All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E03.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:30,360 Я тебе еще раз говорю, такие бумажки не надо себе оставлять. Надо сразу шефу на 2 00:00:30,360 --> 00:00:33,420 стол. Пусть он решает, что с ними дальше делать. Вить, ну ты чего? Там все 3 00:00:33,420 --> 00:00:37,180 прозрачно. Я их сама сколько раз подписывала? Нет, это другое. Это разные 4 00:00:37,540 --> 00:00:39,940 Ты подписываешь, и ты сто процентов отказываешь. 5 00:00:40,180 --> 00:00:41,960 Ну и все. А тут 50 на 50. 6 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 Шеф сам излучает вопрос и может разрешить. 7 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 Не, не поняла? 8 00:00:48,340 --> 00:00:49,440 Ты на что намекаешь? 9 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 На что? 10 00:00:51,280 --> 00:00:52,280 Догадайся, не маленький. 11 00:00:56,650 --> 00:00:58,230 Он что, деньги берет за это? 12 00:00:58,790 --> 00:01:04,390 Нет, ему новая иномарка в прошлом месяце сама от неба свалила. И новая квартира, 13 00:01:04,430 --> 00:01:06,190 и дачный участок, все само, да? 14 00:01:09,610 --> 00:01:11,790 У него же жена бизнесом занимается. 15 00:01:12,170 --> 00:01:14,570 Сейчас, это такая красивая версия. 16 00:01:15,510 --> 00:01:18,910 А в реальности обычный бухгалтер на фирме, я точно знаю. 17 00:01:19,690 --> 00:01:23,610 Я прошу прощения, там девушка, она с вами за одним столом сидела. 18 00:01:24,330 --> 00:01:25,970 Неплохо, не могли бы посмотреть? 19 00:01:26,780 --> 00:01:27,820 Начинается. Да, сейчас. 20 00:01:28,220 --> 00:01:29,098 Что там? 21 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 Да Ленка перепела. 22 00:01:30,280 --> 00:01:33,540 Пойду посмотрю, что с ней. Вот как чувствовала, что не надо было ее брать. 23 00:01:33,620 --> 00:01:35,140 Подожди, давай я вызову такси. 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,800 Слушай, отлично. Спасибо, Вить. Да. 25 00:01:42,900 --> 00:01:44,380 Лен, ты куда ты пошла? 26 00:01:45,100 --> 00:01:48,300 Лен, вон такси. Да отстань ты от меня, тура. 27 00:01:49,480 --> 00:01:52,740 Скажи, ты это специально придумала, да? Что? 28 00:01:52,980 --> 00:01:55,680 Что я придумала? Ты специально привела меня сюда? 29 00:01:56,399 --> 00:01:58,320 Чтобы показать, что у вас, видите, все хорошо. 30 00:01:59,040 --> 00:02:03,320 Целый вечер от него не отлипаешь. Ля -ля -ля, ля -ля -ля. Лен, ты совсем? 31 00:02:03,520 --> 00:02:07,200 Мне он нафиг не нужен. Если хочешь знать, ты сама виновата. Я? 32 00:02:07,420 --> 00:02:08,339 Ну, конечно, ты. 33 00:02:08,340 --> 00:02:12,440 Могла бы с ним поговорить, потанцевала бы. А ты бокал за бокалом, вот и 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,640 напилась. Понятно, ему с тобой неинтересно. Да иди ты. 35 00:02:16,040 --> 00:02:19,740 Сама иди. Я помочь хотела. Витя тебе такси вызвал. 36 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 А вы вдвоем останетесь. 37 00:02:23,900 --> 00:02:25,500 Отлично придумано, отлично. 38 00:02:26,830 --> 00:02:29,450 Знаешь что, надоело. Иди куда хочешь. 39 00:02:30,830 --> 00:02:31,970 Не пойду. 40 00:02:33,390 --> 00:02:35,510 И такси мне ваше не нужно. 