All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E04.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,630 --> 00:00:39,630
Алло.
2
00:00:39,890 --> 00:00:41,030
Да, Зая, привет.
3
00:00:41,550 --> 00:00:43,610
А я в магазин заезжала за блузкой.
4
00:00:43,950 --> 00:00:46,470
Ну да, хотела под кулончик, а здесь
такой нет.
5
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Алло.
6
00:00:49,390 --> 00:00:52,490
Алло, связь плохая? Я перезвоню.
7
00:01:26,510 --> 00:01:27,510
на капот.
8
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Да.
9
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
Ты все пошла?
10
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Ну да.
11
00:02:55,140 --> 00:02:58,980
Слушай, ты на маму не обижайся.
12
00:02:59,800 --> 00:03:04,180
Сегодня все будет хорошо, я тебе обещаю.
13
00:03:04,540 --> 00:03:07,120
Спасибо, только я хотела сказать.
14
00:03:08,000 --> 00:03:10,840
Что? Ну тебя в школу вызывали.
15
00:03:11,160 --> 00:03:12,500
Ну да, я приду.
16
00:03:13,260 --> 00:03:18,140
А про маму я никогда не видела ее такой.
17
00:03:21,750 --> 00:03:22,970
Строгой. Я тоже.
18
00:03:24,410 --> 00:03:25,830
Ты же понимаешь, где она была.
19
00:03:26,930 --> 00:03:27,930
Понимаю.
20
00:03:28,350 --> 00:03:29,350
Спасибо.
21
00:03:29,850 --> 00:03:30,850
За что?
22
00:03:31,410 --> 00:03:32,910
За то, что ты у нас есть.
23
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
Беги.
24
00:03:41,110 --> 00:03:42,110
Аккуратнее.
25
00:03:55,190 --> 00:03:57,630
Вера, я Ксюхе обещал, что сегодня все
будет хорошо.
26
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
Хорошо.
27
00:04:02,690 --> 00:04:03,970
Это все, что ты можешь сказать?
28
00:04:04,970 --> 00:04:06,990
Раз ты так решил, пусть так и будет.
29
00:04:07,570 --> 00:04:11,130
Вера, какая муха тебя укусила, а?
30
00:04:11,750 --> 00:04:16,690
Хотела тебе сказать, что я понимаю, что
вчера была неправа.
31
00:04:17,350 --> 00:04:22,410
Я говорила грубо и резко. Ну вот, уже
хорошо.
32
00:04:22,970 --> 00:04:25,090
Извини меня, пожалуйста, за мою
несдержанность.
33
00:04:26,790 --> 00:04:33,670
Только знаешь, я все равно не хочу,
чтобы ты возвращался обратно.
34
00:04:34,310 --> 00:04:35,310
Вер... Не хочу.
35
00:04:35,890 --> 00:04:38,070
Я уверена, что ты найдешь себе другую
работу.
36
00:04:38,410 --> 00:04:39,450
Очень интересно. И какую?
37
00:04:40,650 --> 00:04:42,470
А что, в мире мало других занятий?
38
00:04:43,970 --> 00:04:47,450
Обязательно сутками допрашивать людей,
выбивать из них признание.
39
00:04:47,690 --> 00:04:48,890
Вер, ты нормальная вообще?
40
00:04:49,770 --> 00:04:51,210
Когда и из кого что выбивал?
41
00:04:51,800 --> 00:04:54,220
Все когда -то случается в первый раз.
Вер!
42
00:04:59,860 --> 00:05:06,580
Помнишь, ты встречал меня из СИЗО, и я
тебе сказала, что от меня пахнет
43
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
тюрьмой?
44
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Помню, конечно.
45
00:05:10,580 --> 00:05:11,780
Есть одна проблема.
46
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
Какая?
47
00:05:14,440 --> 00:05:15,980
От меня ей не пахнет.
48
00:05:17,660 --> 00:05:18,940
Зато теперь...
49
00:05:20,010 --> 00:05:21,890
Мне кажется, тюрьмы пахнет от тебя.
50
00:05:44,280 --> 00:05:45,460
Да, забавно получилось.
51
00:05:45,980 --> 00:05:47,320
Здравствуйте. Здравствуйте.
52
00:05:47,580 --> 00:05:49,520
Ну, с одной стороны, забавно.
53
00:05:49,840 --> 00:05:53,040
Пепсы утром в двухпортеточных лежали.
Следствие дело возбудило.
54
00:05:53,400 --> 00:05:57,420
В сумочке у потерпевшей лежал кулон.
Сразу видно, что не дешевый. Я все
55
00:05:57,420 --> 00:05:58,820
что -то знакомое по описанию.
56
00:05:59,180 --> 00:06:03,020
Ну, полез в ориентировке. И бинго,
девчонка, которую в области мертвой
57
00:06:03,040 --> 00:06:07,220
Кузина. Ее кулон. При ней обнаружен он
не был. В ориентировке прошел, как
58
00:06:07,220 --> 00:06:08,940
похищенный. А нынешняя владельца что
говорит?
59
00:06:09,220 --> 00:06:12,900
Что муж на днях подарил. Ну, не муж,
парень любимый.
60
00:06:13,900 --> 00:06:15,040
Интересно, очень интересно.
61
00:06:15,320 --> 00:06:16,540
И кто у нас любимый?
62
00:06:16,780 --> 00:06:19,080
Какой -то крутой менеджер в крупной
компании.
63
00:06:19,360 --> 00:06:23,620
Топ? Чего топ? Ну, топ -менеджер. А, ну,
типа да, высшего звена.
64
00:06:24,160 --> 00:06:25,159
Интересно, интересно.
65
00:06:25,160 --> 00:06:27,340
Сейчас я комитетскому следаку наберу.
66
00:06:27,920 --> 00:06:32,040
И это, надо родственники, чтобы опознали
кулон, или кого там потерпевшим
67
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
признали.
68
00:06:35,540 --> 00:06:36,820
Ну, что ты там спишь, что ли?
69
00:06:37,040 --> 00:06:39,880
А мы тут работаем, между прочим. Ноги в
пыль стираем.
70
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Короче, такая тема.
71
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
Да, я тебя понял.
72
00:06:44,080 --> 00:06:49,740
Изымай выемкой и вези этот кулон ко мне.
Да, и хозяйку его новую. Ко мне на
73
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
допрос.
74
00:06:50,800 --> 00:06:52,560
Господи, где же на все время -то взять,
а?
75
00:06:52,800 --> 00:06:54,340
Ночью работай, елки -палки.
76
00:06:54,640 --> 00:06:58,700
Днем не можешь расследовать дела?
Работай ночью. И топ -менеджера компании
77
00:06:58,700 --> 00:07:01,160
установите и ко мне на допрос, который
кулон подарил.
78
00:07:02,360 --> 00:07:07,680
А вот для оперов, пренебрегающих
процессуальным законом, одновременно
79
00:07:07,820 --> 00:07:09,680
Я могу и ночью работать.
80
00:07:10,060 --> 00:07:14,200
Но для проведения следственных действий
в ночное время требуется, ну, очень
81
00:07:14,200 --> 00:07:16,780
экстренная причина. Да, да, да. Давай.
82
00:07:17,920 --> 00:07:18,919
Забираешь кулон?
83
00:07:18,920 --> 00:07:20,200
А? А, да.
84
00:07:20,720 --> 00:07:22,960
Мне еще сейчас надо один звонок сделать.
85
00:07:23,320 --> 00:07:26,160
А, хорошо. Догоняй. Я в следачке в
двенадцатом кабинете. Ага.
86
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Комаров!
87
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Жека, здоров.
88
00:07:32,340 --> 00:07:36,760
Значит, смотри, я тебе сейчас данные
одного человечка сброшу. Найди его и на
89
00:07:36,760 --> 00:07:38,280
мойку к Игнатьеву на допрос.
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,640
И алиби надо проверить. Понял?
91
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Чего?
92
00:07:44,060 --> 00:07:45,380
А при чём здесь тёща -то?
93
00:07:46,160 --> 00:07:50,340
Я же тебе говорил, у нас тёща дома
ремонт затеяла. Вот я с ней езжу по
94
00:07:50,340 --> 00:07:52,340
магазинам. Ванную выбрал, унитаз.
95
00:07:52,800 --> 00:07:54,820
А ещё осталось это, беде.
96
00:07:55,980 --> 00:08:01,140
У тебя не беде, у тебя беда с мозгами. И
вместо мозгов вот это самое беде. Я
97
00:08:01,140 --> 00:08:02,140
тебе с самого начала говорил.
