All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E03.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:30,360
Я тебе еще раз говорю, такие бумажки не
надо себе оставлять. Надо сразу шефу на
2
00:00:30,360 --> 00:00:33,420
стол. Пусть он решает, что с ними дальше
делать. Вить, ну ты чего? Там все
3
00:00:33,420 --> 00:00:37,180
прозрачно. Я их сама сколько раз
подписывала? Нет, это другое. Это разные
4
00:00:37,540 --> 00:00:39,940
Ты подписываешь, и ты сто процентов
отказываешь.
5
00:00:40,180 --> 00:00:41,960
Ну и все. А тут 50 на 50.
6
00:00:42,360 --> 00:00:45,480
Шеф сам излучает вопрос и может
разрешить.
7
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Не, не поняла?
8
00:00:48,340 --> 00:00:49,440
Ты на что намекаешь?
9
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
На что?
10
00:00:51,280 --> 00:00:52,280
Догадайся, не маленький.
11
00:00:56,650 --> 00:00:58,230
Он что, деньги берет за это?
12
00:00:58,790 --> 00:01:04,390
Нет, ему новая иномарка в прошлом месяце
сама от неба свалила. И новая квартира,
13
00:01:04,430 --> 00:01:06,190
и дачный участок, все само, да?
14
00:01:09,610 --> 00:01:11,790
У него же жена бизнесом занимается.
15
00:01:12,170 --> 00:01:14,570
Сейчас, это такая красивая версия.
16
00:01:15,510 --> 00:01:18,910
А в реальности обычный бухгалтер на
фирме, я точно знаю.
17
00:01:19,690 --> 00:01:23,610
Я прошу прощения, там девушка, она с
вами за одним столом сидела.
18
00:01:24,330 --> 00:01:25,970
Неплохо, не могли бы посмотреть?
19
00:01:26,780 --> 00:01:27,820
Начинается. Да, сейчас.
20
00:01:28,220 --> 00:01:29,098
Что там?
21
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Да Ленка перепела.
22
00:01:30,280 --> 00:01:33,540
Пойду посмотрю, что с ней. Вот как
чувствовала, что не надо было ее брать.
23
00:01:33,620 --> 00:01:35,140
Подожди, давай я вызову такси.
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,800
Слушай, отлично. Спасибо, Вить. Да.
25
00:01:42,900 --> 00:01:44,380
Лен, ты куда ты пошла?
26
00:01:45,100 --> 00:01:48,300
Лен, вон такси. Да отстань ты от меня,
тура.
27
00:01:49,480 --> 00:01:52,740
Скажи, ты это специально придумала, да?
Что?
28
00:01:52,980 --> 00:01:55,680
Что я придумала? Ты специально привела
меня сюда?
29
00:01:56,399 --> 00:01:58,320
Чтобы показать, что у вас, видите, все
хорошо.
30
00:01:59,040 --> 00:02:03,320
Целый вечер от него не отлипаешь. Ля -ля
-ля, ля -ля -ля. Лен, ты совсем?
31
00:02:03,520 --> 00:02:07,200
Мне он нафиг не нужен. Если хочешь
знать, ты сама виновата. Я?
32
00:02:07,420 --> 00:02:08,339
Ну, конечно, ты.
33
00:02:08,340 --> 00:02:12,440
Могла бы с ним поговорить, потанцевала
бы. А ты бокал за бокалом, вот и
34
00:02:12,440 --> 00:02:15,640
напилась. Понятно, ему с тобой
неинтересно. Да иди ты.
35
00:02:16,040 --> 00:02:19,740
Сама иди. Я помочь хотела. Витя тебе
такси вызвал.
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,440
А вы вдвоем останетесь.
37
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
Отлично придумано, отлично.
38
00:02:26,830 --> 00:02:29,450
Знаешь что, надоело. Иди куда хочешь.
39
00:02:30,830 --> 00:02:31,970
Не пойду.
40
00:02:33,390 --> 00:02:35,510
И такси мне ваше не нужно.
41
00:02:43,890 --> 00:02:45,570
Мужчина, где метро?
42
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Не знаю, девушка.
43
00:02:47,910 --> 00:02:48,910
Козел.
44
00:02:52,790 --> 00:02:55,710
Девушка, вы осторожнее, чуть не упали. У
вас все в порядке?
45
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
В полном.
46
00:03:00,270 --> 00:03:02,570
Извините, я просто подумал, мало ли,
вдруг помощь нужна.
47
00:03:05,810 --> 00:03:09,510
Я в полном, в полном порядке.
48
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
Ну, хорошо.
49
00:03:11,390 --> 00:03:14,070
Слушайте, а у меня тут машина. Может
быть, вас подвезти куда -нибудь?
50
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Поздно уже.
51
00:03:17,230 --> 00:03:18,510
Хорошая машина. Да.
52
00:03:19,290 --> 00:03:21,150
Недавно купил кредит, правда.
53
00:03:21,630 --> 00:03:23,610
Но я его скоро погашу.
54
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Прошу.
55
00:03:26,370 --> 00:03:27,370
Какой ты хороший.
56
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
Спасибо.
57
00:03:32,050 --> 00:03:33,670
Так куда вас отвезти?
58
00:03:34,890 --> 00:03:36,150
Я домой хочу.
59
00:03:36,750 --> 00:03:38,070
А где вы живете?
60
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
Там.
61
00:03:41,230 --> 00:03:42,530
Я живу там.
62
00:03:43,710 --> 00:03:46,890
Понятно. Ну, по пути разберемся. Хотите
воды?
63
00:03:47,730 --> 00:03:49,170
У тебя нет вина?
64
00:03:49,510 --> 00:03:51,250
Нет, вина нет. Я спортсмен.
65
00:03:53,150 --> 00:03:55,750
Знаешь, ты...
66
00:03:57,230 --> 00:04:03,770
Не просто хороший, ты прекрасный и
удивительный. Спасибо.
67
00:04:04,130 --> 00:04:05,610
Так что, воду будете?
68
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
А давай.
69
00:04:13,830 --> 00:04:17,850
Как это вкусно. На здоровье.
70
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
Поехали.
71
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Поехали.
72
00:05:34,490 --> 00:05:37,050
Да, идем. Стой, стой, стой.
73
00:05:37,530 --> 00:05:39,990
А закрывать что будет? Закрой.
74
00:05:41,570 --> 00:05:47,370
О, пардонте, мадам. А что, не нравлюсь?
75
00:05:47,680 --> 00:05:49,440
Дышите, пожалуйста, в другую сторону.
76
00:05:49,720 --> 00:05:50,579
И что?
77
00:05:50,580 --> 00:05:57,420
Я туда хочу, туда дышу. У нас в стране
это свобода. Дыхание. Я другой такой
78
00:05:57,420 --> 00:06:00,660
страны не знаю, где так вольно дышит
человек.
79
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Хорошо сказал.
80
00:06:02,100 --> 00:06:05,440
Это не я, это Пушкин. Пушкин, гений. На
Пушкина.
81
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
Да вообще.
82
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
Пойдем.
83
00:06:09,900 --> 00:06:10,639
А вы куда?
84
00:06:10,640 --> 00:06:17,320
Я же вам еще не прочитал стихотворение.
Мой дядя... Ну вы куда? Да дядь,
85
00:06:17,320 --> 00:06:18,980
мы же не обидим, да?
86
00:06:20,560 --> 00:06:25,240
Ребят, завязывайте. Вы в автобусе вообще
-то едете? Да, я думал в электричестве.
87
00:06:25,260 --> 00:06:29,120
Где здесь ребята едут? Я прошу вас,
пожалуйста, сидите тихо, ведите себя
88
00:06:29,120 --> 00:06:33,840
спокойно. Я тебе сейчас глаз вырву. А я
ему помогу. Ну, че?
89
00:06:34,320 --> 00:06:38,700
Скрылся в туман. Я сейчас в полицию
вызову. Ребят, угомоните. Какой
90
00:06:38,700 --> 00:06:40,660
непонятливый. Непонятливый.
Непонятливый.
91
00:06:41,620 --> 00:06:43,240
Папа, не стартай.
92
00:06:44,860 --> 00:06:45,860
Что?
