All language subtitles for Rise.of.the.Conqueror.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,939 --> 00:01:46,406 [woman] Timur... 2 00:01:47,775 --> 00:01:49,711 [suspenseful music playing] 3 00:02:12,033 --> 00:02:14,636 [stabbing] 4 00:02:15,235 --> 00:02:16,104 [woman] Get up! 5 00:02:16,169 --> 00:02:17,170 [gasps] 6 00:02:30,551 --> 00:02:32,687 [low, suspenseful music playing] 7 00:02:42,630 --> 00:02:44,699 [stabbing] 8 00:02:58,445 --> 00:03:00,581 [Timur] We must protect the king. 9 00:03:22,870 --> 00:03:24,105 [grunts] 10 00:03:24,172 --> 00:03:26,674 [heavy blows landing] 11 00:03:26,741 --> 00:03:27,575 [attacker groans] 12 00:03:28,109 --> 00:03:29,977 [suspenseful music playing] 13 00:03:59,073 --> 00:04:01,008 [suspenseful music intensifies] 14 00:04:03,711 --> 00:04:05,847 -[heavy blows landing] -[both grunt] 15 00:04:22,295 --> 00:04:23,831 Nice of you to show up. 16 00:04:32,940 --> 00:04:34,274 [Aljai] Grandfather... 17 00:04:35,710 --> 00:04:36,844 Who did this? 18 00:04:37,812 --> 00:04:38,780 The Mongols? 19 00:04:40,280 --> 00:04:42,216 He was appointed by Tugluk Khan himself. 20 00:04:42,950 --> 00:04:46,120 Why would the Mongols kill a king that paid him tribute? 21 00:04:46,587 --> 00:04:48,488 What is the meaning of this? 22 00:04:51,893 --> 00:04:53,027 [Aljai] A Barlas dagger? 23 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 Was it you? 24 00:04:57,430 --> 00:04:58,733 [Hadji] It wasn't me. 25 00:04:59,200 --> 00:05:02,570 He was just a puppet under Mongol control. 26 00:05:02,637 --> 00:05:05,673 [Timur] This was made to look like the Barlas clan, 27 00:05:06,741 --> 00:05:07,842 our clan! 28 00:05:10,511 --> 00:05:11,612 I will gather my men, 29 00:05:11,679 --> 00:05:13,714 and we will go to your brother in Khorasan, 30 00:05:14,115 --> 00:05:15,783 prepare him to be our next king. 31 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 And you... 32 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 You will find who did this. 33 00:05:26,093 --> 00:05:28,461 And what if I don't, nephew? 34 00:05:32,667 --> 00:05:33,768 Ugh! 35 00:05:34,401 --> 00:05:35,903 [Hadji] Let it be known 36 00:05:36,469 --> 00:05:37,972 the king is dead. 37 00:05:40,508 --> 00:05:41,742 [soldier] The king is dead! 38 00:05:41,809 --> 00:05:44,645 What if he tries to take the throne for himself? 39 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 Convince the nobles to wait for our return with Hussayn. 40 00:05:52,153 --> 00:05:53,921 [distant yelling] 41 00:05:53,988 --> 00:05:55,355 Because if they don't, 42 00:05:57,058 --> 00:05:58,893 war will come to Samarkand. 43 00:06:00,061 --> 00:06:01,863 Tugluk Khan will come. 44 00:06:03,463 --> 00:06:05,833 [distant yelling] 45 00:06:06,433 --> 00:06:07,735 [Kay] Timur, 46 00:06:09,036 --> 00:06:10,504 when will your time come? 47 00:06:12,306 --> 00:06:13,708 Kay Khusrau, 48 00:06:15,076 --> 00:06:16,476 let it go. 49 00:06:22,183 --> 00:06:24,118 [distant yelling] 50 00:06:32,827 --> 00:06:34,929 [distant yelling] 51 00:06:35,428 --> 00:06:37,698 [soldier] The king is dead! 52 00:06:39,499 --> 00:06:41,636 [epic music playing] 53 00:06:59,220 --> 00:07:01,789 [Timur] In our absence, our fears for Samarkand 54 00:07:01,856 --> 00:07:03,024 became reality. 55 00:07:03,925 --> 00:07:07,228 Kay Khusrau vanished, presumed dead. 56 00:07:08,195 --> 00:07:11,532 My uncle Hadji led a reckless rebellion against the Mongols, 57 00:07:12,066 --> 00:07:15,603 bringing Tugluk Khan's wrath upon the entire city. 58 00:07:17,738 --> 00:07:21,175 I chose loyalty to the Mongols, 59 00:07:21,242 --> 00:07:22,810 to Tugluk Khan. 60 00:07:26,446 --> 00:07:30,483 [in Chagatai] 61 00:07:31,085 --> 00:07:32,119 [in English] Timur is a fool. 62 00:07:33,087 --> 00:07:34,588 He has betrayed his people. 63 00:07:35,289 --> 00:07:37,425 [in Chagatai] 64 00:07:37,490 --> 00:07:38,458 [Timur, in English] I wondered if I could have 65 00:07:38,526 --> 00:07:40,127 stopped it all that night. 66 00:07:41,095 --> 00:07:43,097 If I had not believed my uncle. 67 00:07:44,532 --> 00:07:46,634 Yet with his dying breath, 68 00:07:46,701 --> 00:07:48,703 he swore he didn't kill the king. 69 00:07:49,236 --> 00:07:50,938 [in Chagatai] 70 00:07:51,839 --> 00:07:53,641 [in English, weakly] It wasn't me. 71 00:07:54,141 --> 00:07:55,009 [sword squelches] 72 00:07:55,509 --> 00:07:56,644 [body thuds] 73 00:07:57,545 --> 00:07:59,479 [dramatic music playing] 74 00:08:00,114 --> 00:08:02,149 [Timur] Tugluk Khan sent his son Ilias 75 00:08:02,216 --> 00:08:04,151 to fetch us from the Silk Road. 76 00:08:04,752 --> 00:08:07,121 Where raiders, emboldened by turmoil, 77 00:08:07,688 --> 00:08:10,791 preyed upon the trade caravans that sustained us. 78 00:08:11,491 --> 00:08:14,795 [in Chagatai] 79 00:08:18,366 --> 00:08:20,134 [in English] Where are the Baghatur?! 80 00:08:21,502 --> 00:08:22,970 [Timur] Now we wait... 81 00:08:23,771 --> 00:08:26,107 for an end to the fighting, 82 00:08:26,574 --> 00:08:28,142 for word from the Khan, 83 00:08:28,843 --> 00:08:32,113 for the day when Hussayn claims his rightful throne. 84 00:08:34,281 --> 00:08:36,951 On behalf of our future king, 85 00:08:37,385 --> 00:08:39,053 we protect the road. 86 00:08:39,553 --> 00:08:42,857 Holding the line until order is restored. 87 00:08:44,525 --> 00:08:46,594 [hopeful music playing] 88 00:08:59,173 --> 00:09:00,274 [arrows whistling] 89 00:09:00,941 --> 00:09:01,876 [grunts] 90 00:09:14,955 --> 00:09:16,891 [swords clashing] 91 00:09:19,126 --> 00:09:20,194 [groans] 92 00:09:27,601 --> 00:09:28,736 [horse neighs] 93 00:10:02,636 --> 00:10:03,771 [music fades] 94 00:10:12,514 --> 00:10:14,748 [foreboding music playing] 95 00:10:20,121 --> 00:10:21,288 [grunts] 96 00:10:30,030 --> 00:10:30,965 [music fades] 97 00:10:38,739 --> 00:10:40,674 [man] They were after black powder. 98 00:10:43,444 --> 00:10:45,045 En route from China. 99 00:10:50,050 --> 00:10:53,120 Nothing more dangerous than a weapon you can't control. 100 00:10:57,124 --> 00:10:59,628 [Hussayn] I'm telling you, that was the Zoroastrian witch 101 00:10:59,693 --> 00:11:01,563 -who's fabled in these parts. -[Aljai] Uh-huh. 102 00:11:02,096 --> 00:11:04,798 Because no ordinary woman could have bested me. 103 00:11:05,299 --> 00:11:06,000 [Hussayn] Ah! 104 00:11:06,066 --> 00:11:07,401 Don't be so sure of that, brother. 105 00:11:07,935 --> 00:11:09,638 [Hussayn] We can still catch more of them. 106 00:11:10,137 --> 00:11:12,206 We can cut them off at the next pass. 107 00:11:13,107 --> 00:11:15,309 You would want me to attack a woman in retreat? 108 00:11:15,376 --> 00:11:17,278 Ah yes, I forget that you are a man of honor. 109 00:11:17,344 --> 00:11:19,980 Those laws of Yassa will get you killed one day. 110 00:11:20,481 --> 00:11:21,916 Those raiders will return 111 00:11:21,982 --> 00:11:23,784 for more as soon as we turn our backs. 112 00:11:23,851 --> 00:11:26,387 And the Baghatur will be here to protect the Silk Road. 113 00:11:27,188 --> 00:11:28,822 As we've promised to do. 114 00:11:28,889 --> 00:11:30,691 [Hussayn] Those promises will do no good 115 00:11:30,758 --> 00:11:32,393 if the road is overrun, Timur. 116 00:11:35,496 --> 00:11:37,331 Son of Taraghai? 117 00:11:38,165 --> 00:11:39,433 Timur Barlas... 118 00:11:40,535 --> 00:11:41,335 from Kesh? 119 00:11:42,269 --> 00:11:43,270 Yes. 120 00:11:45,306 --> 00:11:46,941 Eh! Elchi! 121 00:11:50,211 --> 00:11:52,446 Help these travelers gather their things. 122 00:11:54,616 --> 00:11:56,150 They'll camp with us tonight. 123 00:12:00,754 --> 00:12:03,123 [distant wolf howl] 124 00:12:03,625 --> 00:12:05,459 [fire crackles] 125 00:12:05,527 --> 00:12:08,395 [man] Saved by the legendary Timur, 126 00:12:08,462 --> 00:12:10,030 the pride of our fair city. 127 00:12:10,532 --> 00:12:11,666 I'm honored. 128 00:12:11,732 --> 00:12:13,100 You exaggerate. 129 00:12:13,568 --> 00:12:15,436 Is it true... 130 00:12:16,538 --> 00:12:18,806 you fought off the pack of wolves 131 00:12:18,872 --> 00:12:20,374 to defend your mother? 132 00:12:21,875 --> 00:12:24,178 I would have to have been very young. 133 00:12:24,713 --> 00:12:25,913 So the story goes. 134 00:12:27,682 --> 00:12:30,585 I am just an ordinary Barlas man like you. 135 00:12:31,185 --> 00:12:34,788 There is nothing ordinary about what you did today. 136 00:12:36,957 --> 00:12:42,796 My grandfather received this from great Kublai Khan. 137 00:12:46,233 --> 00:12:50,337 A promise of safe passage along the Silk Road. 138 00:12:50,871 --> 00:12:57,444 He said the glimmer alone would keep raiders at bay. 139 00:12:58,879 --> 00:13:01,448 Now it seems to be an invitation 140 00:13:02,116 --> 00:13:05,520 even before your grandfather's death, my king. 141 00:13:07,054 --> 00:13:09,923 And here I thought you knew only the legendary Timur. 142 00:13:11,058 --> 00:13:14,128 Kazkhan was a great leader 143 00:13:14,729 --> 00:13:16,096 and a good client. 144 00:13:16,731 --> 00:13:18,767 Tugluk Khan and the Jette Mongols 145 00:13:19,266 --> 00:13:22,269 are our only chance to restore order to the Silk Road. 146 00:13:22,336 --> 00:13:25,139 [Hussayn] And when they restore me to the throne, 147 00:13:25,205 --> 00:13:27,875 I will bring peace to our people, 148 00:13:29,209 --> 00:13:31,912 from one end of the Silk Road to the other. 149 00:13:43,658 --> 00:13:44,925 [Hussayn] You cannot afford to lose 150 00:13:44,992 --> 00:13:46,561 one of your strongest men. 151 00:13:47,094 --> 00:13:50,565 Just take a few days, heal. 152 00:13:55,570 --> 00:13:56,904 Aljai, why retreat? 153 00:13:57,505 --> 00:14:00,474 Why are you pretending to know the intricacies of the game? 154 00:14:01,041 --> 00:14:03,977 Has your sister ever retreated from anything? 155 00:14:05,412 --> 00:14:07,582 She's laying a trap for our new friend. 156 00:14:07,649 --> 00:14:09,917 [distant horses approaching] 157 00:14:09,983 --> 00:14:12,119 [ominous music playing] 158 00:14:16,691 --> 00:14:19,661 Timur. It's been too long. 159 00:14:19,728 --> 00:14:20,961 [Timur] Prince Ilias. 