All language subtitles for Plan.B.S04E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:12,660 Bonjour, Joji pour Jesse. 2 00:00:12,860 --> 00:00:13,860 T 'es content de sortir? 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,280 Hey! Viens ici! 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,140 Viens ici de mon esprit! 5 00:00:17,460 --> 00:00:19,620 Tu mets des affaires là? J 'ai mis la chambre à loin. 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,120 Mets -moi une chambre. Je vais trouver aujourd 'hui une job. Qui est ton coeur? 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,320 Pourquoi tu reviens pas à la maison? 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,260 Papy et moi, on va s 'occuper de toi avec la méthadone et tout. 9 00:00:27,540 --> 00:00:29,860 Quand je vais avoir ramassé assez d 'argent pour rembourser la réplique? 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,680 Bon, un couple de millions la peine. 11 00:00:31,940 --> 00:00:33,240 Avec ça, j 'aimerais plus quand même. 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,500 Là, on va -tu vraiment passer l 'Halloween? 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,580 Ouais, on va aller ramasser des gros bonbons. 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,340 Hé, ça doit être des trésors, tu vas les détruire. 15 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 Ouais, ouais. 16 00:00:44,980 --> 00:00:45,980 C 'est flambeur. 17 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Bonne journée. 18 00:00:50,820 --> 00:00:51,820 Jour J pour Jesse. 19 00:00:51,920 --> 00:00:54,760 J 'ai repris la même journée qu 'hier, mais aujourd 'hui. Tu comprends -tu? 20 00:00:54,960 --> 00:00:57,880 Va te sortir d 'ici. On va le rembourser ton pimple, j 'en prends un gros coup d 21 00:00:57,880 --> 00:00:58,940 'argent. Ah ouais? 22 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 Doucement. 23 00:01:06,640 --> 00:01:07,820 Ouais, c 'est ça, Jeff. 24 00:01:08,340 --> 00:01:10,080 Tu vois, c 'est toi qui conduis tout seul. 25 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Tu vas trop à droite. 26 00:01:12,450 --> 00:01:13,770 Ramène le volant doucement. 27 00:01:14,650 --> 00:01:16,110 C 'est ça, boy! 28 00:01:17,110 --> 00:01:19,790 Regarde, c 'est moi qui conduis. Tu n 'es pas mon amour. 29 00:01:21,910 --> 00:01:23,510 Jeff! En vloir! 30 00:01:24,090 --> 00:01:25,110 Vite, vite, tu as l 'air gros! 31 00:01:30,650 --> 00:01:34,950 J 'ai presque touché! 32 00:01:37,990 --> 00:01:39,030 Quand on va aller dans le film? 33 00:01:39,470 --> 00:01:40,830 Il y avait -tu une grosse âme en main ? 34 00:02:25,420 --> 00:02:29,980 Tu sais que t 'as pas le droit de faire plus ? Ah non ? Euh... Pourquoi ? Je... 35 00:02:29,980 --> 00:02:33,720 Je t 'en arrêter ? Arrête ça tout de suite, là ! Sinon je vais être obligé d 36 00:02:33,720 --> 00:02:38,460 'appeler la police ou de t 'embarquer, j 'ai vraiment pas... Attends -tu, il 37 00:02:38,460 --> 00:02:43,720 arrive ! Va -t 'en, va -t 'en, va -t 'en ! Code 4 ! Code 4 38 00:02:43,720 --> 00:02:45,700 ! 39 00:03:15,750 --> 00:03:17,690 Voyons, si tu savais ce qu 'il allait se passer, pourquoi tu savais pas que le 40 00:03:17,690 --> 00:03:18,850 drôle qu 'il allait t 'entendre, là? 41 00:03:19,810 --> 00:03:22,230 Ah non, non, non. Pourquoi je t 'ai suivi encore, là? 42 00:03:22,870 --> 00:03:24,150 Je suis pas un criminel, moi, là. 43 00:03:24,910 --> 00:03:27,610 Là, en plus, le gars, il m 'a vu. C 'est clair que je suis en merde. Je veux pas 44 00:03:27,610 --> 00:03:28,448 aller en prison. 45 00:03:28,450 --> 00:03:34,410 Si tu peux vraiment revenir dans le passé, là, tu peux juste empêcher ce qui 46 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 vient de se passer. 47 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 S 'il te plaît, là. 48 00:03:46,120 --> 00:03:48,160 La courbe pour rentrer chez vous, c 'est un indépendant appétit. 49 00:03:48,620 --> 00:03:49,620 Je suis pas toi? 50 00:03:49,700 --> 00:03:51,000 Non, bon, j 'essaie, qu 'est -ce qu 'il va se passer? 51 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 Ça, t 'as l 'air. 52 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 Hé, toi! 53 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Ti! Hé! 54 00:03:58,020 --> 00:03:59,020 Hé! 55 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Les gars! 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 C 'est Bonin! 57 00:04:01,520 --> 00:04:03,540 Ah ben, Chris Bonin! 58 00:04:04,180 --> 00:04:05,360 Ton chum a -tu peur de nous autres? 