All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E04.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,630 --> 00:00:39,630 Алло. 2 00:00:39,890 --> 00:00:41,030 Да, Зая, привет. 3 00:00:41,550 --> 00:00:43,610 А я в магазин заезжала за блузкой. 4 00:00:43,950 --> 00:00:46,470 Ну да, хотела под кулончик, а здесь такой нет. 5 00:00:48,150 --> 00:00:49,150 Алло. 6 00:00:49,390 --> 00:00:52,490 Алло, связь плохая? Я перезвоню. 7 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 на капот. 8 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Да. 9 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Ты все пошла? 10 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Ну да. 11 00:02:55,140 --> 00:02:58,980 Слушай, ты на маму не обижайся. 12 00:02:59,800 --> 00:03:04,180 Сегодня все будет хорошо, я тебе обещаю. 13 00:03:04,540 --> 00:03:07,120 Спасибо, только я хотела сказать. 14 00:03:08,000 --> 00:03:10,840 Что? Ну тебя в школу вызывали. 15 00:03:11,160 --> 00:03:12,500 Ну да, я приду. 16 00:03:13,260 --> 00:03:18,140 А про маму я никогда не видела ее такой. 17 00:03:21,750 --> 00:03:22,970 Строгой. Я тоже. 18 00:03:24,410 --> 00:03:25,830 Ты же понимаешь, где она была. 19 00:03:26,930 --> 00:03:27,930 Понимаю. 20 00:03:28,350 --> 00:03:29,350 Спасибо. 21 00:03:29,850 --> 00:03:30,850 За что? 22 00:03:31,410 --> 00:03:32,910 За то, что ты у нас есть. 23 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 Беги. 24 00:03:41,110 --> 00:03:42,110 Аккуратнее. 25 00:03:55,190 --> 00:03:57,630 Вера, я Ксюхе обещал, что сегодня все будет хорошо. 26 00:03:58,970 --> 00:03:59,970 Хорошо. 27 00:04:02,690 --> 00:04:03,970 Это все, что ты можешь сказать? 28 00:04:04,970 --> 00:04:06,990 Раз ты так решил, пусть так и будет. 29 00:04:07,570 --> 00:04:11,130 Вера, какая муха тебя укусила, а? 30 00:04:11,750 --> 00:04:16,690 Хотела тебе сказать, что я понимаю, что вчера была неправа. 31 00:04:17,350 --> 00:04:22,410 Я говорила грубо и резко. Ну вот, уже хорошо. 32 00:04:22,970 --> 00:04:25,090 Извини меня, пожалуйста, за мою несдержанность. 33 00:04:26,790 --> 00:04:33,670 Только знаешь, я все равно не хочу, чтобы ты возвращался обратно. 34 00:04:34,310 --> 00:04:35,310 Вер... Не хочу. 35 00:04:35,890 --> 00:04:38,070 Я уверена, что ты найдешь себе другую работу. 36 00:04:38,410 --> 00:04:39,450 Очень интересно. И какую? 37 00:04:40,650 --> 00:04:42,470 А что, в мире мало других занятий? 38 00:04:43,970 --> 00:04:47,450 Обязательно сутками допрашивать людей, выбивать из них признание. 39 00:04:47,690 --> 00:04:48,890 Вер, ты нормальная вообще? 40 00:04:49,770 --> 00:04:51,210 Когда и из кого что выбивал? 41 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 Все когда -то случается в первый раз. Вер! 42 00:04:59,860 --> 00:05:06,580 Помнишь, ты встречал меня из СИЗО, и я тебе сказала, что от меня пахнет 43 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 тюрьмой? 44 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Помню, конечно. 45 00:05:10,580 --> 00:05:11,780 Есть одна проблема. 46 00:05:13,140 --> 00:05:14,140 Какая? 47 00:05:14,440 --> 00:05:15,980 От меня ей не пахнет. 48 00:05:17,660 --> 00:05:18,940 Зато теперь... 49 00:05:20,010 --> 00:05:21,890 Мне кажется, тюрьмы пахнет от тебя. 50 00:05:44,280 --> 00:05:45,460 Да, забавно получилось. 51 00:05:45,980 --> 00:05:47,320 Здравствуйте. Здравствуйте. 52 00:05:47,580 --> 00:05:49,520 Ну, с одной стороны, забавно. 53 00:05:49,840 --> 00:05:53,040 Пепсы утром в двухпортеточных лежали. Следствие дело возбудило. 54 00:05:53,400 --> 00:05:57,420 В сумочке у потерпевшей лежал кулон. Сразу видно, что не дешевый. Я все 55 00:05:57,420 --> 00:05:58,820 что -то знакомое по описанию. 56 00:05:59,180 --> 00:06:03,020 Ну, полез в ориентировке. И бинго, девчонка, которую в области мертвой 57 00:06:03,040 --> 00:06:07,220 Кузина. Ее кулон. При ней обнаружен он не был. В ориентировке прошел, как 58 00:06:07,220 --> 00:06:08,940 похищенный. А нынешняя владельца что говорит? 59 00:06:09,220 --> 00:06:12,900 Что муж на днях подарил. Ну, не муж, парень любимый. 60 00:06:13,900 --> 00:06:15,040 Интересно, очень интересно. 61 00:06:15,320 --> 00:06:16,540 И кто у нас любимый? 62 00:06:16,780 --> 00:06:19,080 Какой -то крутой менеджер в крупной компании. 63 00:06:19,360 --> 00:06:23,620 Топ? Чего топ? Ну, топ -менеджер. А, ну, типа да, высшего звена. 64 00:06:24,160 --> 00:06:25,159 Интересно, интересно. 65 00:06:25,160 --> 00:06:27,340 Сейчас я комитетскому следаку наберу. 66 00:06:27,920 --> 00:06:32,040 И это, надо родственники, чтобы опознали кулон, или кого там потерпевшим 67 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 признали. 68 00:06:35,540 --> 00:06:36,820 Ну, что ты там спишь, что ли? 69 00:06:37,040 --> 00:06:39,880 А мы тут работаем, между прочим. Ноги в пыль стираем. 70 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Короче, такая тема. 71 00:06:42,380 --> 00:06:43,380 Да, я тебя понял. 72 00:06:44,080 --> 00:06:49,740 Изымай выемкой и вези этот кулон ко мне. Да, и хозяйку его новую. Ко мне на 73 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 допрос. 74 00:06:50,800 --> 00:06:52,560 Господи, где же на все время -то взять, а? 75 00:06:52,800 --> 00:06:54,340 Ночью работай, елки -палки. 76 00:06:54,640 --> 00:06:58,700 Днем не можешь расследовать дела? Работай ночью. И топ -менеджера компании 77 00:06:58,700 --> 00:07:01,160 установите и ко мне на допрос, который кулон подарил. 78 00:07:02,360 --> 00:07:07,680 А вот для оперов, пренебрегающих процессуальным законом, одновременно 79 00:07:07,820 --> 00:07:09,680 Я могу и ночью работать. 80 00:07:10,060 --> 00:07:14,200 Но для проведения следственных действий в ночное время требуется, ну, очень 81 00:07:14,200 --> 00:07:16,780 экстренная причина. Да, да, да. Давай. 82 00:07:17,920 --> 00:07:18,919 Забираешь кулон? 83 00:07:18,920 --> 00:07:20,200 А? А, да. 84 00:07:20,720 --> 00:07:22,960 Мне еще сейчас надо один звонок сделать. 85 00:07:23,320 --> 00:07:26,160 А, хорошо. Догоняй. Я в следачке в двенадцатом кабинете. Ага. 86 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Комаров! 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 Жека, здоров. 88 00:07:32,340 --> 00:07:36,760 Значит, смотри, я тебе сейчас данные одного человечка сброшу. Найди его и на 89 00:07:36,760 --> 00:07:38,280 мойку к Игнатьеву на допрос. 90 00:07:38,760 --> 00:07:40,640 И алиби надо проверить. Понял? 91 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 Чего? 92 00:07:44,060 --> 00:07:45,380 А при чём здесь тёща -то? 93 00:07:46,160 --> 00:07:50,340 Я же тебе говорил, у нас тёща дома ремонт затеяла. Вот я с ней езжу по 94 00:07:50,340 --> 00:07:52,340 магазинам. Ванную выбрал, унитаз. 95 00:07:52,800 --> 00:07:54,820 А ещё осталось это, беде. 96 00:07:55,980 --> 00:08:01,140 У тебя не беде, у тебя беда с мозгами. И вместо мозгов вот это самое беде. Я 97 00:08:01,140 --> 00:08:02,140 тебе с самого начала говорил. 