93
00:06:47,500 --> 00:06:50,780
Работай. Давай, дорабатывай его там.
94
00:06:55,700 --> 00:06:58,400
Давай. Пошел, пошел.
95
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
Выгружай.
96
00:07:00,980 --> 00:07:02,460
Помогу попригодить.
97
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Да, я.
98
00:07:05,110 --> 00:07:06,190
Прекратил немедленно.
99
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
Прекратил, я сказала.
100
00:07:09,850 --> 00:07:11,970
Ты что, тетя, дурела?
101
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
Полиция,
102
00:07:17,350 --> 00:07:18,810
сейчас в отдел у меня поедете.
103
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Да пошла ты.
104
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
Как жена твоя? Как Вера?
105
00:07:44,640 --> 00:07:46,180
На свободе.
106
00:07:47,040 --> 00:07:48,600
Лучше, чем за решеткой.
107
00:07:48,820 --> 00:07:49,920
Это правда.
108
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
Статус ей изменили?
109
00:07:53,460 --> 00:07:55,340
С обвиняемой на свидетеля.
110
00:07:56,060 --> 00:07:57,980
Ну, слава богу, как говорится.
111
00:07:59,960 --> 00:08:01,480
Я считаю...
112
00:08:01,850 --> 00:08:07,850
Если, конечно, мое мнение тебе
интересно, то наши коллеги просто
113
00:08:08,850 --> 00:08:11,590
Надо было не так спешить с задержанием,
с арестом.
114
00:08:12,870 --> 00:08:19,550
Детально во всем разобраться, хотя... Не
знаю, как бы мы поступили в данной
115
00:08:19,550 --> 00:08:21,130
ситуации. А я знаю.
116
00:08:21,350 --> 00:08:23,010
Я бы не спешил с выводами.
117
00:08:24,470 --> 00:08:28,970
Но каждый останется при своем...
Восстановиться хочешь?
118
00:08:29,690 --> 00:08:30,690
Угу.
119
00:08:32,780 --> 00:08:34,320
Какой -нибудь хорошей деятельности не
нашлось?
120
00:08:35,020 --> 00:08:36,140
Адвоката предложили.
121
00:08:36,700 --> 00:08:39,240
Кстати, сама -то для тебя?
122
00:08:40,320 --> 00:08:42,559
Я следователь, другого делать не умею.
123
00:08:44,620 --> 00:08:46,360
А ты что, против, чтоб я вернулся?
124
00:08:47,640 --> 00:08:51,800
С чего ты взял? Ты же знаешь, и я, и
генерал, мы всегда тебя ценили. Мои
125
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
на хорошем счету.
126
00:08:53,900 --> 00:08:57,540
Но есть одно обстоятельство.
127
00:09:00,000 --> 00:09:01,620
Вято место пусто не бывает.
128
00:09:02,140 --> 00:09:06,260
Колесников взял следака, но майор
Бурлаков с Тверского управления.
129
00:09:07,260 --> 00:09:08,620
Ну не увольнять же его теперь.
130
00:09:10,500 --> 00:09:12,560
Других у нас вакансий пока нет.
131
00:09:12,940 --> 00:09:14,280
Не подумал об этом.
132
00:09:15,620 --> 00:09:17,500
Морозов звонил, не сказал ничего.
133
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
Морозов.
134
00:09:19,820 --> 00:09:21,400
Решил ты миссию мне поручить.
135
00:09:22,500 --> 00:09:26,960
Юр, я генералу все передам. Кстати, а
Москва?
136
00:09:27,500 --> 00:09:29,220
У них же были на тебя планы.
137
00:09:30,760 --> 00:09:31,880
Там тоже места нет.
138
00:09:35,020 --> 00:09:36,960
Слушай, а может мне собаку завести, а?
139
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Можно.
140
00:09:42,320 --> 00:09:45,260
Ну как её завести? Ей внимание нужно.
Это ж как человек.
141
00:09:46,180 --> 00:09:48,320
Какое внимание? Я всё время на работе.
142
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
Кто тут у вас?
143
00:10:02,070 --> 00:10:04,970
Кровь остановили, но нужен рентген и
осмотр хирурга.
144
00:10:05,630 --> 00:10:08,890
Перелом со смещением, придется
повозиться. До вечера не подождет?
145
00:10:09,210 --> 00:10:13,190
Я бы не рисковала, а то еще задохнется
на допросе. Кто отвечать -то будет?
146
00:10:13,550 --> 00:10:15,970
Ну хорошо, забирайте его, полиция
поедет. Ладно, принято.
147
00:10:16,750 --> 00:10:18,470
Ну что,
148
00:10:20,650 --> 00:10:21,389
жить будет?
149
00:10:21,390 --> 00:10:22,430
Да куда он денется?
150
00:10:23,050 --> 00:10:26,330
Ирина Александровна, скажите, а вы
всегда с собой разводные ключи носите?
151
00:10:26,890 --> 00:10:30,230
Про перцовые баллончики или
электрошокеры ничего не слышали? Или
152
00:10:30,230 --> 00:10:33,430
средства самообороны? Баллончик носила
когда -то с мужем. Однажды в кино пошли.
153
00:10:33,470 --> 00:10:37,130
В какой -то веке вырвалось. Так он у
меня в сумке сработал. Сеанс отменили,
154
00:10:37,130 --> 00:10:41,310
зрители вывели. Смех и грех. С тех пор
не ношу. Ну а ключ -то у вас откуда? Из
155
00:10:41,310 --> 00:10:45,430
магазина. Чек в сумке, если что. Ключ
для самообороны. Почему для самообороны?
156
00:10:46,270 --> 00:10:48,170
Раковину починить. Там течет что -то. А
что?
157
00:10:48,850 --> 00:10:50,990
Ну как? Просто большой ключ для
раковины.
158
00:10:52,130 --> 00:10:54,610
Ну какой дали, такой и взяла. Что он
плохой?
159
00:10:55,050 --> 00:10:56,810
Я хороший просила, качественный.
160
00:10:57,010 --> 00:10:58,410
Да нет, хороший, просто большой.
161
00:10:59,310 --> 00:11:02,310
Ирина Александровна, скажите, а вот
свидетели говорят, вы не представились.
162
00:11:02,310 --> 00:11:03,510
представилась. О как?
163
00:11:03,870 --> 00:11:05,810
У тебя свидетели глухие, на оба упа.
164
00:11:06,050 --> 00:11:09,830
Ну, вот женщина автобус ждала, говорит,
что вы назвались полицейской. Ну?
165
00:11:10,290 --> 00:11:13,030
Ну, вы ж не из полиции. Вы подполковник
юстиции.
166
00:11:13,490 --> 00:11:15,730
Начальник районного отдела следственного
комитета, правильно?
167
00:11:16,010 --> 00:11:19,330
Да эти придурки на следственный комитет
бы не клюнули. Им что следственный, что
168
00:11:19,330 --> 00:11:23,340
подследственный. Они только на полицию
стойку делают. Понятно, я так и подумал.
169
00:11:23,380 --> 00:11:28,400
То есть сотрудницу и комитета вы не
представились, удостоверение не
170
00:11:28,460 --> 00:11:30,400
а одежда у вас гражданская.
171
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
Могут быть проблемы с 318 -й статьей.
172
00:11:34,380 --> 00:11:37,700
А при хорошем адвокате с той стороны как
бы у вас проблем не было. Слушай,
173
00:11:37,740 --> 00:11:39,480
Игнатьев, не трепи мне нервы.
174
00:11:39,920 --> 00:11:43,520
Мне и так их моя раковина уже все
вымытала. Я всю ночь пол потирала, а тут
175
00:11:43,520 --> 00:11:46,080
ты. Да нет, я просто хотел сказать,
что... А где?
176
00:11:46,340 --> 00:11:47,340
Где Тарасенко?
177
00:11:47,440 --> 00:11:48,299
Это кто?
178
00:11:48,300 --> 00:11:50,060
Такой здоровый, со сломанным носом.
179
00:11:50,350 --> 00:11:51,770
Где он? Что случилось?
180
00:11:51,970 --> 00:11:56,590
Вот у меня планшет отвис, а тут ответ
пришел по его пальчикам. Он в розыске.
181
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
еще и за убийство.
