All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E05.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,930 --> 00:00:19,930 Здорово. 2 00:00:31,030 --> 00:00:32,030 Сделайте ставки. 3 00:00:32,870 --> 00:00:33,870 Ставки, пожалуйста. 4 00:00:39,970 --> 00:00:42,070 Ставки сделаны, спасибо, ставок больше нет. 5 00:00:42,710 --> 00:00:43,710 Что там? 6 00:00:48,910 --> 00:00:51,270 13, черная. Да, да! 7 00:00:55,950 --> 00:00:59,710 Ваша шампанская в честь выигрыша. Не, не будем мешать. 8 00:01:00,010 --> 00:01:02,390 Принтика лучше коньячковая, красавица. Хорошо. 9 00:01:04,010 --> 00:01:05,010 Давай, 10 00:01:05,950 --> 00:01:08,420 черная. Где твои 70 лет? 11 00:01:08,660 --> 00:01:09,660 Ваш выигрыш. 12 00:01:10,020 --> 00:01:11,640 Поздравляю. Спасибо. 13 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Ставки, пожалуйста. 14 00:01:13,620 --> 00:01:14,620 Ваш коньяк. 15 00:01:17,680 --> 00:01:19,880 Ставки сделаны. Спасибо. Ставок больше нет. 16 00:01:25,780 --> 00:01:26,960 Спасибо. Пожалуйста. 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,760 30 красное. 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Ставки, пожалуйста. 19 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Тридцать красные. 20 00:01:38,580 --> 00:01:40,040 Тридцать красные принято. 21 00:01:40,600 --> 00:01:42,900 Ставки сделаны, спасибо. Ставок больше нет. 22 00:01:50,240 --> 00:01:51,420 Тридцать красные. 23 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Да! 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,380 Там Баскова! Для всех! 25 00:02:00,580 --> 00:02:03,060 Вы не переживайте, наша машина вас довезет. 26 00:02:03,800 --> 00:02:06,420 Спасибо, ребяточки. 27 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Спасибо. 28 00:02:07,910 --> 00:02:09,509 Благодарю. Спасибо. 29 00:02:10,449 --> 00:02:11,450 Все. 30 00:02:12,430 --> 00:02:13,430 Проходите, пожалуйста. 31 00:02:17,270 --> 00:02:18,450 Добрый вечер. Добрый. 32 00:02:55,140 --> 00:02:56,140 Батарейки села. 33 00:02:56,480 --> 00:02:59,640 А, братишка, у тебя не будет зарядки для телефона? 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,500 А, нет, такой нет. 35 00:03:03,200 --> 00:03:04,760 Да мы приедем уже скоро. 36 00:03:05,100 --> 00:03:08,340 А, ну ладно. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 Чего остались -то? Да машину ведёт. 38 00:03:23,180 --> 00:03:25,340 Сейчас, минутку, вы извините, я посмотрю. 39 00:03:38,320 --> 00:03:40,120 Колесо пробил, менять придётся. 40 00:04:01,420 --> 00:04:03,120 Где пробил -то? Да вон. 41 00:04:03,940 --> 00:04:05,420 Ага, впереди господи. 42 00:04:06,260 --> 00:04:07,260 Упорил! 43 00:05:46,890 --> 00:05:49,050 Доброе утро, Сергей Владимирович. Здравствуй, Ира. 44 00:05:49,790 --> 00:05:51,030 Извини, что набегу. 45 00:05:51,530 --> 00:05:57,430 Слушай, в управлении нам спокойно не дадут поговорить? У меня через полчаса 46 00:05:57,430 --> 00:05:59,910 лекция. Успеем кофейку попить? 47 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 Хорошо. 48 00:06:02,870 --> 00:06:04,330 Как там Юра Брагин? 49 00:06:04,810 --> 00:06:08,910 Оформляется. Ну, слава богу. Я чувствовал себя виноватым перед ним. 50 00:06:09,710 --> 00:06:15,190 Юра отличный следователь. Я переживал, что он уйдет в адвокаты, юристы. 51 00:06:15,850 --> 00:06:17,010 И мы потеряем его. 52 00:06:18,770 --> 00:06:23,450 Спасибо тебе, что ты пошла навстречу. Да мне -то за что. Просто вакансия была. 53 00:06:24,050 --> 00:06:26,910 Вам спасибо, что генералу Шайтанову позвонили. 54 00:06:27,330 --> 00:06:32,070 И приказ подписали не за неделю, а за два дня. И что с проверками мы ружить не 55 00:06:32,070 --> 00:06:35,730 стали. Потому что на предыдущем месте службы положительно охарактеризовали. 56 00:06:36,430 --> 00:06:40,590 Теперь вопрос в другом. У нас, в отличие от аппарата, своя специфика. 57 00:06:41,190 --> 00:06:44,050 Но вы сами на земле начинали. Что я вам объясняю? 58 00:06:44,510 --> 00:06:48,730 Боюсь, как бы не заскучал ваш Брагин. Он ведь к загадкам привык, а у нас все по 59 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 -простому. 60 00:06:50,030 --> 00:06:52,570 Ну, этот не заскучает, поверь мне. 61 00:06:53,950 --> 00:06:58,310 Нет, ну ты ничего такого не подумай. Юрий Иванович дисциплинированный 62 00:06:59,030 --> 00:07:04,610 Понятие срок по делу для него святое. Он законник, педант, сам себе прокуратура 63 00:07:04,610 --> 00:07:07,370 и сам себе отдел процессуального контроля. 64 00:07:07,990 --> 00:07:09,130 Когда приступает? 65 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 Да на неделю. 66 00:07:10,530 --> 00:07:12,050 А, ну и славно. 67 00:07:13,320 --> 00:07:15,260 Полгодика -годик он у тебя поработает. 68 00:07:16,700 --> 00:07:21,440 А потом у нас запланирована реорганизация. Я его возьму обратно к 69 00:07:21,760 --> 00:07:24,600 Не боитесь, что не отдам такого ценного сотрудника? 70 00:07:27,220 --> 00:07:29,440 Время придет, сам решит. Как кажется. 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,060 Слушай, какой хороший курс набрали в этом году. 72 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 Отличные ребята. 73 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Глаза горят. 74 00:07:37,360 --> 00:07:42,060 Такие вопросы задают. Я при всем своем опыте... 75 00:07:43,050 --> 00:07:45,970 Теряю. Поверят? Проходи. 76 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 Макс! 77 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Давай, давай. 78 00:08:09,440 --> 00:08:11,920 Давай, Масунь. Ну, давай. Давай, давай. 79 00:08:13,680 --> 00:08:15,620 Свобода. Дышим, дышим, дышим. 80 00:08:16,780 --> 00:08:17,800 Ну, что, сколько? 81 00:08:18,540 --> 00:08:19,580 Что, вы на метро? 82 00:08:21,140 --> 00:08:22,140 Здорово! 83 00:08:22,900 --> 00:08:25,800 Дембель, господи! Тебя там не кормили, что ли? 84 00:08:26,580 --> 00:08:28,680 Ребят подвезти не надо? Да нет, спасибо. 85 00:08:28,980 --> 00:08:30,460 Женька, Сашка, я нечего за вокзал. 86 00:08:31,329 --> 00:08:33,929 А картоха с мозолью, они же наши, питерские. 87 00:08:34,750 --> 00:08:37,590 Картоха с мозолью? Да, да у них фамилии просто такие. 88 00:08:37,830 --> 00:08:39,710 Витя Картохин, Леша Мозолин. 89 00:08:41,230 --> 00:08:43,990 Офигенные пацаны, мы с ними вообще весь год бок о бок. 90 00:08:44,730 --> 00:08:45,730 Ну что, домой? 91 00:08:46,550 --> 00:08:47,550 Конечно. 92 00:08:47,750 --> 00:08:49,670 Поехали. А мама где? 93 00:08:49,910 --> 00:08:51,550 У мамы дела отменить не могла. 94 00:08:51,890 --> 00:08:57,630 Зато вот, машину дала, чтобы я тебя встретил. Прошу, дембель. 95 00:09:13,740 --> 00:09:14,499 Доброе утро. 96 00:09:14,500 --> 00:09:15,940 Доброе утро, Вера Сергеевна. 