59 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Non, pas mon chum, ça. 60 00:04:06,960 --> 00:04:08,440 C 'est mon petit bonin qui me colle au cul. 61 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Merci, man. 62 00:04:10,860 --> 00:04:13,020 T 'aurais pu t 'ouvrir la gueule quand tu t 'es fait poigner, mais tu l 'as pas 63 00:04:13,020 --> 00:04:13,899 fait. 64 00:04:13,900 --> 00:04:15,800 Il nous a backés. T 'es pas un snitch? 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,959 T 'as envie de faire un p'tit party pour fêter ça? 66 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Pas besoin. 67 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 T 'es un frère, est -ce -tu? 68 00:04:23,540 --> 00:04:26,220 C 'est bonnet! Back! 69 00:04:27,540 --> 00:04:32,080 Qu 'est -ce que c 'est ça? 70 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 Fais -tu ça en dedans. 71 00:04:35,660 --> 00:04:38,080 Fais -tu ça comme si c 'était mon gars que je me brûlais pour que je le lâche. 72 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Ça fait mal? 73 00:04:39,500 --> 00:04:41,000 Eh non. Point de fiche, là. 74 00:04:42,190 --> 00:04:43,710 Tu t 'es fait devenir un frère. 75 00:04:43,910 --> 00:04:46,310 Mais t 'as pas besoin d 'entendre les joins. J 'allais déjà le voir. 76 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 Tentez le bonheur. 77 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 Tentez. 78 00:04:59,570 --> 00:05:01,570 Comment on fait, nous autres, quand vous voulez défoncer une porte de truck? 79 00:05:03,390 --> 00:05:07,410 Pas le genre de truck. Ça peut être une gym ou une balloune. 80 00:05:08,510 --> 00:05:10,450 Un ordinateur qui tombe au bord électroniquement. 81 00:05:11,270 --> 00:05:12,270 J 'ai volé un truck. 82 00:05:13,470 --> 00:05:15,010 Pas mal. J 'ai volé une fiette d 'âne. 83 00:05:15,650 --> 00:05:16,650 Non. 84 00:05:19,690 --> 00:05:20,690 Genre un blindé. 85 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 Un blindé. 86 00:05:25,210 --> 00:05:27,050 C 'est trop gros pour toi, bonhomme. 87 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 C 'est complétion. 88 00:05:28,410 --> 00:05:29,750 Dans le truck, au lieu de dire des liaisons. 89 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 Oui. 90 00:05:37,430 --> 00:05:38,430 Fais -moi deux minutes. 91 00:05:41,480 --> 00:05:43,420 C 'est pas calé des petits comme ta mère? 92 00:05:46,500 --> 00:05:49,400 Non, moi j 'ai pas dit ça. Calé c 'est pas mal, on l 'a calé trop. 93 00:06:13,070 --> 00:06:14,070 C 'est l 'Halloween aujourd 'hui? 94 00:06:16,130 --> 00:06:17,510 Encore juste, laisse -moi dormir. 95 00:06:18,570 --> 00:06:20,990 Il y a peut -être des petites maisons dans les quartiers de risque où on 96 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 pourrait aller chercher des gros bonbons. 97 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 T 'en parles? 98 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Ah ben! 99 00:06:46,600 --> 00:06:47,700 T 'es déguisé en quoi toi? 100 00:06:48,780 --> 00:06:49,980 On a l 'âme mentale verte? 101 00:06:51,020 --> 00:06:52,460 C 'est quoi, t 'es en maladie vénérienne? 102 00:06:52,820 --> 00:06:56,200 C 'est quoi une maladie vénérienne? Est -ce que ça va t 'en, petit vomi? Non, ça 103 00:06:56,200 --> 00:06:57,260 c 'est pas mal, c 'est invité. 104 00:06:57,520 --> 00:06:58,459 C 'est pas grave. 105 00:06:58,460 --> 00:06:59,620 Ça attire trop l 'attention. 106 00:07:03,320 --> 00:07:04,980 Ah ok, celle -là. T 'as pas de lumière. 107 00:07:14,020 --> 00:07:15,700 Celle -là, la porte est peut -être débarquée. 108 00:07:43,719 --> 00:07:44,920 Oui! Oui, 109 00:07:45,800 --> 00:07:46,399 ça va! 110 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Hé! Hé! 111 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 Hé! 112 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Hé! 113 00:08:32,270 --> 00:08:33,270 Oui, mané. 114 00:09:15,080 --> 00:09:16,520 Yo man, t 'es sorti? 115 00:09:16,740 --> 00:09:17,740 T 'es sur le bord de l 'avoir. 116 00:09:18,340 --> 00:09:19,720 Faut juste que je sache comment défoncer la porte. 117 00:09:20,540 --> 00:09:22,400 La porte de quoi? La porte du truck. 118 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 De quoi tu parles? 119 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 De quoi tu parles? 120 00:09:25,700 --> 00:09:27,720 Qu 'est -ce qui se passe? C 'est vraiment weird. 121 00:09:28,080 --> 00:09:31,020 Ok man, on va l 'avoir ce petit. 122 00:09:48,740 --> 00:09:49,740 Hostie, Bonin! 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Hey! Là! 124 00:09:51,240 --> 00:09:52,480 C 'est Bonin! Il est sorti dedans! 125 00:09:52,960 --> 00:09:54,300 Je voulais juste vous demander quelque chose. 126 00:09:54,580 --> 00:09:56,260 Ah ben, Chris Bonin! 127 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Merci, maman. 