160 00:14:21,596 --> 00:14:23,063 What brings you this far? 161 00:14:29,269 --> 00:14:31,905 My father wishes to see you in Samarkand, 162 00:14:31,972 --> 00:14:33,240 straightaway. 163 00:14:33,874 --> 00:14:35,610 As soon as I've seen to my men. 164 00:14:36,410 --> 00:14:38,112 These raids are growing more frequent, 165 00:14:38,178 --> 00:14:42,784 and some of the Baghatur need time to heal their wounds-- 166 00:14:42,851 --> 00:14:46,387 Your Khan does not summon your men, Amir Timur. 167 00:14:48,021 --> 00:14:49,691 You seem well enough to ride. 168 00:14:49,758 --> 00:14:50,924 Of course he is. 169 00:14:53,026 --> 00:14:56,531 He wouldn't disappoint the Khan or his messenger. 170 00:15:06,073 --> 00:15:07,908 [Ilias] A game of strategy. 171 00:15:11,378 --> 00:15:12,346 Come, my friends. 172 00:15:15,182 --> 00:15:17,985 Let us gather some spoils for our journey with Timur. 173 00:15:20,320 --> 00:15:24,057 Perhaps he will join me for a game in Samarkand. 174 00:15:33,735 --> 00:15:36,036 Why summon you and not Hussayn? 175 00:15:37,404 --> 00:15:38,439 I don't trust Ilias. 176 00:15:38,506 --> 00:15:39,607 I trust his father. 177 00:15:40,742 --> 00:15:42,443 Tugluk will give Hussayn the throne. 178 00:15:42,510 --> 00:15:44,445 What will the people think when they see you 179 00:15:44,512 --> 00:15:46,681 riding into Samarkand instead of Hussayn? 180 00:15:46,748 --> 00:15:48,382 I am no threat to them. 181 00:15:48,449 --> 00:15:49,584 There are rumors, Timur. 182 00:15:50,083 --> 00:15:51,853 Rumors of your father's visions. 183 00:15:51,920 --> 00:15:53,086 I am not my father. 184 00:15:53,688 --> 00:15:55,422 Nor am I his visions. 185 00:15:56,323 --> 00:15:58,492 The people don't see the man I do... 186 00:16:04,097 --> 00:16:05,633 or the kind of father... 187 00:16:07,100 --> 00:16:08,736 you are about to become. 188 00:16:17,344 --> 00:16:18,312 Father? 189 00:16:21,181 --> 00:16:22,684 -My love! -[Aljai squeals] 190 00:16:23,150 --> 00:16:25,118 -Put me down. -[joyous laughter] 191 00:16:26,320 --> 00:16:28,690 -What will we name him? -Him? 192 00:16:28,756 --> 00:16:29,990 Or her. 193 00:16:30,991 --> 00:16:32,226 Something noble, 194 00:16:33,427 --> 00:16:34,495 like you. 195 00:16:35,395 --> 00:16:36,598 Tekina, 196 00:16:37,732 --> 00:16:39,166 after your mother. 197 00:16:40,802 --> 00:16:41,769 For a son, 198 00:16:42,469 --> 00:16:43,505 Jahongir. 199 00:16:44,438 --> 00:16:45,405 King of the world? 200 00:16:46,373 --> 00:16:48,442 -Your brother won't like it. -[chuckles] 201 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Aljai, 202 00:16:53,615 --> 00:16:54,348 I promise you, 203 00:16:54,414 --> 00:16:57,050 before our child sees this world... 204 00:16:58,352 --> 00:17:01,556 I will restore our family's place in Samarkand. 205 00:17:03,758 --> 00:17:06,126 Everything will be as it was. 206 00:17:09,831 --> 00:17:11,098 In sha Allah. 207 00:17:16,036 --> 00:17:18,171 [grand music playing] 208 00:17:21,543 --> 00:17:23,678 [Aljai] Are you certain you don't want me to join you? 209 00:17:24,712 --> 00:17:28,315 In these uncertain times, I will not risk my lovely wife. 210 00:17:29,584 --> 00:17:31,619 You'll be safer with your brother. 211 00:17:32,119 --> 00:17:35,188 Just promise me you'll be careful. 212 00:17:35,757 --> 00:17:38,225 With the Jette Mongols, nothing comes free. 213 00:17:44,032 --> 00:17:47,334 I will make you proud, my queen. 214 00:17:54,207 --> 00:17:55,810 Make both of us proud. 215 00:18:07,154 --> 00:18:09,323 [grand music builds] 216 00:18:18,700 --> 00:18:21,002 [grand music swells] 217 00:18:21,069 --> 00:18:23,203 [chanting] 218 00:19:06,748 --> 00:19:09,416 [ominous music playing] 219 00:19:13,988 --> 00:19:16,189 [chanting continues] 220 00:20:21,556 --> 00:20:22,489 [music ends] 221 00:20:28,796 --> 00:20:30,565 [Tugluk Khan, in Chagatai] 222 00:20:44,311 --> 00:20:47,715 [Tugluk Khan] 223 00:21:47,775 --> 00:21:49,877 [in English] Do you have children, Timur? 224 00:21:52,280 --> 00:21:53,548 Soon. 225 00:21:54,282 --> 00:21:55,883 I've only just found out. 226 00:21:59,486 --> 00:22:00,555 [Tugluk Khan sighs] 227 00:22:01,022 --> 00:22:03,090 [in Chagatai] 228 00:22:23,277 --> 00:22:25,713 [ominous music playing] 229 00:22:48,435 --> 00:22:49,971 [spiritual advisor] All things are held 230 00:22:50,037 --> 00:22:51,305 in perfect balance. 231 00:22:51,371 --> 00:22:53,140 As we see it in nature, 232 00:22:54,508 --> 00:22:57,712 so it goes with our very souls. 233 00:22:58,546 --> 00:23:00,480 "And he raised up the heaven 234 00:23:01,115 --> 00:23:04,484 and set a balance that you may not transgress..." 235 00:23:08,421 --> 00:23:10,625 "...you may not transgress in the balance, 236 00:23:10,691 --> 00:23:12,326 but weigh things equitably." 237 00:23:13,194 --> 00:23:16,364 Your father always knew you were destined for great things. 238 00:23:16,864 --> 00:23:19,000 I hear his visions are coming true. 239 00:23:19,767 --> 00:23:23,804 [Timur] I am a trusted advisor without any trust, 240 00:23:24,505 --> 00:23:26,807 to a newly appointed leader 241 00:23:27,474 --> 00:23:29,409 without the sense to lead. 242 00:23:29,476 --> 00:23:31,012 "To get what you love, 243 00:23:31,078 --> 00:23:33,648 you must first be patient with what you hate." 244 00:23:34,447 --> 00:23:35,716 Al-Ghazali? 245 00:23:37,852 --> 00:23:40,922 Tugluk Khan sees something in you, as we all have. 246 00:23:41,454 --> 00:23:42,690 Even if your short-sighted teacher 247 00:23:42,757 --> 00:23:44,692 told you to stay closer to home. 248 00:23:45,159 --> 00:23:46,794 Foolish, as it turns out. 249 00:23:47,728 --> 00:23:48,829 Come, sit. 250 00:23:52,099 --> 00:23:54,001 You are a blessing to us. 251 00:23:54,068 --> 00:23:57,738 Kazkhan's untimely death, your uncle's rebellion. 252 00:23:58,272 --> 00:24:00,875 Tugluk's conquest, and now Ilias. 253 00:24:02,510 --> 00:24:05,112 And perhaps with you in his ear, 254 00:24:05,179 --> 00:24:08,015 he will be able to restore some semblance of peace? 255 00:24:10,450 --> 00:24:12,954 Perhaps he will, in sha Allah. 256 00:24:16,090 --> 00:24:18,025 [wistful music playing] 257 00:24:38,546 --> 00:24:39,914 [Timur] My dearest love. 258 00:24:40,881 --> 00:24:45,953 Tugluk Khan has named me Chief Advisor to his son Ilias. 259 00:24:47,121 --> 00:24:50,191 I am aware of the promise I made to your family. 260 00:24:51,325 --> 00:24:53,160 For now, Hussayn will have to wait. 261 00:24:53,794 --> 00:24:57,198 The Khan's faith in me mandates I guide his son. 262 00:24:57,698 --> 00:24:59,633 I may be the only thing 263 00:25:00,101 --> 00:25:04,205 between our people and Ilias's ambitions. 264 00:25:12,146 --> 00:25:14,682 I will send for you when it is safe. 265 00:25:30,097 --> 00:25:32,299 [lively music playing] 266 00:25:59,827 --> 00:26:02,797 Jasur, I didn't expect to see you here. 267 00:26:03,364 --> 00:26:05,166 Arrived scarcely an hour ago. 268 00:26:05,800 --> 00:26:07,201 Good thing that I did, 269 00:26:07,268 --> 00:26:10,604 otherwise there would have been no spice for the dinner. 270 00:26:12,507 --> 00:26:14,141 Your wife, she's well. 271 00:26:14,208 --> 00:26:15,443 Safe with her brother. 272 00:26:15,510 --> 00:26:17,078 [Timur] Thank you for the good tidings. 273 00:26:18,379 --> 00:26:19,780 I don't know when I'll see her again 274 00:26:19,847 --> 00:26:21,315 now that I'm staying a while. 275 00:26:21,382 --> 00:26:22,616 Oh, I've heard. 276 00:26:22,683 --> 00:26:25,019 The special assignment of the Khan himself. 277 00:26:25,520 --> 00:26:27,088 People are talking, then? 278 00:26:28,122 --> 00:26:30,157 The people are anxious, 279 00:26:30,224 --> 00:26:32,059 I'm sure you can see that. 280 00:26:32,793 --> 00:26:35,029 Your uncle caused much unrest. 281 00:26:35,863 --> 00:26:39,233 These people suffered for his long and costly war. 282 00:26:40,234 --> 00:26:43,204 Now they dine with Ilias in hopes for peace. 283 00:26:43,270 --> 00:26:45,206 [tense music playing] 284 00:26:47,208 --> 00:26:48,809 And then there's you. 285 00:26:50,144 --> 00:26:51,946 You must feel the eyes of the room 286 00:26:52,012 --> 00:26:55,049 looking at you and your Baghatur. 287 00:26:57,918 --> 00:27:00,221 What should these people expect from a man 288 00:27:00,754 --> 00:27:03,390 whose loyalty lies with Hussayn? 289 00:27:04,692 --> 00:27:06,393 How will you keep the peace? 290 00:27:06,894 --> 00:27:10,599 I hope this common merchant isn't bothering you, Amir Timur. 291 00:27:10,664 --> 00:27:12,333 [tense music ends] 292 00:27:12,399 --> 00:27:13,801 Not at all. 293 00:27:14,435 --> 00:27:16,036 Your place is up front. 294 00:27:16,103 --> 00:27:18,038 Come, join us. 295 00:27:18,639 --> 00:27:21,342 [lively music playing] 296 00:27:29,717 --> 00:27:33,420 [clapping] 297 00:27:38,627 --> 00:27:39,493 [music ends] 298 00:27:39,561 --> 00:27:41,228 [applause] 299 00:27:48,369 --> 00:27:50,304 [indistinct chatter] 300 00:27:51,205 --> 00:27:53,807 Our thanks, of course, to my father, 301 00:27:54,509 --> 00:27:57,111 our Khan, the wise and merciful leader, 302 00:27:57,778 --> 00:27:59,413 who has worked tirelessly 303 00:27:59,947 --> 00:28:02,983 to restore peace and unity to this land. 304 00:28:04,553 --> 00:28:06,420 And for bringing us Amir Timur. 305 00:28:08,088 --> 00:28:10,090 Nephew to a Barlas traitor, 306 00:28:11,458 --> 00:28:13,394 now my chief advisor. 307 00:28:14,495 --> 00:28:16,830 May his wise counsel and position 308 00:28:16,897 --> 00:28:20,734 shield us from his family ties and future discord. 309 00:28:21,468 --> 00:28:22,436 Let us... 310 00:28:23,737 --> 00:28:27,642 raise our cups to the great Amir Timur. 311 00:28:27,708 --> 00:28:29,310 [nobles cheer] 312 00:28:32,547 --> 00:28:33,781 A few words? 313 00:28:44,693 --> 00:28:46,628 I understand the Barlas rebellion 314 00:28:46,695 --> 00:28:47,728 has taken many lives. 315 00:28:47,795 --> 00:28:50,164 Only fools fighting against the Khan. 316 00:28:51,398 --> 00:28:52,433 Fools or not, 317 00:28:53,200 --> 00:28:55,936 this tragedy has consumed me day and night. 