98
00:08:02,380 --> 00:08:06,920
Не пускай домой тёщу, потом не выгонишь.
И твои отмазки мне неинтересны. Понял?
99
00:08:07,630 --> 00:08:13,590
Майор Комаров, я приказываю немедленно
приступить к выполнению задания. И это,
100
00:08:13,830 --> 00:08:17,510
ёршик там себе купи. Я уверен, он тебе
пригодится.
101
00:08:17,910 --> 00:08:19,530
Сам знаешь, для чего он.
102
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Долго.
103
00:08:25,650 --> 00:08:27,150
Сам ты, ёршик.
104
00:08:36,010 --> 00:08:37,210
Закончили, уводим.
105
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Если бы.
106
00:08:45,680 --> 00:08:49,680
Слушаю. Юрий Иванович, Свонарева. Вы
сейчас не очень заняты.
107
00:08:50,160 --> 00:08:54,320
Снова нужна ваша помощь. Задержанный
иноземцев отказывается давать показания
108
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
вашего присутствия.
109
00:08:55,580 --> 00:08:59,540
Ну, Марина Евгеньевна, хочу вам
напомнить, что я не следователь, я
110
00:08:59,540 --> 00:09:00,539
никто.
111
00:09:00,540 --> 00:09:05,080
О том, как вы представляете мое участие
в следственных действиях, адвокат
112
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
подозреваемого внесет...
113
00:09:07,090 --> 00:09:10,570
Замечание в протокол допроса о моем
участии, а впоследствии в суде будет
114
00:09:10,570 --> 00:09:14,210
ходатайствовать о признании его
недопустимым доказательством. Юрий
115
00:09:14,230 --> 00:09:16,570
адвокат не против вашего участия, мы все
проговорили.
116
00:09:17,070 --> 00:09:20,830
Послушайте, но это простая формальность.
У вас хороший контакт с Назимцевым. Я
117
00:09:20,830 --> 00:09:22,390
лично прошу вас об этом одолжении.
118
00:09:22,750 --> 00:09:24,830
Где вы сейчас? Я пришлю за вами машину.
119
00:09:25,110 --> 00:09:26,290
Я сейчас занят.
120
00:09:26,510 --> 00:09:27,590
Через полчаса.
121
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
Адрес пришлю.
122
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
До свидания.
123
00:09:31,490 --> 00:09:33,230
Благодарю вас, Юрий Иванович. Жду.
124
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Да, все правильно, это он.
125
00:09:45,320 --> 00:09:47,340
20 -го числа у вас был банкет.
126
00:09:47,720 --> 00:09:48,840
Да, и это правильно.
127
00:09:49,340 --> 00:09:51,160
Рожков присутствовал на нем? Ну,
конечно.
128
00:09:51,380 --> 00:09:52,520
До самого конца.
129
00:09:52,900 --> 00:09:54,800
А что -то не так?
130
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Пока не знаем.
131
00:09:56,820 --> 00:09:59,440
Выясняем. А что за банкет? Кто гулял?
132
00:10:00,140 --> 00:10:02,060
Коммерсанты. Крупную сделку обмывали.
133
00:10:02,580 --> 00:10:04,620
Ясно. Пройдем в ваш кабинет?
134
00:10:04,940 --> 00:10:09,340
Покушайте. У нас такой лангуст лучший в
городе.
135
00:10:10,060 --> 00:10:13,140
Лангуст? Да нет, спасибо, неприученные.
136
00:10:14,380 --> 00:10:15,380
Пройдемте.
137
00:10:41,980 --> 00:10:43,420
что я вчера уже об этом говорила.
138
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
Добрый день.
139
00:10:45,500 --> 00:10:51,040
Вы заказывали столик? Кто, я? А, нет.
Мне бы майор Комарова найти из
140
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
розыска.
141
00:10:52,280 --> 00:10:53,380
Такого у нас, наверное, нет.
142
00:10:54,740 --> 00:10:57,780
Ёлки. Ну, тогда директора. А директор
есть.
143
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Как раз на себя.
144
00:10:59,040 --> 00:11:03,100
Пойдёмте провожу. Да нет, вы мне своим
на маникюрином пальчиком просто книтику
145
00:11:03,100 --> 00:11:05,320
дайте, а дальше я сам разберусь.
Пойдёмте провожу.
146
00:11:06,440 --> 00:11:10,040
Эх, красавец. Я бы тебя сам до дома
провалил.
147
00:11:11,280 --> 00:11:12,460
Как вам кофе?
148
00:11:14,560 --> 00:11:16,480
Прекрасно. Это наше изобретение.
149
00:11:16,700 --> 00:11:19,580
Смесь испанских и вьетнамских сортов.
150
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Да вы что?
151
00:11:21,280 --> 00:11:23,480
Потрясающе. А я думал, обычно
растворимый.
152
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Да -да.
153
00:11:26,760 --> 00:11:28,540
Вызывали? Да. Добрый день.
154
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Сергей.
155
00:11:30,800 --> 00:11:35,420
Это товарищ из полиции. Из уголовного
розыска. У него к тебе есть вопросы.
156
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
Понял. На все отвечу.
157
00:11:39,940 --> 00:11:40,940
Ой.
158
00:11:43,110 --> 00:11:44,110
Сейчас. Секунду.
159
00:11:44,670 --> 00:11:46,210
А куда его? Я не знаю.
160
00:11:46,950 --> 00:11:47,950
Чёрт!
161
00:11:49,470 --> 00:11:50,470
Стоять!
162
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Лежать!
163
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Руку!
164
00:11:59,130 --> 00:12:00,790
Командир, ты что тут делаешь?
165
00:12:01,070 --> 00:12:03,610
Работаю. Так и знал, что тебе доверить
ничего нельзя.
166
00:12:03,890 --> 00:12:07,470
Второе! Только умеешь что? Чаи гонять. Я
не чай, я кофе пил.
167
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Существенно меняет дело.
168
00:12:10,480 --> 00:12:11,740
Ты вообще как узнал?
169
00:12:12,060 --> 00:12:13,740
Потому что знаю тебя не первый год.
170
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Гражданин Рожков?
171
00:12:15,820 --> 00:12:16,940
Да. Встал.
172
00:12:20,300 --> 00:12:23,940
Шустро бегаем. Сейчас с такой же
скоростью будешь показания в кабинете
173
00:12:23,940 --> 00:12:25,160
следователя давать. Понял?
174
00:12:25,880 --> 00:12:27,800
Так вы действительно из полиции? Чего?
175
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
Ты что, не представил? Чего?
176
00:12:30,960 --> 00:12:34,840
А я подумал, что вы по поводу долга из
банка. У меня кредит. А, вот, слыхал?
177
00:12:34,940 --> 00:12:38,580
Тебя уже не за опера принимают, а за
коллектора. А потому что что? Потому что
178
00:12:38,580 --> 00:12:39,860
ряху отъел.
179
00:12:40,240 --> 00:12:41,320
На тёщинах, в корчах.
180
00:12:42,180 --> 00:12:46,740
Ну чё замер? Давай, шевели поршнями. Ой,
бегун. Е -ты б.
181
00:12:53,880 --> 00:12:57,820
Мой предшественник рассказывал мне о
проблемах с вашей семьёй.
182
00:12:59,740 --> 00:13:01,000
О проблемах?
183
00:13:01,700 --> 00:13:03,160
Вы нас с кем -то путаете?
184
00:13:03,440 --> 00:13:05,760
Мне бы хотелось ошибиться, но это
невозможно.
185
00:13:06,240 --> 00:13:08,200
Ваш сын прогуливал уроки.
186
00:13:09,030 --> 00:13:13,290
Списывал на экзаменах, устраивал драки с
одноклассниками. А случай, когда ваша
187
00:13:13,290 --> 00:13:16,450
жена размахивала удостоверением, напала
на отца нашего ученика, мы даже
188
00:13:16,450 --> 00:13:19,610
разбирали на педсовете. Моя жена
размахивала удостоверением?
189
00:13:20,010 --> 00:13:22,710
Вы ее с кем -то путаете. Нет, ни с кем
не путаю.
190
00:13:23,630 --> 00:13:27,570
Но время, как известно, расставляет
точки над «и». И где теперь ваша жена?
191
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
Простите, не понял?
192
00:13:33,219 --> 00:13:36,680
Понимаете, ко мне приходят родители
наших учеников. Они напуганы тем, что
193
00:13:36,680 --> 00:13:38,280
Ксении преступница и сидит в тюрьме.