97 00:09:16,600 --> 00:09:21,800 У вас на 10 утра записан господин Савелов. Он уже пришел, ждет в 98 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Хорошо, спасибо. 99 00:09:24,940 --> 00:09:26,160 А он там один? 100 00:09:26,640 --> 00:09:28,580 С ним Людмила Евгеньевна. 101 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Слушай, пап. 102 00:09:34,400 --> 00:09:36,540 А за этим магазин остановишь вон там? 103 00:09:37,260 --> 00:09:40,160 Так мама с Ксюхой все купили, все приготовили. 104 00:09:40,580 --> 00:09:41,600 А водочку? 105 00:09:42,930 --> 00:09:43,930 Водочку? 106 00:09:44,590 --> 00:09:45,770 Может, без нее как -то? 107 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 Ну как? 108 00:09:47,230 --> 00:09:49,150 Дембель. Из армии пришел. 109 00:09:50,730 --> 00:09:52,610 Там дома есть, наверное? 110 00:09:53,170 --> 00:09:55,330 Да так просто посидим, поедим, поболтаем. 111 00:09:55,730 --> 00:09:56,930 Давай заедем все -таки, а? 112 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Я куплю. 113 00:09:59,710 --> 00:10:00,710 Давай, заедем. 114 00:10:01,830 --> 00:10:04,710 Брат всегда был на своей волне. Все делал по -своему. 115 00:10:05,070 --> 00:10:06,330 На зло отцу и матери. 116 00:10:06,970 --> 00:10:08,190 Даже в полицию пошел. 117 00:10:08,790 --> 00:10:10,710 Водителем. Правда, недолго там пробыл. 118 00:10:11,310 --> 00:10:12,310 Избил кого -то. 119 00:10:12,640 --> 00:10:15,740 Ему сказали лучше уволиться, чтобы дело не завели. 120 00:10:17,580 --> 00:10:23,100 Но я обязан ему помочь. Я человек прямой. Я плачу, сколько вы скажете, а 121 00:10:23,100 --> 00:10:24,120 решаете вопрос. 122 00:10:25,920 --> 00:10:27,500 А это очень деловой подход. 123 00:10:27,940 --> 00:10:30,160 Я таких людей уважаю. 124 00:10:31,100 --> 00:10:34,460 Да, кстати, мы тоже не сидим на месте. 125 00:10:34,840 --> 00:10:36,040 На первой полосе. 126 00:10:36,520 --> 00:10:37,499 Вот здесь. 127 00:10:37,500 --> 00:10:40,080 Журналистка стала причиной ночной перестрелки. 128 00:10:40,330 --> 00:10:43,930 Опера уголовного розыска устроили частную бендету ради любовницы своего 129 00:10:43,930 --> 00:10:44,930 командира. 130 00:10:45,390 --> 00:10:47,150 Интересно. Очень. 131 00:10:47,510 --> 00:10:49,450 И что это нам дает? 132 00:10:50,230 --> 00:10:53,190 Впереди суд. Мы хотим подготовить общественное мнение. 133 00:10:53,990 --> 00:10:54,990 Хорошо. 134 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 Вам виднее. 135 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 Доброе утро. 136 00:10:58,150 --> 00:11:01,570 Здравствуйте, Вера Сергеевна. Доброе. Люда, спасибо, что заняла господина 137 00:11:01,570 --> 00:11:03,630 Савелова. А теперь нам пора работать. 138 00:11:03,830 --> 00:11:06,730 Давайте пройдем ко мне в кабинет. А зачем куда -то идти? 139 00:11:07,050 --> 00:11:08,050 Можем здесь. 140 00:11:08,070 --> 00:11:09,270 Просто у нас так принято. 141 00:11:09,630 --> 00:11:13,390 Каждый работает в собственном кабинете, в конце концов. Часто речь идет о 142 00:11:13,390 --> 00:11:16,610 конфиденциальной информации. Поэтому, Люда, спасибо тебе еще раз. 143 00:11:17,690 --> 00:11:18,870 Дальше мы сами. 144 00:11:20,330 --> 00:11:21,830 Я, пожалуй, останусь. 145 00:11:25,190 --> 00:11:26,190 В смысле? 146 00:11:29,770 --> 00:11:32,170 Вот. Я уже все подписал. 147 00:11:38,730 --> 00:11:40,090 Вы от меня отказываетесь? 148 00:11:41,950 --> 00:11:46,810 Господин Савелов хочет сказать, что он расторгает ваше соглашение. 149 00:11:47,610 --> 00:11:49,070 Поэтому подпиши, пожалуйста. 150 00:11:49,950 --> 00:11:54,910 А я могу узнать, господин Савелов, почему вы приняли такое решение? Вас же 151 00:11:54,910 --> 00:11:57,510 устраивало. Мне нужен хороший адвокат. 152 00:11:58,390 --> 00:11:59,850 А у вас сейчас проблемы. 153 00:12:00,530 --> 00:12:02,270 У меня нет никаких проблем. 154 00:12:02,970 --> 00:12:08,220 Господин Савелов хочет сказать, что он... Принял решение и не собирается его 155 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 менять. 156 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Подпиши. 157 00:12:32,810 --> 00:12:37,770 А у вас не хватает, еще нужно 18 рублей 30 копеек. Сейчас, дочка, сейчас. 158 00:12:39,430 --> 00:12:43,330 Очки, как назло, дома забыла. Лучше бы ты себя дома забыла. 159 00:12:43,590 --> 00:12:46,210 Ну сколько можно копейками -то звенеть -то, а? 160 00:12:46,490 --> 00:12:47,910 Ну ничего, мы подождем. 161 00:12:49,310 --> 00:12:52,850 Слышь, солдатик, тебя кто -то спрашивал? 162 00:12:53,170 --> 00:12:56,190 Нет. Вот стой, молчи и сопи в две ноздри. 163 00:12:56,710 --> 00:12:58,050 Мать, быстрее говорю! 164 00:12:58,510 --> 00:13:00,590 Слышишь, придурок, как ты разговариваешь? 165 00:13:01,390 --> 00:13:03,290 Эй, ребятки, успокойтесь. 166 00:13:05,050 --> 00:13:08,290 На улице поговорим. Поговорим. 167 00:13:09,050 --> 00:13:10,150 О, 168 00:13:18,290 --> 00:13:19,290 солдатик вы. 169 00:13:19,830 --> 00:13:21,390 Переговорить надо будет. 170 00:13:25,110 --> 00:13:26,750 Слышь, ну чё? 171 00:13:27,530 --> 00:13:28,630 Солдатик. 172 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 Эй, стой! 173 00:13:35,290 --> 00:13:36,290 Отставить! 174 00:13:37,130 --> 00:13:38,150 Отставить, я сказал! 175 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 Вы чё? 176 00:13:40,750 --> 00:13:44,850 Спокойно! Папа! Что папа? Папочка сейчас тоже получит. 177 00:13:45,130 --> 00:13:46,170 Вы чё, ребят? 178 00:13:46,410 --> 00:13:48,410 Погода такая хорошая, солнце светит. 179 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 Водку купили? 180 00:13:50,390 --> 00:13:51,109 И чё? 181 00:13:51,110 --> 00:13:53,770 Дома её лучше пить, а то в отдел поедем, разбираться будем. 182 00:13:54,770 --> 00:13:56,630 Слушай, убери, дурак. Сесть хочешь, что ли? 183 00:13:57,210 --> 00:13:59,750 Щенок первый начал. Ты ответишь? Отвечу. 184 00:14:00,010 --> 00:14:01,530 Спокойно, спокойно. 185 00:14:02,800 --> 00:14:04,040 Всё, расход. 186 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Нет. 187 00:14:06,580 --> 00:14:07,900 Водка разбилась. 188 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Ага. 189 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 Аккуратней надо. 190 00:14:14,860 --> 00:14:16,860 Надо. На, держи. 191 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Чё -то мало. 192 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 Всё в расчёте? Я дорогую водку брал. 193 00:14:25,940 --> 00:14:28,400 На, пошли. 194 00:14:29,340 --> 00:14:32,280 Вот. В машину, сержант Брагин. Это приказ. 195 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Вали. 196 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Пока я дома. Бегом! Вали, вали. 197 00:14:37,760 --> 00:14:39,600 Попутного ветра в горбатую стену. 