98 00:08:02,380 --> 00:08:06,920 Не пускай домой тёщу, потом не выгонишь. И твои отмазки мне неинтересны. Понял? 99 00:08:07,630 --> 00:08:13,590 Майор Комаров, я приказываю немедленно приступить к выполнению задания. И это, 100 00:08:13,830 --> 00:08:17,510 ёршик там себе купи. Я уверен, он тебе пригодится. 101 00:08:17,910 --> 00:08:19,530 Сам знаешь, для чего он. 102 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Долго. 103 00:08:25,650 --> 00:08:27,150 Сам ты, ёршик. 104 00:08:36,010 --> 00:08:37,210 Закончили, уводим. 105 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Если бы. 106 00:08:45,680 --> 00:08:49,680 Слушаю. Юрий Иванович, Свонарева. Вы сейчас не очень заняты. 107 00:08:50,160 --> 00:08:54,320 Снова нужна ваша помощь. Задержанный иноземцев отказывается давать показания 108 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 вашего присутствия. 109 00:08:55,580 --> 00:08:59,540 Ну, Марина Евгеньевна, хочу вам напомнить, что я не следователь, я 110 00:08:59,540 --> 00:09:00,539 никто. 111 00:09:00,540 --> 00:09:05,080 О том, как вы представляете мое участие в следственных действиях, адвокат 112 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 подозреваемого внесет... 113 00:09:07,090 --> 00:09:10,570 Замечание в протокол допроса о моем участии, а впоследствии в суде будет 114 00:09:10,570 --> 00:09:14,210 ходатайствовать о признании его недопустимым доказательством. Юрий 115 00:09:14,230 --> 00:09:16,570 адвокат не против вашего участия, мы все проговорили. 116 00:09:17,070 --> 00:09:20,830 Послушайте, но это простая формальность. У вас хороший контакт с Назимцевым. Я 117 00:09:20,830 --> 00:09:22,390 лично прошу вас об этом одолжении. 118 00:09:22,750 --> 00:09:24,830 Где вы сейчас? Я пришлю за вами машину. 119 00:09:25,110 --> 00:09:26,290 Я сейчас занят. 120 00:09:26,510 --> 00:09:27,590 Через полчаса. 121 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 Адрес пришлю. 122 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 До свидания. 123 00:09:31,490 --> 00:09:33,230 Благодарю вас, Юрий Иванович. Жду. 124 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Да, все правильно, это он. 125 00:09:45,320 --> 00:09:47,340 20 -го числа у вас был банкет. 126 00:09:47,720 --> 00:09:48,840 Да, и это правильно. 127 00:09:49,340 --> 00:09:51,160 Рожков присутствовал на нем? Ну, конечно. 128 00:09:51,380 --> 00:09:52,520 До самого конца. 129 00:09:52,900 --> 00:09:54,800 А что -то не так? 130 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Пока не знаем. 131 00:09:56,820 --> 00:09:59,440 Выясняем. А что за банкет? Кто гулял? 132 00:10:00,140 --> 00:10:02,060 Коммерсанты. Крупную сделку обмывали. 133 00:10:02,580 --> 00:10:04,620 Ясно. Пройдем в ваш кабинет? 134 00:10:04,940 --> 00:10:09,340 Покушайте. У нас такой лангуст лучший в городе. 135 00:10:10,060 --> 00:10:13,140 Лангуст? Да нет, спасибо, неприученные. 136 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Пройдемте. 137 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 что я вчера уже об этом говорила. 138 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 Добрый день. 139 00:10:45,500 --> 00:10:51,040 Вы заказывали столик? Кто, я? А, нет. Мне бы майор Комарова найти из 140 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 розыска. 141 00:10:52,280 --> 00:10:53,380 Такого у нас, наверное, нет. 142 00:10:54,740 --> 00:10:57,780 Ёлки. Ну, тогда директора. А директор есть. 143 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Как раз на себя. 144 00:10:59,040 --> 00:11:03,100 Пойдёмте провожу. Да нет, вы мне своим на маникюрином пальчиком просто книтику 145 00:11:03,100 --> 00:11:05,320 дайте, а дальше я сам разберусь. Пойдёмте провожу. 146 00:11:06,440 --> 00:11:10,040 Эх, красавец. Я бы тебя сам до дома провалил. 147 00:11:11,280 --> 00:11:12,460 Как вам кофе? 148 00:11:14,560 --> 00:11:16,480 Прекрасно. Это наше изобретение. 149 00:11:16,700 --> 00:11:19,580 Смесь испанских и вьетнамских сортов. 150 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 Да вы что? 151 00:11:21,280 --> 00:11:23,480 Потрясающе. А я думал, обычно растворимый. 152 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Да -да. 153 00:11:26,760 --> 00:11:28,540 Вызывали? Да. Добрый день. 154 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Сергей. 155 00:11:30,800 --> 00:11:35,420 Это товарищ из полиции. Из уголовного розыска. У него к тебе есть вопросы. 156 00:11:36,800 --> 00:11:38,900 Понял. На все отвечу. 157 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 Ой. 158 00:11:43,110 --> 00:11:44,110 Сейчас. Секунду. 159 00:11:44,670 --> 00:11:46,210 А куда его? Я не знаю. 160 00:11:46,950 --> 00:11:47,950 Чёрт! 161 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Стоять! 162 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Лежать! 163 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 Руку! 164 00:11:59,130 --> 00:12:00,790 Командир, ты что тут делаешь? 165 00:12:01,070 --> 00:12:03,610 Работаю. Так и знал, что тебе доверить ничего нельзя. 166 00:12:03,890 --> 00:12:07,470 Второе! Только умеешь что? Чаи гонять. Я не чай, я кофе пил. 167 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 Существенно меняет дело. 168 00:12:10,480 --> 00:12:11,740 Ты вообще как узнал? 169 00:12:12,060 --> 00:12:13,740 Потому что знаю тебя не первый год. 170 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Гражданин Рожков? 171 00:12:15,820 --> 00:12:16,940 Да. Встал. 172 00:12:20,300 --> 00:12:23,940 Шустро бегаем. Сейчас с такой же скоростью будешь показания в кабинете 173 00:12:23,940 --> 00:12:25,160 следователя давать. Понял? 174 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 Так вы действительно из полиции? Чего? 175 00:12:28,880 --> 00:12:30,760 Ты что, не представил? Чего? 176 00:12:30,960 --> 00:12:34,840 А я подумал, что вы по поводу долга из банка. У меня кредит. А, вот, слыхал? 177 00:12:34,940 --> 00:12:38,580 Тебя уже не за опера принимают, а за коллектора. А потому что что? Потому что 178 00:12:38,580 --> 00:12:39,860 ряху отъел. 179 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 На тёщинах, в корчах. 180 00:12:42,180 --> 00:12:46,740 Ну чё замер? Давай, шевели поршнями. Ой, бегун. Е -ты б. 181 00:12:53,880 --> 00:12:57,820 Мой предшественник рассказывал мне о проблемах с вашей семьёй. 182 00:12:59,740 --> 00:13:01,000 О проблемах? 183 00:13:01,700 --> 00:13:03,160 Вы нас с кем -то путаете? 184 00:13:03,440 --> 00:13:05,760 Мне бы хотелось ошибиться, но это невозможно. 185 00:13:06,240 --> 00:13:08,200 Ваш сын прогуливал уроки. 186 00:13:09,030 --> 00:13:13,290 Списывал на экзаменах, устраивал драки с одноклассниками. А случай, когда ваша 187 00:13:13,290 --> 00:13:16,450 жена размахивала удостоверением, напала на отца нашего ученика, мы даже 188 00:13:16,450 --> 00:13:19,610 разбирали на педсовете. Моя жена размахивала удостоверением? 