194
00:13:40,800 --> 00:13:45,860
Ну, во -первых, преступником человека
может назвать только суд. Во -вторых,
195
00:13:45,860 --> 00:13:47,200
жена сейчас находится дома.
196
00:13:47,660 --> 00:13:51,860
Да, следственные действия продолжаются,
но моя жена проходит как свидетель. Если
197
00:13:51,860 --> 00:13:56,260
вы, конечно, понимаете разницу между
процессуальным статусом свидетеля и
198
00:13:56,260 --> 00:14:00,440
обвиняемого. Так что можете передать
родителям, что беспокоиться не о чем. У
199
00:14:00,440 --> 00:14:01,440
ко мне все?
200
00:14:02,680 --> 00:14:07,160
Юрий Иванович, я думаю, что вам стоит
побеспокоиться о том, чтобы Ксения
201
00:14:07,160 --> 00:14:09,400
продолжила обучение в другой школе.
202
00:14:10,100 --> 00:14:11,320
Вы сейчас серьезно?
203
00:14:11,720 --> 00:14:16,220
Наша школа дорожит своей репутацией. И
весь этот шум, эти разговоры, что ваша
204
00:14:16,220 --> 00:14:20,000
жена жестоко убила двух человек, ну,
понимаете, это нам совершенно ни к чему.
205
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
вы не боитесь, что я в суд на вас подам
за клевету?
206
00:14:23,900 --> 00:14:28,000
Мне говорили, что вы служили в органах.
Но, насколько мне известно, сейчас вы
207
00:14:28,000 --> 00:14:29,040
нигде не работаете.
208
00:14:29,720 --> 00:14:31,540
Поэтому не надо мне угрожать.
209
00:14:32,010 --> 00:14:36,150
Подумайте о моих словах. Подумайте о
том, что вашей дочери... Бывших
210
00:14:36,150 --> 00:14:37,310
следователей не бывает.
211
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Слушаю.
212
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
Да.
213
00:14:45,430 --> 00:14:46,770
Да, я сейчас буду.
214
00:14:49,070 --> 00:14:50,130
Подумать лучше вам.
215
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
Про суд.
216
00:14:52,030 --> 00:14:53,110
Честь имею.
217
00:15:21,360 --> 00:15:22,700
Вам знакомо это украшение?
218
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Ну?
219
00:15:25,540 --> 00:15:26,600
Я задал вопрос.
220
00:15:27,820 --> 00:15:31,500
Да, знакомо. Я купил это своей девушке в
подарок. Чек у вас сохранился?
221
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Нет.
222
00:15:33,320 --> 00:15:34,780
Оплачивали наличными или картой?
223
00:15:35,800 --> 00:15:38,380
Не помню. А адрес магазина где
приобретали?
224
00:15:38,640 --> 00:15:41,640
А какая разница? Не помню. На Невском
где -то.
225
00:15:42,280 --> 00:15:45,720
А в чем вообще дело? Вы меня
спрашиваете, узнаю, не узнаю. Я говорю,
226
00:15:45,720 --> 00:15:49,300
Купил своей девушке в подарок, да
дорого. Что еще надо? Ну как? Вы
227
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
вещь дорогая.
228
00:15:50,540 --> 00:15:52,320
А где и за сколько, вспомнить не можете.
229
00:15:52,880 --> 00:15:54,380
А я не обязан это помнить.
230
00:15:54,820 --> 00:15:56,300
И когда я могу это забрать?
231
00:15:56,840 --> 00:15:58,280
А вы не можете это забрать.
232
00:15:58,620 --> 00:16:01,880
Это является вещественным
доказательством по уголовному делу.
233
00:16:02,620 --> 00:16:04,520
Следовательно, забрать его вы никак не
сможете.
234
00:16:04,880 --> 00:16:09,320
Плюс ко всему, вам придется доказать,
что вы приобрели его законным путем.
235
00:16:09,660 --> 00:16:11,040
Вам надо, вы и доказывайте.
236
00:16:11,360 --> 00:16:16,080
А ведите себя скромнее. Вы не на рыбалке
с приятелем. Вы на допросе в
237
00:16:16,080 --> 00:16:19,960
следственном комитете. И в ваших
интересах вспомнить, когда...
238
00:16:20,300 --> 00:16:24,560
При каких условиях вы приобрели данный
кулон? Могу вам сообщить, что несколько
239
00:16:24,560 --> 00:16:26,960
дней назад это украшение было похищено.
240
00:16:27,220 --> 00:16:29,360
А его прежняя владелица убита.
241
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Убита?
242
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Так, подождите.
243
00:16:33,700 --> 00:16:35,820
Я вам сказал, это мое.
244
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
Я купил.
245
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
Где? Когда?
246
00:16:39,060 --> 00:16:43,580
При каких обстоятельствах? За какую
сумму? Подождите. А почему допрос
247
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
без адвоката?
248
00:16:44,660 --> 00:16:47,280
Да потому что я допрашиваю вас в
качестве свидетеля.
249
00:16:47,660 --> 00:16:51,320
А в данном случае адвокат не в
обязательном порядке. Но если вы
250
00:16:51,320 --> 00:16:52,340
Да, я настаиваю. Я против.
251
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
Вызывайте там повестки или как там у
вас.
252
00:17:04,460 --> 00:17:09,940
Хочу вам сообщить, что дорожка от
свидетеля до обвиняемого очень короткая.
253
00:17:10,359 --> 00:17:13,880
И в ваших интересах вспомнить, где и
когда вы приобрели кулон.
254
00:17:14,359 --> 00:17:15,780
Мы сейчас продолжим допрос.
255
00:17:16,970 --> 00:17:20,630
А потом перейдем к вашему алиби. А зачем
мне алиби?
256
00:17:21,069 --> 00:17:25,750
Следствию необходимо установить, где вы
находились в момент смерти прежней
257
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
хозяйки.
258
00:17:28,210 --> 00:17:29,210
Дело такое.
259
00:17:30,270 --> 00:17:37,030
Вещь дорогая, недорого взял, поэтому без
чека и за наличное. Есть магазинчик на
260
00:17:37,030 --> 00:17:39,890
Петроградке, там ломбард, не ломбард, я
не знаю, вот там.
261
00:17:40,290 --> 00:17:45,510
Ну продолжайте, продолжайте. Адрес
магазина, день, время покупки, у кого
262
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Все подробностью.
263
00:17:46,900 --> 00:17:48,220
А что, это обязательно?
264
00:17:48,580 --> 00:17:55,360
Да. И вот еще. С какой целью вы сообщили
в момент знакомства своей подруги, что
265
00:17:55,360 --> 00:17:57,200
вы являетесь топ -менеджером нефтяной
компании?
266
00:17:57,920 --> 00:17:59,800
Ну, вы же видели, какая она.
267
00:18:00,960 --> 00:18:02,100
А я официант.
268
00:18:02,500 --> 00:18:04,900
Тарелки разношу. Нет, я зарабатываю,
деньги есть.
269
00:18:05,820 --> 00:18:09,620
Ну, хотел произвести впечатление.
270
00:18:09,920 --> 00:18:11,740
Ну, обманывать, во -первых, нехорошо.
271
00:18:11,960 --> 00:18:13,660
Во -вторых, маленькая ложь может.
272
00:18:14,200 --> 00:18:18,080
Наделать больших неприятностей?
Подумайте об этом на досуге. А сейчас
273
00:18:18,080 --> 00:18:20,120
на мой вопрос и не заставляйте меня
переспрашивать.
274
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Хорошо.
275
00:18:22,480 --> 00:18:29,260
А можно моей девушке не говорить, что я
это в ломбарде купил? Ну, она же
276
00:18:29,260 --> 00:18:31,080
думает, что все -таки в магазине.
277
00:18:35,420 --> 00:18:37,800
Юрий Иванович, я не прошу от вас ничего
особенного.
278
00:18:38,580 --> 00:18:42,480
Иноземцев замкнулся в себе, на вопросы
не отвечает. А если отвечает, то...
279
00:18:43,899 --> 00:18:45,840
Односложно. А со здоровьем у него как?
280
00:18:46,260 --> 00:18:47,420
Может, врача вызвать?
281
00:18:47,740 --> 00:18:48,940
Адвокат поднимал этот вопрос.
282
00:18:49,820 --> 00:18:51,520
Иноземка способен давать показания.
283
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Ясно.
284
00:18:53,840 --> 00:18:55,800
Хорошо, а где у вас тут чай, кофе можно
купить?
285
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Зачем?
286
00:18:58,340 --> 00:18:59,380
Иноземцева хочу угостить.
287
00:19:01,000 --> 00:19:02,520
В этом нет необходимости.