182
00:11:57,810 --> 00:11:58,810
Как он в машине?
183
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Был.
184
00:12:05,550 --> 00:12:11,050
Ну -ка, ну -ка, ну -ка. Ну -ка, ну -ка,
ну -ка. Да будет, будет.
185
00:12:11,310 --> 00:12:12,570
Встаем, встаем, встаем.
186
00:12:36,160 --> 00:12:39,180
Да ты чё, куда прёшь? Не видишь, что ли,
скорая едет?
187
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
Жека,
188
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
салон проверь.
189
00:12:51,720 --> 00:12:54,280
Ну что сидим, давай на выход. Мужики,
сдурели?
190
00:12:55,140 --> 00:12:56,140
Скорая.
191
00:12:56,680 --> 00:12:59,120
Комаров, займись идиотами.
192
00:12:59,940 --> 00:13:01,880
Пацаны, мы из полиции, у нас задержание.
193
00:13:02,080 --> 00:13:08,780
Руки. Ага, из полиции. Я тебе сейчас его
знаешь, куда за... Че, мушку спилил?
194
00:13:09,380 --> 00:13:11,000
Что ж вы такие непонятливые, а?
195
00:13:12,760 --> 00:13:13,820
Походу не травмаж.
196
00:13:14,340 --> 00:13:15,360
Чувак, без проблем.
197
00:13:16,000 --> 00:13:17,680
Вторую. Просто водили, помочь хотели.
198
00:13:18,420 --> 00:13:19,840
Помогальщики, свободны.
199
00:13:20,180 --> 00:13:22,120
Жака. Дверь! Хорошо, хорошо.
200
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
Сустрее!
201
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Фух!
202
00:13:31,680 --> 00:13:36,280
Ну, вообще, они действительно похожи.
Только на этой фотографии. Платье,
203
00:13:36,280 --> 00:13:37,540
прически, ракурс такой.
204
00:13:37,740 --> 00:13:39,960
А вообще, это совершенно разные лица.
205
00:13:40,580 --> 00:13:44,780
Особенно со временем все поменялось. В
любом случае, нужно провести повторный
206
00:13:44,780 --> 00:13:45,860
допрос свидетеля.
207
00:13:46,580 --> 00:13:49,280
Только никаких полиций с их опознаниями.
208
00:13:49,560 --> 00:13:55,260
Сами, все сами, спокойно, методично. Ну,
допустим, свидетель ее опознает. Что
209
00:13:55,260 --> 00:13:56,420
тогда? Что?
210
00:13:57,220 --> 00:14:01,160
Прекратим дело за смертью подозреваемой.
Какие еще варианты?
211
00:14:02,040 --> 00:14:05,300
Слова тебя вообще в этом ничего не
смущают.
212
00:14:05,520 --> 00:14:11,700
Например? Молодая девушка убивает двух
парней старше себя. Одного молотком,
213
00:14:11,800 --> 00:14:12,880
другого отверткой.
214
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Поджог дома.
215
00:14:14,480 --> 00:14:16,060
Ничего не смущает, нет?
216
00:14:16,430 --> 00:14:19,110
Ладно, это была бы зэчка какая
прожженная.
217
00:14:19,450 --> 00:14:23,430
Но что Вера Брагина, и это не на...
Серегина.
218
00:14:24,050 --> 00:14:28,510
Серегина. Ну не тянут они на такое
преступление, нет? В деле есть показания
219
00:14:28,510 --> 00:14:31,990
одного свидетеля. Он тогда участковым в
милиции работал.
220
00:14:32,350 --> 00:14:36,050
С его слов, один из убитых подозревался
в изнасиловании.
221
00:14:36,250 --> 00:14:41,370
Ну там дачница одна была из Твери, вот
он якобы ее... Там и заявление было?
222
00:14:41,570 --> 00:14:42,590
Дело возбуждали?
223
00:14:43,050 --> 00:14:45,490
Нет, все на уровне оперативной
информации.
224
00:14:47,310 --> 00:14:51,270
Понимаю, не каждая решится, что тогда,
что сейчас.
225
00:14:52,070 --> 00:14:54,530
Но это хотя бы что -то объясняет.
226
00:14:55,310 --> 00:14:58,550
Узнать, где сейчас этот свидетель?
Столько лет прошло, правда, жив ли?
227
00:14:59,550 --> 00:15:00,710
Повторно бы допросить, а?
228
00:15:02,930 --> 00:15:05,810
Давай занимайся, только поскорее.
229
00:15:06,390 --> 00:15:08,010
Пресса все никак не успокоится.
230
00:15:09,090 --> 00:15:10,510
Раскроем дело, молодцы.
231
00:15:10,710 --> 00:15:14,930
А не раскроем, нам эту историю с
Брагиной будут долго припоминать.
232
00:15:22,640 --> 00:15:24,940
Мимо проезжали? Да нет, мы с пиццом
примчались.
233
00:15:25,400 --> 00:15:27,940
Он же в розыске. Нам сразу сообщили,
вот.
234
00:15:29,120 --> 00:15:30,980
Прямо с главка? Ну, вот и скорость.
235
00:15:31,920 --> 00:15:33,020
Тормоза придумал трус.
236
00:15:33,420 --> 00:15:35,360
Да, ты бы так ухватывал.
237
00:15:35,640 --> 00:15:37,000
На планерку прилетал.
238
00:15:37,200 --> 00:15:40,500
Да не, ну тут правда, у меня то бензин
закончится, то вот аккумулятор.
239
00:15:40,720 --> 00:15:42,940
Сел в утренний, когда сервиса доехать не
могу.
240
00:15:43,660 --> 00:15:47,240
Понятно, да. Он тебя тут вспоминал на
утренней планерке. Добрым, в кавычках,
241
00:15:47,240 --> 00:15:48,560
словом. Это по какому делу?
242
00:15:48,760 --> 00:15:50,300
Ну как, Елена Кузина.
243
00:15:50,560 --> 00:15:52,100
А, это так, что в области.
244
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
Отравление снотворным, да.
245
00:15:53,960 --> 00:15:55,680
Да, решили дела объединить.
246
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Какие дела?
247
00:15:57,880 --> 00:16:00,080
Серия нарисовалась по городу, семь
случаев.
248
00:16:00,600 --> 00:16:04,800
Елена Кузина умерла, а в деле еще шесть
потерпевших. Все терпилы в состоянии
249
00:16:04,800 --> 00:16:08,140
алкогольного опьянения садились к
незнакомцу в машину. Он предлагал
250
00:16:08,140 --> 00:16:11,500
до дома или до метро. Дороге предлагал
воду из новой бутылки.
251
00:16:12,340 --> 00:16:17,660
Жертвы засыпали, просыпались уже на
улице. Без денег ювелирки три часа. Ах,
252
00:16:17,660 --> 00:16:20,760
в девяностое, история идет по кругу.
Надо раскрывать.
253
00:16:21,380 --> 00:16:25,340
Дело на контроле центрального аппарата.
Ну, тут куда без них. Ладно, давай,
254
00:16:25,380 --> 00:16:27,920
заскочу к тебе, прикинем там вариантики.
Занять.
255
00:16:29,080 --> 00:16:31,900
А, это, слышь -ка, погоди.
256
00:16:35,320 --> 00:16:37,340
У вас вакансий в отделе нет?
257
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Для тебя?
258
00:16:39,680 --> 00:16:43,280
Да нет, не для меня. Зачем? Я пишу с
ошибкой. Для Юры Брагина.
259
00:16:43,580 --> 00:16:46,380
Вот он восстановиться хочет, ищет место.
260
00:16:46,960 --> 00:16:49,220
Ну, там вообще Дорошенко собирался
уходить.
261
00:16:49,790 --> 00:16:53,710
Ну, ты ж знаешь, ухвата в костюме ляжет,
но юрку не возьмет, учитывая их сложные
262
00:16:53,710 --> 00:16:54,990
взаимоотношения. Да.
263
00:16:55,210 --> 00:17:00,110
Хотя, если Брагин лично наберет
генерала, то вариант есть.
264
00:17:00,410 --> 00:17:01,430
Я тебя услышал. Спасибо.
265
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
Давай. Ну, давай.
266
00:17:12,109 --> 00:17:14,810
А вот еще случай был на днях.