189 00:13:20,010 --> 00:13:22,710 Вы ее с кем -то путаете. Нет, ни с кем не путаю. 190 00:13:23,630 --> 00:13:27,570 Но время, как известно, расставляет точки над «и». И где теперь ваша жена? 191 00:13:30,990 --> 00:13:31,990 Простите, не понял? 192 00:13:33,219 --> 00:13:36,680 Понимаете, ко мне приходят родители наших учеников. Они напуганы тем, что 193 00:13:36,680 --> 00:13:38,280 Ксении преступница и сидит в тюрьме. 194 00:13:40,800 --> 00:13:45,860 Ну, во -первых, преступником человека может назвать только суд. Во -вторых, 195 00:13:45,860 --> 00:13:47,200 жена сейчас находится дома. 196 00:13:47,660 --> 00:13:51,860 Да, следственные действия продолжаются, но моя жена проходит как свидетель. Если 197 00:13:51,860 --> 00:13:56,260 вы, конечно, понимаете разницу между процессуальным статусом свидетеля и 198 00:13:56,260 --> 00:14:00,440 обвиняемого. Так что можете передать родителям, что беспокоиться не о чем. У 199 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 ко мне все? 200 00:14:02,680 --> 00:14:07,160 Юрий Иванович, я думаю, что вам стоит побеспокоиться о том, чтобы Ксения 201 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 продолжила обучение в другой школе. 202 00:14:10,100 --> 00:14:11,320 Вы сейчас серьезно? 203 00:14:11,720 --> 00:14:16,220 Наша школа дорожит своей репутацией. И весь этот шум, эти разговоры, что ваша 204 00:14:16,220 --> 00:14:20,000 жена жестоко убила двух человек, ну, понимаете, это нам совершенно ни к чему. 205 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 вы не боитесь, что я в суд на вас подам за клевету? 206 00:14:23,900 --> 00:14:28,000 Мне говорили, что вы служили в органах. Но, насколько мне известно, сейчас вы 207 00:14:28,000 --> 00:14:29,040 нигде не работаете. 208 00:14:29,720 --> 00:14:31,540 Поэтому не надо мне угрожать. 209 00:14:32,010 --> 00:14:36,150 Подумайте о моих словах. Подумайте о том, что вашей дочери... Бывших 210 00:14:36,150 --> 00:14:37,310 следователей не бывает. 211 00:14:39,610 --> 00:14:40,610 Слушаю. 212 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 Да. 213 00:14:45,430 --> 00:14:46,770 Да, я сейчас буду. 214 00:14:49,070 --> 00:14:50,130 Подумать лучше вам. 215 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 Про суд. 216 00:14:52,030 --> 00:14:53,110 Честь имею. 217 00:15:21,360 --> 00:15:22,700 Вам знакомо это украшение? 218 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Ну? 219 00:15:25,540 --> 00:15:26,600 Я задал вопрос. 220 00:15:27,820 --> 00:15:31,500 Да, знакомо. Я купил это своей девушке в подарок. Чек у вас сохранился? 221 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Нет. 222 00:15:33,320 --> 00:15:34,780 Оплачивали наличными или картой? 223 00:15:35,800 --> 00:15:38,380 Не помню. А адрес магазина где приобретали? 224 00:15:38,640 --> 00:15:41,640 А какая разница? Не помню. На Невском где -то. 225 00:15:42,280 --> 00:15:45,720 А в чем вообще дело? Вы меня спрашиваете, узнаю, не узнаю. Я говорю, 226 00:15:45,720 --> 00:15:49,300 Купил своей девушке в подарок, да дорого. Что еще надо? Ну как? Вы 227 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 вещь дорогая. 228 00:15:50,540 --> 00:15:52,320 А где и за сколько, вспомнить не можете. 229 00:15:52,880 --> 00:15:54,380 А я не обязан это помнить. 230 00:15:54,820 --> 00:15:56,300 И когда я могу это забрать? 231 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 А вы не можете это забрать. 232 00:15:58,620 --> 00:16:01,880 Это является вещественным доказательством по уголовному делу. 233 00:16:02,620 --> 00:16:04,520 Следовательно, забрать его вы никак не сможете. 234 00:16:04,880 --> 00:16:09,320 Плюс ко всему, вам придется доказать, что вы приобрели его законным путем. 235 00:16:09,660 --> 00:16:11,040 Вам надо, вы и доказывайте. 236 00:16:11,360 --> 00:16:16,080 А ведите себя скромнее. Вы не на рыбалке с приятелем. Вы на допросе в 237 00:16:16,080 --> 00:16:19,960 следственном комитете. И в ваших интересах вспомнить, когда... 238 00:16:20,300 --> 00:16:24,560 При каких условиях вы приобрели данный кулон? Могу вам сообщить, что несколько 239 00:16:24,560 --> 00:16:26,960 дней назад это украшение было похищено. 240 00:16:27,220 --> 00:16:29,360 А его прежняя владелица убита. 241 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Убита? 242 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Так, подождите. 243 00:16:33,700 --> 00:16:35,820 Я вам сказал, это мое. 244 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 Я купил. 245 00:16:37,500 --> 00:16:38,800 Где? Когда? 246 00:16:39,060 --> 00:16:43,580 При каких обстоятельствах? За какую сумму? Подождите. А почему допрос 247 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 без адвоката? 248 00:16:44,660 --> 00:16:47,280 Да потому что я допрашиваю вас в качестве свидетеля. 249 00:16:47,660 --> 00:16:51,320 А в данном случае адвокат не в обязательном порядке. Но если вы 250 00:16:51,320 --> 00:16:52,340 Да, я настаиваю. Я против. 251 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 Вызывайте там повестки или как там у вас. 252 00:17:04,460 --> 00:17:09,940 Хочу вам сообщить, что дорожка от свидетеля до обвиняемого очень короткая. 253 00:17:10,359 --> 00:17:13,880 И в ваших интересах вспомнить, где и когда вы приобрели кулон. 254 00:17:14,359 --> 00:17:15,780 Мы сейчас продолжим допрос. 255 00:17:16,970 --> 00:17:20,630 А потом перейдем к вашему алиби. А зачем мне алиби? 256 00:17:21,069 --> 00:17:25,750 Следствию необходимо установить, где вы находились в момент смерти прежней 257 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 хозяйки. 258 00:17:28,210 --> 00:17:29,210 Дело такое. 259 00:17:30,270 --> 00:17:37,030 Вещь дорогая, недорого взял, поэтому без чека и за наличное. Есть магазинчик на 260 00:17:37,030 --> 00:17:39,890 Петроградке, там ломбард, не ломбард, я не знаю, вот там. 261 00:17:40,290 --> 00:17:45,510 Ну продолжайте, продолжайте. Адрес магазина, день, время покупки, у кого 262 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Все подробностью. 263 00:17:46,900 --> 00:17:48,220 А что, это обязательно? 264 00:17:48,580 --> 00:17:55,360 Да. И вот еще. С какой целью вы сообщили в момент знакомства своей подруги, что 265 00:17:55,360 --> 00:17:57,200 вы являетесь топ -менеджером нефтяной компании? 266 00:17:57,920 --> 00:17:59,800 Ну, вы же видели, какая она. 267 00:18:00,960 --> 00:18:02,100 А я официант. 268 00:18:02,500 --> 00:18:04,900 Тарелки разношу. Нет, я зарабатываю, деньги есть. 269 00:18:05,820 --> 00:18:09,620 Ну, хотел произвести впечатление. 270 00:18:09,920 --> 00:18:11,740 Ну, обманывать, во -первых, нехорошо. 271 00:18:11,960 --> 00:18:13,660 Во -вторых, маленькая ложь может. 272 00:18:14,200 --> 00:18:18,080 Наделать больших неприятностей? Подумайте об этом на досуге. А сейчас 273 00:18:18,080 --> 00:18:20,120 на мой вопрос и не заставляйте меня переспрашивать. 