288
00:19:02,840 --> 00:19:06,460
Ну, я имею в виду, что покупать ничего
не надо. У меня в кабинете есть чай,
289
00:19:06,480 --> 00:19:10,240
кофе. Я предлагал, он отказывает. Ну,
так и должно быть.
290
00:19:10,480 --> 00:19:11,740
Я не понимаю, объясните.
291
00:19:13,160 --> 00:19:15,960
Вы предлагаете ему казенный кофе,
естественно, откажется.
292
00:19:16,220 --> 00:19:22,560
А я схожу, куплю специально для него. Он
поймет, что это неформально, что я его
293
00:19:22,560 --> 00:19:25,600
уважаю. И в чем разница? В упаковке?
294
00:19:27,180 --> 00:19:28,320
В упаковке.
295
00:19:31,380 --> 00:19:35,380
Юрий Иванович, у меня нет времени бегать
по магазинам. А если я каждого
296
00:19:35,380 --> 00:19:39,420
подозреваемого начну угощать кофе, то
мне никакой зарплаты не хватит. Может,
297
00:19:39,420 --> 00:19:40,820
еще пирожок с повидлом предложить?
298
00:19:41,960 --> 00:19:46,840
Кстати. Спасибо, что напомнили. Вы
серьезно? Я серьезно. Где магазин?
299
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Там.
300
00:19:56,060 --> 00:19:59,820
Официант дал адрес в скупке на
Петроградской, где он кулон покупал.
301
00:19:59,820 --> 00:20:04,480
просил поторопиться, поедем. Куда? В
скупку. Сейчас плету хозяина возьмем за
302
00:20:04,480 --> 00:20:09,660
жабры, на раз -два и расколем. Тоже мне
кольчик нашел. Ты че, Жека? Это официант
303
00:20:09,660 --> 00:20:10,660
на запросе поплыл.
304
00:20:10,800 --> 00:20:12,520
Я адрес дал, просто ему скрывать нечего.
305
00:20:13,040 --> 00:20:17,460
А в скупке с тобой просто так даже
говорить никто не станет. Я им дам, не
306
00:20:17,460 --> 00:20:21,140
станут. Я смотрю, у тебя и за тещей в
общаге соврожалка думать перестала. Ты
307
00:20:21,140 --> 00:20:22,860
что, Жека, это скупка.
308
00:20:23,260 --> 00:20:27,480
У них половина товара с разбоев, да с
грабежей. И они об этом знают, и голыми
309
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
руками их не возьмешь.
310
00:20:28,780 --> 00:20:29,860
Ну да, ты прав.
311
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Я всегда прав.
312
00:20:31,860 --> 00:20:35,380
Давай садись, поедем сейчас где -нибудь
кофейку тяпнем и покумекаем, как нам в
313
00:20:35,380 --> 00:20:37,300
эту скупку подкатить. Есть одна
мыслишка.
314
00:20:37,640 --> 00:20:41,980
Так шел бы в управление, там столовка
приличная. Не, я боюсь, там ухватом. От
315
00:20:41,980 --> 00:20:43,660
одного его взгляда отники пропадет.
316
00:20:44,900 --> 00:20:46,060
Он может, да.
317
00:20:58,900 --> 00:21:00,940
Сколько лет прошло, Юрий Иванович.
318
00:21:02,020 --> 00:21:05,500
А про пирожные вы не забыли. Про
картошку.
319
00:21:05,880 --> 00:21:07,970
Помните, что я их... Очень благодарю.
320
00:21:08,530 --> 00:21:09,610
Память хорошая.
321
00:21:11,170 --> 00:21:12,290
Сложно вам, наверное.
322
00:21:14,230 --> 00:21:15,790
Человеку не все помнить хочется.
323
00:21:17,010 --> 00:21:19,930
Есть. Что хотелось бы забыть, но не
получается.
324
00:21:20,630 --> 00:21:22,170
Как же вы с этим живете?
325
00:21:22,570 --> 00:21:23,570
По -разному.
326
00:21:24,330 --> 00:21:25,810
А по ночам как пить?
327
00:21:26,050 --> 00:21:27,210
Сны редко снятся.
328
00:21:27,410 --> 00:21:28,410
И слава богу.
329
00:21:28,670 --> 00:21:29,830
А вот мне часто.
330
00:21:30,310 --> 00:21:33,430
Очень. И, как правило, один и тот же.
331
00:21:37,170 --> 00:21:39,010
Вы меня зачем позвали?
332
00:21:39,570 --> 00:21:44,110
Я так понимаю, со здоровьем у вас все в
порядке, показания давать можете, Марина
333
00:21:44,110 --> 00:21:45,270
Евгеньевна хороший следователь?
334
00:21:45,710 --> 00:21:47,450
Ну, не такой хороший, как ты.
335
00:21:49,550 --> 00:21:51,510
Ну, вы же готовы были сотрудничать?
336
00:21:51,710 --> 00:21:52,950
Или что -то изменилось?
337
00:21:53,710 --> 00:21:54,890
Готов, готов.
338
00:21:56,570 --> 00:21:59,290
Юра, я ведь в зону уже не выйду.
339
00:22:00,290 --> 00:22:02,330
Да и по здоровью мне недолго осталось.
340
00:22:02,590 --> 00:22:04,870
Хочу признаться во всем, что сделал.
341
00:22:06,220 --> 00:22:09,360
Чтобы спать спокойно. Чтобы сны плохие
не снились.
342
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
Понимаю.
343
00:22:11,420 --> 00:22:14,580
Хорошо, я позову следователя и вашего
адвоката.
344
00:22:14,860 --> 00:22:16,140
Хочу признаться.
345
00:22:16,980 --> 00:22:18,800
Еще в одном убийстве.
346
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Не понял.
347
00:22:25,560 --> 00:22:26,740
В каком?
348
00:22:28,080 --> 00:22:29,200
Восемь лет назад.
349
00:22:29,980 --> 00:22:31,300
Я только вышел.
350
00:22:32,300 --> 00:22:35,160
Хотел с новой жизни начать. С чистого
листа.
351
00:22:35,760 --> 00:22:37,340
А для новой жизни что нужно?
352
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
Правильно.
353
00:22:40,820 --> 00:22:44,020
Деньги. Вот я и не удержался.
354
00:22:46,000 --> 00:22:47,440
Убил. Снова.
355
00:22:48,320 --> 00:22:49,500
И кого убили?
356
00:22:50,720 --> 00:22:52,340
Своего соседа по квартире.
357
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Василием звали.
358
00:22:55,080 --> 00:22:59,440
Сейчас в его комнате как раз Анечка с
мамой живут.
359
00:23:00,940 --> 00:23:02,280
Этот Брагин, он кто?
360
00:23:02,820 --> 00:23:03,900
Гипнотизер? Кудесник?
361
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
Болон, Фантомар.
362
00:23:06,470 --> 00:23:08,910
Как он уговорил человека еще один труп
на себя взять?
363
00:23:09,170 --> 00:23:10,950
Да я сама не ожидала, что так выйдет.
364
00:23:11,190 --> 00:23:12,490
Даже в мыслях не было.
365
00:23:12,710 --> 00:23:17,050
Но иноземцам явку с повинной исполнил.
Да не просто, а при свидетелях. А ты
366
00:23:17,050 --> 00:23:18,270
проверяла? Все в цвет?
367
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Да, конечно.
368
00:23:20,270 --> 00:23:24,650
Анчукин Василий Вадимович, 75 -го года
рождения. Уже 8 лет числится пропавшим
369
00:23:24,650 --> 00:23:25,650
без вести.
370
00:23:25,730 --> 00:23:26,750
А семья его?
371
00:23:27,030 --> 00:23:28,270
Жена, родственники, дети?
372
00:23:28,550 --> 00:23:30,010
Да в том -то и дело, что никого.
373
00:23:30,530 --> 00:23:31,990
Мать его и подала заявление.
374
00:23:32,620 --> 00:23:34,940
Она из деревни, из Ленинградской
области.
375
00:23:36,000 --> 00:23:37,100
Скончалась три года назад.
376
00:23:37,700 --> 00:23:39,180
Я только одного не могу понять.
377
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Человек пропал.
378
00:23:41,660 --> 00:23:43,060
Дело поступят и выпудили.
379
00:23:43,540 --> 00:23:47,080
А никого не смутило, что с ним в
соседней комнате уголовник проживает,
380
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
только что откинулся?
381
00:23:48,760 --> 00:23:50,800
Как с ним работали? Как могли
проморгать?
382
00:23:51,740 --> 00:23:53,980
Я в то время в нашем отделе еще не
служила.