41 00:02:43,890 --> 00:02:45,570 Мужчина, где метро? 42 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 Не знаю, девушка. 43 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 Козел. 44 00:02:52,790 --> 00:02:55,710 Девушка, вы осторожнее, чуть не упали. У вас все в порядке? 45 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 В полном. 46 00:03:00,270 --> 00:03:02,570 Извините, я просто подумал, мало ли, вдруг помощь нужна. 47 00:03:05,810 --> 00:03:09,510 Я в полном, в полном порядке. 48 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 Ну, хорошо. 49 00:03:11,390 --> 00:03:14,070 Слушайте, а у меня тут машина. Может быть, вас подвезти куда -нибудь? 50 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Поздно уже. 51 00:03:17,230 --> 00:03:18,510 Хорошая машина. Да. 52 00:03:19,290 --> 00:03:21,150 Недавно купил кредит, правда. 53 00:03:21,630 --> 00:03:23,610 Но я его скоро погашу. 54 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 Прошу. 55 00:03:26,370 --> 00:03:27,370 Какой ты хороший. 56 00:03:28,290 --> 00:03:29,290 Спасибо. 57 00:03:32,050 --> 00:03:33,670 Так куда вас отвезти? 58 00:03:34,890 --> 00:03:36,150 Я домой хочу. 59 00:03:36,750 --> 00:03:38,070 А где вы живете? 60 00:03:39,610 --> 00:03:40,610 Там. 61 00:03:41,230 --> 00:03:42,530 Я живу там. 62 00:03:43,710 --> 00:03:46,890 Понятно. Ну, по пути разберемся. Хотите воды? 63 00:03:47,730 --> 00:03:49,170 У тебя нет вина? 64 00:03:49,510 --> 00:03:51,250 Нет, вина нет. Я спортсмен. 65 00:03:53,150 --> 00:03:55,750 Знаешь, ты... 66 00:03:57,230 --> 00:04:03,770 Не просто хороший, ты прекрасный и удивительный. Спасибо. 67 00:04:04,130 --> 00:04:05,610 Так что, воду будете? 68 00:04:05,990 --> 00:04:06,990 А давай. 69 00:04:13,830 --> 00:04:17,850 Как это вкусно. На здоровье. 70 00:04:18,490 --> 00:04:19,490 Поехали. 71 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 Поехали. 72 00:05:34,490 --> 00:05:37,050 Да, идем. Стой, стой, стой. 73 00:05:37,530 --> 00:05:39,990 А закрывать что будет? Закрой. 74 00:05:41,570 --> 00:05:47,370 О, пардонте, мадам. А что, не нравлюсь? 75 00:05:47,680 --> 00:05:49,440 Дышите, пожалуйста, в другую сторону. 76 00:05:49,720 --> 00:05:50,579 И что? 77 00:05:50,580 --> 00:05:57,420 Я туда хочу, туда дышу. У нас в стране это свобода. Дыхание. Я другой такой 78 00:05:57,420 --> 00:06:00,660 страны не знаю, где так вольно дышит человек. 79 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 Хорошо сказал. 80 00:06:02,100 --> 00:06:05,440 Это не я, это Пушкин. Пушкин, гений. На Пушкина. 81 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 Да вообще. 82 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 Пойдем. 83 00:06:09,900 --> 00:06:10,639 А вы куда? 84 00:06:10,640 --> 00:06:17,320 Я же вам еще не прочитал стихотворение. Мой дядя... Ну вы куда? Да дядь, 85 00:06:17,320 --> 00:06:18,980 мы же не обидим, да? 86 00:06:20,560 --> 00:06:25,240 Ребят, завязывайте. Вы в автобусе вообще -то едете? Да, я думал в электричестве. 87 00:06:25,260 --> 00:06:29,120 Где здесь ребята едут? Я прошу вас, пожалуйста, сидите тихо, ведите себя 88 00:06:29,120 --> 00:06:33,840 спокойно. Я тебе сейчас глаз вырву. А я ему помогу. Ну, че? 89 00:06:34,320 --> 00:06:38,700 Скрылся в туман. Я сейчас в полицию вызову. Ребят, угомоните. Какой 90 00:06:38,700 --> 00:06:40,660 непонятливый. Непонятливый. Непонятливый. 