128 00:09:59,660 --> 00:10:01,760 Hey, t 'aurais pu t 'ouvrir la gueule quand tu t 'es fait pogné pis tu l 'as 129 00:10:01,760 --> 00:10:04,680 fait, non? C 'est une vraie baguette. J'suis pas un smitch. T 'es un frère. 130 00:10:04,980 --> 00:10:07,920 Ça te prend ta marque pour le prouver. Ouais, là, en fait, si j'suis pas 40 131 00:10:07,980 --> 00:10:11,300 là, j'suis fini de vous demander quelque chose. J 'aurais pris une patente pour 132 00:10:11,300 --> 00:10:14,140 voler un char dans un slim -gym ou une balloune. Voler un char? 133 00:10:14,480 --> 00:10:15,920 C 'est moi ça, le petit Bonin. 134 00:10:16,180 --> 00:10:17,380 C 'est toi qui t 'as changé mon homme? 135 00:10:17,700 --> 00:10:20,140 Non mais tu m 'emprunterais rien qu 'une journée là. On devait bien être seul 136 00:10:20,140 --> 00:10:21,280 ici. Mets -moi ton bras. 137 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Ouais, c 'est léger. 138 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 Mais c 'est ça. 139 00:10:26,000 --> 00:10:28,080 Ça fait un jour à faire une danse. Ça te fait mal? 140 00:10:28,880 --> 00:10:31,460 Un peu quand même, je te dirais. T 'as faim de devenir un père? 141 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Collé sur un autre? 142 00:10:35,040 --> 00:10:37,520 Ouais, c 'est mon père qui m 'a fait ça. Il était sous -mouillé. 143 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 Ouais, on a eu le même genre de père. 144 00:10:40,300 --> 00:10:42,000 Tu sais quoi la meilleure façon de voler un char, Bonin? 145 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 De voler avec nous autres. 146 00:10:44,090 --> 00:10:46,750 Hé, pour vrai, moi j 'ai pas le fac tout seul. J 'ai pas le goût de vous mettre 147 00:10:46,750 --> 00:10:48,990 dans la malle si jamais t 'as chie. Je veux pas... Tu vas voler un char, faut 148 00:10:48,990 --> 00:10:50,830 que tu faches à qui le revendre. Faut que tu sois capable de brouiller tes 149 00:10:50,830 --> 00:10:52,010 GPS si tu veux pas te faire exploiter. 150 00:10:52,210 --> 00:10:53,810 Quel genre de char tu veux voler? Chars qui vont au char. 151 00:10:54,010 --> 00:10:56,250 Comment tu vas le revendre? Écoute, tu vas le revendre pièce par pièce ou tu 152 00:10:56,250 --> 00:10:58,510 le choper aux têtes? Hé, pour ma légo, oubliez ça, c 'est pas grave. 153 00:11:00,230 --> 00:11:01,590 On est des frères à cette heure. 154 00:11:02,030 --> 00:11:03,250 On se dit tout, on se protège. 155 00:11:03,570 --> 00:11:04,750 Sinon, c 'est comme s 'ils nous trustaient pas. 156 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 Ok, ok. 157 00:11:09,710 --> 00:11:11,930 Je veux juste voler une coupe de sac dans un camion blindé, c 'est cool. 158 00:11:17,939 --> 00:11:18,919 Un blindé, toi! 159 00:11:18,920 --> 00:11:21,280 Ah, Calais, c 'était même trop gros pour toi, le bonnet! Ouais, mais je sais 160 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 comment ça va se passer. 161 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 OK. 162 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Comment ça? 163 00:11:28,640 --> 00:11:30,480 Il y a un gars en dedans qui a trouvé comment parler de ce qu 'il y a dedans. 164 00:11:30,740 --> 00:11:32,140 Il l 'a observé pendant des mois. 165 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Et pourquoi il te l 'a dit ça à toi? 166 00:11:35,060 --> 00:11:37,380 Il me l 'a pas dit à moi, c 'est juste qu 'il en a parlé pas loin de moi pis il 167 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 savait pas que j 'entendais. 168 00:11:40,439 --> 00:11:42,380 C 'est juste que lui, il va être en dedans encore pendant un bout. Fait que 169 00:11:42,380 --> 00:11:43,380 sais que je pourrais en profiter pour eux. 170 00:11:44,040 --> 00:11:45,580 Eh, prenez les gouttes, c 'est pas grand -chose. C 'est la fide. 171 00:11:46,160 --> 00:11:46,859 Salut, bonne nuit. 172 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Toi, toi et nous autres. Au revoir. 173 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Bonne nuit. 174 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 C 'est quoi la pause? 175 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 C 'est ma mère. 176 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 C 'est quoi ça? 177 00:12:31,300 --> 00:12:33,280 Les choses sont pas mal toutes géolocalisables. 178 00:12:33,620 --> 00:12:34,900 C 'est pas un truc de brouillaison. 179 00:12:35,900 --> 00:12:38,240 On pourrait s 'en servir avec le blindé, y 'a personne qui va pouvoir utiliser 180 00:12:38,240 --> 00:12:40,420 un téléphone cellulaire ou un walk -talker à 50 pieds. 181 00:12:52,970 --> 00:12:54,350 C 'est vrai qu 'il faut activer le brouilleur d 'eau. 182 00:12:55,170 --> 00:12:56,930 Moi, j 'attends dans le char au coin de rue pour appartenir. 