318 00:28:56,971 --> 00:28:58,105 Yes, 319 00:28:59,139 --> 00:29:03,077 I am Barlas, but I am not my uncle. 320 00:29:05,813 --> 00:29:08,048 In this time of transition, 321 00:29:08,849 --> 00:29:13,521 we must all unite in peace, 322 00:29:15,189 --> 00:29:16,190 once again. 323 00:29:16,790 --> 00:29:20,060 Under a true and worthy Khan. 324 00:29:22,363 --> 00:29:26,033 I pledge myself to the service of Tugluk Khan 325 00:29:27,067 --> 00:29:29,370 and to his pursuit of peace, 326 00:29:30,437 --> 00:29:32,006 prosperity, 327 00:29:33,007 --> 00:29:35,809 and security for all people. 328 00:29:35,876 --> 00:29:36,944 To the Khan! 329 00:29:37,011 --> 00:29:38,779 [nobles] To the Khan! 330 00:29:39,947 --> 00:29:42,216 -[Timur] To the Khan. -[nobles cheer] 331 00:29:49,624 --> 00:29:51,792 [suspenseful music playing] 332 00:30:13,581 --> 00:30:15,182 [Ilias] Not feeling so well? 333 00:30:18,886 --> 00:30:21,388 When my father told me of his intentions, 334 00:30:21,922 --> 00:30:26,160 I was glad to have your strengths by my side, Timur. 335 00:30:29,396 --> 00:30:32,232 But one does not secure the integrity of his rule 336 00:30:32,299 --> 00:30:34,501 by ignoring the ambitions of others. 337 00:30:37,338 --> 00:30:38,972 And I will not allow you 338 00:30:39,973 --> 00:30:42,544 or your wife's brother to stand in my way. 339 00:30:43,444 --> 00:30:45,479 [grunts] 340 00:30:45,547 --> 00:30:47,481 [intense music playing] 341 00:30:50,484 --> 00:30:51,485 [Timur yelps] 342 00:30:53,287 --> 00:30:55,222 [thuds] 343 00:30:57,191 --> 00:30:59,026 [grunts] 344 00:31:03,598 --> 00:31:04,932 [swords clashing] 345 00:31:05,866 --> 00:31:07,501 [soldiers grunt] 346 00:31:24,753 --> 00:31:26,920 [screams] 347 00:31:36,997 --> 00:31:39,133 [intense music continues] 348 00:31:51,780 --> 00:31:53,080 [Timur] Elchi! 349 00:31:55,884 --> 00:31:58,318 [groans] 350 00:32:03,957 --> 00:32:05,693 [grunts, pants] 351 00:32:06,427 --> 00:32:08,061 [groans, scream] 352 00:32:09,196 --> 00:32:10,130 [grunts] 353 00:32:19,039 --> 00:32:21,175 [soldiers grunt] 354 00:32:24,178 --> 00:32:26,146 Go find my wife. [grunts] 355 00:32:28,382 --> 00:32:30,284 [Jasur] You must purge the poison. 356 00:32:30,350 --> 00:32:32,252 -[Jasur grunts] -[Timur retches] 357 00:32:38,025 --> 00:32:39,928 [Jasur] There's a secret passage I use to smuggle 358 00:32:39,993 --> 00:32:41,261 in and out of the city. 359 00:32:42,296 --> 00:32:43,497 Take it. 360 00:32:51,840 --> 00:32:53,207 Bring me Timur. 361 00:32:55,710 --> 00:32:58,913 [Jasur] My horse is tied just outside the Northern wall. 362 00:32:58,979 --> 00:33:00,314 Go! 363 00:33:01,850 --> 00:33:03,417 Return to your wife's camp. 364 00:33:03,484 --> 00:33:07,120 If you survive this, consider my debt repaid. 365 00:33:07,922 --> 00:33:10,090 [suspenseful music playing] 366 00:33:37,451 --> 00:33:38,385 [camel snorts] 367 00:33:42,690 --> 00:33:44,626 [ominous music playing] 368 00:33:50,598 --> 00:33:53,635 [breathing heavily] 369 00:34:00,708 --> 00:34:02,610 [disorienting music playing] 370 00:34:03,310 --> 00:34:06,413 -[panting] -[heart beating] 371 00:34:19,594 --> 00:34:21,061 [Aljai] Timur. 372 00:34:22,764 --> 00:34:24,632 [high-pitched ringing] 373 00:34:31,204 --> 00:34:34,174 [disorienting music builds] 374 00:34:45,587 --> 00:34:46,521 [grunts] 375 00:34:48,121 --> 00:34:49,289 [Aljai] Timur. 376 00:34:58,032 --> 00:34:59,968 [grunts] 377 00:35:00,500 --> 00:35:02,503 [disorienting music continues] 378 00:35:03,571 --> 00:35:05,707 [agonized screaming] 379 00:35:07,207 --> 00:35:08,442 [Aljai] Get up. 380 00:35:09,811 --> 00:35:11,445 [pants] 381 00:35:21,154 --> 00:35:22,624 Timur. 382 00:35:24,324 --> 00:35:26,460 [eerie music playing] 383 00:35:32,634 --> 00:35:34,602 [yelling] 384 00:35:36,671 --> 00:35:39,439 [exhausted grunts] 385 00:35:56,090 --> 00:35:58,526 [eerie music builds] 386 00:35:59,027 --> 00:36:01,161 [both grunt] 387 00:36:19,379 --> 00:36:21,516 [tense, distorted music playing] 388 00:36:28,156 --> 00:36:30,357 [unintelligible speech] 389 00:36:34,996 --> 00:36:35,830 [grunts] 390 00:36:51,713 --> 00:36:52,814 [music fades] 391 00:36:55,315 --> 00:36:57,350 [dramatic music playing] 392 00:36:57,417 --> 00:36:59,554 [faint high-pitched ringing] 393 00:37:02,690 --> 00:37:04,257 [groans] 394 00:37:06,527 --> 00:37:07,962 [unintelligible speech] 395 00:37:10,031 --> 00:37:14,367 [groans, coughs] 396 00:37:15,203 --> 00:37:17,605 -[birds chirp] -[goat bleats] 397 00:37:19,574 --> 00:37:20,508 [grunts] 398 00:37:23,945 --> 00:37:25,179 [grunts] 399 00:37:25,245 --> 00:37:28,116 -[goats bleat] -[man laughs] 400 00:37:28,182 --> 00:37:30,551 [Timur grunts, pants] 401 00:37:31,351 --> 00:37:33,020 Like a newborn horse, this one. 402 00:37:37,125 --> 00:37:38,492 Leave him. 403 00:37:40,194 --> 00:37:41,863 [weakly] The Zoroastrian witch! 404 00:37:42,395 --> 00:37:47,334 Oh Banu, your reputation precedes you. [chuckles] 405 00:37:47,400 --> 00:37:49,537 [grand music playing] 406 00:37:59,947 --> 00:38:00,882 [music ends] 407 00:38:04,317 --> 00:38:06,286 We searched you for any knives, 408 00:38:06,988 --> 00:38:08,256 hidden weapons. 409 00:38:08,890 --> 00:38:10,323 Found only this. 410 00:38:17,131 --> 00:38:18,933 I play a little shatranj myself. 411 00:38:22,136 --> 00:38:23,838 Am I your captive now? 412 00:38:25,438 --> 00:38:27,675 [Banu] You still only see me as your enemy. 413 00:38:28,876 --> 00:38:32,046 Even after I saved you from expiring in the desert. 414 00:38:32,113 --> 00:38:33,214 [Timur grunts] 415 00:38:33,281 --> 00:38:35,583 After what they did to you in Samarkand. 416 00:38:35,650 --> 00:38:37,450 And what do you know about that? 417 00:38:37,518 --> 00:38:39,253 [Banu] I know way more than you realize. 418 00:38:39,987 --> 00:38:42,857 It wasn't my honey that touched your lips that night. 419 00:38:44,125 --> 00:38:45,927 Tugluk was bad enough, but his son... 420 00:38:47,394 --> 00:38:49,030 Now, I don't need to explain that to you. 421 00:38:50,363 --> 00:38:52,800 I've never seen anything quite like the fight 422 00:38:52,867 --> 00:38:55,570 you put up with those Jette Mongols. 423 00:38:56,403 --> 00:38:57,839 -That rage, -[sword unsheathes] 424 00:38:59,006 --> 00:39:00,373 that passion, 425 00:39:04,946 --> 00:39:06,346 it could be useful. 426 00:39:09,684 --> 00:39:10,551 [grunts] 427 00:39:13,621 --> 00:39:16,824 If I wanted you dead, Timur, you would be. 428 00:39:21,195 --> 00:39:22,630 Why would I trust you? 429 00:39:23,297 --> 00:39:25,967 Every man in my camp is free to go. 430 00:39:30,838 --> 00:39:31,939 Stay. 431 00:39:36,811 --> 00:39:38,012 Let me fix you. 432 00:39:43,651 --> 00:39:46,220 You may just discover we are after the same thing. 433 00:39:46,287 --> 00:39:47,387 [Timur grunts] 434 00:39:52,793 --> 00:39:54,061 And what is that? 435 00:39:58,332 --> 00:39:59,700 Justice. 436 00:40:03,604 --> 00:40:06,439 [haunting, determined music playing] 437 00:40:24,892 --> 00:40:26,160 [yelps] 438 00:40:36,404 --> 00:40:38,973 [screaming in pain] 439 00:40:40,574 --> 00:40:42,710 [haunting, determined music continues] 440 00:40:45,179 --> 00:40:47,480 [grunts] 441 00:40:48,215 --> 00:40:50,184 [screams] 442 00:41:00,428 --> 00:41:01,562 [grunts] 443 00:41:02,163 --> 00:41:03,230 [music fades] 444 00:41:06,801 --> 00:41:09,070 I've been looking for a worthy opponent. 445 00:41:16,544 --> 00:41:17,845 Kay Khusrau? 446 00:41:19,981 --> 00:41:21,382 I thought you were dead. 447 00:41:21,449 --> 00:41:22,917 Not as dead as you. 448 00:41:22,984 --> 00:41:23,818 [grunts] 449 00:41:25,086 --> 00:41:26,988 You didn't make it very far. 450 00:41:27,455 --> 00:41:28,689 [Timur grunts] 451 00:41:32,492 --> 00:41:33,961 What are you doing here? 452 00:41:35,329 --> 00:41:37,565 Hadji's revolt wasn't for me. 453 00:41:38,132 --> 00:41:39,700 Banu welcomed me in. 454 00:41:39,767 --> 00:41:40,701 [grunts] 455 00:41:41,235 --> 00:41:44,038 They have been good to me, as long as I'm useful to them. 456 00:41:44,105 --> 00:41:46,607 Yes. I'm sure. 457 00:41:47,508 --> 00:41:48,743 They're just thieves. 458 00:41:48,809 --> 00:41:50,611 They are exiles like you and me. 459 00:41:51,145 --> 00:41:53,381 Just trying to survive under the weight of the Mongols, 460 00:41:53,447 --> 00:41:54,849 by any means necessary. 461 00:41:55,349 --> 00:41:56,817 Damn the Mongols. 462 00:41:57,952 --> 00:42:00,287 I will kill Ilias for what he has done. 463 00:42:00,888 --> 00:42:02,890 -You can barely walk. -[grunts] 464 00:42:03,624 --> 00:42:05,359 You've been in bed for months, 465 00:42:05,426 --> 00:42:06,894 poisoned by mad honey. 466 00:42:06,961 --> 00:42:08,129 [Timur grunts] 467 00:42:12,133 --> 00:42:16,037 Fortunately, Banu is intimately familiar with its secrets. 468 00:42:19,040 --> 00:42:22,043 Samarkand is a ten-day ride on horse. 469 00:42:23,711 --> 00:42:24,979 Once you get there, 470 00:42:25,980 --> 00:42:27,648 if you get there, 471 00:42:28,349 --> 00:42:32,987 you can limp up to the gates and kill Ilias where he stands. 472 00:42:35,689 --> 00:42:37,124 Why help me now? 473 00:42:43,364 --> 00:42:44,598 [Kay] Fate. 474 00:42:45,833 --> 00:42:48,235 It has brought us back together, 475 00:42:50,304 --> 00:42:51,338 let us see why. 476 00:42:55,042 --> 00:42:57,244 I'll fashion a brace for that leg. 477 00:43:23,104 --> 00:43:25,239 [indistinct chatter and laughter] 478 00:43:30,845 --> 00:43:31,645 [grunts] 479 00:43:36,217 --> 00:43:37,084 [sighs] 480 00:43:38,486 --> 00:43:39,420 [sniffles] 481 00:43:40,221 --> 00:43:42,790 I think we got off on the wrong foot, you and I. 482 00:43:44,125 --> 00:43:45,192 I'm Douglas. 483 00:43:46,093 --> 00:43:47,228 Son of Douglas. 484 00:43:48,729 --> 00:43:50,865 But you, like the rest, can call me James. 485 00:43:51,866 --> 00:43:52,700 [grunts] 486 00:43:52,766 --> 00:43:54,935 Your leader is a Persian purist. 487 00:43:55,469 --> 00:43:57,004 Her I understand, 488 00:43:58,339 --> 00:44:00,007 but the rest of you... 489 00:44:01,442 --> 00:44:03,244 We fight for our own reasons, 490 00:44:04,879 --> 00:44:07,314 even petty thieves like us, hm. 491 00:44:09,283 --> 00:44:10,651 But what about you, 492 00:44:12,386 --> 00:44:13,287 great leader? 