274 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Хорошо. 275 00:18:22,480 --> 00:18:29,260 А можно моей девушке не говорить, что я это в ломбарде купил? Ну, она же 276 00:18:29,260 --> 00:18:31,080 думает, что все -таки в магазине. 277 00:18:35,420 --> 00:18:37,800 Юрий Иванович, я не прошу от вас ничего особенного. 278 00:18:38,580 --> 00:18:42,480 Иноземцев замкнулся в себе, на вопросы не отвечает. А если отвечает, то... 279 00:18:43,899 --> 00:18:45,840 Односложно. А со здоровьем у него как? 280 00:18:46,260 --> 00:18:47,420 Может, врача вызвать? 281 00:18:47,740 --> 00:18:48,940 Адвокат поднимал этот вопрос. 282 00:18:49,820 --> 00:18:51,520 Иноземка способен давать показания. 283 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Ясно. 284 00:18:53,840 --> 00:18:55,800 Хорошо, а где у вас тут чай, кофе можно купить? 285 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Зачем? 286 00:18:58,340 --> 00:18:59,380 Иноземцева хочу угостить. 287 00:19:01,000 --> 00:19:02,520 В этом нет необходимости. 288 00:19:02,840 --> 00:19:06,460 Ну, я имею в виду, что покупать ничего не надо. У меня в кабинете есть чай, 289 00:19:06,480 --> 00:19:10,240 кофе. Я предлагал, он отказывает. Ну, так и должно быть. 290 00:19:10,480 --> 00:19:11,740 Я не понимаю, объясните. 291 00:19:13,160 --> 00:19:15,960 Вы предлагаете ему казенный кофе, естественно, откажется. 292 00:19:16,220 --> 00:19:22,560 А я схожу, куплю специально для него. Он поймет, что это неформально, что я его 293 00:19:22,560 --> 00:19:25,600 уважаю. И в чем разница? В упаковке? 294 00:19:27,180 --> 00:19:28,320 В упаковке. 295 00:19:31,380 --> 00:19:35,380 Юрий Иванович, у меня нет времени бегать по магазинам. А если я каждого 296 00:19:35,380 --> 00:19:39,420 подозреваемого начну угощать кофе, то мне никакой зарплаты не хватит. Может, 297 00:19:39,420 --> 00:19:40,820 еще пирожок с повидлом предложить? 298 00:19:41,960 --> 00:19:46,840 Кстати. Спасибо, что напомнили. Вы серьезно? Я серьезно. Где магазин? 299 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Там. 300 00:19:56,060 --> 00:19:59,820 Официант дал адрес в скупке на Петроградской, где он кулон покупал. 301 00:19:59,820 --> 00:20:04,480 просил поторопиться, поедем. Куда? В скупку. Сейчас плету хозяина возьмем за 302 00:20:04,480 --> 00:20:09,660 жабры, на раз -два и расколем. Тоже мне кольчик нашел. Ты че, Жека? Это официант 303 00:20:09,660 --> 00:20:10,660 на запросе поплыл. 304 00:20:10,800 --> 00:20:12,520 Я адрес дал, просто ему скрывать нечего. 305 00:20:13,040 --> 00:20:17,460 А в скупке с тобой просто так даже говорить никто не станет. Я им дам, не 306 00:20:17,460 --> 00:20:21,140 станут. Я смотрю, у тебя и за тещей в общаге соврожалка думать перестала. Ты 307 00:20:21,140 --> 00:20:22,860 что, Жека, это скупка. 308 00:20:23,260 --> 00:20:27,480 У них половина товара с разбоев, да с грабежей. И они об этом знают, и голыми 309 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 руками их не возьмешь. 310 00:20:28,780 --> 00:20:29,860 Ну да, ты прав. 311 00:20:30,060 --> 00:20:31,060 Я всегда прав. 312 00:20:31,860 --> 00:20:35,380 Давай садись, поедем сейчас где -нибудь кофейку тяпнем и покумекаем, как нам в 313 00:20:35,380 --> 00:20:37,300 эту скупку подкатить. Есть одна мыслишка. 314 00:20:37,640 --> 00:20:41,980 Так шел бы в управление, там столовка приличная. Не, я боюсь, там ухватом. От 315 00:20:41,980 --> 00:20:43,660 одного его взгляда отники пропадет. 316 00:20:44,900 --> 00:20:46,060 Он может, да. 317 00:20:58,900 --> 00:21:00,940 Сколько лет прошло, Юрий Иванович. 318 00:21:02,020 --> 00:21:05,500 А про пирожные вы не забыли. Про картошку. 319 00:21:05,880 --> 00:21:07,970 Помните, что я их... Очень благодарю. 320 00:21:08,530 --> 00:21:09,610 Память хорошая. 321 00:21:11,170 --> 00:21:12,290 Сложно вам, наверное. 322 00:21:14,230 --> 00:21:15,790 Человеку не все помнить хочется. 323 00:21:17,010 --> 00:21:19,930 Есть. Что хотелось бы забыть, но не получается. 324 00:21:20,630 --> 00:21:22,170 Как же вы с этим живете? 325 00:21:22,570 --> 00:21:23,570 По -разному. 326 00:21:24,330 --> 00:21:25,810 А по ночам как пить? 327 00:21:26,050 --> 00:21:27,210 Сны редко снятся. 328 00:21:27,410 --> 00:21:28,410 И слава богу. 329 00:21:28,670 --> 00:21:29,830 А вот мне часто. 330 00:21:30,310 --> 00:21:33,430 Очень. И, как правило, один и тот же. 331 00:21:37,170 --> 00:21:39,010 Вы меня зачем позвали? 332 00:21:39,570 --> 00:21:44,110 Я так понимаю, со здоровьем у вас все в порядке, показания давать можете, Марина 333 00:21:44,110 --> 00:21:45,270 Евгеньевна хороший следователь? 334 00:21:45,710 --> 00:21:47,450 Ну, не такой хороший, как ты. 335 00:21:49,550 --> 00:21:51,510 Ну, вы же готовы были сотрудничать? 336 00:21:51,710 --> 00:21:52,950 Или что -то изменилось? 337 00:21:53,710 --> 00:21:54,890 Готов, готов. 338 00:21:56,570 --> 00:21:59,290 Юра, я ведь в зону уже не выйду. 339 00:22:00,290 --> 00:22:02,330 Да и по здоровью мне недолго осталось. 340 00:22:02,590 --> 00:22:04,870 Хочу признаться во всем, что сделал. 341 00:22:06,220 --> 00:22:09,360 Чтобы спать спокойно. Чтобы сны плохие не снились. 342 00:22:09,740 --> 00:22:10,740 Понимаю. 343 00:22:11,420 --> 00:22:14,580 Хорошо, я позову следователя и вашего адвоката. 344 00:22:14,860 --> 00:22:16,140 Хочу признаться. 345 00:22:16,980 --> 00:22:18,800 Еще в одном убийстве. 346 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Не понял. 347 00:22:25,560 --> 00:22:26,740 В каком? 348 00:22:28,080 --> 00:22:29,200 Восемь лет назад. 349 00:22:29,980 --> 00:22:31,300 Я только вышел. 350 00:22:32,300 --> 00:22:35,160 Хотел с новой жизни начать. С чистого листа. 351 00:22:35,760 --> 00:22:37,340 А для новой жизни что нужно? 352 00:22:38,820 --> 00:22:39,820 Правильно. 353 00:22:40,820 --> 00:22:44,020 Деньги. Вот я и не удержался. 354 00:22:46,000 --> 00:22:47,440 Убил. Снова. 355 00:22:48,320 --> 00:22:49,500 И кого убили? 356 00:22:50,720 --> 00:22:52,340 Своего соседа по квартире. 357 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Василием звали. 358 00:22:55,080 --> 00:22:59,440 Сейчас в его комнате как раз Анечка с мамой живут. 359 00:23:00,940 --> 00:23:02,280 Этот Брагин, он кто? 360 00:23:02,820 --> 00:23:03,900 Гипнотизер? Кудесник? 361 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 Болон, Фантомар. 362 00:23:06,470 --> 00:23:08,910 Как он уговорил человека еще один труп на себя взять? 363 00:23:09,170 --> 00:23:10,950 Да я сама не ожидала, что так выйдет. 364 00:23:11,190 --> 00:23:12,490 Даже в мыслях не было. 365 00:23:12,710 --> 00:23:17,050 Но иноземцам явку с повинной исполнил. Да не просто, а при свидетелях. А ты 366 00:23:17,050 --> 00:23:18,270 проверяла? Все в цвет? 367 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 Да, конечно. 368 00:23:20,270 --> 00:23:24,650 Анчукин Василий Вадимович, 75 -го года рождения. Уже 8 лет числится пропавшим 369 00:23:24,650 --> 00:23:25,650 без вести. 