267
00:17:15,890 --> 00:17:18,310
Потерпевшие улетели на море на два
месяца.
268
00:17:18,670 --> 00:17:23,369
И хозяйка с курорта выкладывала фоточки,
видосики в запрещенную социальную сеть.
269
00:17:23,710 --> 00:17:28,770
Короче, воришка один адрес пробил, в
квартиру забрался и отключил
270
00:17:28,930 --> 00:17:33,190
И когда хозяева с моря -то вернулись, в
квартире шаром покатили. Вообще все
271
00:17:33,190 --> 00:17:35,230
вынесли, все, представляешь? И унитаз?
272
00:17:36,930 --> 00:17:38,090
Что унитаз?
273
00:17:38,550 --> 00:17:39,850
Унитаз тоже вынесли?
274
00:17:40,780 --> 00:17:44,400
Да унитаз вроде оставили, кому он нужен
-то? Ну, это смотря какой унитаз.
275
00:17:44,480 --> 00:17:48,360
Бывают, знаешь, такие с позолотой, как
вот в Выборге недавно при обыске у
276
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
таможника нашли.
277
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
Уточнить?
278
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
Нет, это неинтересно.
279
00:17:53,820 --> 00:17:55,160
Да смешная же история.
280
00:17:55,760 --> 00:17:59,520
Ну, вообще -то не очень, особенно если
унитаз тоже вынесли. Ладно, спасибо за
281
00:17:59,520 --> 00:18:00,540
чай, я пойду.
282
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Погоди.
283
00:18:03,300 --> 00:18:06,260
Есть еще одно дело, но оно пока не
раскрыто.
284
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Так.
285
00:18:08,580 --> 00:18:10,780
Несколько потерпевших, а одна девушка
погибла.
286
00:18:10,980 --> 00:18:11,980
Всего одна?
287
00:18:12,240 --> 00:18:14,040
Какие вы журналисты кровожадные.
288
00:18:14,480 --> 00:18:18,640
Мужик какой -то на улице подбирает,
увозит на свои тачки и раздевает.
289
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Мужчин тоже?
290
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
Раздевает, в смысле забирает все самое
ценное.
291
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
И девичий чей?
292
00:18:26,220 --> 00:18:30,040
Розовск отдел Миша Шибанова ведет. Я
тебе, если что, ничего не говорил.
293
00:18:30,380 --> 00:18:32,720
Я ничего не слышала.
294
00:18:33,280 --> 00:18:35,460
Спасибо. Я тебе позвоню.
295
00:18:35,900 --> 00:18:37,460
Тань, погоди, это...
296
00:18:39,390 --> 00:18:40,389
Сказать хотел.
297
00:18:40,390 --> 00:18:44,950
Ты молодец, все правильно про нашу
службу рассказываешь. Думаю, мы тебе к
298
00:18:44,950 --> 00:18:48,270
празднику нашему медаль сделаем. Медаль,
это важно.
299
00:18:48,790 --> 00:18:50,410
Как я без нее раньше обходилась?
300
00:18:51,090 --> 00:18:52,650
А ты вечером что делаешь?
301
00:18:52,910 --> 00:18:55,330
Работаю. Ну, а после работы?
302
00:18:55,610 --> 00:18:57,250
А после работы я мечтаю.
303
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
О чем?
304
00:18:59,570 --> 00:19:01,730
О большой и чистой любви.
305
00:19:02,530 --> 00:19:04,570
Так может, мы как -нибудь вместе
помечтаем?
306
00:19:04,870 --> 00:19:06,330
Я мечтать очень люблю.
307
00:19:06,530 --> 00:19:08,870
А вместе это уже не мечта, это фантазия.
308
00:19:09,340 --> 00:19:15,240
Так у меня много разных есть фантазий. А
ты, Сашенька, знаешь, чем мечта от
309
00:19:15,240 --> 00:19:16,340
фантазии отличается?
310
00:19:17,440 --> 00:19:20,100
Мечты сбываются, а фантазии нет. Я
позвоню.
311
00:19:42,220 --> 00:19:43,159
Ты их знаешь?
312
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Нет.
313
00:19:45,340 --> 00:19:46,420
Она же тебе кивнула.
314
00:19:46,780 --> 00:19:48,600
Юр, я ее не знаю. Пошли быстрее.
315
00:19:49,240 --> 00:19:50,680
Пошли, пошли. Просто спросил.
316
00:19:51,380 --> 00:19:55,340
Вот именно поэтому я, Люс Миран, не хочу
уходить из дома. Потому что на меня все
317
00:19:55,340 --> 00:19:56,740
смотрят и показывают пальцами.
318
00:19:58,000 --> 00:19:59,980
Вер, ты преувеличиваешь.
319
00:20:00,280 --> 00:20:03,620
Юр, я не преувеличиваю. Тихо, тихо. Ты
просто этого не замечаешь.
320
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
Или не хочешь этого замечать?
321
00:20:06,660 --> 00:20:09,600
Фотография моя была во всех газетах, по
всем телеканалам.
322
00:20:09,850 --> 00:20:14,070
В интернете, что адвокат Вера Брагина
арестована за двойное убийство. Одному
323
00:20:14,070 --> 00:20:18,330
человеку она голову отрезала пинзопилой,
а второму глаза выколола отверткой.
324
00:20:18,570 --> 00:20:19,950
Вера, ты чего несешь, а?
325
00:20:20,530 --> 00:20:22,330
Ты мне не веришь? Я верю.
326
00:20:22,590 --> 00:20:25,330
Я тебе ссылку сброшу, почитай. Послушай.
327
00:20:28,150 --> 00:20:31,710
Месяц пройдет, и люди найдут себе другие
новости и забудут об этом.
328
00:20:33,350 --> 00:20:35,290
Очень хочется на это надеяться.
329
00:20:35,770 --> 00:20:38,070
А пока у меня очень большое желание.
330
00:20:38,590 --> 00:20:40,570
подать на твой следственный комитет в
суд.
331
00:20:43,430 --> 00:20:45,530
Ты имеешь право на реабилитацию.
332
00:20:45,910 --> 00:20:47,050
Еще как имею.
333
00:20:49,170 --> 00:20:50,790
Но я не буду этим заниматься.
334
00:20:53,390 --> 00:20:55,590
Как ты встретился с Каверином, что он
сказал?
335
00:20:56,810 --> 00:20:58,310
Сказал, вакансий для меня нет.
336
00:21:00,050 --> 00:21:06,690
Я... Ксюха сказала, тебя директор школы
вызывает.
337
00:21:08,500 --> 00:21:09,840
Меня? Обычно же тебя.
338
00:21:10,720 --> 00:21:11,980
А в этот раз тебя.
339
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Ну ладно.
340
00:21:14,860 --> 00:21:16,400
А что натворила наша дочь?
341
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Клянется, что ничего.
342
00:21:20,240 --> 00:21:22,280
Ну ладно, разберемся, Вера. Ну все, все.
343
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Пошли домой.
344
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Давай.
345
00:21:32,200 --> 00:21:33,560
Ну да, да, да.
346
00:21:34,100 --> 00:21:36,160
Сюда можно тогда добавить, вот справа.
347
00:21:59,560 --> 00:22:04,260
Вообще -то тут пято надо, люди работают.
А я думала, мне здесь всегда рады. Его
348
00:22:04,260 --> 00:22:05,260
нет. Кого?
349
00:22:05,920 --> 00:22:07,680
Шибанова. А при чем тут Шибанов?
350
00:22:08,100 --> 00:22:10,420
Я вообще не к нему. Я к тебе, Жень.
351
00:22:11,460 --> 00:22:12,439
Чего? Как дела?
352
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
Давно не виделись.
353
00:22:13,760 --> 00:22:15,560
Ты, кстати, хорошо выглядишь.
354
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
Я? В каком месте?
355
00:22:19,520 --> 00:22:21,580
Думаю, даже в самом интимном.
356
00:22:23,020 --> 00:22:25,960
Тань, с тобой все в порядке? Мы с тобой
так редко общаемся.
357
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
Очень мало.
358
00:22:28,320 --> 00:22:29,660
А ведь ты хороший парень.