183 00:12:57,170 --> 00:13:00,250 Dès que le chauffeur sort du truck, je vais rentrer par la porte du conducteur. 184 00:13:00,430 --> 00:13:02,710 Pendant ce temps -là, il faut que tu attires l 'attention du double pour pas 185 00:13:02,710 --> 00:13:05,110 'il me spot. Non, oui, le gars va me voir la face et je vais lui crisser 186 00:13:05,110 --> 00:13:06,790 camp. Je comprends ça. 187 00:13:07,910 --> 00:13:09,530 Tu sais pas conduire. Qu 'est -ce que tu vas faire d 'autre? 188 00:13:09,790 --> 00:13:13,370 Je vais rester en arrière avec Sly et je vais transférer plus de sac. 189 00:13:15,550 --> 00:13:17,110 Qui va attirer l 'attention du double? 190 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 J 'ai quelqu 'un. 191 00:13:22,109 --> 00:13:24,650 Non, t 'es malade, là. Moi, je vais pas faire ça. Faut pas que t 'aies du cul. 192 00:13:25,150 --> 00:13:26,310 Justement, ils vont pas te respecter après. 193 00:13:27,350 --> 00:13:29,370 Si ça chie, t 'as rien à voir là -dedans. T 'es juste un gars qui faisait 194 00:13:29,370 --> 00:13:31,070 taxe. Si jamais ça marche, tu fais un gros montant d 'argent. 195 00:13:33,670 --> 00:13:35,730 Ça tente pas de parler, là, chez ta mère. 196 00:13:37,130 --> 00:13:38,770 Construire un appart, toi et deux, qu 'on s 'achète un char. 197 00:13:39,590 --> 00:13:41,250 Avec l 'argent, tu pourrais même partir t 'acheter un patatou. 198 00:13:44,250 --> 00:13:47,110 Regarde, ça va bien se passer, OK? Je l 'ai déjà vécu. 199 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 Quoi? 200 00:13:50,270 --> 00:13:51,390 Ok, mais oublie ça, ok? 201 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 Prends ça de ta part. 202 00:13:57,630 --> 00:14:00,010 Oh, Lick, quand est -ce que tu vas arrêter, là? 203 00:14:00,210 --> 00:14:01,210 Quand je vais avoir assez d 'argent. 204 00:14:01,410 --> 00:14:02,410 Assez d 'argent pour quoi? 205 00:14:04,450 --> 00:14:07,070 Fais juste un taxe sur moi, ok? Tu fais qu 'à te marier, là. Non, le volant 206 00:14:07,070 --> 00:14:09,150 blindé, c 'est bien trop gros, là. T 'es malade, là. Fais -tu courir sur des 207 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 chums ou pas, là? 208 00:14:23,400 --> 00:14:25,100 Mais on doit juste y aller, on fait pour ça. 209 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Qu 'est -ce que tu fais? 210 00:15:11,070 --> 00:15:12,070 Hein? 211 00:15:12,490 --> 00:15:13,690 Tu sais que t 'as pas le droit de faire ça? 212 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 Ah non? 213 00:15:16,630 --> 00:15:17,630 Quoi? 214 00:15:19,370 --> 00:15:21,390 Arrêtez tout de suite le lieutenant, il va falloir que j 'appelle la police. 215 00:15:21,750 --> 00:15:23,130 Bouge pas, pis me donne tes clés. 216 00:15:23,370 --> 00:15:25,590 Ah, carré, c 'était pas tout à l 'heure. Ferme ton lisse, fais du bien le truc, 217 00:15:25,690 --> 00:15:26,569 tes clés. 218 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 Ah, 219 00:15:28,350 --> 00:15:31,770 il démarre le truc. 220 00:15:32,690 --> 00:15:33,369 À terre! 221 00:15:33,370 --> 00:15:35,770 Ben là, les gars... J 'ai dit à terre, les mains en arrière de la tête. 222 00:15:35,970 --> 00:15:36,970 Ah ouais? 223 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 Faut être là avec. 224 00:15:41,249 --> 00:15:44,110 On décrit ça avec la trottinette! On décrit ça avec la trottinette! 225 00:15:44,770 --> 00:15:45,770 Dave! 226 00:15:46,970 --> 00:15:48,010 J 'attends un arme! 227 00:15:52,430 --> 00:15:58,950 Il m 'a gonné! 228 00:15:59,330 --> 00:16:01,690 C 'est quoi la lutte à la lutte? No fucking way! Qu 'est -ce qui t 'a fait 229 00:16:01,690 --> 00:16:04,310 gonner? Sachez -vous, je ne veux pas qu 'ils voient combien on est dans la 230 00:16:04,310 --> 00:16:05,310 trottinette! 231 00:16:06,870 --> 00:16:08,130 Sachez -vous, tabarnak! 232 00:16:10,960 --> 00:16:17,880 Ces gros bâtisses -là ! Ferme ta gueule, t 'as tué ! T 'es tué, mec ? Oh non, ça 233 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 fait mal. 234 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Oh, il va être mieux. 235 00:16:41,360 --> 00:16:43,880 Tu vas -tu mourir? Je vais t 'emmener à l 'hôpital. 236 00:16:45,220 --> 00:16:46,340 J'dirais rien, j 'pas un instant. 237 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Faut l 'emmener à l 'hôpital. 238 00:16:49,460 --> 00:16:51,940 On te drogue sur le bord du chemin, proche d 'entrée. Fais quelque chose. 239 00:16:52,460 --> 00:16:53,460 Tu crisses ta gueule. 240 00:16:53,980 --> 00:16:55,120 Ok bro, bro, bro. 241 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 Ok, qu 'est -ce qu 'on fait là? 242 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 Regarde bro là. 243 00:17:27,119 --> 00:17:28,420 C 'est ton double. 