91 00:06:41,620 --> 00:06:43,240 Папа, не стартай. 92 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 Что? 93 00:06:47,500 --> 00:06:50,780 Работай. Давай, дорабатывай его там. 94 00:06:55,700 --> 00:06:58,400 Давай. Пошел, пошел. 95 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 Выгружай. 96 00:07:00,980 --> 00:07:02,460 Помогу попригодить. 97 00:07:03,550 --> 00:07:04,550 Да, я. 98 00:07:05,110 --> 00:07:06,190 Прекратил немедленно. 99 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 Прекратил, я сказала. 100 00:07:09,850 --> 00:07:11,970 Ты что, тетя, дурела? 101 00:07:16,030 --> 00:07:17,030 Полиция, 102 00:07:17,350 --> 00:07:18,810 сейчас в отдел у меня поедете. 103 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 Да пошла ты. 104 00:07:40,200 --> 00:07:43,200 Как жена твоя? Как Вера? 105 00:07:44,640 --> 00:07:46,180 На свободе. 106 00:07:47,040 --> 00:07:48,600 Лучше, чем за решеткой. 107 00:07:48,820 --> 00:07:49,920 Это правда. 108 00:07:51,480 --> 00:07:53,080 Статус ей изменили? 109 00:07:53,460 --> 00:07:55,340 С обвиняемой на свидетеля. 110 00:07:56,060 --> 00:07:57,980 Ну, слава богу, как говорится. 111 00:07:59,960 --> 00:08:01,480 Я считаю... 112 00:08:01,850 --> 00:08:07,850 Если, конечно, мое мнение тебе интересно, то наши коллеги просто 113 00:08:08,850 --> 00:08:11,590 Надо было не так спешить с задержанием, с арестом. 114 00:08:12,870 --> 00:08:19,550 Детально во всем разобраться, хотя... Не знаю, как бы мы поступили в данной 115 00:08:19,550 --> 00:08:21,130 ситуации. А я знаю. 116 00:08:21,350 --> 00:08:23,010 Я бы не спешил с выводами. 117 00:08:24,470 --> 00:08:28,970 Но каждый останется при своем... Восстановиться хочешь? 118 00:08:29,690 --> 00:08:30,690 Угу. 119 00:08:32,780 --> 00:08:34,320 Какой -нибудь хорошей деятельности не нашлось? 120 00:08:35,020 --> 00:08:36,140 Адвоката предложили. 121 00:08:36,700 --> 00:08:39,240 Кстати, сама -то для тебя? 122 00:08:40,320 --> 00:08:42,559 Я следователь, другого делать не умею. 123 00:08:44,620 --> 00:08:46,360 А ты что, против, чтоб я вернулся? 124 00:08:47,640 --> 00:08:51,800 С чего ты взял? Ты же знаешь, и я, и генерал, мы всегда тебя ценили. Мои 125 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 на хорошем счету. 126 00:08:53,900 --> 00:08:57,540 Но есть одно обстоятельство. 127 00:09:00,000 --> 00:09:01,620 Вято место пусто не бывает. 128 00:09:02,140 --> 00:09:06,260 Колесников взял следака, но майор Бурлаков с Тверского управления. 129 00:09:07,260 --> 00:09:08,620 Ну не увольнять же его теперь. 130 00:09:10,500 --> 00:09:12,560 Других у нас вакансий пока нет. 131 00:09:12,940 --> 00:09:14,280 Не подумал об этом. 132 00:09:15,620 --> 00:09:17,500 Морозов звонил, не сказал ничего. 133 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 Морозов. 134 00:09:19,820 --> 00:09:21,400 Решил ты миссию мне поручить. 135 00:09:22,500 --> 00:09:26,960 Юр, я генералу все передам. Кстати, а Москва? 136 00:09:27,500 --> 00:09:29,220 У них же были на тебя планы. 137 00:09:30,760 --> 00:09:31,880 Там тоже места нет. 138 00:09:35,020 --> 00:09:36,960 Слушай, а может мне собаку завести, а? 139 00:09:39,380 --> 00:09:40,380 Можно. 