198 00:15:09,520 --> 00:15:10,800 Вера, давай без обид. 199 00:15:11,140 --> 00:15:13,000 Савелов сам принял это решение. 200 00:15:13,580 --> 00:15:15,960 Ситуация непростая, дело сложное. 201 00:15:16,320 --> 00:15:20,740 И я считаю, что это абсолютно правильное решение. А тебе и так сейчас сложно 202 00:15:20,740 --> 00:15:21,699 самой. 203 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Вера! 204 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 У тебя все? 205 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 Нет. 206 00:15:27,920 --> 00:15:29,260 Соколов просил зайти. 207 00:15:29,520 --> 00:15:30,700 Он сейчас у себя. 208 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Хорошо. 209 00:15:34,280 --> 00:15:38,160 Верочка, а деньги по соглашению с Савеловым нужно вернуть. 210 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 Да, конечно. 211 00:15:51,950 --> 00:15:52,950 Знаешь что? 212 00:15:53,410 --> 00:15:57,030 Все -таки зря ты влез. Я бы с ними справился, спокойно вот справился. 213 00:15:57,230 --> 00:16:00,130 В лучшем случае, ты бы в отделении сейчас сидел. Ага. 214 00:16:02,170 --> 00:16:03,330 Подожди, а с какой это радостью? 215 00:16:03,710 --> 00:16:07,310 С такой, что они втроем бы против тебя показания дали. В лучшем случае, а в 216 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 худшем? 217 00:16:08,560 --> 00:16:10,000 В морг бы ехал, дурак. 218 00:16:12,140 --> 00:16:16,000 Знаешь, на то, что ты им деньги дал, вот это я считаю трусость. 219 00:16:16,720 --> 00:16:20,020 Послушай, моя задача была драку остановить. 220 00:16:20,520 --> 00:16:22,220 С деньгами или без, это не важно. 221 00:16:22,800 --> 00:16:24,500 А кто что думает, все равно. 222 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Не верю я тебе. 223 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Твое право. 224 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Макс! 225 00:16:42,320 --> 00:16:48,420 Вера Сергеевна, когда вас арестовали, вы здесь всех нас поставили в 226 00:16:48,420 --> 00:16:52,520 затруднительную ситуацию. У вас были заключены соглашения. 227 00:16:54,000 --> 00:16:55,840 Мы все юристы. 228 00:16:56,180 --> 00:17:02,820 Я не имею полномочий лишать вас статуса. Но я прошу вас по -человечески. 229 00:17:03,920 --> 00:17:06,060 Перейдите вы в другую коллегию. 230 00:17:06,660 --> 00:17:08,960 Откройте адвокатский кабинет. 231 00:17:09,220 --> 00:17:10,640 Главное нам с вами. 232 00:17:11,210 --> 00:17:12,930 расстаться по -дружески. 233 00:17:13,690 --> 00:17:15,310 На доброй ноте. 234 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 Да? 235 00:17:19,890 --> 00:17:20,890 Конечно. 236 00:17:21,390 --> 00:17:22,829 Конечно, на доброй ноте. 237 00:17:35,570 --> 00:17:39,950 Слушай. Вера Сергеевна, звоню вам по поводу кредита. У вас сегодня дата 238 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 очередного платежа. 239 00:17:41,180 --> 00:17:44,320 На счете недостаточно средств. Когда планируете внести средства? 240 00:17:44,520 --> 00:17:45,520 Спасибо, я буду. 241 00:17:46,000 --> 00:17:47,720 В самое ближайшее время. 242 00:17:48,000 --> 00:17:49,180 Сегодня сможете внести? 243 00:17:50,280 --> 00:17:51,500 Я постараюсь. 244 00:17:51,720 --> 00:17:52,900 Хорошо, мы будем ждать. 245 00:17:53,160 --> 00:17:54,680 Хочу напомнить, что закажут. 246 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Здрасте. 247 00:18:06,020 --> 00:18:07,300 Здрасте. Здрасте. 248 00:18:07,860 --> 00:18:10,140 Погодка нынче, да? Какая замечательная. 249 00:18:10,860 --> 00:18:11,880 Вперед садись. 250 00:18:13,140 --> 00:18:17,180 А вы на дачку, смотрю, собрались что ли, да? Праздник какой -то. Много базаришь. 251 00:18:17,620 --> 00:18:18,820 Так привычка. 252 00:18:22,280 --> 00:18:22,900 Да 253 00:18:22,900 --> 00:18:34,800 вы 254 00:18:34,800 --> 00:18:35,779 меня извините. 255 00:18:35,780 --> 00:18:40,080 Просто на смене скучно, а тут хоть с пассажирами. 256 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Поговорить можно. 257 00:18:41,950 --> 00:18:44,330 Иногда очень интересные люди встречаются. 258 00:18:44,650 --> 00:18:49,290 Вот я, Давид, на прошлой неделе профессора одного вез, а он, 259 00:18:49,290 --> 00:18:54,610 специалист по интиму. Так вот он говорит, что в результате исследований 260 00:18:54,610 --> 00:18:56,590 лучшие любовники, знаете кто? 261 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 Кто? 262 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 Таксисты! 263 00:19:18,220 --> 00:19:24,520 Значит так, сейчас они на ближайшем катафоре остановятся, мы рядом 264 00:19:24,520 --> 00:19:26,140 и сразу его из машины выдернем. 265 00:19:26,360 --> 00:19:29,760 А это не получится остановиться рядом, ведь вон машина сколько, вдруг придется 266 00:19:29,760 --> 00:19:30,760 до такси бежать. 267 00:19:30,960 --> 00:19:32,500 Ты видел этих терминаторов? 268 00:19:32,820 --> 00:19:34,060 Это секунда дело. 269 00:19:34,380 --> 00:19:37,140 Вот именно, ему и этих секунд хватит. 270 00:19:37,940 --> 00:19:39,720 А вы, значит, на дачу, да? 271 00:19:41,000 --> 00:19:42,260 Шашлычок, мышлычок. 272 00:19:43,560 --> 00:19:47,380 Завидую, завидую. У меня -то вот своей дачи нет. 273 00:19:47,770 --> 00:19:52,370 У жены вот была. Но развелась. Мы с ней всего два дня жена были. 274 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 Так вот. 275 00:19:53,770 --> 00:19:56,550 Да, значит, и я... Не доехали. 276 00:19:58,370 --> 00:19:59,650 Шутка. Шутка. 277 00:20:01,710 --> 00:20:05,120 Картов. Он же Карцев. На той неделе вместе с подельником ворвались в 278 00:20:05,120 --> 00:20:09,240 букмекерскую контору. Вытащили кучу налички. При этом положили двух 279 00:20:09,240 --> 00:20:13,220 -беспредельщики. Подельника мы ночью взяли, сотрудничать вывел на Карцева. Ну 280 00:20:13,220 --> 00:20:16,380 кто знал, что он прикроется с девчонками, чтобы из города сбежать? У 281 00:20:16,400 --> 00:20:17,059 я так понимаю. 282 00:20:17,060 --> 00:20:21,340 Еще и граната в кармане. Вот не можете вы с Шибановым по -простому. Теперь ты 283 00:20:21,340 --> 00:20:22,340 меня понимаешь. 284 00:20:22,740 --> 00:20:27,400 У меня на работе постоянный напряг, а дома жена и теща. Даже расслабиться не 285 00:20:27,400 --> 00:20:28,399 могу. 286 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Просто не дают. 287 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 Какая теща? 288 00:20:31,230 --> 00:20:32,790 Ты говорил, она на пару дней приехала. 