493 00:44:14,889 --> 00:44:16,724 What is it you fight for, eh? 494 00:44:17,925 --> 00:44:19,226 You wouldn't understand. 495 00:44:19,293 --> 00:44:20,361 [James] Ah! 496 00:44:21,829 --> 00:44:23,397 Taking something that's yours, 497 00:44:24,498 --> 00:44:26,433 protecting something that's yours. 498 00:44:26,500 --> 00:44:28,302 That's something we can all understand. 499 00:44:28,369 --> 00:44:29,504 They will all pay. 500 00:44:29,571 --> 00:44:30,738 [James] Aye, 501 00:44:31,705 --> 00:44:33,240 I'm sure they will... 502 00:44:33,874 --> 00:44:35,876 [wooden stick clacks] 503 00:44:36,410 --> 00:44:37,678 ...Timur the lame. 504 00:44:41,348 --> 00:44:42,383 [wooden stick thumps] 505 00:44:43,050 --> 00:44:43,951 [James chuckles] 506 00:44:46,854 --> 00:44:49,089 I'm starting to see why she kept you alive. 507 00:44:50,991 --> 00:44:53,961 [laughs] 508 00:44:54,995 --> 00:44:55,796 [sniffs] 509 00:44:57,599 --> 00:44:59,733 [discordant music playing] 510 00:45:04,939 --> 00:45:05,873 [thumps] 511 00:45:19,688 --> 00:45:21,155 [Timur] Kay Khusrau... 512 00:45:22,056 --> 00:45:22,923 [grunts] 513 00:45:22,990 --> 00:45:24,758 ...when Hadji revolted, 514 00:45:25,392 --> 00:45:26,961 why didn't you join us? 515 00:45:28,663 --> 00:45:30,898 Your allegiance was with Tugluk. 516 00:45:31,600 --> 00:45:34,868 My disdain for the Mongols is no secret. 517 00:45:34,935 --> 00:45:38,172 Especially after their actions against your father. 518 00:45:38,239 --> 00:45:40,841 You dredge up the memory of my father now? 519 00:45:42,109 --> 00:45:44,378 It's not about the past, Timur. 520 00:45:45,813 --> 00:45:47,948 It's about what he could see in you. 521 00:45:51,051 --> 00:45:54,321 He foresaw that the end of the Mongols' rule was near. 522 00:45:54,388 --> 00:45:57,758 He dreamt that I would become a new king. 523 00:45:58,425 --> 00:46:02,062 Wielding a flaming sword, vanquishing the Mongols. 524 00:46:02,664 --> 00:46:04,131 And he was foolish. 525 00:46:04,965 --> 00:46:07,067 Foolish to challenge the Mongols. 526 00:46:07,636 --> 00:46:09,504 Foolish to question Kazkhan. [grunts] 527 00:46:09,870 --> 00:46:11,939 Yet here you are in exile, 528 00:46:12,674 --> 00:46:14,074 having played the loyalists 529 00:46:14,141 --> 00:46:17,278 to those who never valued your allegiance. 530 00:46:18,513 --> 00:46:19,413 [grunts] 531 00:46:20,347 --> 00:46:23,117 Maybe you should accept what your father saw. 532 00:46:28,856 --> 00:46:30,090 You should be king. 533 00:46:33,227 --> 00:46:37,264 We were banished for his false prophecies. 534 00:46:38,365 --> 00:46:39,800 My rejection 535 00:46:41,468 --> 00:46:43,137 is not out of cowardice. 536 00:46:44,673 --> 00:46:45,540 [grunts] 537 00:46:46,541 --> 00:46:47,575 I made a promise. 538 00:46:48,275 --> 00:46:49,343 [Kay] To whom? 539 00:46:51,646 --> 00:46:52,913 Kazkhan. 540 00:46:53,548 --> 00:46:54,683 Yet just like him, 541 00:46:55,182 --> 00:46:57,619 you chose the Mongols over your own people. 542 00:46:57,686 --> 00:46:58,586 No. 543 00:46:59,621 --> 00:47:01,422 Kazkhan chose me. 544 00:47:02,256 --> 00:47:05,959 Kazkhan gave me a second chance. 545 00:47:06,026 --> 00:47:10,130 Kazkhan gave his granddaughter's hand to me in marriage. 546 00:47:10,598 --> 00:47:13,033 [Timur grunts] 547 00:47:13,500 --> 00:47:15,202 Yet with Kazkhan's death... 548 00:47:20,240 --> 00:47:22,744 the people didn't choose Hussayn, his heir. 549 00:47:23,678 --> 00:47:27,114 It was your uncle who emerged as the symbol of freedom. 550 00:47:27,881 --> 00:47:29,617 And look what happened to him. 551 00:47:30,250 --> 00:47:32,152 He wasn't the leader we needed. 552 00:47:33,722 --> 00:47:34,723 You are. 553 00:47:35,489 --> 00:47:40,027 Yet swayed by your loyalty to your wife's grandfather, 554 00:47:40,829 --> 00:47:41,929 a puppet king, 555 00:47:42,797 --> 00:47:44,898 you have overlooked our suffering. 556 00:47:47,569 --> 00:47:48,402 [grunts] 557 00:47:48,936 --> 00:47:51,238 Now the mantle falls to you again. 558 00:47:52,206 --> 00:47:54,642 Can you truly turn your back on it forever? 559 00:47:54,709 --> 00:47:55,943 I can. 560 00:47:56,611 --> 00:47:57,978 And I will. 561 00:48:01,315 --> 00:48:03,384 It's not about the crown, Timur. 562 00:48:05,820 --> 00:48:07,622 It's about the man. 563 00:48:09,323 --> 00:48:10,525 Strength, 564 00:48:11,959 --> 00:48:13,193 integrity, 565 00:48:14,729 --> 00:48:15,597 justice. 566 00:48:17,064 --> 00:48:21,669 My life is of my own making, not false prophecies. 567 00:48:24,739 --> 00:48:27,307 Kazkhan and Aljai are dead. 568 00:48:28,308 --> 00:48:30,745 All that is left for me to do now 569 00:48:31,546 --> 00:48:34,448 is to right the wrongs against them by Ilias. 570 00:48:35,249 --> 00:48:38,485 So what better way to avenge your wife's death... 571 00:48:41,689 --> 00:48:43,023 than to fulfill the prophecy 572 00:48:43,090 --> 00:48:45,926 that Ilias and the Mongols so fear? 573 00:48:52,166 --> 00:48:54,368 [gentle music playing] 574 00:48:54,435 --> 00:48:56,470 [wind howling] 575 00:50:01,903 --> 00:50:04,071 [powerful music playing] 576 00:50:24,826 --> 00:50:26,961 [determined orchestral music playing] 577 00:50:27,027 --> 00:50:29,597 [Kay] You survived as a pawn your entire life. 578 00:50:31,331 --> 00:50:33,735 The pawn's potential is often overlooked. 579 00:50:35,603 --> 00:50:39,439 I will show you how a pawn can become something more. 580 00:50:41,275 --> 00:50:43,076 [grunts] 581 00:50:44,979 --> 00:50:46,814 Not as swift as the others, 582 00:50:49,584 --> 00:50:50,885 [men laugh] 583 00:50:50,952 --> 00:50:52,319 ...yet he perseveres. 584 00:50:52,386 --> 00:50:53,655 [both grunt] 585 00:50:55,155 --> 00:50:58,091 [grunting and screaming] 586 00:51:00,460 --> 00:51:02,329 His journey may seem perilous. 587 00:51:04,264 --> 00:51:05,900 But with strategic allies, 588 00:51:05,967 --> 00:51:08,168 he may survive longer than expected. 589 00:51:08,235 --> 00:51:10,170 [James] Finally come to take a drink with me, aye? 590 00:51:10,872 --> 00:51:12,272 Banu's mad honey. 591 00:51:12,339 --> 00:51:15,475 One drop: make you feel alive. 592 00:51:15,543 --> 00:51:17,579 [bees buzzing] 593 00:51:17,645 --> 00:51:18,713 Any more? 594 00:51:20,048 --> 00:51:21,015 And well, you know. 595 00:51:21,081 --> 00:51:22,917 [Kay] And with a powerful escort, 596 00:51:22,984 --> 00:51:25,152 he moves forward undetected. 597 00:51:25,218 --> 00:51:26,086 A mere spark... 598 00:51:26,153 --> 00:51:27,755 [sparks hiss and crackle] 599 00:51:28,590 --> 00:51:29,724 ...can change destinies. 600 00:51:31,124 --> 00:51:33,761 This is how we take the fight to Ilias. 601 00:51:35,797 --> 00:51:39,299 Once he's endured every challenge, 602 00:51:40,467 --> 00:51:41,903 every deception, 603 00:51:42,402 --> 00:51:45,472 he can be exchanged with any piece on the board. 604 00:51:46,708 --> 00:51:48,308 He emerges anew, 605 00:51:49,844 --> 00:51:51,478 transformed, 606 00:51:52,446 --> 00:51:55,215 no longer in anyone else's shadow. 607 00:51:56,249 --> 00:51:58,352 A king perhaps. 608 00:52:00,922 --> 00:52:02,155 A king? 609 00:52:02,690 --> 00:52:04,626 [reflective music playing] 610 00:52:21,274 --> 00:52:22,810 Something different today? 611 00:52:23,945 --> 00:52:26,581 I don't think Lady Banu would want me to flay you. 612 00:52:27,147 --> 00:52:28,883 Not after all her hard work, no? 613 00:52:29,416 --> 00:52:31,686 All the more reason to put up a good fight. 614 00:52:41,228 --> 00:52:43,196 [guttural scream] 615 00:52:43,263 --> 00:52:44,498 [both grunt] 616 00:52:44,565 --> 00:52:45,600 [James laughs] 617 00:52:46,100 --> 00:52:47,969 [panting] 618 00:52:48,036 --> 00:52:50,303 A worthy opponent! [laughs] 619 00:52:50,370 --> 00:52:52,272 Only took you six months. 620 00:52:53,173 --> 00:52:54,776 You exaggerate, my Christian friend. 621 00:52:54,842 --> 00:52:58,146 Oh, thought it would take you longer than that 622 00:52:58,211 --> 00:52:59,714 to call me a friend. 623 00:53:00,414 --> 00:53:01,883 You're getting soft. 624 00:53:01,949 --> 00:53:04,585 [both grunt] 625 00:53:16,064 --> 00:53:17,264 [laughs] 626 00:53:18,432 --> 00:53:22,436 [James grunts, pants] 627 00:53:35,683 --> 00:53:37,685 I understand you more than you think. 628 00:53:40,253 --> 00:53:42,824 My family fought alongside William Wallace. 629 00:53:43,758 --> 00:53:45,860 The wild William Wallace. 630 00:53:46,359 --> 00:53:48,328 -You've heard of him, no? -Yeah. 631 00:53:48,830 --> 00:53:51,364 -And your traitorous king. -He was a great man. 632 00:53:52,432 --> 00:53:53,735 Did what he had to do. 633 00:53:54,669 --> 00:53:56,537 Tried to unite the clans but... 634 00:53:57,572 --> 00:53:59,907 angry cats in a sack, all of them. 635 00:53:59,974 --> 00:54:01,876 Always forgetting us common folk. 636 00:54:02,777 --> 00:54:06,413 So I vowed never to serve another king. 637 00:54:07,014 --> 00:54:08,783 But this is my home now. 638 00:54:09,717 --> 00:54:12,086 And I'll fight anyone to defend those 639 00:54:12,153 --> 00:54:13,654 I now call friend. 640 00:54:15,857 --> 00:54:17,357 [laughs] 641 00:54:17,959 --> 00:54:19,426 Even the likes of you. 642 00:54:21,529 --> 00:54:22,897 Or maybe you're right. 643 00:54:23,731 --> 00:54:25,700 Timur the lame. 644 00:54:28,136 --> 00:54:29,670 Maybe I am going soft. 645 00:54:30,738 --> 00:54:31,939 [grunts] 646 00:54:35,610 --> 00:54:38,045 [dramatic, tense music playing] 647 00:54:38,112 --> 00:54:39,714 [both grunt] 648 00:54:41,983 --> 00:54:44,552 [both scream] 649 00:54:44,619 --> 00:54:46,521 [laughs] 650 00:54:48,956 --> 00:54:49,991 Finally. 651 00:54:51,893 --> 00:54:54,028 [uplifting music playing] 652 00:55:13,915 --> 00:55:14,849 [music fades] 653 00:55:22,089 --> 00:55:23,191 [Banu] More than expected! 654 00:55:23,257 --> 00:55:25,793 [James] Aye. They hardly put up a fight. 655 00:55:25,860 --> 00:55:26,961 [Banu] Not bad. 656 00:55:27,028 --> 00:55:28,095 Swords to the armory. 