383
00:23:54,800 --> 00:23:55,840
Здорово, прекрасно.
384
00:23:56,720 --> 00:23:57,860
А Брагин где сейчас?
385
00:23:59,000 --> 00:24:00,220
Уехал, он больше не нужен.
386
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
Ну, ты его завтра к нам пригласи.
387
00:24:02,980 --> 00:24:05,840
Пусть он еще кого -нибудь кофе с
пирожными угостит.
388
00:24:06,680 --> 00:24:08,300
Хороший метод, кстати, рабочий.
389
00:24:13,120 --> 00:24:18,640
Сосед Вася на приисках работал матами
под Красноярском.
390
00:24:19,060 --> 00:24:20,840
И меня стал идентировать.
391
00:24:21,220 --> 00:24:26,960
Дескать, он там договорится, и меня
возьмут. Можно хорошо заработать. А я
392
00:24:26,960 --> 00:24:29,060
зоны худой, сил нет.
393
00:24:29,640 --> 00:24:30,880
Какие там прииски?
394
00:24:31,480 --> 00:24:34,440
Да и как там заработать? Рабочий он и
есть рабочий.
395
00:24:34,720 --> 00:24:36,080
Я только отмахнулся.
396
00:24:36,780 --> 00:24:42,820
Тогда Вася вынес из своей комнаты
сверток, развернул, а там, мать моя,
397
00:24:43,060 --> 00:24:45,940
реально золото. Много.
398
00:24:46,540 --> 00:24:47,620
Но я не знаю.
399
00:24:48,540 --> 00:24:50,580
Килограмм точно. Это ж какие деньжищи.
400
00:24:53,560 --> 00:24:57,100
И вот я думал и решил.
401
00:24:57,690 --> 00:25:00,430
Мое это золото должно быть. Мои деньги.
402
00:25:00,830 --> 00:25:02,990
С ними я и начну новую жизнь.
403
00:25:03,710 --> 00:25:04,990
Здоровье поправлю.
404
00:25:05,730 --> 00:25:07,270
Одежду новую куплю.
405
00:25:08,050 --> 00:25:11,550
Может, и квартиру куплю. С доплатой.
406
00:25:13,710 --> 00:25:15,050
Что вы делали?
407
00:25:15,390 --> 00:25:18,930
Уговорил Васю поехать со мной за город.
В гости к моим друзьям.
408
00:25:19,190 --> 00:25:23,510
Пообещал хорошую выпивку и закуску. С
женщиной хорошей познакомить.
409
00:25:23,850 --> 00:25:25,990
Мы шли от станции через лес.
410
00:25:26,640 --> 00:25:29,440
И я ударил его молотком по голове
несколько раз.
411
00:25:33,200 --> 00:25:34,980
Золота, конечно, при нем не было.
412
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
Он его дома оставил.
413
00:25:37,940 --> 00:25:39,440
Но я его так и не нашел.
414
00:25:40,080 --> 00:25:46,940
Я все обыскал. Его комнату, кухню,
балкон. Как корова языком слезала.
415
00:25:47,100 --> 00:25:52,160
Кроме молотка, никакими предметами для
нанесения ударов не пользовались?
416
00:25:52,160 --> 00:25:52,979
ногами били?
417
00:25:52,980 --> 00:25:54,280
Нет, не бил.
418
00:25:56,620 --> 00:25:57,780
Молоток куда дели?
419
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Выкинул.
420
00:26:00,580 --> 00:26:05,720
Протёр от крови и выкинул в залив. Место
могу показать примерно.
421
00:26:06,100 --> 00:26:09,620
Также могу показать место, где спрятал
труп.
422
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Вот.
423
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
Признался.
424
00:26:19,860 --> 00:26:21,400
И вроде легче стало.
425
00:26:30,160 --> 00:26:31,520
Хотите верьте, хотите нет.
426
00:27:02,700 --> 00:27:04,540
Всем могу помочь, что интересует.
427
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
Отличные часы.
428
00:27:09,540 --> 00:27:13,040
Фирма. Только вчера привезли. Вы к уху
поднесите.
429
00:27:14,400 --> 00:27:15,420
Слышите какой ход?
430
00:27:16,180 --> 00:27:21,320
Настоящая, не реплика. Такие часы нас с
вами переживут. Нас с вами не станет, а
431
00:27:21,320 --> 00:27:22,360
они еще идти будут.
432
00:27:22,720 --> 00:27:28,680
Скажи, любезный, ты мне сейчас серьезно
это фуфло тюхиваешь? Почему это фуфло?
433
00:27:29,040 --> 00:27:30,740
Фирма, отвечаю.
434
00:27:31,210 --> 00:27:35,330
А ты полегче с такими словами. За такие
слова ведь и подтянуть можно.
435
00:27:36,470 --> 00:27:38,350
Вот, смотри сюда.
436
00:27:39,210 --> 00:27:44,570
Часы легкие, весят мало. А значит,
сэкономили на материалах.
437
00:27:45,150 --> 00:27:47,890
Дальше. Видишь царапину на стекле?
438
00:27:48,990 --> 00:27:50,550
Так не должно быть.
439
00:27:50,810 --> 00:27:53,010
А значит, и стекло левое.
440
00:27:53,590 --> 00:27:55,950
Дальше. Секундная стрелка.
441
00:27:56,310 --> 00:27:58,150
Кривая. Да где?
442
00:27:58,370 --> 00:28:00,390
Да вот, глаза разуй.
443
00:28:01,070 --> 00:28:06,170
К тому же по дизайну отличается от
часовой и минутной. Тебе это ни о чем не
444
00:28:06,170 --> 00:28:07,170
говорит?
445
00:28:07,630 --> 00:28:09,950
Ремешок. Это что вот?
446
00:28:10,330 --> 00:28:12,890
Натуральная кожа, по -твоему? А
прострочка?
447
00:28:14,730 --> 00:28:17,370
Вот. Это что тут за нитки такие торчат?
448
00:28:18,050 --> 00:28:22,730
Вывод. Не какая -то ни фирма, а самое
настоящее фуфло.
449
00:28:22,950 --> 00:28:26,670
А с фуфлом мы что делаем? А мы с ним
делаем. Вот так.
450
00:28:29,690 --> 00:28:34,180
Вы... Вы часы разбили. А кто платить
будет за ферму?
451
00:28:34,420 --> 00:28:39,700
А мне кто заплатит за лекцию? Ты же
сказал, за качество отвечаешь. Ты
452
00:28:39,700 --> 00:28:40,920
что за такие вещи бывает?
453
00:28:41,180 --> 00:28:42,580
Ты мне уже должен.
454
00:28:42,940 --> 00:28:46,440
Чем расплачиваться будешь? Ты пустогон.
455
00:28:47,860 --> 00:28:51,600
Извините. Виноват. Не распознал
серьезного человека.
456
00:28:52,220 --> 00:28:53,420
Значит, слушай сюда.
457
00:28:54,060 --> 00:28:57,000
У тебя на днях вот эту таску купили.
458
00:28:57,760 --> 00:28:59,360
Ну, было такое.
459
00:28:59,900 --> 00:29:05,040
Покупатель такой модный, прикинутый, но
товар подешевле искал. Сразу мне не
460
00:29:05,040 --> 00:29:10,280
понравился. Я его узнаю всегда, если
что. Чихать я хотел на покупателя.
461
00:29:10,480 --> 00:29:14,700
Ты лучше вспомни, кто тебе сюда эту
цацку подогнал?
462
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
Ну, тоже мужчина.
463
00:29:17,820 --> 00:29:20,500
Значит так, тебе позвонят.
464
00:29:21,500 --> 00:29:23,240
Придешь, куда скажут.
465
00:29:23,440 --> 00:29:25,940
И там ответишь на все вопросы.
466
00:29:26,760 --> 00:29:28,780
Честно и без уговоров.
467
00:29:29,210 --> 00:29:30,530
Усёк. Ну да.
468
00:29:31,390 --> 00:29:33,690
И на будущее, сынок.
469
00:29:34,310 --> 00:29:38,050
Прежде чем отвечать за что -то,
хорошенько подумай.
470
00:29:38,370 --> 00:29:40,070
Это вообще полезно.
471
00:29:41,430 --> 00:29:42,430
Думать.
472
00:29:56,870 --> 00:29:58,130
Такой фоторобот?
473
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Так себе.
474
00:29:59,660 --> 00:30:03,340
Такому фотороботу полгорода подойдет.
Ну, знаешь, чем богаты.