289 00:20:32,990 --> 00:20:36,710 Полгода назад. До сих пор обратно уехать не может. Мы ремонтом занимаемся, она 290 00:20:36,710 --> 00:20:40,290 работами рулит. Мужики, я дико извиняюсь. Мне очень интересно послушать 291 00:20:40,290 --> 00:20:43,730 тяжелую личную жизнь майора Комарова. Но мы так до Выборга будем за ними 292 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 тащиться. 293 00:20:45,810 --> 00:20:47,350 Да, ты прав. Надо действовать. 294 00:20:47,890 --> 00:20:49,550 Надо. Вот только главный вопрос. 295 00:20:50,350 --> 00:20:51,730 Кто отвечать будет, если что? 296 00:20:52,190 --> 00:20:53,190 Ясно кто. Ты. 297 00:20:55,090 --> 00:20:56,910 Клоуны. Как только таких в полицию берут. 298 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 Ясно как. 299 00:21:00,020 --> 00:21:01,220 По объявлениям. 300 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 О, 301 00:21:09,400 --> 00:21:12,760 братан звонит. Надо ответить. На громкую плефи. 302 00:21:13,440 --> 00:21:15,380 Зачем? Так правила такие. 303 00:21:15,620 --> 00:21:20,160 Тут камеры везде. Не боишься, что трава прилетит? А, ну да, да, да. Конечно. 304 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Жека! 305 00:21:24,159 --> 00:21:28,040 Громче говори, ты на громкой связи. Ты же знаешь, у меня вот в последней нашей 306 00:21:28,040 --> 00:21:31,720 рыбалке динамик плохо фурычит. Я думал, вообще работать не будет. 307 00:21:32,080 --> 00:21:35,300 Утопил. Я просто хотел сказать, что я закончил. 308 00:21:35,620 --> 00:21:39,420 Давай. Тоже заканчивай работать и поехали рыбу ловить. Да как заканчивай? 309 00:21:39,420 --> 00:21:43,440 заказ до Выборга взял. Я в город возвращаться теперь еще не буду. Ты 310 00:21:43,500 --> 00:21:48,040 Ты давай сразу мчи на наше место. У тебя машина -то пошустрее. 311 00:21:48,240 --> 00:21:49,660 Че, и обогнать меня сможешь. 312 00:21:49,950 --> 00:21:53,810 И от кофейку зацепи мне по дорожке, чтобы только покрепче. А то ведь я свой 313 00:21:53,810 --> 00:21:56,510 термос в дом забыл. И с наживкой, как в прошлый раз. 314 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 Мармыш. 315 00:21:58,150 --> 00:22:00,090 Свежий. Зачем мне по -детски? 316 00:22:00,590 --> 00:22:01,710 Алло, понял меня? 317 00:22:02,510 --> 00:22:03,850 Слышь, заканчивай базарить. 318 00:22:04,090 --> 00:22:05,330 Не дома, на работе. 319 00:22:05,570 --> 00:22:07,530 Да, да, да, конечно, извините. Сейчас. 320 00:22:08,190 --> 00:22:09,230 Ты услышал меня? 321 00:22:10,030 --> 00:22:11,030 Зачем мне по -детски? 322 00:22:11,250 --> 00:22:12,310 Да, я все понял. 323 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 Все, лечу. 324 00:22:14,290 --> 00:22:15,290 Давай. 325 00:22:19,690 --> 00:22:20,890 Ты чего -нибудь понял? 326 00:22:21,190 --> 00:22:22,009 Да понял. 327 00:22:22,010 --> 00:22:25,830 Надо его обогнать и дальше идти. Потом покажу. Ты слышал? 328 00:22:26,530 --> 00:22:27,530 Обгоняй. 329 00:22:28,090 --> 00:22:29,090 Работаем, ребята. 330 00:22:30,490 --> 00:22:31,770 Андрюх, ну обгоняй. 331 00:22:39,990 --> 00:22:41,230 Хорошо идем. 332 00:22:42,410 --> 00:22:43,970 Дорога почти пустая. 333 00:22:44,230 --> 00:22:45,570 Вот всегда бы так. 334 00:22:46,570 --> 00:22:47,670 Ряд, командир. 335 00:22:48,940 --> 00:22:50,760 Нам бы на заправочку бы заходить. 336 00:22:53,340 --> 00:22:55,520 У тебя ж полный бак. Да нет. 337 00:22:56,540 --> 00:22:58,600 У меня датчики барахлитые. 338 00:22:59,040 --> 00:23:02,900 Вторую неделю тупит собака. Всё, никак не могу доехать до сервиса. 339 00:23:03,360 --> 00:23:04,360 Времени нет. 340 00:23:04,440 --> 00:23:09,920 Реально, командир, надо доехать на заправку, а то если на трассе встанем, 341 00:23:09,920 --> 00:23:12,620 будет. Ладно, давай, только быстро. Ага. 342 00:23:13,320 --> 00:23:14,540 Спешим. Хорошо. 343 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 Ну, он нормальный, молодец. 344 00:23:45,300 --> 00:23:46,740 Главное принес. А как же? 345 00:23:49,140 --> 00:23:50,260 Ну, отлично. 346 00:23:52,060 --> 00:23:53,720 Почему нас не заправляют? 347 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 Хороший вопрос. 348 00:24:02,320 --> 00:24:03,440 Тихо ты, дура. 349 00:24:03,840 --> 00:24:05,300 Мне нужно в туалет. 350 00:24:05,620 --> 00:24:06,820 Сиди, потерпишь. 351 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 Ну, пожалуйста. 352 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Пикнешь, убью. 353 00:24:13,220 --> 00:24:14,220 Давайте. 354 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Готовность равна. 355 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Ну? 356 00:24:27,300 --> 00:24:28,860 Что за люди, а? 357 00:24:29,720 --> 00:24:30,800 Не работают. 358 00:24:31,180 --> 00:24:35,540 Хоть бы таблицу повесили. Ну ничего, сейчас мы тут по дороге еще одна 359 00:24:35,540 --> 00:24:36,540 будет. Заправимся. 360 00:24:36,860 --> 00:24:39,240 Да поехали уже. Да, конечно. 361 00:24:51,449 --> 00:24:52,449 Гори! Гори! 362 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 Полиция! На землю! 363 00:24:58,310 --> 00:24:59,229 На землю быстро! 364 00:24:59,230 --> 00:25:00,230 Руки! 365 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 Руки застряли! 366 00:25:03,130 --> 00:25:06,370 Видал? У него реально в кармане граната была. А ты что думал, стоять просто так, 367 00:25:06,410 --> 00:25:08,090 что ли, перед ними? Комедию ломают. 368 00:25:08,610 --> 00:25:12,970 Так, Жека, давай, без меня заканчивай. 369 00:25:13,870 --> 00:25:15,670 Потому что у Юры Брагина... 370 00:25:15,950 --> 00:25:17,810 Сын из армии. Вернулся? Пошел. 371 00:25:18,130 --> 00:25:20,570 Стол накрыли, пригласили. Неудобно будет опаздывать. 372 00:25:20,910 --> 00:25:22,790 Ладно, не проблема. Только у меня к тебе вопрос. 373 00:25:23,050 --> 00:25:24,050 Ты деньгами не богат? 374 00:25:24,510 --> 00:25:26,310 Сколько? Ну, рублей пять хотя бы. 375 00:25:26,970 --> 00:25:27,970 Пять? 376 00:25:28,470 --> 00:25:29,129 Ничего себе. 377 00:25:29,130 --> 00:25:32,710 На, держи и ни в чем себе не отказывай. Спасибо. 378 00:25:34,650 --> 00:25:36,650 Девчат надо будет опросить. Не забудь. 379 00:25:38,170 --> 00:25:39,710 Девочки, ку -ку, идите сюда. 380 00:25:40,610 --> 00:25:41,610 Вот. 381 00:25:41,850 --> 00:25:46,620 Передаю вас в руки вот этого красивого, но... Женатого человека. Это не 382 00:25:46,620 --> 00:25:50,540 обязательно было говорить. Слушайтесь его как. Отца родного. И будет он в 383 00:25:50,660 --> 00:25:52,440 Давай. Давай. Я помчал. 384 00:25:53,740 --> 00:25:54,740 Пройдёмте. 385 00:26:16,080 --> 00:26:21,300 Давайте уточним, с какой целью в четверг вечером вы сели в машину напротив клуба 386 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 «Вечерний стрит»? 387 00:26:22,660 --> 00:26:23,840 Делала свою работу. 388 00:26:24,300 --> 00:26:26,820 Отвечайте по существу заданного мной вопроса. 