359
00:22:30,520 --> 00:22:32,780
Сильный, смелый, честный, умный.
360
00:22:33,200 --> 00:22:35,920
А ты точно сейчас про меня говоришь?
Кабинетом не ошиблась?
361
00:22:36,220 --> 00:22:38,540
Да на таких, как ты, вся полиция
держится.
362
00:22:38,860 --> 00:22:40,140
А вот это вот правда.
363
00:22:41,020 --> 00:22:47,620
Бегать и стрелять все умеют. А вот
это... Справку
364
00:22:47,620 --> 00:22:48,640
для генерала?
365
00:22:48,940 --> 00:22:50,760
Только комаров. Больше некому.
366
00:22:52,540 --> 00:22:53,680
Ну вот я и говорю.
367
00:22:55,140 --> 00:22:56,280
Ты лучший.
368
00:22:59,140 --> 00:23:01,240
Но ты же не только за этим пришла, да?
369
00:23:01,560 --> 00:23:03,120
Правда? Правда.
370
00:23:03,520 --> 00:23:07,040
Мне ваш генерал обещал про дело
отравителя рассказать.
371
00:23:07,580 --> 00:23:10,240
Про все семь эпизодов? Угу.
372
00:23:11,440 --> 00:23:14,120
Ну так там и говорить -то пока не о чем.
373
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
Подозреваемых нет.
374
00:23:16,240 --> 00:23:17,280
Ведется розыск.
375
00:23:18,260 --> 00:23:19,640
Тайна следствия.
376
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Жень.
377
00:23:22,500 --> 00:23:24,240
Да не мог генерал этого обещать.
378
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Жень.
379
00:23:28,080 --> 00:23:29,540
Но ты же меня знаешь.
380
00:23:30,400 --> 00:23:31,540
Генерал меня знает.
381
00:23:32,010 --> 00:23:33,730
Мне все можно рассказать.
382
00:23:34,030 --> 00:23:40,450
А я потом твою работу отдельно отмечу.
Как ты геройски
383
00:23:40,450 --> 00:23:44,530
действовал в сложной оперативной
обстановке. Я?
384
00:23:45,250 --> 00:23:48,830
Да. Ты герой. Не то, что некоторые.
385
00:23:51,930 --> 00:23:54,710
Жека, ну где справка? Сколько писать -то
ее можно?
386
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
О!
387
00:23:58,170 --> 00:24:00,990
А что это у нас за притон -то на рабочем
месте?
388
00:24:01,480 --> 00:24:05,940
Майор Комаров, я стесняюсь спросить,
твоя жена знает, чем тут занимается? Да.
389
00:24:06,380 --> 00:24:08,200
Нет. О, сейчас, секундочку.
390
00:24:08,700 --> 00:24:09,860
Я вот для истории.
391
00:24:10,800 --> 00:24:12,720
Так, где у меня... Даже не вдумай, не
смей!
392
00:24:13,880 --> 00:24:19,180
Вечно вы, Михаил Владимирович, не
вовремя. А по -моему, как раз успел.
393
00:24:19,180 --> 00:24:22,440
семью. Не дал разрушить, защитил ячейку
общества.
394
00:24:22,660 --> 00:24:23,539
От чего?
395
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
От кого?
396
00:24:24,740 --> 00:24:26,260
От коварной искусительницы.
397
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Ну -ка, давай.
398
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
На выход.
399
00:24:37,200 --> 00:24:38,460
Я тебе позвоню, милый.
400
00:24:38,800 --> 00:24:40,120
Только не поздно.
401
00:24:41,360 --> 00:24:42,800
Ну, чтобы жена не ругалась.
402
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
Стоп.
403
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Так, ты чего?
404
00:24:52,500 --> 00:24:55,060
Ты чего? Ты чего? Даже не подходи ко
мне!
405
00:24:58,040 --> 00:24:59,980
Я, конечно, все понимаю, Жека.
406
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Дело твое.
407
00:25:02,240 --> 00:25:06,180
Но учти, только классных оперов
погорело.
408
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
На чем?
409
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Вот на этом самом.
410
00:25:11,740 --> 00:25:12,740
И ты?
411
00:25:14,320 --> 00:25:15,740
Я вообще сгорел.
412
00:25:16,240 --> 00:25:19,360
Так что не повторяй моих ошибок.
413
00:25:53,590 --> 00:25:55,570
Слышь, дед, ну -ка иди сюда.
414
00:25:55,870 --> 00:25:56,870
Вы мне?
415
00:25:57,250 --> 00:25:58,830
Тебе, Катлина Старая, тебе.
416
00:25:59,050 --> 00:26:00,049
В смысле?
417
00:26:00,050 --> 00:26:04,330
Тебе сколько раз повторять, чтобы ты
свое убожество на мое место не ставил?
418
00:26:04,330 --> 00:26:05,470
тупой или глухой?
419
00:26:05,730 --> 00:26:06,730
Или все вместе?
420
00:26:07,070 --> 00:26:09,890
Молодой человек, я вас не оскорблял.
Держите себя в руках.
421
00:26:10,430 --> 00:26:15,170
Что касается парковочных мест, они во
дворе общие. Так что вашего места я не
422
00:26:15,170 --> 00:26:18,930
занимал. Я тебя сейчас порву. Я тебя
сейчас прямо здесь в гроб положу.
423
00:26:21,350 --> 00:26:23,890
Котик! Только не нервничай, я прошу
тебя.
424
00:26:24,150 --> 00:26:25,610
У тебя ж давление, тебе нельзя.
425
00:26:26,010 --> 00:26:31,390
Сейчас я ему голову оторву и перестану
нервничать, пенек старый. Тачку убрал,
426
00:26:31,530 --> 00:26:37,670
живо. Я вашего места не занимал. И
вообще, вы дурно воспитаны.
427
00:26:41,430 --> 00:26:45,230
Сейчас я тебе покажу, как я дурно
воспитан.
428
00:26:48,130 --> 00:26:50,250
Котик, не надо, я прошу тебя,
пожалуйста.
429
00:27:03,260 --> 00:27:06,860
Вот так с тобой будет в следующий раз.
Понял, дедуля?
430
00:27:07,760 --> 00:27:08,840
Шанка, пойдем.
431
00:27:09,460 --> 00:27:11,880
Так может машину уберем? Как он уедет
теперь?
432
00:27:12,260 --> 00:27:14,020
А не гад. Пусть стоит здесь.
433
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
Пусть.
434
00:28:09,230 --> 00:28:11,350
Деда Витя, вам холодно?
435
00:28:11,930 --> 00:28:14,910
Нет. А почему вы тогда в куртке сидите?
436
00:28:15,710 --> 00:28:17,530
Я задумался, Анечка.
437
00:28:18,710 --> 00:28:20,030
А где твоя мама?
438
00:28:20,570 --> 00:28:22,450
Она ушла на работу.
439
00:28:22,750 --> 00:28:24,270
Она только утром придет.
440
00:28:24,510 --> 00:28:26,430
Да, точно, на работу.
441
00:28:27,610 --> 00:28:31,470
Мама сказала, чтобы я вас обязательно
накормила.
442
00:28:31,790 --> 00:28:36,170
Маму нужно всегда слушать, Анечка. Тогда
я пойду разогрею суп.
443
00:29:26,320 --> 00:29:27,159
Опять вы.
444
00:29:27,160 --> 00:29:30,900
Вам лучше уйти. Правда. Вот сейчас не
время. Вообще не время.
445
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
Андрюша!
446
00:29:35,140 --> 00:29:37,540
Андрей! Че ты орешь? Че случилось?
447
00:29:37,800 --> 00:29:39,940
Вот. А, явился?
448
00:29:41,080 --> 00:29:43,440
Ну, ты понял, что я тебе сказал?
449
00:30:05,960 --> 00:30:07,940
Ну что, как мы сегодня? Вовремя?
Молодцы, да, молодцы.
450
00:30:08,540 --> 00:30:11,240
Ну рассказывай, кого сегодня вяжем?
451
00:30:11,480 --> 00:30:16,280
Вооружен, опасен? А, пенсионер какой
-то. Да, вооружен. ПМ у него. А, ну так
452
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
мы быстро отправимся.
453
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Дверь заперта.