244 00:17:28,820 --> 00:17:30,140 C 'est toi qui nous l 'as imposé là. 245 00:17:30,700 --> 00:17:33,380 C 'est un drop à l 'hôpital, on se retrouve tous en prison, right? 246 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Right? 247 00:17:37,620 --> 00:17:39,760 Right? C 'est ça que tu voulais, voler un blindé? 248 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Right? Ben oui, mais je voulais pas... Mame! 249 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Right? 250 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Right? 251 00:17:49,340 --> 00:17:51,160 Fuck, tu peux faire comme nous autres. 252 00:17:51,420 --> 00:17:53,140 Fermez ta gueule, puis déliez avec ce qui arrive. 253 00:17:53,660 --> 00:17:54,660 Right. 254 00:18:31,060 --> 00:18:32,060 Dave. 255 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Dave. 256 00:18:37,020 --> 00:18:38,200 Allez, venez. 257 00:19:20,720 --> 00:19:21,040 S 'il y 258 00:19:21,040 --> 00:19:32,760 a 259 00:19:32,760 --> 00:19:33,640 un 260 00:19:33,640 --> 00:19:42,840 combat, 261 00:19:42,980 --> 00:19:44,900 c 'est d 'aller te prendre le nec, puis tu prends le talus d 'après, puis on se 262 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 rejoint à la maison. 263 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Change de face, tu as l 'air à l 'eau. 264 00:20:06,090 --> 00:20:07,710 Ah ben, il y a quasiment 800, merde. 265 00:20:11,910 --> 00:20:12,910 OK, 266 00:20:16,410 --> 00:20:17,750 300 -300 pour mon p'tit Clair. 267 00:20:18,970 --> 00:20:19,970 Toi, tu prends le reste. 268 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 OK, 269 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 l 'autre, la joue au profile. 270 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 Faut pas être devant ensemble. 271 00:20:27,890 --> 00:20:30,490 Mon p'tit Clair, on a passé l 'après -midi suite à fumer des battes, toi. 272 00:20:32,350 --> 00:20:34,170 Moi, j 'étais allé voir ma mère, puis je me suis cherché de la job. 273 00:20:35,460 --> 00:20:37,240 Personne n 'a été en contact avec la tête des grands voisins. 274 00:20:38,860 --> 00:20:41,740 Là, on ne flambait rien avant un bout pour attirer l 'attention, parce qu 'il 275 00:20:41,740 --> 00:20:42,980 repris ses billets. Right? 276 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Right. 277 00:21:09,980 --> 00:21:10,980 Qu 'est -ce que tu fais ici? 278 00:21:11,540 --> 00:21:13,120 On n 'allait pas pour six mois, là? C 'est ça. 279 00:21:13,860 --> 00:21:16,240 Je suis là pour les loyers, puis c 'est le prochain mois, là. T 'auras pas 280 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 besoin de mettre ma chambre à l 'oeil. 281 00:21:17,600 --> 00:21:20,680 Comment tu... Où t 'as trouvé ça, là? Elle te l 'a pas volé encore? 282 00:21:21,180 --> 00:21:24,280 Non, non, c 'est... C 'est un organisme d 'orientation pour les prisonniers. 283 00:21:25,500 --> 00:21:27,540 Bon, t 'as dit ça, mais c 'est à cause de ma bonne conduite. 284 00:21:27,920 --> 00:21:29,340 Ça va -tu m 'amener du trouble, ça, là? 285 00:21:29,600 --> 00:21:30,579 Non, non. 286 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 Non, ça, je crois que non. 287 00:22:39,790 --> 00:22:41,730 Tu prends ton ventre à cette heure -là que tu vas te trouver de la diable. 288 00:22:42,890 --> 00:22:44,570 Oui, il m 'a fait une petite pochette en même temps. 289 00:23:24,480 --> 00:23:27,180 Jesse, tu pensais que t 'étais en prison, toi? 290 00:23:28,060 --> 00:23:29,560 Euh, non, que je suis sorti hier. 291 00:23:30,860 --> 00:23:31,980 Dave, il est pas avec toi? 292 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 Non. 293 00:23:37,540 --> 00:23:39,700 Il est peut -être allé voir des chums ou quelque chose de même. 294 00:23:39,920 --> 00:23:42,340 Ben là, il y en a pas d 'amis, à part toi. 295 00:23:43,960 --> 00:23:45,480 Pis il fait jamais ça de découcher. 296 00:23:48,100 --> 00:23:50,140 Non, il va sûrement finir par t 'en tirer cette, là. 297 00:23:50,700 --> 00:23:51,840 Si jamais je le vois, je... 298 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 J 'ai oublié de t 'appeler. 299 00:24:06,180 --> 00:24:07,180 Je viens voir Sandra. 300 00:24:07,900 --> 00:24:08,960 Faut que tu reviennes les potes. 301 00:24:09,420 --> 00:24:10,399 Wow wow wow! 302 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 T 'es avec les clients? 303 00:24:42,090 --> 00:24:44,390 Ah, j 'aime ça quand tu te dévales de même. 304 00:24:47,890 --> 00:24:50,850 Ça ne sert pas d 'allure, mais avec ton bébé en plus, il faut que tu arrêtes ça. 305 00:24:51,030 --> 00:24:52,030 Mon bébé? 306 00:24:52,690 --> 00:24:53,690 Comment tu fais ça, toi? 307 00:24:55,630 --> 00:24:58,710 Tu me l 'as dit, mais il faut que tu arrêtes ça. Je peux t 'amener faire 308 00:24:58,710 --> 00:24:59,770 soigner, payer tes dettes. 