475
00:30:03,700 --> 00:30:07,100
Ты мне лучше вот что скажи. Вот этот
человек, он по жизни кто?
476
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
Чем дышит?
477
00:30:09,640 --> 00:30:12,800
Откуда я знаю? Я что, экстрасенс, что
ли? Я думаю, что он сумасшедший, просто
478
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
псих.
479
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Почему?
480
00:30:15,100 --> 00:30:18,660
Да потому что сильно рискует. Вон город
весь, камерами натыкан.
481
00:30:19,320 --> 00:30:23,100
Это светится, сажает пассажиров в
машину, только в путь. На такой умный не
482
00:30:23,100 --> 00:30:24,140
пойдет, только псих.
483
00:30:24,440 --> 00:30:26,520
Или человек, который недавно вышел из
тюрьмы.
484
00:30:26,810 --> 00:30:29,270
А срок отбывал приблизительно до такой
же преступления. Вот.
485
00:30:29,510 --> 00:30:34,410
Уже теплее. Мы тоже мыслим в этом
направлении. Ты не думай, что так. Глаза
486
00:30:34,410 --> 00:30:38,310
открыл. Мы подняли учет поранее.
Людимым. Те, кто освободился, вернулся в
487
00:30:39,250 --> 00:30:40,250
Ну, хорошо.
488
00:30:41,370 --> 00:30:42,730
А машина у него откуда?
489
00:30:43,130 --> 00:30:45,870
Да мало ли откуда у него машина. Нет,
это важно.
490
00:30:46,110 --> 00:30:49,450
Почему? Ну, ты бы сел в машину к
незнакомому человеку. Я?
491
00:30:49,910 --> 00:30:51,290
Ладно, ты неудачный пример.
492
00:30:52,370 --> 00:30:55,450
Вера. Представляешь, Вера сядет к
незнакомому в машину. Нет.
493
00:30:55,880 --> 00:30:57,060
Только такси. Вот.
494
00:30:57,380 --> 00:31:00,800
Ну, такси вы наверняка отрабатываете.
Наверное, безуспешно. Да потому что
495
00:31:00,800 --> 00:31:05,300
нормальные люди вызывают такси через
приложение в телефон. Они садятся на
496
00:31:05,540 --> 00:31:10,440
Согласен. Но как -то же он сажает людей
к тебе в машину? Да потому что они
497
00:31:10,440 --> 00:31:11,440
пьяные были.
498
00:31:11,900 --> 00:31:15,280
Кто -то в большей степени, кто -то в
меньшей. И они не понимали, что делают.
499
00:31:15,500 --> 00:31:19,280
Даже если ты пьяный, все равно, что ты
сядешь в грязную машину к какому -то
500
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
неизвестному человеку.
501
00:31:21,620 --> 00:31:23,500
То есть человек вызывает все доверие.
502
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
Вот.
503
00:31:25,840 --> 00:31:30,580
Костюм, галстук, улыбка в 32 зуба. Ну и
тачка должна быть какая -то крутая.
504
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
И тачка.
505
00:31:32,460 --> 00:31:34,800
Значит, вызывает к себе доверие.
506
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
Красивый.
507
00:31:37,700 --> 00:31:39,580
Машина. Прям как я.
508
00:31:40,040 --> 00:31:43,040
А вы машину не установили, я так
понимаю?
509
00:31:43,260 --> 00:31:47,220
Нет, не установили. Ты хочешь сказать,
что он меняет машины?
510
00:31:47,560 --> 00:31:49,660
Машины вряд ли, но мира может быть.
511
00:31:51,080 --> 00:31:53,460
Какой -то такой странный псих с
выдумкой.
512
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
А какой ущерб?
513
00:31:55,350 --> 00:31:59,470
По всем эпизодам? Да. Ну, я тебе так
сходу не скажу, но там несколько
514
00:31:59,530 --> 00:32:03,350
там часы, ювелирка, наличка. А ты
говоришь, псих.
515
00:32:04,090 --> 00:32:05,690
Да он ездит, как на работу.
516
00:32:05,970 --> 00:32:09,190
Вон, как ты. Значит, ему деньги нужны?
Как в анекдоте.
517
00:32:10,910 --> 00:32:12,930
Старушка рубль, две старушки два рубля.
518
00:32:16,430 --> 00:32:18,530
Ну и как мне его вычислить?
519
00:32:19,950 --> 00:32:20,950
Знаешь что?
520
00:32:21,189 --> 00:32:24,430
Что? Я, значит, работу буду делать, а ты
получку получать?
521
00:32:24,750 --> 00:32:28,330
Нет, ну подожди, мне не жалко, я могу
поделиться. Хочешь, я тебе шавухи куплю,
522
00:32:28,350 --> 00:32:29,590
вон, двойную порцию. Хочешь?
523
00:32:29,970 --> 00:32:30,970
Не надо.
524
00:32:31,750 --> 00:32:36,770
Да, еще я тебе забыл сказать. Вот этот
маньяк выискивает своих жертв где -то
525
00:32:36,770 --> 00:32:39,490
приблизительно в одном и том же районе.
Тем более, значит, моя версия
526
00:32:39,490 --> 00:32:40,490
подтверждается.
527
00:32:41,010 --> 00:32:43,470
Ездит по своему району, как на работу.
528
00:32:43,890 --> 00:32:46,910
Знает его, как твои пять пальцев. Вот
эту версию и отрабатывайте.
529
00:32:47,190 --> 00:32:48,250
Больше сказать нечего.
530
00:32:49,670 --> 00:32:50,670
Почти холодно.
531
00:33:10,000 --> 00:33:13,780
Добрый вечер. У вас все в порядке? А
помощь не нужна, может быть, случилось
532
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
-нибудь? Не нужна.
533
00:33:15,000 --> 00:33:17,300
А, ну извините. Вы не обижайтесь.
534
00:33:17,540 --> 00:33:22,020
Я там домой еду, жена уже два раза
звонила. А тут смотрю, вы стоите,
535
00:33:22,020 --> 00:33:26,060
может быть, помощь нужна, что -то
случилось вдруг. Ничего не случилось.
536
00:33:26,060 --> 00:33:26,839
вообще надо?
537
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
Иди отсюда!
538
00:33:28,140 --> 00:33:29,540
Хорошо, хорошо, извините.
539
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Мужик, а ну стой!
540
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
Вы мне?
541
00:33:35,020 --> 00:33:36,500
Ты чего к чужой жене пристаешь?
542
00:33:36,720 --> 00:33:39,240
Какой жене? Вы меня с кем -то спутали.
Спутали?
543
00:33:40,570 --> 00:33:44,970
Лариса, тебе же сказали у ресторана
ждать. Ты куда пошла? Ну, погулять я
544
00:33:45,590 --> 00:33:48,110
Давай, проваливай отсюда. Чего смотришь?
545
00:33:48,590 --> 00:33:50,610
Вали давай, а то по башке получится.
546
00:33:50,890 --> 00:33:52,350
Все, все, все, я просто помочь хотел.
547
00:33:52,610 --> 00:33:54,370
Он хотел меня в машину усадить.
548
00:33:54,690 --> 00:33:55,690
Чего?
549
00:33:58,930 --> 00:34:01,410
Помогите кто -нибудь, извините полицию.
550
00:34:01,910 --> 00:34:03,310
Кто -нибудь, помогите.
551
00:34:19,310 --> 00:34:21,530
Про драку возле ресторана все слышали?
552
00:34:21,889 --> 00:34:22,889
Ага.
553
00:34:23,170 --> 00:34:26,989
Это нам о чем говорит? А это нам говорит
о том, что наш клиент ходит в центр
554
00:34:26,989 --> 00:34:29,150
города как себе на работу. В этом Брагин
прав.
555
00:34:29,710 --> 00:34:31,510
Кто -кто прав? Кто? Я.
556
00:34:31,750 --> 00:34:34,449
Я прав. Это так у меня языка сорвалось.
557
00:34:34,650 --> 00:34:40,690
Значит, нам преданы дополнительные силы.
Зональная опера и курсанты из института
558
00:34:40,690 --> 00:34:44,489
МВД. С восьми часов до двух часов ночи
выходим на патрулирование территории.
559
00:34:44,790 --> 00:34:47,969
Делим район на части, держим связь друг
с другом. Поняно.
560
00:34:48,880 --> 00:34:50,540
С восьми вечера до двух ночи?
561
00:34:51,699 --> 00:34:52,699
Что -то не так?
562
00:34:52,820 --> 00:34:55,040
Я не могу. У меня теща, я говорил.
563
00:34:55,380 --> 00:34:57,980
Как я ей объясню, что у меня ночью дома
нет? Она не поймет.