389 00:26:27,060 --> 00:26:31,800 Согласно анкетным данным, имеющимся в протоколе допроса, журналистка, а не 390 00:26:31,800 --> 00:26:35,060 полицейский. Я готовила репортаж для нашей программы. 391 00:26:35,320 --> 00:26:40,660 А маньяки, которые убивают пассажиров, и которого полиция поймать не может? 392 00:26:41,200 --> 00:26:42,780 Я еще раз задам вопрос. 393 00:26:43,040 --> 00:26:44,800 Как вы оказались в машине? 394 00:26:47,120 --> 00:26:49,380 Вышла из клуба, делала вид, что пьяная. 395 00:26:50,120 --> 00:26:51,220 Пошла по улице. 396 00:26:51,980 --> 00:26:54,500 Ко мне подошел мужчина, водитель машины. 397 00:26:55,280 --> 00:26:58,020 Спросил, нужна ли мне помощь и предложил довезти до дома. 398 00:26:58,320 --> 00:27:00,180 С водителем были раньше знакомы? 399 00:27:00,660 --> 00:27:02,020 Нет, фамилии не знала. 400 00:27:02,780 --> 00:27:06,040 Фоторобот видела, который в отделы полиции разослали. 401 00:27:07,480 --> 00:27:09,900 Интересно. А фоторобот где вы видели в СМИ? 402 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 У меня свои источники информации. 403 00:27:13,520 --> 00:27:15,640 Хорошо, мы потом вернемся к этому вопросу. 404 00:27:16,060 --> 00:27:20,100 То есть вы сели в машину к неизвестному мужчине, который вызвался подвезти вас 405 00:27:20,100 --> 00:27:22,140 до дома. А вы хорошо его запомнили? 406 00:27:22,440 --> 00:27:24,500 Лицо, фигуру, а что был одет? 407 00:27:24,780 --> 00:27:25,860 Опознать его сможете? 408 00:27:26,300 --> 00:27:28,760 Да, думаю, смогу опознать. 409 00:27:29,140 --> 00:27:31,460 Так, в машине о чем -нибудь говорили? 410 00:27:31,820 --> 00:27:33,840 Спросил, куда отвезти, я назвала адрес. 411 00:27:34,460 --> 00:27:35,660 Угу, какой? 412 00:27:37,900 --> 00:27:40,580 Ну... Ну, отвечайте на вопрос. 413 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Морская набережная, 17. 414 00:27:43,860 --> 00:27:44,860 Вы там живете? 415 00:27:45,399 --> 00:27:46,399 Раньше жила. 416 00:27:47,060 --> 00:27:48,060 Снимали квартиру. 417 00:27:49,160 --> 00:27:51,560 Это адрес полковника полиции Шибанова. 418 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 Что -то не так? 419 00:27:55,260 --> 00:27:58,180 Да нет, странно. А почему вы назвали именно этот адрес? 420 00:27:58,780 --> 00:28:00,400 Тем более, что вы там больше не живете. 421 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 По привычке. 422 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 Так, 423 00:28:04,000 --> 00:28:05,140 в машине еще о чем -то говорили? 424 00:28:07,480 --> 00:28:09,520 Водитель предложил попить воды, дал бутылку. 425 00:28:09,800 --> 00:28:12,400 Я знала, что вода может быть отравлена, пить не собиралась. 426 00:28:12,900 --> 00:28:14,600 Хотела сделать вид, что пью. 427 00:28:14,940 --> 00:28:19,820 Потом увидела Игоря. У него был пистолет, он стрелял в машине. Кто такой 428 00:28:20,520 --> 00:28:24,460 Муравьев из отдела полковника Шибанова. Муравьев представился сотрудникам 429 00:28:24,460 --> 00:28:25,620 полиции? А зачем? 430 00:28:25,840 --> 00:28:26,840 Я его знаю. 431 00:28:27,320 --> 00:28:29,520 То есть он просто стал стрелять по машине? 432 00:28:30,500 --> 00:28:33,080 Да, водитель его сбил, чуть не сбил. 433 00:28:33,480 --> 00:28:35,420 Игорь успел отрыгнуть, и мы поехали дальше. 434 00:28:35,820 --> 00:28:38,020 То есть Муравьев не представился сотрудникам полиции? 435 00:28:38,300 --> 00:28:39,320 Нет, я рассказала. 436 00:28:39,620 --> 00:28:40,860 А вы что делали? 437 00:28:41,320 --> 00:28:42,440 Я испугалась. 438 00:28:43,530 --> 00:28:46,010 Потребовал остановить машину, водитель не остановил. 439 00:28:46,570 --> 00:28:51,750 Я вцепилась ему в лицо ногтями. В лицо водителю. 440 00:28:52,370 --> 00:28:55,750 Зачем? Чтобы он машину остановил. 441 00:28:55,990 --> 00:29:00,310 И он остановил. И побежал. Там его и схватили. 442 00:29:00,530 --> 00:29:04,430 Кто? Майор Комаров из отдела полковника Шибанова. 443 00:29:04,630 --> 00:29:07,150 Майор Комаров представился сотрудникам полиции? 444 00:29:07,410 --> 00:29:08,870 Кому? Мне? 445 00:29:09,410 --> 00:29:10,730 Или водителю? 446 00:29:11,240 --> 00:29:14,160 И зачем ему представляться, если он вышел из полицейской машины? 447 00:29:14,540 --> 00:29:16,100 Я еще раз повторю вопрос. 448 00:29:16,640 --> 00:29:17,720 Представился или нет? 449 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Мне нет. 450 00:29:29,760 --> 00:29:31,200 Ну и сколько ему светит? 451 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Кому? 452 00:29:34,180 --> 00:29:36,280 Комарову? А при чем здесь Комаров? 453 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Маньяку. 454 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Игорь, привет. 455 00:30:01,320 --> 00:30:02,720 Тебя тоже на допрос вызвали? 456 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Разговариваешь со мной? 457 00:30:07,980 --> 00:30:09,660 Муравьев, проходите. 458 00:30:10,240 --> 00:30:11,460 А вам, гражданка, спасибо. 459 00:30:12,040 --> 00:30:13,040 Будет нужна вызов. 460 00:30:17,500 --> 00:30:18,540 Макс не звонил? 461 00:30:19,100 --> 00:30:21,060 Да не переживай, это придет к вечеру. 462 00:30:21,600 --> 00:30:26,820 А нет, так мы Мишке позвоним, он его в розыск объявит. Юр, у меня сейчас не то 463 00:30:26,820 --> 00:30:28,000 настроение, чтобы юморить. 464 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Понял. 465 00:30:30,040 --> 00:30:31,540 Что случилось? На работе? 466 00:30:34,100 --> 00:30:36,300 Брат подзащитного рассорок со мной соглашение. 467 00:30:37,480 --> 00:30:39,720 А еще мне предложили сменить коллегию. 468 00:30:40,840 --> 00:30:43,560 Я им там сильную репутацию подпортил. 469 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 Вот ю. 470 00:30:46,660 --> 00:30:48,380 Это был последний мой клиент. 471 00:30:49,840 --> 00:30:54,700 И других пока не предвидится, если только по назначению ты сам знаешь, 472 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 деньги. 473 00:30:55,760 --> 00:30:57,280 Ладно, но с голоду не помрем. 474 00:31:00,910 --> 00:31:04,010 Да, Йорк, святой ты человек. 475 00:31:05,150 --> 00:31:07,110 Тебя деньги совсем не интересуют. 476 00:31:08,570 --> 00:31:11,230 Тебя раньше тоже деньги совсем не интересовали. 477 00:31:12,250 --> 00:31:13,790 Потому что они у нас были. 478 00:31:14,030 --> 00:31:15,890 А сейчас стало хуже. 479 00:31:17,110 --> 00:31:19,350 Мы с тобой несколько месяцев не работали. 480 00:31:21,210 --> 00:31:25,690 Даже машину пришлось продать. Ну, я выхожу. Скоро аванс. 481 00:31:28,680 --> 00:31:31,080 А ты не считал, сколько ты потеряешь в зарплате? 482 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 Прилично. 483 00:31:35,560 --> 00:31:36,920 Вот и я об этом говорю. 