370 00:23:25,730 --> 00:23:26,750 А семья его? 371 00:23:27,030 --> 00:23:28,270 Жена, родственники, дети? 372 00:23:28,550 --> 00:23:30,010 Да в том -то и дело, что никого. 373 00:23:30,530 --> 00:23:31,990 Мать его и подала заявление. 374 00:23:32,620 --> 00:23:34,940 Она из деревни, из Ленинградской области. 375 00:23:36,000 --> 00:23:37,100 Скончалась три года назад. 376 00:23:37,700 --> 00:23:39,180 Я только одного не могу понять. 377 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Человек пропал. 378 00:23:41,660 --> 00:23:43,060 Дело поступят и выпудили. 379 00:23:43,540 --> 00:23:47,080 А никого не смутило, что с ним в соседней комнате уголовник проживает, 380 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 только что откинулся? 381 00:23:48,760 --> 00:23:50,800 Как с ним работали? Как могли проморгать? 382 00:23:51,740 --> 00:23:53,980 Я в то время в нашем отделе еще не служила. 383 00:23:54,800 --> 00:23:55,840 Здорово, прекрасно. 384 00:23:56,720 --> 00:23:57,860 А Брагин где сейчас? 385 00:23:59,000 --> 00:24:00,220 Уехал, он больше не нужен. 386 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 Ну, ты его завтра к нам пригласи. 387 00:24:02,980 --> 00:24:05,840 Пусть он еще кого -нибудь кофе с пирожными угостит. 388 00:24:06,680 --> 00:24:08,300 Хороший метод, кстати, рабочий. 389 00:24:13,120 --> 00:24:18,640 Сосед Вася на приисках работал матами под Красноярском. 390 00:24:19,060 --> 00:24:20,840 И меня стал идентировать. 391 00:24:21,220 --> 00:24:26,960 Дескать, он там договорится, и меня возьмут. Можно хорошо заработать. А я 392 00:24:26,960 --> 00:24:29,060 зоны худой, сил нет. 393 00:24:29,640 --> 00:24:30,880 Какие там прииски? 394 00:24:31,480 --> 00:24:34,440 Да и как там заработать? Рабочий он и есть рабочий. 395 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 Я только отмахнулся. 396 00:24:36,780 --> 00:24:42,820 Тогда Вася вынес из своей комнаты сверток, развернул, а там, мать моя, 397 00:24:43,060 --> 00:24:45,940 реально золото. Много. 398 00:24:46,540 --> 00:24:47,620 Но я не знаю. 399 00:24:48,540 --> 00:24:50,580 Килограмм точно. Это ж какие деньжищи. 400 00:24:53,560 --> 00:24:57,100 И вот я думал и решил. 401 00:24:57,690 --> 00:25:00,430 Мое это золото должно быть. Мои деньги. 402 00:25:00,830 --> 00:25:02,990 С ними я и начну новую жизнь. 403 00:25:03,710 --> 00:25:04,990 Здоровье поправлю. 404 00:25:05,730 --> 00:25:07,270 Одежду новую куплю. 405 00:25:08,050 --> 00:25:11,550 Может, и квартиру куплю. С доплатой. 406 00:25:13,710 --> 00:25:15,050 Что вы делали? 407 00:25:15,390 --> 00:25:18,930 Уговорил Васю поехать со мной за город. В гости к моим друзьям. 408 00:25:19,190 --> 00:25:23,510 Пообещал хорошую выпивку и закуску. С женщиной хорошей познакомить. 409 00:25:23,850 --> 00:25:25,990 Мы шли от станции через лес. 410 00:25:26,640 --> 00:25:29,440 И я ударил его молотком по голове несколько раз. 411 00:25:33,200 --> 00:25:34,980 Золота, конечно, при нем не было. 412 00:25:35,800 --> 00:25:37,440 Он его дома оставил. 413 00:25:37,940 --> 00:25:39,440 Но я его так и не нашел. 414 00:25:40,080 --> 00:25:46,940 Я все обыскал. Его комнату, кухню, балкон. Как корова языком слезала. 415 00:25:47,100 --> 00:25:52,160 Кроме молотка, никакими предметами для нанесения ударов не пользовались? 416 00:25:52,160 --> 00:25:52,979 ногами били? 417 00:25:52,980 --> 00:25:54,280 Нет, не бил. 418 00:25:56,620 --> 00:25:57,780 Молоток куда дели? 419 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Выкинул. 420 00:26:00,580 --> 00:26:05,720 Протёр от крови и выкинул в залив. Место могу показать примерно. 421 00:26:06,100 --> 00:26:09,620 Также могу показать место, где спрятал труп. 422 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 Вот. 423 00:26:16,980 --> 00:26:17,980 Признался. 424 00:26:19,860 --> 00:26:21,400 И вроде легче стало. 425 00:26:30,160 --> 00:26:31,520 Хотите верьте, хотите нет. 426 00:27:02,700 --> 00:27:04,540 Всем могу помочь, что интересует. 427 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 Отличные часы. 428 00:27:09,540 --> 00:27:13,040 Фирма. Только вчера привезли. Вы к уху поднесите. 429 00:27:14,400 --> 00:27:15,420 Слышите какой ход? 430 00:27:16,180 --> 00:27:21,320 Настоящая, не реплика. Такие часы нас с вами переживут. Нас с вами не станет, а 431 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 они еще идти будут. 432 00:27:22,720 --> 00:27:28,680 Скажи, любезный, ты мне сейчас серьезно это фуфло тюхиваешь? Почему это фуфло? 433 00:27:29,040 --> 00:27:30,740 Фирма, отвечаю. 434 00:27:31,210 --> 00:27:35,330 А ты полегче с такими словами. За такие слова ведь и подтянуть можно. 435 00:27:36,470 --> 00:27:38,350 Вот, смотри сюда. 436 00:27:39,210 --> 00:27:44,570 Часы легкие, весят мало. А значит, сэкономили на материалах. 437 00:27:45,150 --> 00:27:47,890 Дальше. Видишь царапину на стекле? 438 00:27:48,990 --> 00:27:50,550 Так не должно быть. 439 00:27:50,810 --> 00:27:53,010 А значит, и стекло левое. 440 00:27:53,590 --> 00:27:55,950 Дальше. Секундная стрелка. 441 00:27:56,310 --> 00:27:58,150 Кривая. Да где? 442 00:27:58,370 --> 00:28:00,390 Да вот, глаза разуй. 443 00:28:01,070 --> 00:28:06,170 К тому же по дизайну отличается от часовой и минутной. Тебе это ни о чем не 444 00:28:06,170 --> 00:28:07,170 говорит? 445 00:28:07,630 --> 00:28:09,950 Ремешок. Это что вот? 446 00:28:10,330 --> 00:28:12,890 Натуральная кожа, по -твоему? А прострочка? 447 00:28:14,730 --> 00:28:17,370 Вот. Это что тут за нитки такие торчат? 448 00:28:18,050 --> 00:28:22,730 Вывод. Не какая -то ни фирма, а самое настоящее фуфло. 449 00:28:22,950 --> 00:28:26,670 А с фуфлом мы что делаем? А мы с ним делаем. Вот так. 450 00:28:29,690 --> 00:28:34,180 Вы... Вы часы разбили. А кто платить будет за ферму? 451 00:28:34,420 --> 00:28:39,700 А мне кто заплатит за лекцию? Ты же сказал, за качество отвечаешь. Ты 452 00:28:39,700 --> 00:28:40,920 что за такие вещи бывает? 453 00:28:41,180 --> 00:28:42,580 Ты мне уже должен. 454 00:28:42,940 --> 00:28:46,440 Чем расплачиваться будешь? Ты пустогон. 455 00:28:47,860 --> 00:28:51,600 Извините. Виноват. Не распознал серьезного человека. 456 00:28:52,220 --> 00:28:53,420 Значит, слушай сюда. 457 00:28:54,060 --> 00:28:57,000 У тебя на днях вот эту таску купили. 458 00:28:57,760 --> 00:28:59,360 Ну, было такое. 459 00:28:59,900 --> 00:29:05,040 Покупатель такой модный, прикинутый, но товар подешевле искал. Сразу мне не 460 00:29:05,040 --> 00:29:10,280 понравился. Я его узнаю всегда, если что. Чихать я хотел на покупателя. 461 00:29:10,480 --> 00:29:14,700 Ты лучше вспомни, кто тебе сюда эту цацку подогнал? 462 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 Ну, тоже мужчина. 463 00:29:17,820 --> 00:29:20,500 Значит так, тебе позвонят. 464 00:29:21,500 --> 00:29:23,240 Придешь, куда скажут. 465 00:29:23,440 --> 00:29:25,940 И там ответишь на все вопросы. 