564
00:34:59,120 --> 00:35:03,360
Дай мне ее номер телефона, я сам ей все
объясню во всех подробностях. Ага,
565
00:35:03,400 --> 00:35:06,620
сейчас. А она после этого меня вообще из
дома выгонит? Думаю, со мной к лучшему.
566
00:35:06,800 --> 00:35:08,000
Человеком станешь снова.
567
00:35:08,660 --> 00:35:12,280
А ты давай не подакивай начальству.
Молодой еще в жизни ничего не понимаешь.
568
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
Значит так.
569
00:35:14,180 --> 00:35:15,680
Решай свои проблемы с тещей сам.
570
00:35:16,200 --> 00:35:18,440
Либо там выходи на дежурство, или вон.
571
00:35:19,259 --> 00:35:22,720
Тёщу присылай. Может, хоть от неё толк
будет какой -нибудь. А вот сейчас было
572
00:35:22,720 --> 00:35:25,120
обидно. Зато справедливо. И это факт.
573
00:35:30,820 --> 00:35:34,300
Вот здесь на станцию мы вышли и туда
пасли в ту сторону.
574
00:35:35,920 --> 00:35:37,340
Время можете назвать точно?
575
00:35:37,720 --> 00:35:41,580
Да поздно уже было. Мы на электричку в
десятом часу сели до часа езды.
576
00:35:42,020 --> 00:35:43,120
Вот и считайте.
577
00:35:43,740 --> 00:35:45,840
Темно было, да лес кругом.
578
00:35:46,800 --> 00:35:50,660
Это сейчас тут все понастроили, а тогда
лес.
579
00:35:52,160 --> 00:35:55,580
Вот. Тут примерно мы остановились.
580
00:35:56,560 --> 00:36:03,560
Я туда пошел, в кусты, якобы по нужде. И
Василия зову, дескать, иди скорее,
581
00:36:03,700 --> 00:36:04,700
что я нашел.
582
00:36:06,180 --> 00:36:07,840
Где у вас был молоток?
583
00:36:08,660 --> 00:36:10,680
Вот здесь, за поясом.
584
00:36:11,440 --> 00:36:16,580
Когда Василий подошел, я его по голове и
ударил. Он закричал. Я испугался.
585
00:36:18,280 --> 00:36:20,360
Но ничего уже исправить было нельзя.
586
00:36:20,580 --> 00:36:22,060
И я еще ударил. И еще.
587
00:36:22,320 --> 00:36:23,380
Он упал.
588
00:36:24,140 --> 00:36:25,320
Я прислушался.
589
00:36:25,540 --> 00:36:28,820
Вроде не дышит, но для гарантии, чтобы
точно.
590
00:36:29,820 --> 00:36:31,080
Еще ударил.
591
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Два раза.
592
00:36:33,420 --> 00:36:34,640
Дальше что вы делали?
593
00:36:36,120 --> 00:36:37,880
Взял его и потащил. Вон туда.
594
00:36:38,100 --> 00:36:39,780
Там овраг был. Глубокий.
595
00:36:40,220 --> 00:36:42,560
Яма глубокая. Я его туда и сбросил.
596
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
И все.
597
00:36:45,320 --> 00:36:48,540
Повернулся и пошел, чтобы на поезд
успеть.
598
00:36:49,620 --> 00:36:51,680
Покажите место, куда вы сбросили труп.
599
00:36:52,540 --> 00:36:53,920
Я не могу.
600
00:36:54,460 --> 00:36:57,080
Тут так все изменилось, только времени
не прошло.
601
00:36:59,980 --> 00:37:01,880
Вот, где дом стоит.
602
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
Прямо под ним.
603
00:37:05,600 --> 00:37:07,720
Выражайтесь точнее, что вы имеете в
виду?
604
00:37:08,120 --> 00:37:13,480
Я же говорю, здесь овраг был большой,
глубокий. Я туда Ваську и сбросил. А
605
00:37:13,480 --> 00:37:14,580
теперь здесь дом стоит.
606
00:37:15,180 --> 00:37:16,220
Или мне кажется?
607
00:37:17,900 --> 00:37:19,280
Да нет, точно.
608
00:37:21,340 --> 00:37:23,840
Вот прямо на том месте дом теперь.
609
00:37:32,120 --> 00:37:33,260
Надо уточнить.
610
00:37:34,020 --> 00:37:35,780
Может, уже тогда котлован рыли?
611
00:37:36,200 --> 00:37:37,840
И он труп прямо в него сбросил?
612
00:37:38,860 --> 00:37:39,880
Не исключено.
613
00:37:41,980 --> 00:37:43,640
Представляете себе реакцию прокурора?
614
00:37:45,320 --> 00:37:49,660
Ну, если вы труп не найдете, то со
временем дело придется прекратить. А как
615
00:37:49,660 --> 00:37:51,520
найти? Я даже не представляю.
616
00:37:52,060 --> 00:37:53,660
В вашей практике было такое?
617
00:37:54,400 --> 00:37:57,420
Было одно дело в Карелии. По серийному
убийцу работали.
618
00:37:58,920 --> 00:38:00,180
Недели три выезжали.
619
00:38:01,360 --> 00:38:04,620
Обвиняемый должен был показать, где
закопал жертву.
620
00:38:05,070 --> 00:38:06,310
А он толком не помнит.
621
00:38:06,610 --> 00:38:09,530
Ремета у озера, а там этих озер штук
десять.
622
00:38:09,870 --> 00:38:12,710
Вот мы ездили туда полгода даже больше.
623
00:38:12,990 --> 00:38:13,709
И что?
624
00:38:13,710 --> 00:38:15,150
Нашли со временем.
625
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
Ясно.
626
00:38:20,750 --> 00:38:26,490
Знаете, золото, ради которого Иноземцев
убил своего соседа, его ведь так,
627
00:38:26,530 --> 00:38:27,530
получается, и не нашли.
628
00:38:27,950 --> 00:38:31,590
А ведь это веское доказательство. И
мотив корысти.
629
00:38:32,030 --> 00:38:33,030
Угу.
630
00:38:34,220 --> 00:38:36,080
Иноземцев, говорит, всю квартиру
обыскал.
631
00:38:37,060 --> 00:38:38,740
Где она может быть спрятана?
632
00:38:41,420 --> 00:38:43,460
Я думаю, я смогу вам помочь с этим.
633
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
Каким образом?
634
00:38:46,760 --> 00:38:48,000
Вы что, экстрасенс?
635
00:38:50,200 --> 00:38:52,800
Каждый следователь должен быть немножко
экстрасенсом.
636
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
Да нет.
637
00:38:55,020 --> 00:38:56,200
Есть версия одна.
638
00:39:09,450 --> 00:39:11,250
Мам, не переживай, всё хорошо.
639
00:39:18,050 --> 00:39:21,250
Ну что, есть что -нибудь?
640
00:39:26,290 --> 00:39:27,410
Кажется, что -то есть.
641
00:39:33,670 --> 00:39:37,650
Как же так? Здесь всё это время,
Господи!
642
00:39:37,900 --> 00:39:40,080
Хочешь что -то спрятать, спрячь на самом
видном месте.
643
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Понятые.
644
00:39:41,520 --> 00:39:45,400
Сосед, наверное, догадывался, что вы
золото ищете. И понимал, что вы везде
645
00:39:45,400 --> 00:39:46,920
искать будете, кроме своей комнаты.
646
00:39:47,960 --> 00:39:52,520
Столько лет я не знал. Беру свои слова
обратно, Юрий Иванович.
647
00:39:52,920 --> 00:39:54,080
Вы не экстрасенс.
648
00:39:55,040 --> 00:39:56,220
Вы волшебник.
649
00:39:57,260 --> 00:39:58,300
Надеюсь, добрый день.
650
00:40:08,140 --> 00:40:09,098
Алло, командир.
651
00:40:09,100 --> 00:40:10,160
Ну, три часа.
652
00:40:10,600 --> 00:40:14,620
Давай сниматься. Я спать хочу. И теща
мне звонила уже раз в пятнадцать.
653
00:40:14,620 --> 00:40:15,660
Спрашивает, где я шляюсь.
654
00:40:17,340 --> 00:40:21,440
Ну, надеюсь, ты искал правду? Что по
кабакам, по девчонкам.
655
00:40:22,060 --> 00:40:25,600
Тебе смешно. Мне не очень. Она же меня
реально может не пустить ночевать.
656
00:40:25,940 --> 00:40:28,940
Ну, подумаешь, в отделе переночуешь. Я
так сто раз делал.