484 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 А у нас еще кредит. 485 00:31:41,000 --> 00:31:45,300 Знаешь что, пока деньги у нас есть, давай -ка зайдем в магазин. 486 00:31:46,680 --> 00:31:48,180 Зачем? За тортом. 487 00:31:48,660 --> 00:31:51,460 Мы вон домой все купили, а торт нет. 488 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 Пошли. 489 00:32:00,140 --> 00:32:03,900 Расскажите о событиях того вечера. Как вы оказались у ночного клуба «Вечерний 490 00:32:03,900 --> 00:32:07,600 стрит»? Получил приказ от своего начальника, полковника Шибанова. 491 00:32:07,800 --> 00:32:12,200 Отрабатывали оперативную информацию по отравителю женщин. Так, и что вам 492 00:32:12,200 --> 00:32:16,200 приказал полковник Шибанов? То же, что и всем оперативникам отдела. Принять меры 493 00:32:16,200 --> 00:32:17,420 к задержанию указанного лица. 494 00:32:17,980 --> 00:32:19,340 Фоторобот у нас уже имелся. 495 00:32:19,760 --> 00:32:21,560 Остановить или открыть огонь истабельного? 496 00:32:23,400 --> 00:32:25,870 Остановить. Машину приказал уже на месте. 497 00:32:26,130 --> 00:32:30,430 То есть стрелять вы стали по собственной инициативе? Я выполнял приказ. 498 00:32:30,750 --> 00:32:35,070 Вы представили сотрудникам полиции? В салоне автомобиля находилось гражданское 499 00:32:35,070 --> 00:32:39,390 лицо. И у меня были все основания полагать, что Савелов вот -вот ее 500 00:32:39,470 --> 00:32:43,490 Согласно закону о полиции, обязан был сначала пресечь, а уже после 501 00:32:43,490 --> 00:32:47,610 представиться. Табельное оружие применил для остановки транспортного средства 502 00:32:47,610 --> 00:32:48,710 путем его повреждения. 503 00:32:49,100 --> 00:32:52,460 А как вы поняли, что в машине кроме подозреваемого есть кто -то еще? 504 00:32:52,700 --> 00:32:54,500 Ну, я видел, как Таня Злобина туда садилась. 505 00:32:54,840 --> 00:32:56,140 Ну, Котикова. 506 00:32:56,380 --> 00:32:58,000 С Татьяной были знакомы ранее? 507 00:32:58,860 --> 00:33:04,000 Да, это... Журналистка телевидения. 508 00:33:04,360 --> 00:33:06,480 И подозреваемого сразу опознали? 509 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Конечно. 510 00:33:08,520 --> 00:33:12,420 Между вами было расстояние порядка 15 метров. Я узнал его. 511 00:33:12,700 --> 00:33:13,780 По каким приметам? 512 00:33:13,980 --> 00:33:14,980 По фотороботу. 513 00:33:15,080 --> 00:33:18,930 В ночное время суток... С расстояния 15 метров. 514 00:33:19,450 --> 00:33:22,070 Я уверенно опознал подозреваемого. 515 00:33:22,270 --> 00:33:25,270 Потому что на улице было достаточно светло, горели фонари. 516 00:33:34,010 --> 00:33:35,570 Угадайте место, где вы находились. 517 00:33:41,710 --> 00:33:42,710 Вот здесь. 518 00:33:48,780 --> 00:33:49,780 вы находились вот здесь. 519 00:33:50,100 --> 00:33:53,120 А машина подозреваемого находилась вот здесь. 520 00:33:53,500 --> 00:33:56,340 Поскольку он был за рулем, он выходил из нее с левой стороны. 521 00:33:56,940 --> 00:34:00,760 Следовательно, видеть его вы не могли, потому что транспортное средство его 522 00:34:00,760 --> 00:34:05,860 скрывало. Далее он разговаривал с свидетельницей Котиковой вот здесь, а вы 523 00:34:05,860 --> 00:34:07,340 по -прежнему тут. Правильно? 524 00:34:09,900 --> 00:34:14,159 Я вам повторяю, я уверенно опознал подозреваемого, потому что когда он 525 00:34:14,159 --> 00:34:15,920 автомобиля, то встал в рост. 526 00:34:16,199 --> 00:34:19,260 От уровня плеч находился выше обрезок крыши автомобиля. 527 00:34:19,780 --> 00:34:24,280 У вас была возможность задержать подозреваемого, не применяя пистолет? 528 00:34:24,540 --> 00:34:25,940 Нет, он попытался скрыться. 529 00:34:26,380 --> 00:34:31,280 А как вы это поняли? Он нарушил ПДД, превысил скорость, выехал на тротуар. 530 00:34:31,360 --> 00:34:33,159 Вообще, как вы поняли, что он пытается скрыться? 531 00:34:36,219 --> 00:34:37,679 Сколько выстрелов вы произвели? 532 00:34:38,739 --> 00:34:39,739 Предупредительный сделали? 533 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 Нет. 534 00:34:41,840 --> 00:34:44,020 Пистолет, из которого стреляли, закреплен за вами? 535 00:34:44,750 --> 00:34:47,929 Его номер совпадает с номером, указанным в карточке заместителя. 536 00:34:49,429 --> 00:34:53,130 Я правильно понимаю, вы сейчас без оружия? Да, правильно понимаете. 537 00:35:04,270 --> 00:35:08,250 Вы готовы добровольно выдать следствию карточку заместителя, разрешающую 538 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 получение оружия? 539 00:35:09,270 --> 00:35:13,950 Игнатьев, ты на чьей стороне? Ты за кого играешь? 540 00:35:15,400 --> 00:35:20,800 Я сделаю вид, что я этого не слышал. Ты маньяка хочешь отпустить? 541 00:35:21,320 --> 00:35:22,620 Тебе деньги заслали? 542 00:35:23,940 --> 00:35:29,620 Гражданин Муравьев, вы не дома на кухне с мамой чай пьете. 543 00:35:29,820 --> 00:35:32,260 Вы на допросе в следственном комитете. 544 00:35:32,580 --> 00:35:37,620 Держите себя в руках и отвечайте на мои вопросы. Это в ваших интересах. 545 00:35:43,420 --> 00:35:44,420 Ну вот. 546 00:35:45,730 --> 00:35:46,730 Симпатичный? 547 00:35:47,730 --> 00:35:49,150 Главное, чтобы вкусный был. 548 00:35:49,410 --> 00:35:50,410 Это точно. 549 00:35:52,830 --> 00:35:54,230 Здравствуйте. Здравствуйте. 550 00:35:59,730 --> 00:36:01,430 Карты или наличными? Карты. 551 00:36:02,870 --> 00:36:03,870 Прикладывайте. 552 00:36:05,650 --> 00:36:06,650 Не проходит. 553 00:36:07,790 --> 00:36:09,750 Давайте еще раз попробуем. Давайте. 554 00:36:12,030 --> 00:36:13,090 Не прошло. 555 00:36:14,850 --> 00:36:16,130 На, моей попробуй. 556 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 Да. 557 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Чек, пожалуйста. 558 00:36:26,090 --> 00:36:27,210 До свидания. Спасибо. 559 00:36:28,750 --> 00:36:29,750 Здравствуйте, Андрей Анатольевич. 560 00:36:32,130 --> 00:36:33,250 Карта заблокирована. 561 00:36:34,190 --> 00:36:36,310 Кредитные деньги в спектакль. Я платеж не взяла. 562 00:36:38,110 --> 00:36:39,570 Ну ничего, я тебе переведу. 563 00:36:46,600 --> 00:36:48,720 Да. Брагин Юрий Иванович? 564 00:36:49,760 --> 00:36:54,440 Допустим. Вы числитесь поручителем по кредиту у Брагина и Веры Сергеевны. 565 00:36:54,500 --> 00:36:57,320 Пропустили очередной платеж. Когда собираетесь заплатить? 566 00:36:59,400 --> 00:37:03,800 Сегодня или завтра переведу. Юрий Иванович, хочу вам напомнить, что за 567 00:37:03,800 --> 00:37:06,860 день просрочки по платежу будут начисляться проценты. 568 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Я в курсе. 569 00:37:10,200 --> 00:37:11,800 А денег -то у нас нет. 570 00:37:12,580 --> 00:37:13,700 Зато торт есть. 571 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 Спасибо, Юр. 572 00:37:17,830 --> 00:37:18,830 За что? 573 00:37:19,190 --> 00:37:20,530 За то, что ты едешь. 