454
00:30:19,520 --> 00:30:21,400
Пилить, наверное, придет. Не исключено.
455
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Старший оперштаба кто?
456
00:30:23,240 --> 00:30:25,700
От ФСБ. Есть руковод? А, вон.
457
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
А, комитет.
458
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
Здравия желаю.
459
00:30:28,840 --> 00:30:30,800
Ну, нам минут десять нужно, и готовы
работать.
460
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
Переговорщик на месте, наверное?
461
00:30:33,100 --> 00:30:35,620
Может, сегодня без стрельбы обойдемся?
Давайте отойдем.
462
00:30:36,320 --> 00:30:37,320
Давайте.
463
00:30:38,380 --> 00:30:39,440
Ну, что там, Мариш?
464
00:30:39,980 --> 00:30:41,180
Да осложнилось все.
465
00:30:41,920 --> 00:30:44,820
Ну, как обычно. Мы же по -другому -то не
умеем. Не можем.
466
00:30:45,500 --> 00:30:48,020
Не до шуток, Миш. В квартире заложник.
467
00:30:48,580 --> 00:30:51,700
Здрасте, приехали. Откуда он взялся -то?
Да не откуда. Живет он там.
468
00:30:51,920 --> 00:30:52,920
Это плохо.
469
00:30:53,180 --> 00:30:54,260
Это очень плохо.
470
00:30:55,580 --> 00:30:59,840
Послушай, давай пока они там разговоры
разговаривают, я сам поднимусь.
471
00:31:00,270 --> 00:31:04,370
Ну, гляну, что там, да как. Ну, поговорю
с человеком, чтобы он сложил оружие. Ты
472
00:31:04,370 --> 00:31:07,650
же знаешь, я любого могу разговаривать.
Ну, кроме тебя, конечно.
473
00:31:08,570 --> 00:31:12,610
Даже не думай, чтобы близко тебя возле
квартиры не было.
474
00:31:13,090 --> 00:31:14,090
Это почему это?
475
00:31:14,550 --> 00:31:16,970
Потому что заложник девочка, девять лет.
476
00:31:23,410 --> 00:31:26,510
Мама говорит, что суп есть очень
полезно.
477
00:31:26,920 --> 00:31:30,280
Кто суп не ест, у того живот в старости
будет болеть.
478
00:31:30,640 --> 00:31:31,940
Мама правильно говорит.
479
00:31:32,260 --> 00:31:37,100
Маму Анечке надо слушать. Мама плохого
не посоветует. А я суп не люблю.
480
00:31:37,580 --> 00:31:39,420
Я люблю пиццу.
481
00:31:39,840 --> 00:31:41,080
Это тоже вкусно.
482
00:31:42,280 --> 00:31:44,040
Но суп все равно надо кушать.
483
00:31:44,820 --> 00:31:49,780
Ладно. А потом мы будем пить чай. А у
меня конфеты есть.
484
00:31:50,320 --> 00:31:51,340
Твои любимые.
485
00:31:51,740 --> 00:31:53,100
Правда? Правда.
486
00:31:55,760 --> 00:31:57,600
Но сначала надо суп съесть.
487
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
Хорошо.
488
00:32:04,200 --> 00:32:06,040
Ага, ага, понял.
489
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Давай, спасибо.
490
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
Ну что?
491
00:32:09,000 --> 00:32:15,900
Знаете, Иноземцев Виктор Степанович, 68
лет, ранее судимый. В статье? 105 -я,
492
00:32:15,900 --> 00:32:18,300
часть 2, 8 лет. На свободе тоже 8.
493
00:32:18,560 --> 00:32:20,000
Здорово, прекрасно. Ванечка!
494
00:32:21,060 --> 00:32:22,060
Аня! Допустите!
495
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
Допустите меня!
496
00:32:23,860 --> 00:32:28,400
Марин, займись. Только к квартире не
допускайте. Сейчас не время.
497
00:32:29,580 --> 00:32:31,320
У меня там ребенок!
498
00:32:31,800 --> 00:32:35,980
Ну, что там? Ну, в общем, снайпер
работать не может. Видимость не
499
00:32:35,980 --> 00:32:36,980
дверь хорошая.
500
00:32:37,020 --> 00:32:41,200
Мы сходу в квартиру не зайдем. А что,
если с верхнего этажа в окна? Ну, кто
501
00:32:41,200 --> 00:32:46,040
там в дверь стучится, ломится, а вы
через окно и... Попробовать можно, но...
502
00:32:46,040 --> 00:32:49,440
Гарантии. Да какие гарантии? Кто же их
сейчас сдаст? Тогда продолжаем
503
00:32:49,440 --> 00:32:51,170
переговоры. Вашему решению.
504
00:32:53,490 --> 00:32:55,750
Послушайте, а что, если я туда пойду?
505
00:32:56,130 --> 00:32:58,770
Нет, я не позволю рисковать ребенком. Не
обсуждается. Точка.
506
00:33:00,550 --> 00:33:03,890
Держитесь. А вы не будете конфету?
507
00:33:04,590 --> 00:33:06,430
Нет, Анечка. Спасибо, не хочу.
508
00:33:08,210 --> 00:33:10,630
А кто там все время звонит?
509
00:33:10,890 --> 00:33:12,050
Это у нас игра такая.
510
00:33:12,430 --> 00:33:13,430
С кем?
511
00:33:13,830 --> 00:33:15,250
С другими дядьми.
512
00:33:15,790 --> 00:33:16,810
Как интересно.
513
00:33:17,840 --> 00:33:20,620
А мне можно с вами поиграть? Конечно,
можно.
514
00:33:20,860 --> 00:33:22,040
Ты уже с нами играешь.
515
00:33:26,880 --> 00:33:31,420
Виктор Степанович, я знаю, что вы меня
слышите. Давайте мы с вами договоримся,
516
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
что сегодня больше никто не пострадает.
517
00:33:34,320 --> 00:33:35,340
Никто, слышите?
518
00:33:36,600 --> 00:33:38,040
Вы взрослый человек.
519
00:33:38,520 --> 00:33:39,740
Вы умный человек.
520
00:33:39,980 --> 00:33:42,860
Вы же не позволите, чтобы с вашей
соседкой что -то случилось.
521
00:33:43,060 --> 00:33:46,100
Она ни в чем не виновата. Это просто
ребенок.
522
00:33:46,430 --> 00:33:47,870
Виктор Степанович, не молчите.
523
00:33:48,510 --> 00:33:49,510
Поговорите со мной.
524
00:33:52,830 --> 00:33:57,330
Виктор Степанович, если вы откроете
дверь, я зайду в квартиру. Я должна
525
00:33:57,330 --> 00:33:59,350
убедиться, что с Аней все в порядке.
526
00:34:00,090 --> 00:34:03,370
Самое главное, чтобы сегодня больше
никто не пострадал.
527
00:34:06,490 --> 00:34:07,950
Ты в полиции, да?
528
00:34:09,650 --> 00:34:11,670
Да, я сотрудник полиции.
529
00:34:12,010 --> 00:34:14,409
И я делаю все возможное, чтобы... Молчи.
530
00:34:15,310 --> 00:34:16,830
Слушай и не перебивай.
531
00:34:19,330 --> 00:34:20,989
Мне терять уже нечего совсем.
532
00:34:21,690 --> 00:34:22,770
Ты понимаешь?
533
00:34:24,030 --> 00:34:25,510
Да, я вас понимаю.
534
00:34:26,530 --> 00:34:28,270
У меня только одно условие.
535
00:34:28,810 --> 00:34:31,889
Если делаете, как я скажу, все будет
хорошо.
536
00:34:32,650 --> 00:34:35,090
Но только обязательно надо сделать, как
я сказал.
537
00:34:35,949 --> 00:34:37,110
Ты поняла меня?
538
00:34:39,230 --> 00:34:40,949
Да, я вас поняла.
539
00:34:46,350 --> 00:34:47,350
Ну что там?
540
00:34:47,389 --> 00:34:49,949
Он не хочет говорить со мной. Просит
другого человека.
541
00:34:50,370 --> 00:34:52,730
Ага, пулю просит он в голову. Без
комментариев, пожалуйста.
542
00:34:53,110 --> 00:34:54,250
Кого именно он требует?