466 00:29:26,760 --> 00:29:28,780 Честно и без уговоров. 467 00:29:29,210 --> 00:29:30,530 Усёк. Ну да. 468 00:29:31,390 --> 00:29:33,690 И на будущее, сынок. 469 00:29:34,310 --> 00:29:38,050 Прежде чем отвечать за что -то, хорошенько подумай. 470 00:29:38,370 --> 00:29:40,070 Это вообще полезно. 471 00:29:41,430 --> 00:29:42,430 Думать. 472 00:29:56,870 --> 00:29:58,130 Такой фоторобот? 473 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Так себе. 474 00:29:59,660 --> 00:30:03,340 Такому фотороботу полгорода подойдет. Ну, знаешь, чем богаты. 475 00:30:03,700 --> 00:30:07,100 Ты мне лучше вот что скажи. Вот этот человек, он по жизни кто? 476 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 Чем дышит? 477 00:30:09,640 --> 00:30:12,800 Откуда я знаю? Я что, экстрасенс, что ли? Я думаю, что он сумасшедший, просто 478 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 псих. 479 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Почему? 480 00:30:15,100 --> 00:30:18,660 Да потому что сильно рискует. Вон город весь, камерами натыкан. 481 00:30:19,320 --> 00:30:23,100 Это светится, сажает пассажиров в машину, только в путь. На такой умный не 482 00:30:23,100 --> 00:30:24,140 пойдет, только псих. 483 00:30:24,440 --> 00:30:26,520 Или человек, который недавно вышел из тюрьмы. 484 00:30:26,810 --> 00:30:29,270 А срок отбывал приблизительно до такой же преступления. Вот. 485 00:30:29,510 --> 00:30:34,410 Уже теплее. Мы тоже мыслим в этом направлении. Ты не думай, что так. Глаза 486 00:30:34,410 --> 00:30:38,310 открыл. Мы подняли учет поранее. Людимым. Те, кто освободился, вернулся в 487 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 Ну, хорошо. 488 00:30:41,370 --> 00:30:42,730 А машина у него откуда? 489 00:30:43,130 --> 00:30:45,870 Да мало ли откуда у него машина. Нет, это важно. 490 00:30:46,110 --> 00:30:49,450 Почему? Ну, ты бы сел в машину к незнакомому человеку. Я? 491 00:30:49,910 --> 00:30:51,290 Ладно, ты неудачный пример. 492 00:30:52,370 --> 00:30:55,450 Вера. Представляешь, Вера сядет к незнакомому в машину. Нет. 493 00:30:55,880 --> 00:30:57,060 Только такси. Вот. 494 00:30:57,380 --> 00:31:00,800 Ну, такси вы наверняка отрабатываете. Наверное, безуспешно. Да потому что 495 00:31:00,800 --> 00:31:05,300 нормальные люди вызывают такси через приложение в телефон. Они садятся на 496 00:31:05,540 --> 00:31:10,440 Согласен. Но как -то же он сажает людей к тебе в машину? Да потому что они 497 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 пьяные были. 498 00:31:11,900 --> 00:31:15,280 Кто -то в большей степени, кто -то в меньшей. И они не понимали, что делают. 499 00:31:15,500 --> 00:31:19,280 Даже если ты пьяный, все равно, что ты сядешь в грязную машину к какому -то 500 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 неизвестному человеку. 501 00:31:21,620 --> 00:31:23,500 То есть человек вызывает все доверие. 502 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 Вот. 503 00:31:25,840 --> 00:31:30,580 Костюм, галстук, улыбка в 32 зуба. Ну и тачка должна быть какая -то крутая. 504 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 И тачка. 505 00:31:32,460 --> 00:31:34,800 Значит, вызывает к себе доверие. 506 00:31:36,240 --> 00:31:37,240 Красивый. 507 00:31:37,700 --> 00:31:39,580 Машина. Прям как я. 508 00:31:40,040 --> 00:31:43,040 А вы машину не установили, я так понимаю? 509 00:31:43,260 --> 00:31:47,220 Нет, не установили. Ты хочешь сказать, что он меняет машины? 510 00:31:47,560 --> 00:31:49,660 Машины вряд ли, но мира может быть. 511 00:31:51,080 --> 00:31:53,460 Какой -то такой странный псих с выдумкой. 512 00:31:53,930 --> 00:31:54,930 А какой ущерб? 513 00:31:55,350 --> 00:31:59,470 По всем эпизодам? Да. Ну, я тебе так сходу не скажу, но там несколько 514 00:31:59,530 --> 00:32:03,350 там часы, ювелирка, наличка. А ты говоришь, псих. 515 00:32:04,090 --> 00:32:05,690 Да он ездит, как на работу. 516 00:32:05,970 --> 00:32:09,190 Вон, как ты. Значит, ему деньги нужны? Как в анекдоте. 517 00:32:10,910 --> 00:32:12,930 Старушка рубль, две старушки два рубля. 518 00:32:16,430 --> 00:32:18,530 Ну и как мне его вычислить? 519 00:32:19,950 --> 00:32:20,950 Знаешь что? 520 00:32:21,189 --> 00:32:24,430 Что? Я, значит, работу буду делать, а ты получку получать? 521 00:32:24,750 --> 00:32:28,330 Нет, ну подожди, мне не жалко, я могу поделиться. Хочешь, я тебе шавухи куплю, 522 00:32:28,350 --> 00:32:29,590 вон, двойную порцию. Хочешь? 523 00:32:29,970 --> 00:32:30,970 Не надо. 524 00:32:31,750 --> 00:32:36,770 Да, еще я тебе забыл сказать. Вот этот маньяк выискивает своих жертв где -то 525 00:32:36,770 --> 00:32:39,490 приблизительно в одном и том же районе. Тем более, значит, моя версия 526 00:32:39,490 --> 00:32:40,490 подтверждается. 527 00:32:41,010 --> 00:32:43,470 Ездит по своему району, как на работу. 528 00:32:43,890 --> 00:32:46,910 Знает его, как твои пять пальцев. Вот эту версию и отрабатывайте. 529 00:32:47,190 --> 00:32:48,250 Больше сказать нечего. 530 00:32:49,670 --> 00:32:50,670 Почти холодно. 531 00:33:10,000 --> 00:33:13,780 Добрый вечер. У вас все в порядке? А помощь не нужна, может быть, случилось 532 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 -нибудь? Не нужна. 533 00:33:15,000 --> 00:33:17,300 А, ну извините. Вы не обижайтесь. 534 00:33:17,540 --> 00:33:22,020 Я там домой еду, жена уже два раза звонила. А тут смотрю, вы стоите, 535 00:33:22,020 --> 00:33:26,060 может быть, помощь нужна, что -то случилось вдруг. Ничего не случилось. 536 00:33:26,060 --> 00:33:26,839 вообще надо? 537 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Иди отсюда! 538 00:33:28,140 --> 00:33:29,540 Хорошо, хорошо, извините. 539 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Мужик, а ну стой! 540 00:33:33,900 --> 00:33:34,900 Вы мне? 541 00:33:35,020 --> 00:33:36,500 Ты чего к чужой жене пристаешь? 542 00:33:36,720 --> 00:33:39,240 Какой жене? Вы меня с кем -то спутали. Спутали? 543 00:33:40,570 --> 00:33:44,970 Лариса, тебе же сказали у ресторана ждать. Ты куда пошла? Ну, погулять я 544 00:33:45,590 --> 00:33:48,110 Давай, проваливай отсюда. Чего смотришь? 545 00:33:48,590 --> 00:33:50,610 Вали давай, а то по башке получится. 546 00:33:50,890 --> 00:33:52,350 Все, все, все, я просто помочь хотел. 547 00:33:52,610 --> 00:33:54,370 Он хотел меня в машину усадить. 548 00:33:54,690 --> 00:33:55,690 Чего? 549 00:33:58,930 --> 00:34:01,410 Помогите кто -нибудь, извините полицию. 550 00:34:01,910 --> 00:34:03,310 Кто -нибудь, помогите. 551 00:34:19,310 --> 00:34:21,530 Про драку возле ресторана все слышали? 552 00:34:21,889 --> 00:34:22,889 Ага. 553 00:34:23,170 --> 00:34:26,989 Это нам о чем говорит? А это нам говорит о том, что наш клиент ходит в центр 554 00:34:26,989 --> 00:34:29,150 города как себе на работу. В этом Брагин прав. 555 00:34:29,710 --> 00:34:31,510 Кто -кто прав? Кто? Я. 556 00:34:31,750 --> 00:34:34,449 Я прав. Это так у меня языка сорвалось. 