657 00:55:29,163 --> 00:55:30,463 Bring that chest here. 658 00:55:36,571 --> 00:55:37,872 What are you doing with them? 659 00:55:38,973 --> 00:55:40,440 Before you get going, 660 00:55:41,275 --> 00:55:43,343 these men were on their way from Samarkand. 661 00:55:43,410 --> 00:55:45,613 The very same that would've let you perish. 662 00:55:48,282 --> 00:55:49,550 Want to join them? 663 00:55:54,487 --> 00:55:55,957 Ah, ah. Hyah. 664 00:55:59,861 --> 00:56:02,897 I suggest you discuss this with Kay Khusrau. 665 00:56:06,300 --> 00:56:07,568 He was asking for you. 666 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 [Timur] You summoned me? 667 00:56:22,617 --> 00:56:25,019 We have captured a man who could lead us to 668 00:56:25,086 --> 00:56:27,321 untapped sources of black powder. 669 00:56:27,387 --> 00:56:29,624 He's among the caravan outside. 670 00:56:29,690 --> 00:56:30,558 Jasur? 671 00:56:32,059 --> 00:56:33,127 I owe him my life. 672 00:56:33,828 --> 00:56:34,862 There's more. 673 00:56:37,932 --> 00:56:39,166 Hussayn is alive. 674 00:56:41,035 --> 00:56:42,203 Hussayn lives? 675 00:56:42,904 --> 00:56:47,675 Amassing forces, evading Ilias all this time. 676 00:56:48,342 --> 00:56:49,409 Where? 677 00:56:49,476 --> 00:56:51,178 I know this must come as a shock to you. 678 00:56:53,014 --> 00:56:53,948 To us as well. 679 00:56:55,917 --> 00:56:59,287 With Jasur's black powder, we can bring Ilias to his knees. 680 00:56:59,820 --> 00:57:02,323 Now is not the time to waver, Timur. 681 00:57:02,390 --> 00:57:03,724 Hussayn can unite us. 682 00:57:03,791 --> 00:57:06,459 Why do you insist on being a pawn for lesser men? 683 00:57:07,094 --> 00:57:09,096 Have you learned nothing? 684 00:57:09,163 --> 00:57:10,898 If Hussayn evaded the attack... 685 00:57:12,967 --> 00:57:14,101 Aljai. 686 00:57:15,468 --> 00:57:18,139 Do not underestimate the power of fate. 687 00:57:19,040 --> 00:57:21,575 [tense music playing] 688 00:57:22,376 --> 00:57:25,513 So long as Hussayn lives, so does my promise. 689 00:57:26,446 --> 00:57:29,150 It is stronger than any twist of fate. 690 00:57:33,688 --> 00:57:37,792 [indistinct chatter] 691 00:57:37,858 --> 00:57:39,994 [low, resolute music playing] 692 00:58:15,563 --> 00:58:16,597 Amir Timur? 693 00:58:19,700 --> 00:58:21,936 [horse whinnies in distance] 694 00:58:34,615 --> 00:58:36,584 [resolute music swells] 695 00:59:26,567 --> 00:59:27,802 [woman] Who are they? 696 00:59:31,472 --> 00:59:33,641 Simple travelers, by the look of them. 697 00:59:34,675 --> 00:59:36,410 Go, tell the others. 698 00:59:36,911 --> 00:59:39,613 -Aljai! -Go. I'm all right. 699 00:59:50,491 --> 00:59:51,526 Timur. 700 00:59:51,592 --> 00:59:53,127 [gasps] 701 00:59:53,794 --> 00:59:55,996 [emotional music playing] 702 01:00:09,276 --> 01:00:10,778 [both chuckle in relief] 703 01:00:12,947 --> 01:00:13,914 Aljai. 704 01:00:15,316 --> 01:00:16,617 Oh... 705 01:00:22,423 --> 01:00:23,324 [music ends] 706 01:00:27,728 --> 01:00:29,830 [Hussayn] Ilias is gone, the Jette numbers are small, 707 01:00:29,897 --> 01:00:31,332 we could put up a fight. 708 01:00:32,333 --> 01:00:33,300 With what army? 709 01:00:34,468 --> 01:00:35,604 The army you promised me. 710 01:00:36,103 --> 01:00:38,339 It is foolish to underestimate the Mongols. 711 01:00:38,405 --> 01:00:42,076 You can't even subdue your own Mongol wife, Hussayn. 712 01:00:43,644 --> 01:00:47,915 So many brilliant, tactical minds in one room. 713 01:00:48,449 --> 01:00:49,950 It's a shame none of you or your men 714 01:00:50,017 --> 01:00:52,386 noticed riders coming into your camp. 715 01:00:52,453 --> 01:00:54,655 [tense music playing] 716 01:01:04,298 --> 01:01:06,233 [light music playing] 717 01:01:07,968 --> 01:01:10,337 Praise Allah and the Great Blue Heavens. 718 01:01:11,138 --> 01:01:12,006 You are alive. 719 01:01:12,072 --> 01:01:13,440 [Timur] I'm a hard one to kill. 720 01:01:14,643 --> 01:01:15,943 You may be, brother. 721 01:01:16,010 --> 01:01:18,045 -You just may be. -[both laugh] 722 01:01:18,779 --> 01:01:19,980 [Hussayn] Come. 723 01:01:21,248 --> 01:01:24,885 Now tell me, where have you been these many months? 724 01:01:29,123 --> 01:01:31,626 [Sarai] You were able to ride after being poisoned? 725 01:01:32,493 --> 01:01:35,462 I've never heard of any man surviving mad honey. 726 01:01:36,697 --> 01:01:39,967 Sarai, my husband isn't just any man. 727 01:01:41,603 --> 01:01:43,437 Ilias must have sent his men to Khorasan 728 01:01:43,505 --> 01:01:45,339 before you arrived in Samarkand. 729 01:01:46,740 --> 01:01:48,309 Aljai was seriously wounded. 730 01:01:48,842 --> 01:01:50,044 We barely escaped. 731 01:01:50,110 --> 01:01:51,779 Hussayn's always been good at hiding. 732 01:01:51,845 --> 01:01:53,682 I did more than that. 733 01:01:53,747 --> 01:01:56,150 Father said he was as slippery as a fish. 734 01:01:56,217 --> 01:01:57,484 Slippery or not, 735 01:01:58,819 --> 01:02:01,422 you saved my wife and son. 736 01:02:02,389 --> 01:02:03,991 You kept them safe, 737 01:02:04,626 --> 01:02:06,360 even when you thought I was dead. 738 01:02:07,094 --> 01:02:09,430 And I am once again in your debt. 739 01:02:12,299 --> 01:02:15,135 Ilias has to pay for what he has done to this family. 740 01:02:18,405 --> 01:02:20,174 Let us march on Samarkand now. 741 01:02:21,543 --> 01:02:22,977 Tugluk is on his deathbed. 742 01:02:23,578 --> 01:02:25,079 Ilias has left Samarkand 743 01:02:25,145 --> 01:02:28,048 and is traveling north to be with his dying father. 744 01:02:28,115 --> 01:02:31,318 To take his place as Khan of Chagatai. 745 01:02:32,587 --> 01:02:33,688 We go now, 746 01:02:33,754 --> 01:02:34,723 the traitorous people of Samarkand 747 01:02:34,788 --> 01:02:36,190 will not stand a chance. 748 01:02:36,257 --> 01:02:40,528 The people of Samarkand need to be liberated, not conquered. 749 01:02:40,595 --> 01:02:41,962 [baby crying] 750 01:02:42,530 --> 01:02:45,332 [Hussayn] Timur. This is our chance. 751 01:02:45,966 --> 01:02:47,034 With you by my side, 752 01:02:47,101 --> 01:02:49,436 think of what hell we can bring to Ilias. 753 01:02:49,970 --> 01:02:52,773 Bikijuk holds Samarkand with just a few hundred men. 754 01:02:53,274 --> 01:02:56,143 We can leverage Samarkand against Ilias's return. 755 01:02:59,380 --> 01:03:00,582 Have you lost faith in me? 756 01:03:00,649 --> 01:03:02,783 [emotional, pensive music playing] 757 01:03:52,634 --> 01:03:54,435 [emotional, pensive music continues] 758 01:04:38,780 --> 01:04:39,947 [music ends] 759 01:04:41,482 --> 01:04:43,083 I just got you back. 760 01:04:43,785 --> 01:04:45,620 And your heart is already on the road 761 01:04:45,687 --> 01:04:47,454 to Samarkand with Hussayn. 762 01:04:55,462 --> 01:04:56,430 He is right, 763 01:04:59,032 --> 01:05:00,934 but if you just say the word, 764 01:05:01,001 --> 01:05:03,070 I will tell him to find someone else to march 765 01:05:03,137 --> 01:05:04,606 into battle with him. 766 01:05:06,974 --> 01:05:09,511 My brother sees only opportunity, 767 01:05:09,577 --> 01:05:11,245 always has. 768 01:05:12,179 --> 01:05:15,015 His eyes are constantly scanning the horizon, 769 01:05:15,717 --> 01:05:17,451 looking for his next move. 770 01:05:21,890 --> 01:05:24,024 [dramatic music playing] 771 01:05:27,995 --> 01:05:29,564 But the man I love... 772 01:05:31,900 --> 01:05:33,167 is different. 773 01:05:36,270 --> 01:05:39,239 And the people of Samarkand need you both. 774 01:05:42,577 --> 01:05:47,649 I am more concerned with the needs of my wife and son. 775 01:05:47,715 --> 01:05:49,651 Jahongir needs to know 776 01:05:49,717 --> 01:05:51,151 his father is a great man 777 01:05:51,218 --> 01:05:53,788 who honored the promise he made 778 01:05:53,855 --> 01:05:56,256 to protect the road and its people. 779 01:06:09,069 --> 01:06:10,538 [Timur] What is this? 780 01:06:15,275 --> 01:06:17,645 We both bear the marks of Ilias now. 781 01:06:20,882 --> 01:06:24,051 I'm just grateful Jahongir wasn't hurt. 782 01:06:26,320 --> 01:06:28,255 I should have been there to protect you. 783 01:06:28,322 --> 01:06:29,657 No, no. 784 01:06:30,592 --> 01:06:31,526 You had no idea. 785 01:06:31,593 --> 01:06:34,629 You'll never be safe. Not until Ilias is dead. 786 01:06:41,536 --> 01:06:44,304 Now is the time for Hussayn to act. 787 01:06:46,473 --> 01:06:47,675 He will succeed. 788 01:06:51,513 --> 01:06:54,314 I have no doubt with you by his side. 789 01:07:01,723 --> 01:07:03,658 [dramatic music continues] 790 01:07:11,799 --> 01:07:14,201 It's brought you back to me once. 791 01:07:22,376 --> 01:07:25,813 -[horses neighing] -[hooves thudding] 792 01:07:28,315 --> 01:07:30,450 [ominous music playing] 793 01:07:33,755 --> 01:07:36,390 [Hussayn] We've been gathering forces this last year, 794 01:07:36,858 --> 01:07:38,458 lying in wait. 795 01:07:39,459 --> 01:07:41,295 Perhaps you have forgotten how to count. 796 01:07:42,030 --> 01:07:44,398 My Jagun of 100 men are stronger 797 01:07:44,464 --> 01:07:47,702 than any of Ilias's mingghan of 1,000 men. 798 01:07:47,769 --> 01:07:48,603 [Hussayn] I hear you have 799 01:07:48,670 --> 01:07:51,171 snuck in and out of the city many times. 800 01:07:51,238 --> 01:07:52,874 What do you know of Samarkand's defenses? 801 01:07:52,941 --> 01:07:54,776 [low, driving music playing] 802 01:07:55,543 --> 01:07:58,245 With your numbers, it will take a miracle. 803 01:08:00,848 --> 01:08:01,816 Is our cause not just? 804 01:08:03,250 --> 01:08:06,353 I cannot conjure angels with flaming swords 805 01:08:06,420 --> 01:08:08,056 like the visions of my father... 806 01:08:08,121 --> 01:08:09,122 [flames roar to life] 807 01:08:09,189 --> 01:08:12,292 [ethereal, haunting music playing] 808 01:08:12,961 --> 01:08:14,127 [sparks hiss and crackle] 809 01:08:15,429 --> 01:08:16,463 What is it? 810 01:08:21,002 --> 01:08:23,103 You play shatranj, don't you? 811 01:08:28,810 --> 01:08:30,578 [horses neigh] 812 01:08:30,645 --> 01:08:32,112 [flames ignite] 813 01:08:32,179 --> 01:08:34,849 [steady, calculated orchestral music playing] 814 01:08:34,916 --> 01:08:36,784 [Timur] The Jettes outnumber us. 815 01:08:36,851 --> 01:08:37,652 This is true... 816 01:08:38,820 --> 01:08:40,220 but we don't need the numbers. 