543
00:34:54,469 --> 00:34:57,550
Какой -то Брагин. Юра Брагин. Юрий
Иванович? Да ладно.
544
00:34:57,970 --> 00:34:58,970
Не знаю, наверное.
545
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
А кто это?
546
00:35:00,410 --> 00:35:04,150
Подождите, он из второго следственного.
Центральный аппарат. Он уволился? Да,
547
00:35:04,190 --> 00:35:08,030
да, это правда. У него жена... Причем
здесь его жена. Мне нет никакого дела до
548
00:35:08,030 --> 00:35:09,030
его жены. У вас есть телефон?
549
00:35:09,470 --> 00:35:11,890
Есть. Звоните прямо сейчас. Хорошо.
550
00:35:17,570 --> 00:35:22,470
Сюх, а что такое в школе произошло, что
вызывают не маму, а меня?
551
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Я не знаю.
552
00:35:25,570 --> 00:35:28,650
А если подумать? Пап, правда, честно
-пречестно.
553
00:35:29,210 --> 00:35:30,210
Мизинчиком клянёшься?
554
00:35:30,570 --> 00:35:31,570
Клянусь.
555
00:35:34,950 --> 00:35:36,170
Ладно, схожу завтра.
556
00:35:37,150 --> 00:35:38,150
Спасибо.
557
00:35:39,470 --> 00:35:41,810
Всё, я наелась. Сюха, добавьте.
558
00:35:42,070 --> 00:35:43,790
Мам, ты чё, какая добавка?
559
00:35:44,060 --> 00:35:47,700
Это и так была вторая порция. Ты столько
наготовила, что на целую роту хватит.
560
00:35:48,020 --> 00:35:49,180
И то останется.
561
00:35:51,220 --> 00:35:53,120
О, дядя Миша.
562
00:35:54,180 --> 00:35:55,880
Наверняка сделает вид, что мимо
проходил.
563
00:35:56,120 --> 00:35:58,080
Сейчас он поможет нам с этой кулинарией.
564
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
Да, Миш?
565
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Дома ем.
566
00:36:02,660 --> 00:36:05,040
Ну, в смысле, едим.
567
00:36:09,400 --> 00:36:10,900
Машина? Какая машина?
568
00:36:12,360 --> 00:36:13,420
А что случилось?
569
00:36:17,220 --> 00:36:18,220
Понял.
570
00:36:19,120 --> 00:36:20,740
Да. Да, сейчас.
571
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Спускаюсь, давай.
572
00:36:23,500 --> 00:36:25,920
Мне отъехать надо.
573
00:36:27,080 --> 00:36:29,040
Дальше без меня я быстро.
574
00:36:40,720 --> 00:36:42,300
Не хочешь катать куда -то?
575
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
Там заложника взяли.
576
00:36:46,150 --> 00:36:47,970
Требует меня для переговоров. Нет.
577
00:36:50,610 --> 00:36:53,630
Что значит нет? Это значит, что ты
никуда не поедешь.
578
00:36:53,930 --> 00:36:57,090
Ты уволился, ты забыл? Ты больше там не
работаешь.
579
00:36:57,510 --> 00:36:58,810
Меня Мишка просит.
580
00:36:59,330 --> 00:37:00,570
Там люди, мне надо.
581
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
Нет, Юра.
582
00:37:03,810 --> 00:37:04,930
Это не тебе нужно.
583
00:37:05,890 --> 00:37:07,970
Понимаешь? Не тебе, а им.
584
00:37:08,950 --> 00:37:10,050
Может, хватит уже?
585
00:37:10,570 --> 00:37:11,670
Я ненавижу.
586
00:37:12,350 --> 00:37:13,810
Я ненавижу их всех.
587
00:37:14,680 --> 00:37:19,580
Они мне чуть жизнь не сломали и тебе
испортили. А теперь звонят, и Юрочка
588
00:37:19,580 --> 00:37:20,640
к ним на задних лапках.
589
00:37:21,020 --> 00:37:24,720
А если хочешь знать, я даже
обрадовалась, что они тебя обратно не
590
00:37:24,980 --> 00:37:26,400
Что у вас там вакансий нет.
591
00:37:27,340 --> 00:37:31,960
Подумала, наконец -то все это
закончится. Все эти ночные вызовы,
592
00:37:31,960 --> 00:37:35,940
выходным. Наконец -то я буду видеть мужа
каждый день, и не только по праздникам.
593
00:37:35,940 --> 00:37:39,200
И я буду видеть, и наши дети будут
видеть. Все, хватит.
594
00:37:47,390 --> 00:37:52,490
Юра, ты не должен туда ехать. Ты больше
не работаешь в следственном комитете.
595
00:37:52,670 --> 00:37:53,890
Знаешь, в чем ты не права? В чем?
596
00:37:54,810 --> 00:38:01,690
Я это делаю не для себя, не для Мишки,
не для следственного комитета, а для
597
00:38:01,690 --> 00:38:03,690
людей, которым я нужен.
598
00:38:04,190 --> 00:38:05,370
Да ты их даже не знаешь.
599
00:38:05,570 --> 00:38:06,950
Это не имеет значения, Вера.
600
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
Все хорошо, доченька.
601
00:38:33,340 --> 00:38:34,420
Все хорошо.
602
00:38:59,590 --> 00:39:02,570
Перестарались знать, человек умер, но им
дали реальные сроки.
603
00:39:02,950 --> 00:39:04,950
Почему он потребовал вызвать именно вас?
604
00:39:05,150 --> 00:39:06,170
Здравствуйте, Юрий Иванович.
605
00:39:06,390 --> 00:39:07,690
Здравствуйте, Марина Евгеньевна.
606
00:39:08,370 --> 00:39:12,570
Сорокина, начальник отдела СК по
Калининскому району. Так почему он
607
00:39:12,570 --> 00:39:13,488
вызвать вас?
608
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
Я не знаю.
609
00:39:14,590 --> 00:39:18,730
Должен быть повод. Когда его задержали и
доставили в отдел, к нему применили
610
00:39:18,730 --> 00:39:20,910
незаконные методы допроса. Я вмешался.
611
00:39:21,150 --> 00:39:26,270
В дальнейшем удалось установить целевой
личностный контакт. Он дал признательные
612
00:39:26,270 --> 00:39:30,510
показания. Насколько я помню, на суде
это учли при вынесении приговора.
613
00:39:30,970 --> 00:39:35,110
Ирванович, иноземцев застрелил своего
соседа на глазах у его жены. Три
614
00:39:35,110 --> 00:39:36,350
в область сердца из пистолета.
615
00:39:37,390 --> 00:39:38,390
А причина?
616
00:39:38,810 --> 00:39:40,350
Конфликт из -за парковочного мента.
617
00:39:42,010 --> 00:39:46,010
Вместе с ним в квартире находится
девочка Аня, ей 9 лет, она дочь его
618
00:39:48,330 --> 00:39:50,890
Квартира коммунальная? Да, там два
собственника.
619
00:39:51,850 --> 00:39:55,890
Ирванович, я не могу приказать вам
подняться в квартиру, вы должны принять
620
00:39:55,890 --> 00:39:56,890
решение сами.
621
00:40:01,930 --> 00:40:02,930
Я готов.
622
00:40:04,370 --> 00:40:07,150
Постарайтесь его уговорить отпустить
девочку дальше по обстоятельству.
623
00:40:10,090 --> 00:40:11,090
Я с тобой пойду.
624
00:40:11,550 --> 00:40:14,190
Не надо, иноземцы тебя не знают. Ну вот,
отлично.
625
00:40:14,490 --> 00:40:15,490
Вот и познакомимся.
626
00:40:15,750 --> 00:40:18,650
Вон там магазин есть, давай я пока
быстренько за бутылкой сгоняю.
627
00:40:19,630 --> 00:40:22,670
Ладно, я в героя играть не буду, просто
поговорю с ним. А вдруг он на тебя зло
628
00:40:22,670 --> 00:40:24,310
держит? Ну, за былые вот эти обиды.
629
00:40:24,510 --> 00:40:27,410
Еще не дай бог он шмальнет тебя. Слушай,
хватит уже.
630
00:40:27,870 --> 00:40:31,530
Хорошо, я просто рядом с тобой постою.