657
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
Да знаю я.
658
00:40:30,660 --> 00:40:31,660
Погоди -ка.
659
00:40:37,930 --> 00:40:38,930
Есть кто -то.
660
00:40:40,990 --> 00:40:41,990
Так.
661
00:40:42,630 --> 00:40:48,230
Ну -ка, пулей ко мне. Я на Орловском
переулке. Да быстрее давай.
662
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
Алло, Игорь.
663
00:40:54,810 --> 00:40:58,690
Автомобильный номер Андрей 587, Андрей
Костя, движется в свою сторону.
664
00:40:59,190 --> 00:41:00,190
Давай.
665
00:41:39,550 --> 00:41:40,550
Давай, бежим.
666
00:41:46,610 --> 00:41:47,610
Ты?
667
00:41:51,810 --> 00:41:52,870
Ты что здесь?
668
00:41:57,370 --> 00:41:58,370
Работу делаю.
669
00:41:58,810 --> 00:41:59,810
Вашу.
670
00:42:00,290 --> 00:42:03,790
Рубрика такая есть. Журналист меняет
профессию. Не слышал? Я тебе сейчас не
671
00:42:03,790 --> 00:42:06,790
профессию. Я тебе сейчас жизнь поменяю.
Дура!
672
00:42:07,280 --> 00:42:09,280
Кто тебя сюда звал? Зачем приперлась?
673
00:42:09,500 --> 00:42:12,580
Чего ты орешь на меня? Мне так страшно.
Я сейчас как дам тебе.
674
00:42:13,600 --> 00:42:15,340
Ремнем. Обещаешь только.
675
00:42:19,140 --> 00:42:20,140
Руку.
676
00:42:21,760 --> 00:42:23,280
Господи, а что у него с лицом -то?
677
00:42:24,420 --> 00:42:25,420
А?
678
00:42:26,320 --> 00:42:28,340
Я вцепилась от страха.
679
00:42:28,620 --> 00:42:31,520
Я же говорила, я только с виду тихая.
680
00:42:31,820 --> 00:42:33,280
Могу и крытки выпустить.
681
00:42:34,340 --> 00:42:35,560
Господи, с кем я жил?
682
00:42:35,960 --> 00:42:37,440
Спасибо тебе, что уберег.
683
00:42:43,820 --> 00:42:44,880
Ну, тихо ты.
684
00:42:45,480 --> 00:42:47,060
Не плачь. Слышишь?
685
00:42:54,580 --> 00:42:56,080
Ну, все, не плачь.
686
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
Все.
687
00:42:58,040 --> 00:42:59,680
Я тебя потом накажу.
688
00:43:00,780 --> 00:43:01,780
Не сейчас.
689
00:43:27,340 --> 00:43:28,340
Юрий Иванович!
690
00:43:29,220 --> 00:43:30,220
Одну минуту.
691
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
Слушаю.
692
00:43:33,480 --> 00:43:35,840
Насколько мне известно, вы хотите
вернуться на службу.
693
00:43:37,220 --> 00:43:41,840
Да. Но в центральном аппарате пока места
нет. Что делать? Будете ждать?
694
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
Не знаю.
695
00:43:44,760 --> 00:43:46,400
Может быть, поищу другую работу.
696
00:43:47,220 --> 00:43:51,720
У нас в отделе есть вакансия. Если вы
согласны, заявление о приеме можно
697
00:43:51,720 --> 00:43:52,720
написать прямо сейчас.
698
00:43:53,500 --> 00:43:56,420
Уверена, что с вашим послужным списком
проблем не возникнет.
699
00:43:56,800 --> 00:43:59,880
Приступить можете через пару недель. Вы
серьезно здесь?
700
00:44:00,360 --> 00:44:02,740
Что, недостаточно почетная для вас
должность?
701
00:44:03,340 --> 00:44:07,300
Я не это имел в виду. Да нет, я думаю
именно это. Да, мы не центральный
702
00:44:07,300 --> 00:44:09,420
вы потеряете в зарплате. Но решать вам.
703
00:44:10,580 --> 00:44:12,580
Ладно. Несколько неожиданно.
704
00:44:13,180 --> 00:44:16,960
Те же люди, те же преступления,
убийства, несовершеннолетние сбытчики
705
00:44:16,960 --> 00:44:21,020
наркотиков. На прошлой неделе парень
голову матери топором отрубил. На этой
706
00:44:21,020 --> 00:44:24,360
подростке загнали своего товарища ногами
до смерти в гаражах.
707
00:44:25,580 --> 00:44:28,940
Юрий Иванович, я не могу предложить вам
резонансных дел, с которыми вы можете
708
00:44:28,940 --> 00:44:29,940
делать карьеру.
709
00:44:30,500 --> 00:44:32,100
Но она ведь у вас и так сделана.
710
00:44:33,320 --> 00:44:35,160
Остальное у нас в избытке. Так что
думайте.
711
00:44:35,840 --> 00:44:37,040
Где мой кабинет, вы знаете.
712
00:44:38,460 --> 00:44:39,980
Спасибо, Ирина Александровна.
713
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Да, Юр.
714
00:45:01,060 --> 00:45:03,440
Здравствуй, Вер. Я задержусь, позже
буду.
715
00:45:03,680 --> 00:45:04,800
Что -то случилось?
716
00:45:06,120 --> 00:45:10,620
Мне работу предложили следователем в
районе. Я хочу принять это предложение.
717
00:45:12,800 --> 00:45:14,940
Ну, ты знаешь, я другого не ожидала.
718
00:45:15,600 --> 00:45:16,600
Не удивила.
719
00:45:18,120 --> 00:45:19,360
Ты просто подумай.
720
00:45:20,260 --> 00:45:21,260
Тебе это нужно?
721
00:45:22,300 --> 00:45:23,760
Да, мне это нужно, Вер.
722
00:45:25,700 --> 00:45:26,740
Кто бы ты был?
723
00:45:50,250 --> 00:45:52,670
Видели когда -нибудь кого -то из этих
девушек?
724
00:45:52,990 --> 00:45:55,010
Где? При каких обстоятельствах?
725
00:45:55,450 --> 00:45:58,070
Не спешите. Смотрите, сколько требуется.
726
00:45:58,670 --> 00:46:01,330
Если узнаете, то по каким признакам?
727
00:46:02,050 --> 00:46:03,410
Даже не знаю.
728
00:46:03,930 --> 00:46:04,930
Задачка прям.
729
00:46:05,750 --> 00:46:09,390
Смотрите. Смотрите внимательно. Не
торопитесь.
730
00:46:10,270 --> 00:46:12,110
Ну, вот это кажется.
731
00:46:15,030 --> 00:46:19,230
Понятые, обратите внимание, фотография
под номером.
732
00:46:22,610 --> 00:46:28,410
Три. Тут такое дело, начальник.
Гражданин следователь. Такое дело,
733
00:46:28,410 --> 00:46:34,450
следователь. Вот эта девушка похожа на
ту, которую я уже опознавал. Как ее
734
00:46:34,450 --> 00:46:36,090
Веру Брагину.
735
00:46:36,570 --> 00:46:40,830
Я человек не темный. За новостями слежу
и телек по вечерам смотрю.
736
00:46:42,170 --> 00:46:43,910
А речь о Брагине не идет.
737
00:46:44,130 --> 00:46:46,150
Вам задан простой вопрос.
738
00:46:46,990 --> 00:46:50,760
Можете ли на этих фотографиях...
Опознать одну из девушек?
739
00:46:53,960 --> 00:46:55,040
Нет, не опознаю.
740
00:46:56,100 --> 00:46:57,100
Впервые вижу.
741
00:46:57,280 --> 00:46:58,280
Не понимаю.
742
00:46:58,740 --> 00:46:59,740
Объясните.
743
00:47:00,080 --> 00:47:02,100
Вы же сейчас только что сказали иначе.
744
00:47:03,880 --> 00:47:09,020
Эта девушка похожа на Веру Брагину,
которую я уже опознавал. Но я ее вижу
745
00:47:09,020 --> 00:47:10,020
впервые в жизни.
746
00:47:10,200 --> 00:47:11,520
Никогда раньше ее не встречал.
747
00:47:11,780 --> 00:47:14,500
Не общался, не обжимался.
748
00:47:14,760 --> 00:47:17,280
И на машине за околицу ее не возил.
749
00:47:17,850 --> 00:47:20,290
А Брагину помню, если нужно, опознаю еще
раз.
750
00:47:20,710 --> 00:47:24,390
А эту никогда не видел. Так и запишите,
гражданин следователь.
74596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.