817 01:08:42,023 --> 01:08:43,858 The Mongols that remain in Samarkand 818 01:08:43,925 --> 01:08:45,225 don't care enough about that city 819 01:08:45,292 --> 01:08:47,662 to sacrifice themselves for it. 820 01:08:48,529 --> 01:08:50,898 What makes you so certain they will retreat? 821 01:08:51,633 --> 01:08:54,102 [Timur] Their will to fight stems from two things: 822 01:08:54,769 --> 01:08:56,771 - The fear of their Khan... -[people clamoring] 823 01:08:57,371 --> 01:08:59,473 and the spoils of war. 824 01:09:00,675 --> 01:09:02,275 [Bikijuk] What is the meaning of this? 825 01:09:02,744 --> 01:09:04,779 [Timur] We will make the city appear 826 01:09:05,245 --> 01:09:06,781 as if it is surrounded. 827 01:09:09,751 --> 01:09:10,918 Torches. 828 01:09:12,820 --> 01:09:14,287 In the distance. 829 01:09:14,822 --> 01:09:17,892 Who marches on our city in these great numbers? 830 01:09:17,959 --> 01:09:19,192 [flames roaring] 831 01:09:19,259 --> 01:09:20,628 [Timur] Bikijuk is no fool. 832 01:09:21,495 --> 01:09:23,230 He will not risk his own men, 833 01:09:23,296 --> 01:09:26,199 especially in the face of a larger force. 834 01:09:26,266 --> 01:09:27,300 What is your plan? 835 01:09:27,869 --> 01:09:31,973 I serve Ilias, this fight is not worth his men. 836 01:09:32,607 --> 01:09:34,809 [Timur] With Ilias gone, who rules the city? 837 01:09:34,876 --> 01:09:35,877 Abu Shihab. 838 01:09:36,644 --> 01:09:37,545 [Bikijuk] Let's go. 839 01:09:38,046 --> 01:09:39,514 [Timur] Perfect. 840 01:09:39,580 --> 01:09:41,281 We need a coward for this plan to work. 841 01:09:41,348 --> 01:09:43,483 [steady, calculated orchestral music continues] 842 01:09:43,551 --> 01:09:44,719 [Abu Shihab] Raise the flag. 843 01:09:45,252 --> 01:09:46,621 We must surrender. 844 01:09:47,088 --> 01:09:48,956 [Timur] Every noble knee will bow 845 01:09:49,456 --> 01:09:51,859 to the rightful ruler of Samarkand, 846 01:09:52,660 --> 01:09:53,761 Hussayn. 847 01:09:55,163 --> 01:09:57,598 When they raise the white flag of surrender... 848 01:09:59,767 --> 01:10:01,769 we will lead Iskander and his men 849 01:10:01,836 --> 01:10:05,073 around the back of the city, and they will crush 850 01:10:05,139 --> 01:10:07,307 the Jette forces as they try to escape. 851 01:10:08,042 --> 01:10:10,144 Then the city will be ours. 852 01:10:11,045 --> 01:10:14,782 When the people of Samarkand see that we have taken the city 853 01:10:14,849 --> 01:10:17,284 without harming a single soul, 854 01:10:17,350 --> 01:10:18,786 they will join us. 855 01:10:20,922 --> 01:10:22,590 There are just two things left: 856 01:10:22,657 --> 01:10:25,727 -[arrows thud] -[horses whinny] 857 01:10:25,793 --> 01:10:26,961 To send a message... 858 01:10:29,197 --> 01:10:30,932 and set the trap. 859 01:10:30,998 --> 01:10:32,232 Bikijuk. 860 01:10:34,102 --> 01:10:36,269 Surprised to see me back from the dead? 861 01:10:37,739 --> 01:10:38,673 No... 862 01:10:44,045 --> 01:10:45,278 [chuckles] 863 01:10:46,279 --> 01:10:49,517 because I didn't put the blade in you myself. 864 01:10:49,584 --> 01:10:50,885 [sword clanks on the ground] 865 01:10:52,086 --> 01:10:54,321 [suspenseful music playing] 866 01:10:56,190 --> 01:10:57,692 Tell Ilias 867 01:10:58,860 --> 01:11:00,595 that I am waiting for him. 868 01:11:02,964 --> 01:11:05,265 And to prepare to meet my blade. 869 01:11:15,843 --> 01:11:18,445 And... what about me? 870 01:11:20,148 --> 01:11:23,885 You, my friend, will help us kill Ilias. 871 01:11:30,191 --> 01:11:32,927 [unsettling music playing] 872 01:11:34,162 --> 01:11:37,598 [Hussayn] The bloody reign of Ilias and his puppet rulers 873 01:11:38,431 --> 01:11:40,300 has come to an end. 874 01:11:41,569 --> 01:11:43,638 The day is yours, Hussayn. 875 01:11:45,640 --> 01:11:48,009 Samarkand will be free of tyranny 876 01:11:49,376 --> 01:11:51,512 and those who turned against my family. 877 01:11:57,618 --> 01:11:58,853 -[grunts] -[crowd gasps] 878 01:12:00,221 --> 01:12:02,322 -[body thuds] -These men have surrendered. 879 01:12:04,025 --> 01:12:05,059 They pose no threat. 880 01:12:05,927 --> 01:12:07,028 No threat? 881 01:12:11,398 --> 01:12:13,668 They conspired against us! 882 01:12:14,434 --> 01:12:16,604 Not once but twice! 883 01:12:17,839 --> 01:12:20,708 Scheming in their dark corners against my grandfather, 884 01:12:21,242 --> 01:12:23,211 scheming to serve you up for slaughter. 885 01:12:23,744 --> 01:12:25,378 -[inhales] -[fleshy slash] 886 01:12:25,445 --> 01:12:26,881 -[crowd gasp] -[body thuds] 887 01:12:28,249 --> 01:12:29,750 You let them live now, 888 01:12:30,383 --> 01:12:34,121 and they will come for you again and again. 889 01:12:36,958 --> 01:12:38,893 [low, tense music playing] 890 01:12:45,600 --> 01:12:46,567 Ah! 891 01:12:48,435 --> 01:12:52,073 I will not be blinded by a sense of honor. 892 01:13:00,581 --> 01:13:02,382 Do you want justice... 893 01:13:03,885 --> 01:13:05,052 or not? 894 01:13:05,119 --> 01:13:07,855 [ominous music playing] 895 01:13:13,895 --> 01:13:14,695 Ah! 896 01:13:20,101 --> 01:13:21,235 [Aljai] My dear Timur, 897 01:13:22,136 --> 01:13:25,606 word has reached camp of your victory in Samarkand. 898 01:13:27,074 --> 01:13:30,745 I rejoice to see my brother on his rightful throne. 899 01:13:32,280 --> 01:13:35,683 Our greatest threat now is Ilias. 900 01:13:36,384 --> 01:13:39,287 [winces in pain] 901 01:13:39,353 --> 01:13:40,821 [Sarai] Is everything all right? 902 01:13:43,124 --> 01:13:43,991 I'll be fine. 903 01:13:44,491 --> 01:13:46,627 [unsettling music playing] 904 01:13:48,930 --> 01:13:53,034 My wounds refuse to heal, and I grow weak with fever. 905 01:13:53,935 --> 01:13:56,270 I cannot wait to recover with you 906 01:13:56,337 --> 01:13:58,471 in my home of Samarkand. 907 01:14:04,145 --> 01:14:06,147 [religious chants] 908 01:14:09,517 --> 01:14:10,618 [Baraka] I won't lie, 909 01:14:10,685 --> 01:14:13,120 I believed like the rest that you were dead. 910 01:14:13,621 --> 01:14:15,122 Yet here you are. 911 01:14:15,189 --> 01:14:16,624 The liberator of Samarkand. 912 01:14:16,691 --> 01:14:21,028 [Timur] I am half the man I was the last you saw me. 913 01:14:22,096 --> 01:14:23,297 Lame, maybe. 914 01:14:23,364 --> 01:14:25,533 But still Timur, son of Taragai. 915 01:14:26,067 --> 01:14:29,036 No other man could have accomplished what you did today. 916 01:14:29,103 --> 01:14:30,638 What we did today. 917 01:14:32,640 --> 01:14:33,941 How does Hussayn fare? 918 01:14:35,176 --> 01:14:36,243 He has Samarkand. 919 01:14:38,012 --> 01:14:39,013 That he may, 920 01:14:39,680 --> 01:14:41,615 but it should cost a man something 921 01:14:42,383 --> 01:14:43,918 to spill another man's blood. 922 01:14:44,418 --> 01:14:46,988 It might be justified, it might be worth it. 923 01:14:47,521 --> 01:14:49,256 To Genghis Khan, it certainly was. 924 01:14:50,024 --> 01:14:51,491 But there is a cost. 925 01:14:51,559 --> 01:14:53,194 You can see it in a man's eyes. 926 01:14:53,694 --> 01:14:55,529 At least, you hope to see it. 927 01:14:56,731 --> 01:14:58,666 Hussayn can lose control. 928 01:15:00,134 --> 01:15:01,168 He's lost much, 929 01:15:02,036 --> 01:15:03,971 and he lets his rage overtake him. 930 01:15:04,605 --> 01:15:06,440 And how long will he trust you? 931 01:15:06,507 --> 01:15:09,176 We both want to see the Silk Road restored. 932 01:15:09,643 --> 01:15:11,812 Don't be blinded by just the individual 933 01:15:12,413 --> 01:15:13,714 and ignore the whole. 934 01:15:15,349 --> 01:15:16,751 Don't worry, teacher. 935 01:15:17,284 --> 01:15:18,886 All will be made whole soon. 936 01:15:21,689 --> 01:15:24,592 [dramatic music playing] 937 01:15:30,131 --> 01:15:31,465 [Hussayn] Tugluk is dead. 938 01:15:31,532 --> 01:15:34,235 Ilias is now Khan and will move on us before long. 939 01:15:34,301 --> 01:15:37,204 The scouts have confirmed, Ilias rides from the north. 940 01:15:39,473 --> 01:15:41,308 [Hussayn] Your trap worked, Timur. 941 01:15:46,414 --> 01:15:49,984 We will ride north to meet him. 942 01:15:51,385 --> 01:15:53,621 [epic music playing] 943 01:16:26,821 --> 01:16:30,124 [Timur] Jasur, we've been expecting you. 944 01:16:30,191 --> 01:16:31,158 As requested. 945 01:16:33,294 --> 01:16:34,728 It's good to see you. 946 01:16:36,263 --> 01:16:37,665 Chinese firepower. 947 01:16:41,035 --> 01:16:42,837 [Iskander] How do I assure our men 948 01:16:42,903 --> 01:16:44,839 it won't blow their heads off? 949 01:16:45,406 --> 01:16:46,440 [Jasur] You don't. 950 01:16:46,508 --> 01:16:48,142 You're the man of faith, aren't you? 951 01:16:49,310 --> 01:16:51,312 [tense music playing] 952 01:17:01,822 --> 01:17:03,124 [Timur] What troubles you? 953 01:17:04,992 --> 01:17:08,629 The throne is finally yours. 954 01:17:08,696 --> 01:17:11,632 -It has always been mine! -And always will be. 955 01:17:15,302 --> 01:17:17,071 And after tomorrow, 956 01:17:18,639 --> 01:17:20,774 we will finally have our peace. 957 01:17:31,520 --> 01:17:34,188 All Ilias will see is a broken, 958 01:17:35,022 --> 01:17:41,262 crippled man leading a small army of unmounted men. 959 01:17:44,298 --> 01:17:45,332 [Hussayn] Black powder? 960 01:17:46,500 --> 01:17:47,668 Will it be enough? 961 01:17:48,335 --> 01:17:49,103 [Timur] With Jasur's help, 962 01:17:49,170 --> 01:17:51,405 we'll survive the first two waves. 963 01:17:53,542 --> 01:17:55,142 Then it all depends on you. 964 01:17:57,278 --> 01:17:59,213 [distant thunder] 965 01:17:59,947 --> 01:18:03,284 [Hussayn] You put a lot of faith in this... dust. 966 01:18:03,984 --> 01:18:05,019 No. 967 01:18:06,187 --> 01:18:07,888 I put my faith in you. 968 01:18:12,359 --> 01:18:15,664 Tomorrow, when the Mongol drummer signals the third wave, 969 01:18:15,729 --> 01:18:18,065 you will flank them from the hill. 970 01:18:18,567 --> 01:18:20,167 And we will have them surrounded. 