557 00:34:34,650 --> 00:34:40,690 Значит, нам преданы дополнительные силы. Зональная опера и курсанты из института 558 00:34:40,690 --> 00:34:44,489 МВД. С восьми часов до двух часов ночи выходим на патрулирование территории. 559 00:34:44,790 --> 00:34:47,969 Делим район на части, держим связь друг с другом. Поняно. 560 00:34:48,880 --> 00:34:50,540 С восьми вечера до двух ночи? 561 00:34:51,699 --> 00:34:52,699 Что -то не так? 562 00:34:52,820 --> 00:34:55,040 Я не могу. У меня теща, я говорил. 563 00:34:55,380 --> 00:34:57,980 Как я ей объясню, что у меня ночью дома нет? Она не поймет. 564 00:34:59,120 --> 00:35:03,360 Дай мне ее номер телефона, я сам ей все объясню во всех подробностях. Ага, 565 00:35:03,400 --> 00:35:06,620 сейчас. А она после этого меня вообще из дома выгонит? Думаю, со мной к лучшему. 566 00:35:06,800 --> 00:35:08,000 Человеком станешь снова. 567 00:35:08,660 --> 00:35:12,280 А ты давай не подакивай начальству. Молодой еще в жизни ничего не понимаешь. 568 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 Значит так. 569 00:35:14,180 --> 00:35:15,680 Решай свои проблемы с тещей сам. 570 00:35:16,200 --> 00:35:18,440 Либо там выходи на дежурство, или вон. 571 00:35:19,259 --> 00:35:22,720 Тёщу присылай. Может, хоть от неё толк будет какой -нибудь. А вот сейчас было 572 00:35:22,720 --> 00:35:25,120 обидно. Зато справедливо. И это факт. 573 00:35:30,820 --> 00:35:34,300 Вот здесь на станцию мы вышли и туда пасли в ту сторону. 574 00:35:35,920 --> 00:35:37,340 Время можете назвать точно? 575 00:35:37,720 --> 00:35:41,580 Да поздно уже было. Мы на электричку в десятом часу сели до часа езды. 576 00:35:42,020 --> 00:35:43,120 Вот и считайте. 577 00:35:43,740 --> 00:35:45,840 Темно было, да лес кругом. 578 00:35:46,800 --> 00:35:50,660 Это сейчас тут все понастроили, а тогда лес. 579 00:35:52,160 --> 00:35:55,580 Вот. Тут примерно мы остановились. 580 00:35:56,560 --> 00:36:03,560 Я туда пошел, в кусты, якобы по нужде. И Василия зову, дескать, иди скорее, 581 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 что я нашел. 582 00:36:06,180 --> 00:36:07,840 Где у вас был молоток? 583 00:36:08,660 --> 00:36:10,680 Вот здесь, за поясом. 584 00:36:11,440 --> 00:36:16,580 Когда Василий подошел, я его по голове и ударил. Он закричал. Я испугался. 585 00:36:18,280 --> 00:36:20,360 Но ничего уже исправить было нельзя. 586 00:36:20,580 --> 00:36:22,060 И я еще ударил. И еще. 587 00:36:22,320 --> 00:36:23,380 Он упал. 588 00:36:24,140 --> 00:36:25,320 Я прислушался. 589 00:36:25,540 --> 00:36:28,820 Вроде не дышит, но для гарантии, чтобы точно. 590 00:36:29,820 --> 00:36:31,080 Еще ударил. 591 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Два раза. 592 00:36:33,420 --> 00:36:34,640 Дальше что вы делали? 593 00:36:36,120 --> 00:36:37,880 Взял его и потащил. Вон туда. 594 00:36:38,100 --> 00:36:39,780 Там овраг был. Глубокий. 595 00:36:40,220 --> 00:36:42,560 Яма глубокая. Я его туда и сбросил. 596 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 И все. 597 00:36:45,320 --> 00:36:48,540 Повернулся и пошел, чтобы на поезд успеть. 598 00:36:49,620 --> 00:36:51,680 Покажите место, куда вы сбросили труп. 599 00:36:52,540 --> 00:36:53,920 Я не могу. 600 00:36:54,460 --> 00:36:57,080 Тут так все изменилось, только времени не прошло. 601 00:36:59,980 --> 00:37:01,880 Вот, где дом стоит. 602 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 Прямо под ним. 603 00:37:05,600 --> 00:37:07,720 Выражайтесь точнее, что вы имеете в виду? 604 00:37:08,120 --> 00:37:13,480 Я же говорю, здесь овраг был большой, глубокий. Я туда Ваську и сбросил. А 605 00:37:13,480 --> 00:37:14,580 теперь здесь дом стоит. 606 00:37:15,180 --> 00:37:16,220 Или мне кажется? 607 00:37:17,900 --> 00:37:19,280 Да нет, точно. 608 00:37:21,340 --> 00:37:23,840 Вот прямо на том месте дом теперь. 609 00:37:32,120 --> 00:37:33,260 Надо уточнить. 610 00:37:34,020 --> 00:37:35,780 Может, уже тогда котлован рыли? 611 00:37:36,200 --> 00:37:37,840 И он труп прямо в него сбросил? 612 00:37:38,860 --> 00:37:39,880 Не исключено. 613 00:37:41,980 --> 00:37:43,640 Представляете себе реакцию прокурора? 614 00:37:45,320 --> 00:37:49,660 Ну, если вы труп не найдете, то со временем дело придется прекратить. А как 615 00:37:49,660 --> 00:37:51,520 найти? Я даже не представляю. 616 00:37:52,060 --> 00:37:53,660 В вашей практике было такое? 617 00:37:54,400 --> 00:37:57,420 Было одно дело в Карелии. По серийному убийцу работали. 618 00:37:58,920 --> 00:38:00,180 Недели три выезжали. 619 00:38:01,360 --> 00:38:04,620 Обвиняемый должен был показать, где закопал жертву. 620 00:38:05,070 --> 00:38:06,310 А он толком не помнит. 621 00:38:06,610 --> 00:38:09,530 Ремета у озера, а там этих озер штук десять. 622 00:38:09,870 --> 00:38:12,710 Вот мы ездили туда полгода даже больше. 623 00:38:12,990 --> 00:38:13,709 И что? 624 00:38:13,710 --> 00:38:15,150 Нашли со временем. 625 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 Ясно. 626 00:38:20,750 --> 00:38:26,490 Знаете, золото, ради которого Иноземцев убил своего соседа, его ведь так, 627 00:38:26,530 --> 00:38:27,530 получается, и не нашли. 628 00:38:27,950 --> 00:38:31,590 А ведь это веское доказательство. И мотив корысти. 629 00:38:32,030 --> 00:38:33,030 Угу. 630 00:38:34,220 --> 00:38:36,080 Иноземцев, говорит, всю квартиру обыскал. 631 00:38:37,060 --> 00:38:38,740 Где она может быть спрятана? 632 00:38:41,420 --> 00:38:43,460 Я думаю, я смогу вам помочь с этим. 633 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 Каким образом? 634 00:38:46,760 --> 00:38:48,000 Вы что, экстрасенс? 635 00:38:50,200 --> 00:38:52,800 Каждый следователь должен быть немножко экстрасенсом. 636 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Да нет. 637 00:38:55,020 --> 00:38:56,200 Есть версия одна. 638 00:39:09,450 --> 00:39:11,250 Мам, не переживай, всё хорошо. 639 00:39:18,050 --> 00:39:21,250 Ну что, есть что -нибудь? 640 00:39:26,290 --> 00:39:27,410 Кажется, что -то есть. 641 00:39:33,670 --> 00:39:37,650 Как же так? Здесь всё это время, Господи! 642 00:39:37,900 --> 00:39:40,080 Хочешь что -то спрятать, спрячь на самом видном месте. 643 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Понятые. 644 00:39:41,520 --> 00:39:45,400 Сосед, наверное, догадывался, что вы золото ищете. И понимал, что вы везде 645 00:39:45,400 --> 00:39:46,920 искать будете, кроме своей комнаты. 646 00:39:47,960 --> 00:39:52,520 Столько лет я не знал. Беру свои слова обратно, Юрий Иванович. 647 00:39:52,920 --> 00:39:54,080 Вы не экстрасенс. 648 00:39:55,040 --> 00:39:56,220 Вы волшебник. 649 00:39:57,260 --> 00:39:58,300 Надеюсь, добрый день. 650 00:40:08,140 --> 00:40:09,098 Алло, командир. 651 00:40:09,100 --> 00:40:10,160 Ну, три часа. 652 00:40:10,600 --> 00:40:14,620 Давай сниматься. Я спать хочу. И теща мне звонила уже раз в пятнадцать. 