309 00:25:00,090 --> 00:25:04,010 Combien tu lui dois, ce gars -là? Tu lui dois genre 5, 10, 15, 20 000. 310 00:25:05,010 --> 00:25:06,490 Je n 'y reste pas, j 'ai fait un gros coup de cash. 311 00:25:06,790 --> 00:25:07,790 Ah ouais? 312 00:25:08,470 --> 00:25:09,470 Ouais, ouais. 313 00:25:10,350 --> 00:25:12,090 Pourquoi t 'as fait tirer dessus le jeu, baby? 314 00:25:14,670 --> 00:25:15,670 Combien? 315 00:25:18,190 --> 00:25:21,790 Jess, tu comprends comment j 'en ai besoin de cet argent -là? 316 00:25:22,910 --> 00:25:27,570 Comment ça me ferait -tu bien pour mon bébé et pour moi pour payer ses doses? 317 00:25:29,130 --> 00:25:30,130 Jess! 318 00:25:31,530 --> 00:25:35,430 Excuse -moi, maman, faut que j 'y aille. Jess, mon chou, j 'en ai besoin. 319 00:25:36,550 --> 00:25:37,550 Quoi ça, là? 320 00:25:39,980 --> 00:25:41,440 Vous vous rappelez de ce que je suis au climat ? 321 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Hey! Les amis! 322 00:26:27,220 --> 00:26:29,720 Il y en a -tu un de vous trois qui voudrait me vendre son masque? 323 00:26:30,620 --> 00:26:33,300 Parce que je ne veux pas faire une surprise à rien de mes amis, mais je n 324 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 pas de déguisement. 325 00:26:34,820 --> 00:26:35,840 Hein? Pourquoi vous l 'achetez? 326 00:26:37,380 --> 00:26:38,600 Il y en a -tu un qui voudrait? 327 00:27:20,879 --> 00:27:22,800 Arrête! Arrête! Arrête! Arrête! Arrête! Arrête! Arrête! 328 00:27:28,740 --> 00:27:29,740 Arrête! 329 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Arrête! 330 00:27:50,220 --> 00:27:52,720 Je te veux pas de là! Comment ça, tu connais mon nom, toi? Tu veux juste 331 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 par la porte? Hé! 332 00:27:53,940 --> 00:27:55,900 Hé! Là, tu bouges pas, toi! 333 00:27:58,180 --> 00:27:59,900 Francis Lambert? C 'est oui. 334 00:28:00,340 --> 00:28:01,340 Go! 335 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Oui, go, go! 336 00:28:08,460 --> 00:28:09,460 Oui, 337 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 bonnet? 338 00:28:20,120 --> 00:28:22,260 Oh, calme -toi, là ! 339 00:28:22,260 --> 00:28:29,160 Hé ! 340 00:28:29,160 --> 00:28:42,900 Hé, 341 00:28:42,900 --> 00:28:45,940 yo, mec ! Tu es sorti ? Ah ! 342 00:28:49,130 --> 00:28:51,430 Comment ça va ? Je suis heureux. 343 00:28:53,210 --> 00:28:54,430 Je compte en toi, man. 344 00:28:55,670 --> 00:29:02,250 Moi aussi, n 'est -ce pas ? Yes ! T 'es qu 'un 345 00:29:02,250 --> 00:29:04,650 triomphe, hein ? 346 00:29:17,930 --> 00:29:20,070 Qu 'est -ce qui m 'a manqué là sur ton cadenas de bêtise? Je sais pas ce que t 347 00:29:20,070 --> 00:29:21,070 'irais -tu. 348 00:29:21,690 --> 00:29:22,690 Quoi? 349 00:29:31,710 --> 00:29:32,710 Je cherche un p'tit hockey. 350 00:29:33,510 --> 00:29:34,870 Mais là, t 'en vas où? 351 00:31:09,879 --> 00:31:13,520 Ben là, je suis arrivé la même journée pour genre... la quatrième fois. 352 00:31:13,980 --> 00:31:15,960 Fait que je sais qu 'est -ce qui va se passer, pis je sais que je peux voler le 353 00:31:15,960 --> 00:31:17,660 camion sur mon tarjet, c 'est juste que je peux pas le faire tout seul. 354 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Mais qu 'est -ce que tu veux dire, là, tu reviens la même journée? 355 00:31:20,120 --> 00:31:23,460 C 'est que je... Regarde, ce serait trop lent à t 'expliquer, là. Ouais, mais 356 00:31:23,460 --> 00:31:25,060 regarde, moi aussi, je sais ce qui va se passer, là. 357 00:31:25,620 --> 00:31:27,680 Regarde, quand tu vas me dire que t 'es capable, pis tu pues, pis tu vas péter. 358 00:31:27,740 --> 00:31:30,500 En tout cas, la première fois que t 'avais pété là, c 'était deux fois que 359 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 'as fait cette joke -là. 360 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 Donne -moi ça. 361 00:31:49,060 --> 00:31:50,060 Va dans le char. 362 00:31:50,720 --> 00:31:52,800 Oh, col***! Quand est -ce que tu vas arrêter? 363 00:31:53,140 --> 00:31:54,140 Je vais avoir assez d 'argent. 364 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Mais assez d 'argent pour quoi? 365 00:31:59,280 --> 00:32:01,580 Je vais y aider à mon père et à ma mère pour qu 'elles reviennent comme avant, 366 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 comme quand ça allait bien. 367 00:32:04,120 --> 00:32:05,680 Je vais montrer à Pamela que je suis pas une marde aussi. 368 00:32:06,280 --> 00:32:09,540 Oui, mais là, Jess, voler un blindé, c 'est bien trop gros. T 'es malade, là. 369 00:32:09,780 --> 00:32:11,180 Si tu t 'en vas, tu m 'oublies comme ça, moi. 370 00:32:27,790 --> 00:32:29,930 C 'est aussi pour qu 'on toque à l 'étofferie. 