971 01:18:22,736 --> 01:18:26,641 [dramatic, suspenseful music playing] 972 01:18:26,707 --> 01:18:29,910 [distant thundering of hooves] 973 01:18:52,667 --> 01:18:55,102 [thundering hooves grow louder] 974 01:19:18,225 --> 01:19:20,794 [dramatic, suspenseful music continues] 975 01:19:41,348 --> 01:19:44,151 [thunder rumbles] 976 01:19:59,900 --> 01:20:02,570 [Bikijuk] First wave, forward! [exclaims] 977 01:20:03,705 --> 01:20:08,309 [rhythmic, martial drumming] 978 01:20:11,412 --> 01:20:13,748 [distant war cries] 979 01:20:13,814 --> 01:20:16,283 [suspenseful music playing] 980 01:20:17,217 --> 01:20:18,385 Hold. 981 01:20:43,477 --> 01:20:44,978 Hold. 982 01:20:49,850 --> 01:20:51,519 Close! 983 01:20:54,121 --> 01:20:55,422 Arrows! 984 01:20:56,825 --> 01:21:01,095 [arrows whiz, thud] 985 01:21:22,517 --> 01:21:24,151 Next wave! 986 01:21:25,085 --> 01:21:28,188 [rhythmic, martial drumming] 987 01:21:28,989 --> 01:21:32,226 [suspenseful music continues] 988 01:21:32,292 --> 01:21:33,961 Ready. 989 01:21:35,663 --> 01:21:37,297 Torches! 990 01:21:44,639 --> 01:21:46,140 Move! 991 01:21:46,608 --> 01:21:49,076 [suspenseful music builds] 992 01:21:49,143 --> 01:21:51,746 -[thundering hooves] -[fierce war cries] 993 01:21:51,813 --> 01:21:55,048 -[hand cannons fire] -[horses whinny in pain] 994 01:21:56,551 --> 01:21:59,153 [hand cannons fire] 995 01:21:59,219 --> 01:22:00,988 [suspenseful music intensifies] 996 01:22:01,054 --> 01:22:03,323 -[soldiers shout in unison] -[hand cannons fire] 997 01:22:04,124 --> 01:22:05,492 [horses whinny in pain] 998 01:22:30,885 --> 01:22:32,620 [soldiers scream] 999 01:22:50,738 --> 01:22:52,005 Cannons! 1000 01:23:08,088 --> 01:23:10,758 [dramatic, suspenseful music playing] 1001 01:23:10,825 --> 01:23:13,260 [ominous thunder] 1002 01:23:20,200 --> 01:23:22,402 [heavy rain falls] 1003 01:23:27,709 --> 01:23:28,810 Finish them. 1004 01:23:29,309 --> 01:23:31,211 [rhythmic, martial drumming] 1005 01:23:31,779 --> 01:23:33,113 That is the signal. 1006 01:23:34,314 --> 01:23:35,249 Let's go! 1007 01:23:36,985 --> 01:23:38,252 Yah! 1008 01:23:46,193 --> 01:23:48,730 [wick sizzles out] 1009 01:24:12,954 --> 01:24:15,557 [wick sizzles out] 1010 01:24:19,493 --> 01:24:21,563 Now, Hussayn, now! 1011 01:24:21,629 --> 01:24:23,698 [thundering hooves] 1012 01:24:24,799 --> 01:24:26,768 Come brother, now! 1013 01:24:27,702 --> 01:24:30,203 [distant war cries] 1014 01:24:30,270 --> 01:24:33,407 [panicked screams] 1015 01:24:36,744 --> 01:24:39,514 -[soldiers scream] -[swords clash sharply] 1016 01:24:42,584 --> 01:24:43,350 Amir! 1017 01:24:43,417 --> 01:24:45,853 -[horses whinny] -[battle clashing] 1018 01:24:48,022 --> 01:24:50,223 Timur trusted too much in black powder. 1019 01:24:54,461 --> 01:24:57,197 [thudding] 1020 01:24:59,867 --> 01:25:02,102 [clatter of armor, blades] 1021 01:25:02,169 --> 01:25:04,304 [dramatic, suspenseful music continues] 1022 01:25:07,474 --> 01:25:09,109 [swords clash] 1023 01:25:14,181 --> 01:25:19,319 [fleshy slashes] 1024 01:25:42,877 --> 01:25:46,279 [dull thuds] 1025 01:25:51,653 --> 01:25:53,021 [Bikijuk] Timur! 1026 01:25:53,087 --> 01:25:55,857 [suspenseful music playing] 1027 01:25:57,558 --> 01:25:59,292 [both grunt] 1028 01:26:02,195 --> 01:26:05,198 [swords clash] 1029 01:26:30,223 --> 01:26:31,559 [thuds] 1030 01:26:31,626 --> 01:26:33,193 [grunts] 1031 01:26:47,942 --> 01:26:50,745 [suspenseful music continues] 1032 01:26:50,812 --> 01:26:51,913 [Iskander] Hussayn! 1033 01:26:52,847 --> 01:26:54,649 Those are my men down there! 1034 01:26:55,516 --> 01:26:57,819 And they are trapped in the mud, 1035 01:26:58,385 --> 01:26:59,887 as we will be too. 1036 01:27:05,993 --> 01:27:07,729 Samarkand is undefended. 1037 01:27:09,163 --> 01:27:11,298 Let us make our stand there, not here. 1038 01:27:13,067 --> 01:27:14,334 Yah! 1039 01:27:14,401 --> 01:27:17,237 [dramatic, somber music playing] 1040 01:27:28,716 --> 01:27:30,051 [body thuds] 1041 01:27:30,118 --> 01:27:31,451 [grunts] 1042 01:27:37,725 --> 01:27:39,694 -[horse whinnies] -[fleshy slash] 1043 01:27:40,661 --> 01:27:42,530 [swords clash] 1044 01:28:11,526 --> 01:28:14,529 [intense, frantic combat sounds] 1045 01:28:32,379 --> 01:28:35,783 [dramatic, somber music continues] 1046 01:28:50,298 --> 01:28:52,099 [music fades] 1047 01:28:52,166 --> 01:28:53,634 [Aljai, muffled] Timur. 1048 01:28:56,304 --> 01:28:57,972 Timur. 1049 01:29:02,310 --> 01:29:03,744 - Get up. -[gasps] 1050 01:29:18,092 --> 01:29:20,393 [breathes deeply] 1051 01:29:23,164 --> 01:29:25,766 [mournful music playing] 1052 01:29:53,728 --> 01:29:57,565 [horse hooves approaching] 1053 01:30:24,325 --> 01:30:26,560 [mournful music continues] 1054 01:30:28,562 --> 01:30:29,664 [water splashes] 1055 01:30:53,321 --> 01:30:54,588 [Aljai] Timur. 1056 01:31:49,443 --> 01:31:52,046 [somber music playing] 1057 01:31:55,416 --> 01:31:56,717 [sword thuds] 1058 01:31:57,718 --> 01:32:00,821 -My love, what is it? -[Aljai whimpering] 1059 01:32:02,423 --> 01:32:03,257 What is wrong? 1060 01:32:03,858 --> 01:32:06,093 She's been ill for a long time. 1061 01:32:06,160 --> 01:32:07,595 Her wounds have festered. 1062 01:32:08,329 --> 01:32:11,799 [weakly] We belong to God, and to Him shall we return. 1063 01:32:11,866 --> 01:32:14,402 No, no, no. Don't speak this way. 1064 01:32:14,468 --> 01:32:15,636 Where is Hussayn? 1065 01:32:15,703 --> 01:32:19,407 [labored breathing, trembling] 1066 01:32:19,473 --> 01:32:21,275 He chose the throne over us. 1067 01:32:23,244 --> 01:32:24,211 He betrayed us. 1068 01:32:24,712 --> 01:32:26,347 -[Aljai groans] -He left us to die. 1069 01:32:26,414 --> 01:32:28,716 [somber music continues] 1070 01:32:32,253 --> 01:32:33,387 [Jahongir cries] 1071 01:32:33,454 --> 01:32:35,589 [Aljai] I fear my brother doesn't understand 1072 01:32:35,656 --> 01:32:37,925 the cost of his actions. 1073 01:32:41,662 --> 01:32:42,963 Listen to me... 1074 01:32:43,030 --> 01:32:43,864 [inhales shakily] 1075 01:32:43,931 --> 01:32:46,200 ...you have survived without me before. 1076 01:32:46,267 --> 01:32:47,401 [Timur] Mm-mmm. 1077 01:32:47,468 --> 01:32:49,937 You need to be strong for our son. 1078 01:32:50,504 --> 01:32:54,842 Now is the time to do what needs to be done. 1079 01:32:55,576 --> 01:32:57,211 Restore order, 1080 01:32:57,878 --> 01:33:00,214 give our son the world he deserves! 1081 01:33:00,681 --> 01:33:02,983 -[Aljai] Promise me you... -[Timur] Go get help. 1082 01:33:04,485 --> 01:33:05,453 Help! 1083 01:33:05,986 --> 01:33:08,523 No, no, no. I cannot do this again. 1084 01:33:08,589 --> 01:33:10,658 I cannot do this without you. 1085 01:33:11,392 --> 01:33:14,095 You have to now. 1086 01:33:14,662 --> 01:33:17,498 -Shh... -[ragged, labored breathing] 1087 01:33:17,566 --> 01:33:19,033 [breathing stops] 1088 01:33:26,040 --> 01:33:27,074 Aljai... 1089 01:33:40,154 --> 01:33:43,090 [mournful music playing] 1090 01:34:25,567 --> 01:34:28,135 [soft cries] 1091 01:34:36,611 --> 01:34:37,444 [music ends] 1092 01:34:37,512 --> 01:34:38,779 [Sarai] Timur! 1093 01:34:38,846 --> 01:34:41,215 [Timur] Hasn't your husband sent for you to join him? 1094 01:34:47,622 --> 01:34:48,889 I won't go to him. 1095 01:34:49,723 --> 01:34:51,192 Not after what he's done to you. 1096 01:34:55,129 --> 01:34:57,164 [Timur] I'm taking my son away from here. 1097 01:34:57,831 --> 01:35:00,834 I'm going to kill Ilias with or without Hussayn. 1098 01:35:03,704 --> 01:35:04,939 And then what? 1099 01:35:06,373 --> 01:35:07,642 Once you defeat Ilias, 1100 01:35:08,075 --> 01:35:11,580 you and Hussayn have no enemy left but each other. 1101 01:35:12,146 --> 01:35:14,114 What then will become of you two? 1102 01:35:18,118 --> 01:35:21,088 Hussayn has stopped at nothing to ensure his claim, 1103 01:35:21,155 --> 01:35:23,257 while you have lost everything. 1104 01:35:24,225 --> 01:35:26,126 Timur, think about it. 1105 01:35:26,193 --> 01:35:29,263 Who knocked over the first piece, huh? 1106 01:35:29,330 --> 01:35:31,732 Ilias? Tugluk? Hadji? 1107 01:35:32,766 --> 01:35:35,336 Hussayn killed his grandfather! 1108 01:35:36,103 --> 01:35:36,705 No. 1109 01:35:37,204 --> 01:35:39,873 He started this game you're playing, 1110 01:35:39,940 --> 01:35:43,777 which has cost you everything while he sits on the throne. 1111 01:35:45,412 --> 01:35:48,482 You have fixed your gaze on Ilias for so long 1112 01:35:48,550 --> 01:35:50,284 that you've been blind to the ambitions 1113 01:35:50,351 --> 01:35:51,852 of those closest to you. 1114 01:35:52,886 --> 01:35:54,922 He will never stop, Timur, 1115 01:35:56,023 --> 01:35:59,426 and do you think in the end he'll let you live? 1116 01:36:00,327 --> 01:36:03,797 What then of your promise to Aljai to protect your son? 1117 01:36:22,617 --> 01:36:25,319 [dramatic music playing] 1118 01:36:36,196 --> 01:36:39,800 If I don't return, watch over my son for me. 1119 01:37:15,235 --> 01:37:16,837 [Aljai] Timur... 1120 01:37:25,714 --> 01:37:26,648 Timur... 1121 01:37:26,715 --> 01:37:28,882 [dramatic music continues] 1122 01:37:44,365 --> 01:37:45,466 It's your time. 1123 01:38:10,792 --> 01:38:13,293 [poignant, rising music playing] 1124 01:38:13,360 --> 01:38:14,294 A Barlas dagger? 1125 01:38:14,361 --> 01:38:16,598 [Timur] This was made to look like our clan. 1126 01:38:17,264 --> 01:38:21,168 [Hussayn] I will not be blinded by a sense of honor. 1127 01:38:28,843 --> 01:38:32,146 [poignant, rising music continues] 1128 01:38:42,923 --> 01:38:46,026 [catapult creaking] 1129 01:38:48,095 --> 01:38:50,030 [dramatic, suspenseful music playing] 1130 01:38:52,099 --> 01:38:54,067 [thunderous launch] 1131 01:39:16,356 --> 01:39:18,225 [impact rumbling] 1132 01:39:22,329 --> 01:39:26,935 -[fireballs roar] -[explosions] 1133 01:39:27,000 --> 01:39:28,235 [Iskander] We are running out of time. 1134 01:39:28,302 --> 01:39:30,304 The walls will fall before the day is through. 1135 01:39:30,370 --> 01:39:33,307 Are there not able-bodied men all across the city 1136 01:39:33,373 --> 01:39:35,743 that can pick up arms and fight for us? 1137 01:39:35,810 --> 01:39:37,745 Do you believe they will fight for you? 1138 01:39:38,613 --> 01:39:41,181 In their eyes, you are not different from Ilias. 