653 00:40:14,620 --> 00:40:15,660 Спрашивает, где я шляюсь. 654 00:40:17,340 --> 00:40:21,440 Ну, надеюсь, ты искал правду? Что по кабакам, по девчонкам. 655 00:40:22,060 --> 00:40:25,600 Тебе смешно. Мне не очень. Она же меня реально может не пустить ночевать. 656 00:40:25,940 --> 00:40:28,940 Ну, подумаешь, в отделе переночуешь. Я так сто раз делал. 657 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Да знаю я. 658 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 Погоди -ка. 659 00:40:37,930 --> 00:40:38,930 Есть кто -то. 660 00:40:40,990 --> 00:40:41,990 Так. 661 00:40:42,630 --> 00:40:48,230 Ну -ка, пулей ко мне. Я на Орловском переулке. Да быстрее давай. 662 00:40:51,810 --> 00:40:52,810 Алло, Игорь. 663 00:40:54,810 --> 00:40:58,690 Автомобильный номер Андрей 587, Андрей Костя, движется в свою сторону. 664 00:40:59,190 --> 00:41:00,190 Давай. 665 00:41:39,550 --> 00:41:40,550 Давай, бежим. 666 00:41:46,610 --> 00:41:47,610 Ты? 667 00:41:51,810 --> 00:41:52,870 Ты что здесь? 668 00:41:57,370 --> 00:41:58,370 Работу делаю. 669 00:41:58,810 --> 00:41:59,810 Вашу. 670 00:42:00,290 --> 00:42:03,790 Рубрика такая есть. Журналист меняет профессию. Не слышал? Я тебе сейчас не 671 00:42:03,790 --> 00:42:06,790 профессию. Я тебе сейчас жизнь поменяю. Дура! 672 00:42:07,280 --> 00:42:09,280 Кто тебя сюда звал? Зачем приперлась? 673 00:42:09,500 --> 00:42:12,580 Чего ты орешь на меня? Мне так страшно. Я сейчас как дам тебе. 674 00:42:13,600 --> 00:42:15,340 Ремнем. Обещаешь только. 675 00:42:19,140 --> 00:42:20,140 Руку. 676 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 Господи, а что у него с лицом -то? 677 00:42:24,420 --> 00:42:25,420 А? 678 00:42:26,320 --> 00:42:28,340 Я вцепилась от страха. 679 00:42:28,620 --> 00:42:31,520 Я же говорила, я только с виду тихая. 680 00:42:31,820 --> 00:42:33,280 Могу и крытки выпустить. 681 00:42:34,340 --> 00:42:35,560 Господи, с кем я жил? 682 00:42:35,960 --> 00:42:37,440 Спасибо тебе, что уберег. 683 00:42:43,820 --> 00:42:44,880 Ну, тихо ты. 684 00:42:45,480 --> 00:42:47,060 Не плачь. Слышишь? 685 00:42:54,580 --> 00:42:56,080 Ну, все, не плачь. 686 00:42:56,460 --> 00:42:57,460 Все. 687 00:42:58,040 --> 00:42:59,680 Я тебя потом накажу. 688 00:43:00,780 --> 00:43:01,780 Не сейчас. 689 00:43:27,340 --> 00:43:28,340 Юрий Иванович! 690 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Одну минуту. 691 00:43:31,540 --> 00:43:32,540 Слушаю. 692 00:43:33,480 --> 00:43:35,840 Насколько мне известно, вы хотите вернуться на службу. 693 00:43:37,220 --> 00:43:41,840 Да. Но в центральном аппарате пока места нет. Что делать? Будете ждать? 694 00:43:42,780 --> 00:43:43,780 Не знаю. 695 00:43:44,760 --> 00:43:46,400 Может быть, поищу другую работу. 696 00:43:47,220 --> 00:43:51,720 У нас в отделе есть вакансия. Если вы согласны, заявление о приеме можно 697 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 написать прямо сейчас. 698 00:43:53,500 --> 00:43:56,420 Уверена, что с вашим послужным списком проблем не возникнет. 699 00:43:56,800 --> 00:43:59,880 Приступить можете через пару недель. Вы серьезно здесь? 700 00:44:00,360 --> 00:44:02,740 Что, недостаточно почетная для вас должность? 701 00:44:03,340 --> 00:44:07,300 Я не это имел в виду. Да нет, я думаю именно это. Да, мы не центральный 702 00:44:07,300 --> 00:44:09,420 вы потеряете в зарплате. Но решать вам. 703 00:44:10,580 --> 00:44:12,580 Ладно. Несколько неожиданно. 704 00:44:13,180 --> 00:44:16,960 Те же люди, те же преступления, убийства, несовершеннолетние сбытчики 705 00:44:16,960 --> 00:44:21,020 наркотиков. На прошлой неделе парень голову матери топором отрубил. На этой 706 00:44:21,020 --> 00:44:24,360 подростке загнали своего товарища ногами до смерти в гаражах. 707 00:44:25,580 --> 00:44:28,940 Юрий Иванович, я не могу предложить вам резонансных дел, с которыми вы можете 708 00:44:28,940 --> 00:44:29,940 делать карьеру. 709 00:44:30,500 --> 00:44:32,100 Но она ведь у вас и так сделана. 710 00:44:33,320 --> 00:44:35,160 Остальное у нас в избытке. Так что думайте. 711 00:44:35,840 --> 00:44:37,040 Где мой кабинет, вы знаете. 712 00:44:38,460 --> 00:44:39,980 Спасибо, Ирина Александровна. 713 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Да, Юр. 714 00:45:01,060 --> 00:45:03,440 Здравствуй, Вер. Я задержусь, позже буду. 715 00:45:03,680 --> 00:45:04,800 Что -то случилось? 716 00:45:06,120 --> 00:45:10,620 Мне работу предложили следователем в районе. Я хочу принять это предложение. 717 00:45:12,800 --> 00:45:14,940 Ну, ты знаешь, я другого не ожидала. 718 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 Не удивила. 719 00:45:18,120 --> 00:45:19,360 Ты просто подумай. 720 00:45:20,260 --> 00:45:21,260 Тебе это нужно? 721 00:45:22,300 --> 00:45:23,760 Да, мне это нужно, Вер. 722 00:45:25,700 --> 00:45:26,740 Кто бы ты был? 723 00:45:50,250 --> 00:45:52,670 Видели когда -нибудь кого -то из этих девушек? 724 00:45:52,990 --> 00:45:55,010 Где? При каких обстоятельствах? 725 00:45:55,450 --> 00:45:58,070 Не спешите. Смотрите, сколько требуется. 726 00:45:58,670 --> 00:46:01,330 Если узнаете, то по каким признакам? 727 00:46:02,050 --> 00:46:03,410 Даже не знаю. 728 00:46:03,930 --> 00:46:04,930 Задачка прям. 729 00:46:05,750 --> 00:46:09,390 Смотрите. Смотрите внимательно. Не торопитесь. 730 00:46:10,270 --> 00:46:12,110 Ну, вот это кажется. 731 00:46:15,030 --> 00:46:19,230 Понятые, обратите внимание, фотография под номером. 732 00:46:22,610 --> 00:46:28,410 Три. Тут такое дело, начальник. Гражданин следователь. Такое дело, 733 00:46:28,410 --> 00:46:34,450 следователь. Вот эта девушка похожа на ту, которую я уже опознавал. Как ее 734 00:46:34,450 --> 00:46:36,090 Веру Брагину. 735 00:46:36,570 --> 00:46:40,830 Я человек не темный. За новостями слежу и телек по вечерам смотрю. 736 00:46:42,170 --> 00:46:43,910 А речь о Брагине не идет. 737 00:46:44,130 --> 00:46:46,150 Вам задан простой вопрос. 738 00:46:46,990 --> 00:46:50,760 Можете ли на этих фотографиях... Опознать одну из девушек? 739 00:46:53,960 --> 00:46:55,040 Нет, не опознаю. 740 00:46:56,100 --> 00:46:57,100 Впервые вижу. 741 00:46:57,280 --> 00:46:58,280 Не понимаю. 742 00:46:58,740 --> 00:46:59,740 Объясните. 743 00:47:00,080 --> 00:47:02,100 Вы же сейчас только что сказали иначе. 744 00:47:03,880 --> 00:47:09,020 Эта девушка похожа на Веру Брагину, которую я уже опознавал. Но я ее вижу 745 00:47:09,020 --> 00:47:10,020 впервые в жизни. 746 00:47:10,200 --> 00:47:11,520 Никогда раньше ее не встречал. 747 00:47:11,780 --> 00:47:14,500 Не общался, не обжимался. 748 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 И на машине за околицу ее не возил. 749 00:47:17,850 --> 00:47:20,290 А Брагину помню, если нужно, опознаю еще раз. 750 00:47:20,710 --> 00:47:24,390 А эту никогда не видел. Так и запишите, гражданин следователь. 74596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.