371 00:33:17,200 --> 00:33:18,240 Tu sais que t 'as pas le droit de faire ça. 372 00:33:18,520 --> 00:33:19,379 Ah non? 373 00:33:19,380 --> 00:33:21,940 Ben là, pourquoi j 'ai... Je vous dis pas que tu me donnes les clés. Hé, 374 00:33:21,940 --> 00:33:24,140 calique! C 'était pas ça le plan, là! Les clés? Oui. 375 00:33:26,160 --> 00:33:27,280 Va débarquer la porte, toi. 376 00:33:27,680 --> 00:33:28,720 Quoi? Débarque la porte! 377 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 Attends, t 'es humain, t 'entends? 378 00:33:30,860 --> 00:33:31,860 Attends! 379 00:33:33,940 --> 00:33:36,280 Tu t 'attaques, là. Dans ce moment, j 'ai un gars qui te vise, ok? 380 00:33:36,580 --> 00:33:38,640 Je vais essayer de te lever dans la prochaine minute, c 'est clair? 381 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 T 'es là! 382 00:33:44,000 --> 00:33:45,540 Voyons, t 'es quoi ça? C 'est débile, man! 383 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Quelqu 'un s 'est convaincu? 384 00:33:49,650 --> 00:33:50,990 Mon père m 'a montré quand j't 'ai quitté là. 385 00:33:52,870 --> 00:33:56,610 Oh non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 386 00:33:56,610 --> 00:33:56,850 non non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 387 00:33:56,850 --> 00:33:57,050 non non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 388 00:33:57,050 --> 00:33:57,350 non non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 389 00:33:57,350 --> 00:33:58,190 non non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 390 00:33:58,190 --> 00:33:59,190 non non non non non non non non non non non non non non non non non non non 391 00:35:19,700 --> 00:35:20,700 Ok. 392 00:35:24,760 --> 00:35:26,760 Prends le prochain boche, prends le next pour te rejoindre chez nous, ok? 393 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Charge de face, t 'es louche. 394 00:35:47,330 --> 00:35:49,750 Toi, tu restes là ou je te renforce dans le gorge, tu sais? Calme -toi, bonnet, 395 00:35:49,790 --> 00:35:50,509 calme -toi, là. 396 00:35:50,510 --> 00:35:51,328 Ah, lève -toi. 397 00:35:51,330 --> 00:35:53,450 C 'est quoi, t 'es en crisse parce que t 'as fait de la prison pour pas nous 398 00:35:53,450 --> 00:35:54,450 autres, là? 399 00:35:55,870 --> 00:35:56,870 Tu restes là! 400 00:35:56,990 --> 00:35:59,330 Calme -toi, laisse -moi aller voir mon frère. Tu sais comment tu l 'as fait, 401 00:35:59,490 --> 00:36:00,830 T 'es malade! Calme -toi, gueule! 402 00:36:02,230 --> 00:36:03,230 Attends. 403 00:36:06,290 --> 00:36:07,290 Ça va -tu, gros? 404 00:36:07,510 --> 00:36:08,510 Ça va pas partout, hein? 405 00:36:09,330 --> 00:36:13,770 Ouais, tu fais chier. 406 00:36:14,370 --> 00:36:15,470 T 'en avais pas pour moi? 407 00:36:15,790 --> 00:36:18,150 J'sais pas, pour les noyer plus le prochain mois. T 'aurais pas besoin de 408 00:36:18,150 --> 00:36:19,069 ma chambre à louer. 409 00:36:19,070 --> 00:36:19,928 Comment tu sais ça? 410 00:36:19,930 --> 00:36:21,590 Pis où t 'as trouvé ça, là? T 'les pas volés encore? 411 00:36:21,850 --> 00:36:23,070 Non, non, c 'est Dave qui me l 'a avancé. 412 00:36:23,530 --> 00:36:25,150 Va -tu m 'amener? Non, non, t 'auras pas de trouble avec ça. 413 00:36:30,170 --> 00:36:30,410 Merci 414 00:36:30,410 --> 00:36:39,730 d 415 00:36:39,730 --> 00:36:40,730 'avoir pris ma défense. 416 00:36:46,700 --> 00:36:49,040 C 'est vrai que la prison, là, t 'as changé, là. 417 00:36:51,080 --> 00:36:54,460 Mais là, là, c 'est clair qu 'ils vont vouloir se revenger, là. 418 00:36:57,200 --> 00:36:58,380 Hé, mais calé! 419 00:36:59,420 --> 00:37:00,420 T 'imagines -tu? 420 00:37:01,080 --> 00:37:02,660 On est fucking riches, là! 421 00:37:02,920 --> 00:37:05,740 C 'est pas un appart qu 'on va se louer, Ben! C 'est un château! OK, là, on 422 00:37:05,740 --> 00:37:07,760 fleurirait pas dans les prochains jours, OK? Faut pas attirer l 'attention. 423 00:37:08,220 --> 00:37:09,540 C 'est plus question de repenser le cash. 424 00:37:10,300 --> 00:37:11,360 Peux -tu calmer ton argent? 425 00:37:11,700 --> 00:37:13,540 J 'ai pas envie que ta mère trouve ça en faisant le ménage, là. 426 00:37:15,020 --> 00:37:17,060 On va pouvoir se jouer l 'eau profonde dans les prochains jours. 427 00:37:17,700 --> 00:37:18,700 Surtout pas élu en ce moment. 428 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 Ah non? 429 00:37:21,060 --> 00:37:21,939 Combien de temps? 430 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 Genre un bout de l 'heure. 