140 00:09:42,320 --> 00:09:45,260 Ну как её завести? Ей внимание нужно. Это ж как человек. 141 00:09:46,180 --> 00:09:48,320 Какое внимание? Я всё время на работе. 142 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Кто тут у вас? 143 00:10:02,070 --> 00:10:04,970 Кровь остановили, но нужен рентген и осмотр хирурга. 144 00:10:05,630 --> 00:10:08,890 Перелом со смещением, придется повозиться. До вечера не подождет? 145 00:10:09,210 --> 00:10:13,190 Я бы не рисковала, а то еще задохнется на допросе. Кто отвечать -то будет? 146 00:10:13,550 --> 00:10:15,970 Ну хорошо, забирайте его, полиция поедет. Ладно, принято. 147 00:10:16,750 --> 00:10:18,470 Ну что, 148 00:10:20,650 --> 00:10:21,389 жить будет? 149 00:10:21,390 --> 00:10:22,430 Да куда он денется? 150 00:10:23,050 --> 00:10:26,330 Ирина Александровна, скажите, а вы всегда с собой разводные ключи носите? 151 00:10:26,890 --> 00:10:30,230 Про перцовые баллончики или электрошокеры ничего не слышали? Или 152 00:10:30,230 --> 00:10:33,430 средства самообороны? Баллончик носила когда -то с мужем. Однажды в кино пошли. 153 00:10:33,470 --> 00:10:37,130 В какой -то веке вырвалось. Так он у меня в сумке сработал. Сеанс отменили, 154 00:10:37,130 --> 00:10:41,310 зрители вывели. Смех и грех. С тех пор не ношу. Ну а ключ -то у вас откуда? Из 155 00:10:41,310 --> 00:10:45,430 магазина. Чек в сумке, если что. Ключ для самообороны. Почему для самообороны? 156 00:10:46,270 --> 00:10:48,170 Раковину починить. Там течет что -то. А что? 157 00:10:48,850 --> 00:10:50,990 Ну как? Просто большой ключ для раковины. 158 00:10:52,130 --> 00:10:54,610 Ну какой дали, такой и взяла. Что он плохой? 159 00:10:55,050 --> 00:10:56,810 Я хороший просила, качественный. 160 00:10:57,010 --> 00:10:58,410 Да нет, хороший, просто большой. 161 00:10:59,310 --> 00:11:02,310 Ирина Александровна, скажите, а вот свидетели говорят, вы не представились. 162 00:11:02,310 --> 00:11:03,510 представилась. О как? 163 00:11:03,870 --> 00:11:05,810 У тебя свидетели глухие, на оба упа. 164 00:11:06,050 --> 00:11:09,830 Ну, вот женщина автобус ждала, говорит, что вы назвались полицейской. Ну? 165 00:11:10,290 --> 00:11:13,030 Ну, вы ж не из полиции. Вы подполковник юстиции. 166 00:11:13,490 --> 00:11:15,730 Начальник районного отдела следственного комитета, правильно? 167 00:11:16,010 --> 00:11:19,330 Да эти придурки на следственный комитет бы не клюнули. Им что следственный, что 168 00:11:19,330 --> 00:11:23,340 подследственный. Они только на полицию стойку делают. Понятно, я так и подумал. 169 00:11:23,380 --> 00:11:28,400 То есть сотрудницу и комитета вы не представились, удостоверение не 170 00:11:28,460 --> 00:11:30,400 а одежда у вас гражданская. 171 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 Могут быть проблемы с 318 -й статьей. 172 00:11:34,380 --> 00:11:37,700 А при хорошем адвокате с той стороны как бы у вас проблем не было. Слушай, 173 00:11:37,740 --> 00:11:39,480 Игнатьев, не трепи мне нервы. 174 00:11:39,920 --> 00:11:43,520 Мне и так их моя раковина уже все вымытала. Я всю ночь пол потирала, а тут 175 00:11:43,520 --> 00:11:46,080 ты. Да нет, я просто хотел сказать, что... А где? 176 00:11:46,340 --> 00:11:47,340 Где Тарасенко? 