574 00:37:20,990 --> 00:37:22,030 Да ну тебя. 575 00:37:25,470 --> 00:37:28,990 А, вот вы где. А я спешу, спешу. 576 00:37:29,510 --> 00:37:30,510 Спешу. Привет. 577 00:37:30,570 --> 00:37:31,650 Привет, Мишань. Здравствуй. 578 00:37:32,250 --> 00:37:36,830 А я уж думал, вы все самое вкусное съели. А вы, гляжу, не торопитесь. 579 00:37:37,090 --> 00:37:38,430 Мы торт забыли купить. 580 00:37:38,750 --> 00:37:40,170 Ага. Ну -ка, дай посмотреть. 581 00:37:41,370 --> 00:37:42,830 Ну, ничего такой. 582 00:37:43,850 --> 00:37:45,970 Пойдет. А ничего другого больше не забыли купить? 583 00:37:46,300 --> 00:37:50,040 В каком смысле? Ну, как такое. Жидкая, вкусная, горячительная. 584 00:37:50,280 --> 00:37:51,600 Мишань. Что, Мишань? 585 00:37:52,040 --> 00:37:56,620 У тебя сын из армии вернулся. Раз не повод? Да Макс с Юрой уже поругаться 586 00:37:56,620 --> 00:38:00,160 успели. Да ладно поругаться. Он дома наверняка сидит. 587 00:38:00,480 --> 00:38:01,940 Просто телефон не слышит. 588 00:38:03,380 --> 00:38:05,320 Торт верни давай. Я сам. 589 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 Аккуратно. 590 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 Вась, привет! 591 00:38:17,680 --> 00:38:20,240 Здорово. Я тебя искал уже, на мобилу собрался звонить. 592 00:38:20,480 --> 00:38:22,880 Ты говорил, у тебя какой -то сантехник хороший есть? 593 00:38:23,220 --> 00:38:26,480 Ну? Дай телефончик, а то кран потек на кухне. 594 00:38:26,720 --> 00:38:32,120 А сам ты что, подшидел бы? Сам компьютер соберу -разберу. А кран, знаешь, дело 595 00:38:32,120 --> 00:38:36,040 тонкое, сломать можно. Я, главное, в нашу управляющую контору звоню, они 596 00:38:36,040 --> 00:38:37,440 говорят, сантехник только завтра будет. 597 00:38:38,300 --> 00:38:43,600 Ясно. Я сейчас тебе телефончик приятеля своего дам. У него фирма, он как раз 598 00:38:43,600 --> 00:38:44,760 такими делами занимается. 599 00:38:45,610 --> 00:38:46,610 Хотя зачем? 600 00:38:46,710 --> 00:38:50,530 Я лучше Лёше сам позвоню, чтобы он грамотного специалиста прислал. 601 00:38:52,770 --> 00:38:53,930 Алло, Лёш, привет. 602 00:38:55,070 --> 00:38:56,410 Как сам, как дела? 603 00:38:57,730 --> 00:39:01,490 Слушай, можешь прислать грамотного сантехника? У соседа кран потёк. 604 00:39:03,270 --> 00:39:04,310 Ага, хорошо. 605 00:39:05,410 --> 00:39:12,390 Записывай. Денег нет на тактик, чтобы меня к тебе увезти. Я 606 00:39:12,390 --> 00:39:17,010 пока прости, да, дорогие маты. 607 00:39:36,320 --> 00:39:41,540 А вот, может, третий есть? Для полного счастья знаешь, что не хватает? Для 608 00:39:41,540 --> 00:39:47,500 полного счастья не хватает, чтобы этот баран перестал носить гитару. Макс, 609 00:39:47,500 --> 00:39:50,300 для полного счастья... Это же подшаг! 610 00:39:50,560 --> 00:39:57,280 Макс, для полного счастья нужны девчонки! А я двух девушек намутил. 611 00:39:57,540 --> 00:39:58,560 Я все решил. 612 00:39:58,860 --> 00:39:59,960 Пойдем, пойдем, пойдем. 613 00:40:00,420 --> 00:40:02,360 Давай, давай, давай. Давай. 614 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 Макс, хорош! 615 00:40:12,500 --> 00:40:14,180 Эй, дружище! Подожди! 616 00:40:14,520 --> 00:40:17,560 Дружище! Это не баян! Это гитара! 617 00:40:17,940 --> 00:40:21,140 Это гитара! Макс, хорош! 618 00:40:21,460 --> 00:40:22,900 Макс, хорош! Макс, хорош! 619 00:40:23,500 --> 00:40:24,760 Макс, хорош! 620 00:40:26,180 --> 00:40:27,360 Макс, хорош! Макс, хорош! 621 00:40:27,720 --> 00:40:28,720 Макс, хорош! Макс, хорош! 622 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 Макс, хорош! 623 00:40:39,820 --> 00:40:40,820 Давай, давай, давай. 624 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 Все, 625 00:40:46,120 --> 00:40:51,140 не надо. Еще раз вас тут увидим, вообще покалечим. А в ментовку пойдете, вам же 626 00:40:51,140 --> 00:40:56,780 хуже. Там все наши в отделе. Я вас запомнил, уроды. Эй, тормози. 627 00:40:57,960 --> 00:40:59,700 Все, все, уходим, уходим. 628 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 Уроды. 629 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 Может, 630 00:41:08,460 --> 00:41:12,250 на ночь все -таки останешься? А то Мак непонятно приедет, ночевать нет. Да не, 631 00:41:12,450 --> 00:41:14,470 неудобно. А вдруг приедет? 632 00:41:14,970 --> 00:41:18,510 Может, он по своей комнате соскучился. А тут я такой нарисовал, схраплю. 633 00:41:20,350 --> 00:41:25,850 Ты главное это, Веря, скажи, пусть она не переживает так сильно -то. Ну, всякое 634 00:41:25,850 --> 00:41:26,850 в жизни случается. 635 00:41:27,270 --> 00:41:32,650 Главное, все живы -здоровы. С деньгами разберемся. Время покажет. 636 00:41:32,950 --> 00:41:34,150 Опять -таки я помогу. 637 00:41:34,870 --> 00:41:35,870 Ты деньгами? 638 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 Головой. 639 00:41:38,160 --> 00:41:43,240 Реклама. Это же двигатель торговли. Я вон у Верунчика визиток набрал. 640 00:41:44,720 --> 00:41:49,600 Буду в главке раздавать. Со своими личными рекомендациями. Я тебе отвечаю. 641 00:41:49,600 --> 00:41:50,840 клиентов отбоя не будет. 642 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 Ну, если так. 643 00:41:52,680 --> 00:41:54,520 А то квартиру неохота продавать. 644 00:41:55,480 --> 00:41:56,560 Че так, все плохо? 645 00:41:57,620 --> 00:41:58,700 Ну, не очень хорошо. 646 00:42:00,200 --> 00:42:04,360 Слушай, а вы ведь можете квартиру -то свою сдавать. А на эти деньги ипотека. 647 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Ну, ход. 648 00:42:05,940 --> 00:42:07,160 А жить мы где будем? 649 00:42:07,530 --> 00:42:08,530 Где? На даче. 650 00:42:08,610 --> 00:42:14,030 Там красотища, свежевоздух. Ну, Ксюхи в школу ездит, мне на работу в другую 651 00:42:14,030 --> 00:42:14,788 часть города. 652 00:42:14,790 --> 00:42:15,830 Машина у нас одна. 653 00:42:17,430 --> 00:42:18,630 Ну, у меня можете. 654 00:42:19,030 --> 00:42:20,590 Я вам ключи дам. 655 00:42:20,890 --> 00:42:22,130 Живите сколько хотите. 656 00:42:22,410 --> 00:42:23,410 А ты где? 657 00:42:23,590 --> 00:42:30,410 А я у себя в кабинете, на диванчике. Я привык. Миш, спасибо тебе, конечно, 658 00:42:30,430 --> 00:42:33,790 большое. Ты друг настоящий. Вот, ты ценей, пока я жив. 659 00:42:34,430 --> 00:42:35,730 Плюнь, дурак. Да. 660 00:42:37,330 --> 00:42:39,770 Ладно, поеду я. Ну, метро выпиваю. 661 00:42:39,990 --> 00:42:41,730 Ты мне скажи, а ты что, заболел, что ли? 662 00:42:41,990 --> 00:42:44,030 Почему? Ну, ты не пил сегодня практически. 663 00:42:45,050 --> 00:42:46,830 На работу завтра. Ага. 664 00:42:47,810 --> 00:42:50,350 Работник. И если что важное, ты мне сразу звони. 