431 00:37:24,040 --> 00:37:25,780 On va falloir que tu trouves une alibi pour cet après -midi. 432 00:37:26,220 --> 00:37:28,260 Moi, je vais dire que je suis allé voir ma mère et que je me suis cherché de la 433 00:37:28,260 --> 00:37:29,260 job. 434 00:37:31,520 --> 00:37:32,520 Ah oui, va -t 'en chez nous. 435 00:37:40,840 --> 00:37:43,780 Mais savais -tu vraiment ce qu 'il allait se passer aujourd 'hui? Oui, je 436 00:37:43,780 --> 00:37:44,780 revenu dans le party. 437 00:37:51,169 --> 00:37:53,950 Ok. Mais t 'es vraiment revenu dans le parti, pourquoi t 'as pas juste pris un 438 00:37:53,950 --> 00:37:55,590 billet de l 'auto en place de se fâcher avant d 'aller le blinder? 439 00:37:59,590 --> 00:38:01,150 Allez, dégage là! Viens, va -t 'en chez vous! 440 00:38:32,279 --> 00:38:34,060 Ah, t 'as le vent à cette heure -là que tu vas te trouver de la job? 441 00:38:35,700 --> 00:38:37,300 Pourquoi je me fais une pizza pochasse, non monsieur? 442 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Ah ouais, ouais. 443 00:38:39,100 --> 00:38:44,800 On parle de deux hommes qui ont dérobé le camion contenant près d 'un million 444 00:38:44,800 --> 00:38:48,560 dollars. Selon les enquêteurs, le coup aurait été fait par des professionnels 445 00:38:48,560 --> 00:38:50,340 visiblement bien préparés. 446 00:38:50,880 --> 00:38:56,600 Aucun suspect n 'a été don... Ça fait petit temps que tu me montres la congé 447 00:38:56,600 --> 00:38:57,600 quand je t 'ai dit quelque chose. 448 00:38:57,980 --> 00:39:01,280 Non. Ah oui, tu sais, on prend tout le temps la route à côté de l 'aéroport, 449 00:39:02,010 --> 00:39:03,150 Arrête, j 'ai eu ça quand tu fais ça. 450 00:39:39,169 --> 00:39:40,790 J 'haïs ça quand c 'est des vagues de même. 451 00:39:44,170 --> 00:39:46,130 Le mec s 'associe à peu à commencer à le rembourser. 452 00:39:47,530 --> 00:39:53,070 Il dit qu 'il est prêt à payer tes dettes pour que t 'aies plus à faire ça. 453 00:39:54,870 --> 00:39:55,870 Combien? 454 00:39:56,890 --> 00:39:58,450 Tu sais que Papy et moi, on peut prendre soin de toi. 455 00:40:00,190 --> 00:40:03,210 Moi, je serai plus trouble comme avant. C 'est fini. On veut vraiment juste t 456 00:40:03,210 --> 00:40:06,210 'aider à t 'en sortir et que ça se passe bien. On veut le faire comme il faut 457 00:40:06,210 --> 00:40:07,330 pour toi et ton bébé. 458 00:40:08,499 --> 00:40:09,499 Mon bébé? 459 00:40:10,320 --> 00:40:11,380 Comment tu fais ça, toi? 460 00:40:12,440 --> 00:40:15,880 Tu me l 'as dit, mais il faut que tu arrêtes ça. 461 00:40:18,380 --> 00:40:19,680 Combien il a remis le gros chapeau? 462 00:40:21,600 --> 00:40:22,558 Je ne sais pas. 463 00:40:22,560 --> 00:40:23,600 C 'est pour te sortir d 'ici. 464 00:40:25,400 --> 00:40:29,380 Jess, tu comprends comment j 'en ai besoin de cet argent -là. 465 00:40:30,340 --> 00:40:34,360 Comment tu me ferais -tu bien pour mon bébé et pour moi pour payer ses dents? 466 00:40:34,360 --> 00:40:35,780 condition, c 'est que tu reviennes à la maison. 467 00:40:37,660 --> 00:40:38,660 Je crois que c 'est parti. 468 00:41:26,419 --> 00:41:29,720 Salut. Un gros papier m 'a donné ça pour toi. 469 00:41:30,740 --> 00:41:31,740 C 'est quoi? 470 00:41:38,860 --> 00:41:39,860 Voyons, ça se met pas. 471 00:41:40,560 --> 00:41:41,640 Comment t 'as fait pour avoir ça? 472 00:41:42,120 --> 00:41:44,800 On allait voir dedans, puis quand je suis passé devant le bloc, je l 'ai vu. 473 00:41:44,800 --> 00:41:48,600 suis allé parler, puis il m 'a dit qu 'il pouvait commencer à te rembourser. 474 00:41:49,820 --> 00:41:52,340 Voyons donc, il retournait même pas mes appels, puis il m 'avait bien dit qu 'il 475 00:41:52,340 --> 00:41:53,880 voulait pas me rembourser. Je pense que j 'ai fait peur un peu. 476 00:41:54,660 --> 00:41:56,940 J 'ai dit que mes amis en prison, on a repris de la dette et qu 'on était pas 477 00:41:56,940 --> 00:41:57,859 mal moins patients. 478 00:41:57,860 --> 00:41:59,500 Ça serait que ça n 'a pas été trop long qu 'elle sorte le cash. 479 00:42:00,160 --> 00:42:04,100 C 'est que moi... Non, ne t 'inquiète pas, tu n 'auras pas de trouble. 480 00:42:04,740 --> 00:42:05,900 Je n 'ai pas communiqué avec toi. 481 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Appelle le poteau non plus. 482 00:42:12,240 --> 00:42:15,060 Puis après ça, je suis allé voir ma mère. 483 00:42:16,000 --> 00:42:18,700 Puis elle a dit qu 'elle ne serait pas à te ramener ici. 484 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Pour vrai? 485 00:42:22,450 --> 00:42:24,950 Oui, elle disait qu 'elle aurait été à Dôme pour placer. 486 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 Elle a dit ça? 487 00:42:27,170 --> 00:42:29,570 Elle va revenir ici. 488 00:42:31,090 --> 00:42:32,090 Oui. 489 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 Comme avant. 36688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.