Как служебная табака Мухтар.
631
00:40:32,230 --> 00:40:34,630
Я сейчас попрошу намордник на тебя
надеть, Мухтар.
632
00:40:34,930 --> 00:40:36,650
Ладно. Ладно, давай.
633
00:40:36,870 --> 00:40:40,950
Только, пожалуйста, будь аккуратней. Я
как друга тебя прошу.
634
00:40:41,730 --> 00:40:42,970
Я как -нибудь разберусь.
635
00:41:07,560 --> 00:41:10,660
Это Брагин Юрий Иванович. Вы просили
приехать, я приехал.
636
00:41:12,700 --> 00:41:13,760
Виктор Степанович.
637
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
Проходи.
638
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Дверь закрой.
639
00:41:35,340 --> 00:41:36,660
Девочка где? А, нет.
640
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
На кухне.
641
00:41:53,290 --> 00:41:54,690
Здрасте. Здрасте.
642
00:41:55,710 --> 00:41:58,530
Меня Юра зовут. А я Аня. Очень приятно.
643
00:41:59,030 --> 00:42:00,650
Юрий Иванович в гости пришел.
644
00:42:01,070 --> 00:42:06,170
Вы хотите кушать? У нас есть борщ. Мама
утром сварила. О, борщ!
645
00:42:07,330 --> 00:42:08,610
Ну, давай, угости.
646
00:42:26,330 --> 00:42:27,750
Приятного аппетита. Спасибо.
647
00:42:28,590 --> 00:42:29,930
Хлеб дай гостю. Не надо.
648
00:42:32,910 --> 00:42:36,090
Аня, иди в свою комнату, я тебя позову,
если что.
649
00:42:36,480 --> 00:42:37,580
Хорошо, дедовитель.
650
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
И зачем?
651
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Зачем что?
652
00:42:53,960 --> 00:42:55,200
Зачем я тебя позвал?
653
00:42:55,600 --> 00:42:56,840
Соседа зачем убили?
654
00:42:57,100 --> 00:42:59,300
Потому что такие не должны жить.
655
00:42:59,540 --> 00:43:01,580
Потому что мне почти 70.
656
00:43:02,100 --> 00:43:05,280
Он избил меня во дворе на глазах у своей
жены.
657
00:43:06,320 --> 00:43:07,660
Он очень плохой человек.
658
00:43:07,860 --> 00:43:10,600
Сволочь! Он и жену свою бьет, когда
пьяный.
659
00:43:11,080 --> 00:43:13,660
У нее синяки остаются. Это легко
проверить.
660
00:43:14,460 --> 00:43:16,160
Можно было полицию вызвать?
661
00:43:16,580 --> 00:43:17,580
Откупился бы.
662
00:43:18,220 --> 00:43:20,220
Богатый. Все равно.
663
00:43:21,820 --> 00:43:24,300
Мне позвонить не сейчас, а тогда.
664
00:43:24,680 --> 00:43:26,840
А ты бы пришел, помог?
665
00:43:27,740 --> 00:43:29,660
Я бы попробовал решить проблему.
666
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Может, врача позвать?
667
00:43:38,560 --> 00:43:40,200
Нет, поздно уже.
668
00:43:41,000 --> 00:43:42,120
Не поможет.
669
00:43:42,360 --> 00:43:46,300
Ну, я... Что я могу сделать сейчас?
670
00:43:46,980 --> 00:43:49,200
Я за девочку переживал.
671
00:43:50,080 --> 00:43:51,360
Хорошее оно, доброе.
672
00:43:51,760 --> 00:43:57,060
Если бы меня решили в квартире
завинтить, не надо бы ей на это
673
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
Согласен.
674
00:43:59,960 --> 00:44:01,780
Но вы бы могли и сами сдаться.
675
00:44:02,720 --> 00:44:03,720
Страшно.
676
00:44:04,240 --> 00:44:08,620
Хотя уже одной ногой в могиле, а все
равно страшно. А вдруг что -то пойдет не
677
00:44:08,620 --> 00:44:09,620
так?
678
00:44:10,000 --> 00:44:13,560
Тебе, Верю, ты не беспредельщик.
679
00:44:15,140 --> 00:44:16,760
Так, может, отпустим девочку?
680
00:44:17,860 --> 00:44:19,520
Да, пусть идет.
681
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Аня!
682
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
Аня,
683
00:44:27,400 --> 00:44:29,200
ты иди, там тебя мама вдвоем ждет.
684
00:44:29,840 --> 00:44:30,840
Давай.
685
00:44:44,200 --> 00:44:45,240
Ты что, все хорошо.
686
00:44:45,480 --> 00:44:47,600
Мы с дедом Витей ели бороться.
687
00:44:47,860 --> 00:44:50,700
Ну что, штурмуем? Какой штурмуем? Там
еще Брагин.
688
00:44:51,560 --> 00:44:52,560
Ждем.
689
00:45:02,220 --> 00:45:03,220
Дальше что?
690
00:45:03,560 --> 00:45:04,560
Не знаю.
691
00:45:07,880 --> 00:45:09,660
Надо сдаваться, иначе штурм.
692
00:45:11,020 --> 00:45:12,580
Тебя оскорблять не станут.
693
00:45:14,250 --> 00:45:16,090
Спасибо, что пришел, Юрий Иванович.
694
00:45:16,670 --> 00:45:17,930
Теперь я спокоен.
695
00:45:18,870 --> 00:45:22,290
Ну так, идем?
696
00:45:23,270 --> 00:45:24,270
Да.
697
00:45:24,650 --> 00:45:26,430
У меня еще просьба будет.
698
00:45:26,970 --> 00:45:32,390
Хочу свою комнату вот ей, Анюте,
отписать. Или ее маме. Не знаю, как
699
00:45:32,390 --> 00:45:36,210
делать. Я -то при любом раскладе уже не
выйду.
700
00:45:36,850 --> 00:45:38,390
А они пусть живут.
701
00:45:39,150 --> 00:45:40,830
Спокойно и счастливо.
702
00:45:44,040 --> 00:45:45,040
Я позабочен.
703
00:45:45,420 --> 00:45:46,420
Обещаю.
704
00:45:56,060 --> 00:45:57,780
На стол положить вас?
705
00:46:13,840 --> 00:46:15,020
Где орудие убийства?
706
00:46:15,940 --> 00:46:17,680
На столе, на кухне, я не трогал.
707
00:46:18,260 --> 00:46:21,340
Марин, давай сразу в отдел, в
задержание, допрос, адвокат уже едет.
708
00:46:24,980 --> 00:46:25,980
Всегда пожалуйста.
709
00:46:28,020 --> 00:46:29,020
Ну чё ты?
710
00:46:29,480 --> 00:46:31,000
Войдём, я тебя домой отвезу.
711
00:46:31,220 --> 00:46:32,220
Герой.
712
00:46:37,180 --> 00:46:38,178
Похладно всегда?
713
00:46:38,180 --> 00:46:39,180
Давай,
714
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
пока. До свидания.
715
00:46:58,610 --> 00:46:59,610
Холодно же, ты чего здесь?
716
00:47:05,810 --> 00:47:08,870
Хотела убедиться, что тебя не убили.
717
00:47:15,870 --> 00:47:18,250
Ох, кто -то сегодня не в духе, да?
718
00:47:19,510 --> 00:47:20,510
Может,
719
00:47:21,230 --> 00:47:22,230
ты зайдешь?
720
00:47:23,210 --> 00:47:25,330
Да нет, я думаю, сейчас не тот луч.
721
00:47:25,990 --> 00:47:27,410
Поеду я, Георг, а ты...
722
00:47:28,640 --> 00:47:29,640
Молодец.
723
00:47:32,880 --> 00:47:34,760
Ты что, меня одного в окопе бросишь?
724
00:47:36,320 --> 00:47:38,940
Я просто не хочу, чтобы меня осколками
посекло.
725
00:47:40,320 --> 00:47:41,320
Давай,
726
00:47:42,160 --> 00:47:43,160
позвони.
727
00:47:43,960 --> 00:47:44,960
Друг.
728
00:47:47,700 --> 00:47:49,000
Я тебе это запомню.
69833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.