665 00:42:51,090 --> 00:42:52,650 Приеду, всех догоню. Давай. 666 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 Давай. 667 00:42:55,490 --> 00:42:57,070 Давай аккуратнее. Ага. 668 00:43:52,560 --> 00:43:53,560 Да. 669 00:43:54,120 --> 00:43:56,080 Табличку с вашей фамилией не успели сделать. 670 00:43:56,460 --> 00:44:01,540 Я распорядилась, скоро будет готова. Спасибо, а то я без таблички работать не 671 00:44:01,540 --> 00:44:02,540 смогу. Да. 672 00:44:07,020 --> 00:44:08,020 Хорошо. 673 00:44:08,940 --> 00:44:09,940 Я поняла. 674 00:44:10,960 --> 00:44:15,380 Есть. Юрий Иванович, дежурный следователь на выезде придется вам. 675 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 Я готов. 676 00:44:17,340 --> 00:44:18,340 А что там? 677 00:44:18,420 --> 00:44:20,160 Труп. Криминальный? 678 00:44:20,680 --> 00:44:22,760 Ну, пока не ясно. Полиция на месте. 679 00:44:23,080 --> 00:44:24,080 Задачу понял. 680 00:44:26,540 --> 00:44:28,100 Что, диванчика не хватает? 681 00:44:28,340 --> 00:44:29,340 Да. 682 00:44:30,220 --> 00:44:31,720 Привыкайте, у нас все по -простому. 683 00:44:51,930 --> 00:44:52,930 Спасибо. 684 00:44:56,750 --> 00:44:59,130 Юрий Иванович, кого -то ждете? 685 00:44:59,690 --> 00:45:01,430 Машину дежурную на труп ехать надо. 686 00:45:02,890 --> 00:45:03,890 Что? 687 00:45:04,690 --> 00:45:08,210 Пойдемте. Я сейчас в городское управление еду на своей машине. 688 00:45:08,550 --> 00:45:11,130 Подброшу вас до адреса. А что, служебные не приедут? 689 00:45:11,610 --> 00:45:13,510 Да она с утра в ИКЦ уехала. 690 00:45:13,890 --> 00:45:14,910 Долго ждать будете. 691 00:45:15,690 --> 00:45:17,110 Пойдемте, пойдемте. Так быстрее. 692 00:45:24,330 --> 00:45:25,970 Я так понимаю, обратно я сам. 693 00:45:26,370 --> 00:45:28,390 Вы очень догадливый, товарищ полковник. 694 00:45:29,570 --> 00:45:31,690 Спасибо. До свидания. 695 00:45:32,030 --> 00:45:33,030 До свидания. 696 00:45:39,970 --> 00:45:44,010 Здравствуйте. Вы 132 -й? Да. Ну да. Кто там? 697 00:45:44,390 --> 00:45:46,050 Берг. Спасибо. 698 00:45:51,650 --> 00:45:53,490 Здравия желаю, товарищ полковник. 699 00:45:53,930 --> 00:45:57,890 Старший следователь Брагин Юрий Иванович. Донсков Саша Участковый. А 700 00:45:57,890 --> 00:46:00,210 полковник? А вы кого, генерала ждали? 701 00:46:00,630 --> 00:46:05,410 Ну, как бы это, скорая говорит, не криминал сердца, скорее всего. Я -то 702 00:46:05,410 --> 00:46:07,350 комитет позвонил, у нас тут полковника прислали. 703 00:46:08,190 --> 00:46:09,310 Удивительно. Докладывайте. 704 00:46:10,490 --> 00:46:14,310 Да мужчина, сосед внизу, позвонил в управляющую компанию, сказал, заливает 705 00:46:15,050 --> 00:46:16,310 Те слесаря прислали. 706 00:46:16,530 --> 00:46:18,830 Из этой квартиры еще вчера заявка была. 707 00:46:19,090 --> 00:46:22,470 На звонки в дверь никто не отвечал. Ну, слесарь ручку подергал. 708 00:46:22,880 --> 00:46:25,260 А дверь открылась, но он вошел. А на кухне? 709 00:46:26,160 --> 00:46:27,160 Труп хозяина. 710 00:46:28,140 --> 00:46:31,380 Плохо, наверное, стало. Даже скорую там себе не успел вызвать. Давайте мы 711 00:46:31,380 --> 00:46:32,860 выводов до осмотра делать не будем. 712 00:46:33,440 --> 00:46:34,440 Криминалистов дождемся. 713 00:46:34,580 --> 00:46:38,500 Так врачи уже осмотрели со скорой. Тело забирать не стали. Сказали, труповозку 714 00:46:38,500 --> 00:46:39,920 вызывайте. Следственный где? 715 00:46:40,680 --> 00:46:44,880 Воду перекрыл в квартире и ушел. У него еще несколько вызовов. Сказал звонить, 716 00:46:44,920 --> 00:46:45,920 если что. 717 00:46:46,080 --> 00:46:47,540 Он с похмелья, если честно. 718 00:46:48,520 --> 00:46:50,680 Это кто плачет? Жена трупа. 719 00:46:51,540 --> 00:46:53,430 Извините. Ну а как еще сказать? 720 00:46:58,950 --> 00:47:01,750 Она только сейчас приехала. Проводница работает. 721 00:47:02,290 --> 00:47:04,570 Петербург, Анапа и другие маршруты. 722 00:47:04,790 --> 00:47:06,610 Ясно. Со мной пойдемте? 723 00:47:17,050 --> 00:47:18,430 Труп перемещали? 724 00:47:18,710 --> 00:47:19,710 Скорая там? 725 00:47:19,750 --> 00:47:20,750 Ну да. 726 00:47:21,020 --> 00:47:24,960 Слесарь сказал, он лицом вниз был, ну, когда тот его обнаружил. 727 00:47:25,180 --> 00:47:27,040 Молодой мужик, в принципе, и нормальный. 728 00:47:27,300 --> 00:47:28,820 Не пьет, не курит. 729 00:47:29,280 --> 00:47:31,000 Не пил, в смысле, и не курил. 730 00:47:33,580 --> 00:47:34,880 От розыска кто -нибудь был? 731 00:47:35,120 --> 00:47:36,960 Да нет, а смысл? Труп не криминальный. 732 00:47:40,580 --> 00:47:44,360 Значит так, звоните в дежурку, вызывайте группу эксперта -криминалиста и 733 00:47:44,360 --> 00:47:45,800 судебного медика. Вы уверены? 734 00:47:46,680 --> 00:47:47,680 Посмотрите сюда. 735 00:47:49,300 --> 00:47:50,300 Вот. 736 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 Да это родинка. 737 00:47:53,060 --> 00:47:55,660 Обычная родинка. Нет, это кровь. Его убили. 738 00:47:56,040 --> 00:47:57,660 Тонким, длинным, острым предметом. 739 00:47:58,120 --> 00:47:59,120 Предположительно, шилом. 740 00:47:59,240 --> 00:48:00,400 Быстрым, одним ударом. 741 00:48:01,820 --> 00:48:03,120 В подъезде камеры есть? 742 00:48:03,880 --> 00:48:07,540 Да, но работают через пень -колоду, когда захотят. Значит, идите, 743 00:48:07,660 --> 00:48:10,060 Если что -то будет, доложите. Так, то есть, товарищ полковник, есть. 744 00:48:26,990 --> 00:48:28,590 Фамилия Брагин, я старший следователь. 745 00:48:29,390 --> 00:48:32,710 Примите мои соболезнования, но я должен задать пару вопросов. 746 00:48:34,230 --> 00:48:35,230 Простите. 747 00:48:36,990 --> 00:48:39,670 Да. Юрий Иванович, Брагин. 748 00:48:40,010 --> 00:48:44,510 По поводу кредита у вас просрочка. Когда собираетесь внести средства в счет? 749 00:48:45,130 --> 00:48:46,130 Простите. 750 00:48:46,450 --> 00:48:48,810 Мне ваш паспорт понадобится. 751 00:49:17,610 --> 00:49:18,610 Толя, это ты? 752 00:49:19,230 --> 00:49:20,350 Толя, ты чего дома? 753 00:49:23,230 --> 00:49:27,970 Ты чего пришла? Ты же сама вроде на работе. Да нас отпустили, а ты чего? Ты 754 00:49:27,970 --> 00:49:34,570 куда? Ты чего тут устроил? Я уезжаю в командировку. А почему не сказал? Даже 755 00:49:34,570 --> 00:49:36,450 позвонил. Ты надолго, Толь? 756 00:49:37,350 --> 00:49:38,350 Навсегда. 757 00:49:43,250 --> 00:49:44,149 Ты чего? 758 00:49:44,150 --> 00:49:45,150 Ты чего сделал? 759 00:49:45,230 --> 00:49:46,830 Я же на квартиру коплю, ты же знаешь. 760 00:49:47,850 --> 00:49:49,450 Я сейчас ментов вызову, понял? 761 00:49:49,730 --> 00:49:51,930 Я сказала, быстро все верну! Тихо ты, не они. 762 00:49:52,850 --> 00:49:54,510 Вон они, на стеллаже. 71966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.