1139 01:39:41,683 --> 01:39:43,183 -Hey. -[Timur] He's right. 1140 01:39:45,986 --> 01:39:47,589 Praise Allah, 1141 01:39:49,990 --> 01:39:51,124 you're alive. 1142 01:39:54,328 --> 01:39:57,130 The link that once bound us together is gone. 1143 01:40:01,001 --> 01:40:03,470 [distant explosions] 1144 01:40:20,955 --> 01:40:23,791 Now... what... 1145 01:40:26,059 --> 01:40:28,061 will become of us? 1146 01:40:31,498 --> 01:40:34,802 No one remains to dispute my rightful claim. 1147 01:40:36,103 --> 01:40:37,437 We made sure of that. 1148 01:40:41,041 --> 01:40:43,778 I have stopped at nothing to ensure that claim, 1149 01:40:44,311 --> 01:40:49,216 by birth, by marriage, by... 1150 01:40:50,284 --> 01:40:52,286 whatever else I had to do. 1151 01:40:53,988 --> 01:40:55,322 I had to do. 1152 01:40:57,559 --> 01:40:58,425 Brother... 1153 01:41:00,528 --> 01:41:01,495 Did you do it? 1154 01:41:02,597 --> 01:41:06,935 My grandfather became too weak to hold power in his hand. 1155 01:41:07,001 --> 01:41:08,235 Those noblemen 1156 01:41:08,302 --> 01:41:10,203 -backed Hadji instead of-- -Did you do it? 1157 01:41:11,973 --> 01:41:14,207 [inhales deeply] 1158 01:41:20,447 --> 01:41:24,652 I did... what had to be done! 1159 01:41:25,753 --> 01:41:27,589 Do you think it was easy for me? 1160 01:41:31,491 --> 01:41:33,795 Is this not what both of us wanted? 1161 01:41:34,294 --> 01:41:35,997 [distant explosions continue] 1162 01:41:36,064 --> 01:41:36,864 [exhales] 1163 01:41:39,801 --> 01:41:40,802 [clicks tongue] 1164 01:41:40,868 --> 01:41:43,805 Let us finish this together. 1165 01:41:46,074 --> 01:41:47,642 Let us make every sacrifice, 1166 01:41:47,709 --> 01:41:52,346 every compromise worth the blood that has been spilt. 1167 01:41:56,684 --> 01:41:57,752 Now... 1168 01:41:59,119 --> 01:42:00,555 [exhales] 1169 01:42:00,622 --> 01:42:05,693 Now there is only Ilias. 1170 01:42:10,430 --> 01:42:13,433 I swear it, brother, one last time. 1171 01:42:19,073 --> 01:42:20,340 I know. 1172 01:42:23,778 --> 01:42:25,880 [gentle music playing] 1173 01:42:25,947 --> 01:42:27,447 [sniffles] 1174 01:42:43,598 --> 01:42:44,999 [Timur] It has taken me many years 1175 01:42:45,066 --> 01:42:47,234 to grasp this truth, my son: 1176 01:42:48,736 --> 01:42:51,238 Men hunger for power. 1177 01:42:52,205 --> 01:42:54,241 Often with little regard for the souls 1178 01:42:54,307 --> 01:42:56,476 trampled beneath their ambitions. 1179 01:42:57,477 --> 01:43:01,516 So I resisted what others claimed was my destiny. 1180 01:43:04,686 --> 01:43:07,755 But fate is not a path you choose. 1181 01:43:08,455 --> 01:43:10,290 It is chosen for you. 1182 01:43:11,659 --> 01:43:15,963 Our only task is to have the courage to surrender to it. 1183 01:43:16,998 --> 01:43:18,265 Surrender... 1184 01:43:19,499 --> 01:43:24,739 As I embrace my fate, I do so to forge a path for you, 1185 01:43:25,305 --> 01:43:26,874 my dear Jahongir. 1186 01:43:29,476 --> 01:43:32,747 A world transformed by sacrifice. 1187 01:43:34,481 --> 01:43:36,450 [foreboding music playing] 1188 01:43:44,424 --> 01:43:46,326 The rumors are true, then. 1189 01:43:47,562 --> 01:43:50,565 A cripple walks to our camp, 1190 01:43:51,431 --> 01:43:53,366 a shadow of his former self, 1191 01:43:54,234 --> 01:43:56,771 offering up his brother's surrender. 1192 01:43:56,838 --> 01:43:58,606 [tense music playing] 1193 01:44:05,813 --> 01:44:07,347 I presume this... 1194 01:44:09,016 --> 01:44:10,250 was meant for me? 1195 01:44:14,822 --> 01:44:16,991 Will you finally take me up for a game 1196 01:44:18,526 --> 01:44:20,895 as we discuss your brother's surrender? 1197 01:44:29,837 --> 01:44:30,905 That will be all. 1198 01:44:45,485 --> 01:44:47,420 Let's play where I left off. 1199 01:44:48,355 --> 01:44:49,456 Your move. 1200 01:44:55,096 --> 01:44:56,496 [Timur] Tell me... 1201 01:44:58,365 --> 01:45:00,001 what were you afraid of? 1202 01:45:02,003 --> 01:45:03,370 You should be flattered. 1203 01:45:03,938 --> 01:45:06,607 A threat worthy of my attention. 1204 01:45:10,845 --> 01:45:13,446 You and I could have worked together. 1205 01:45:14,882 --> 01:45:16,517 Rebuilt the Silk Road. 1206 01:45:20,087 --> 01:45:22,723 [Ilias] What you've always failed to grasp, Timur, is... 1207 01:45:23,224 --> 01:45:26,459 what it really takes to rule, 1208 01:45:27,829 --> 01:45:30,097 to build, to conquer, 1209 01:45:31,032 --> 01:45:32,600 to take what is yours. 1210 01:45:38,505 --> 01:45:41,676 You say you fight for the vision of my great-grandfather, 1211 01:45:41,742 --> 01:45:43,711 but you don't have his fortitude, 1212 01:45:44,178 --> 01:45:46,113 his mettle, his backbone. 1213 01:45:46,614 --> 01:45:48,950 -[Timur] And you do? -[Ilias] I have his blood. 1214 01:45:50,417 --> 01:45:53,621 You come into my camp alone, hm? 1215 01:45:53,688 --> 01:45:55,323 You talk of "joining forces," 1216 01:45:55,388 --> 01:45:57,191 of uniting these miserable people? 1217 01:45:57,258 --> 01:45:59,227 I have come to bring them justice. 1218 01:45:59,293 --> 01:46:00,695 [mocking chuckle] Justice? 1219 01:46:02,864 --> 01:46:06,701 One wave of my hand, you understand? 1220 01:46:07,467 --> 01:46:10,437 -And my guard's will-- -Give the order, then. 1221 01:46:14,642 --> 01:46:16,677 You may have fooled my father, 1222 01:46:17,444 --> 01:46:19,412 but I'm not so easily taken in. 1223 01:46:19,479 --> 01:46:20,715 Who do you think you are? 1224 01:46:21,215 --> 01:46:24,018 You are no Khan. You will never be Khan! 1225 01:46:24,518 --> 01:46:26,419 Every move you've made, 1226 01:46:29,557 --> 01:46:31,726 I've been one step ahead of you. 1227 01:46:32,693 --> 01:46:35,630 I saw what your brother did to you on the battlefield. 1228 01:46:36,197 --> 01:46:39,600 You should be grateful to know that after I've killed you, 1229 01:46:39,667 --> 01:46:41,802 I will enact the revenge... 1230 01:46:41,869 --> 01:46:42,803 [thumps] 1231 01:46:43,971 --> 01:46:47,440 ...you are clearly too blind and weak to get yourself. 1232 01:46:54,782 --> 01:47:00,453 Yes... I am only a man that has lost his queen. 1233 01:47:03,456 --> 01:47:06,761 And you would expect me to resign the game. 1234 01:47:08,829 --> 01:47:10,398 But I am not you. 1235 01:47:12,700 --> 01:47:15,836 Aljai warned me to not trust you. 1236 01:47:18,406 --> 01:47:20,041 I should have listened to her. 1237 01:47:24,477 --> 01:47:25,980 Let's play this out. 1238 01:47:29,750 --> 01:47:30,718 [thumps] 1239 01:47:30,785 --> 01:47:33,453 [dramatic, ominous music playing] 1240 01:47:46,466 --> 01:47:48,169 We've been waiting for you. 1241 01:47:51,105 --> 01:47:52,139 The time has come, then? 1242 01:47:55,543 --> 01:47:56,744 [Timur] Shatranj, 1243 01:47:57,979 --> 01:48:01,115 it's a beautiful game with a long history. 1244 01:48:01,682 --> 01:48:03,951 All the hands it has passed through... 1245 01:48:05,653 --> 01:48:07,487 the way the pieces have changed... 1246 01:48:08,756 --> 01:48:12,193 the ways that the rules were rewritten. 1247 01:48:12,259 --> 01:48:13,761 Give me ten of your best men. 1248 01:48:17,531 --> 01:48:20,001 I've never heard of any man surviving mad honey. 1249 01:48:20,067 --> 01:48:21,669 The way that the pawn 1250 01:48:21,736 --> 01:48:24,638 can move twice as quickly to start the game. 1251 01:48:24,705 --> 01:48:27,541 It wasn't my honey that touched your lips that night. 1252 01:48:29,910 --> 01:48:33,147 [dramatic, ominous music continues] 1253 01:48:36,517 --> 01:48:39,854 [Timur] How horses became knights. 1254 01:48:41,155 --> 01:48:42,056 Guards! 1255 01:48:42,123 --> 01:48:45,559 [high-pitched ringing] 1256 01:48:47,595 --> 01:48:50,164 [fleshy slashes] 1257 01:48:51,799 --> 01:48:53,300 [grunts] 1258 01:48:54,268 --> 01:48:58,005 And how when the pawn reaches the end of the board... 1259 01:49:00,875 --> 01:49:02,376 And it goes as far as it can... 1260 01:49:02,443 --> 01:49:03,377 Guards! 1261 01:49:03,878 --> 01:49:07,782 ...that pawn can be exchanged for any piece you so desire. 1262 01:49:09,450 --> 01:49:12,720 [discordant music playing] 1263 01:49:18,993 --> 01:49:21,228 As if it was never lost at all. 1264 01:49:22,663 --> 01:49:25,166 [dramatic music playing] 1265 01:49:32,907 --> 01:49:33,741 How? 1266 01:49:33,808 --> 01:49:36,744 When I signal, open the gates. 1267 01:49:37,278 --> 01:49:38,679 [arrow whizzes] 1268 01:49:39,613 --> 01:49:41,248 [Timur] It's simple, Ilias. 1269 01:49:42,316 --> 01:49:43,851 [Hussayn] Open the gate! 1270 01:49:45,586 --> 01:49:47,721 [Timur] I have learned to play your game. 1271 01:49:50,858 --> 01:49:53,861 I should have seen Hussayn for the man that he is. 1272 01:49:55,262 --> 01:49:59,900 A man like you, who calls himself leader... 1273 01:50:00,367 --> 01:50:03,671 but destroys everything and builds nothing. 1274 01:50:05,940 --> 01:50:09,477 You do not have what it takes to rule, 1275 01:50:09,544 --> 01:50:12,279 to build, to conquer. 1276 01:50:16,684 --> 01:50:18,219 I have a plan... 1277 01:50:19,286 --> 01:50:20,321 [sharp, fleshy stab] 1278 01:50:29,964 --> 01:50:32,633 ...to build a better world. 1279 01:50:32,700 --> 01:50:34,869 [clanging] 1280 01:50:42,743 --> 01:50:45,980 [triumphant music playing] 1281 01:51:16,677 --> 01:51:21,616 [triumphant cheering] 1282 01:51:21,682 --> 01:51:22,950 [all] Timur! 1283 01:51:23,484 --> 01:51:24,418 [music ends] 1284 01:51:49,376 --> 01:51:50,978 [Jahongir cooing] 1285 01:51:54,583 --> 01:51:56,383 [emotional music playing] 1286 01:52:50,804 --> 01:52:52,273 [Timur] Have they chosen? 1287 01:52:53,173 --> 01:52:54,141 [Iskander] Yes, 1288 01:52:55,209 --> 01:52:56,477 Muhammad Amin. 1289 01:53:03,752 --> 01:53:04,918 Up! 1290 01:53:10,625 --> 01:53:12,459 Your men have chosen you to lead them. 1291 01:53:15,429 --> 01:53:18,265 Follow me and there will be strength and justice. 1292 01:53:19,233 --> 01:53:22,269 Spare all those that pledge allegiance. 1293 01:53:27,308 --> 01:53:28,375 Kill the rest. 1294 01:53:45,627 --> 01:53:47,861 [triumphal music playing] 1295 01:53:59,440 --> 01:54:01,942 [cheers] 88898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.