177 00:11:47,440 --> 00:11:48,299 Это кто? 178 00:11:48,300 --> 00:11:50,060 Такой здоровый, со сломанным носом. 179 00:11:50,350 --> 00:11:51,770 Где он? Что случилось? 180 00:11:51,970 --> 00:11:56,590 Вот у меня планшет отвис, а тут ответ пришел по его пальчикам. Он в розыске. 181 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 еще и за убийство. 182 00:11:57,810 --> 00:11:58,810 Как он в машине? 183 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 Был. 184 00:12:05,550 --> 00:12:11,050 Ну -ка, ну -ка, ну -ка. Ну -ка, ну -ка, ну -ка. Да будет, будет. 185 00:12:11,310 --> 00:12:12,570 Встаем, встаем, встаем. 186 00:12:36,160 --> 00:12:39,180 Да ты чё, куда прёшь? Не видишь, что ли, скорая едет? 187 00:12:42,940 --> 00:12:43,940 Жека, 188 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 салон проверь. 189 00:12:51,720 --> 00:12:54,280 Ну что сидим, давай на выход. Мужики, сдурели? 190 00:12:55,140 --> 00:12:56,140 Скорая. 191 00:12:56,680 --> 00:12:59,120 Комаров, займись идиотами. 192 00:12:59,940 --> 00:13:01,880 Пацаны, мы из полиции, у нас задержание. 193 00:13:02,080 --> 00:13:08,780 Руки. Ага, из полиции. Я тебе сейчас его знаешь, куда за... Че, мушку спилил? 194 00:13:09,380 --> 00:13:11,000 Что ж вы такие непонятливые, а? 195 00:13:12,760 --> 00:13:13,820 Походу не травмаж. 196 00:13:14,340 --> 00:13:15,360 Чувак, без проблем. 197 00:13:16,000 --> 00:13:17,680 Вторую. Просто водили, помочь хотели. 198 00:13:18,420 --> 00:13:19,840 Помогальщики, свободны. 199 00:13:20,180 --> 00:13:22,120 Жака. Дверь! Хорошо, хорошо. 200 00:13:22,380 --> 00:13:23,380 Сустрее! 201 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Фух! 202 00:13:31,680 --> 00:13:36,280 Ну, вообще, они действительно похожи. Только на этой фотографии. Платье, 203 00:13:36,280 --> 00:13:37,540 прически, ракурс такой. 204 00:13:37,740 --> 00:13:39,960 А вообще, это совершенно разные лица. 205 00:13:40,580 --> 00:13:44,780 Особенно со временем все поменялось. В любом случае, нужно провести повторный 206 00:13:44,780 --> 00:13:45,860 допрос свидетеля. 207 00:13:46,580 --> 00:13:49,280 Только никаких полиций с их опознаниями. 208 00:13:49,560 --> 00:13:55,260 Сами, все сами, спокойно, методично. Ну, допустим, свидетель ее опознает. Что 209 00:13:55,260 --> 00:13:56,420 тогда? Что? 210 00:13:57,220 --> 00:14:01,160 Прекратим дело за смертью подозреваемой. Какие еще варианты? 211 00:14:02,040 --> 00:14:05,300 Слова тебя вообще в этом ничего не смущают. 212 00:14:05,520 --> 00:14:11,700 Например? Молодая девушка убивает двух парней старше себя. Одного молотком, 213 00:14:11,800 --> 00:14:12,880 другого отверткой. 214 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Поджог дома. 215 00:14:14,480 --> 00:14:16,060 Ничего не смущает, нет? 216 00:14:16,430 --> 00:14:19,110 Ладно, это была бы зэчка какая прожженная. 217 00:14:19,450 --> 00:14:23,430 Но что Вера Брагина, и это не на... Серегина. 218 00:14:24,050 --> 00:14:28,510 Серегина. Ну не тянут они на такое преступление, нет? В деле есть показания 219 00:14:28,510 --> 00:14:31,990 одного свидетеля. Он тогда участковым в милиции работал. 220 00:14:32,350 --> 00:14:36,050 С его слов, один из убитых подозревался в изнасиловании. 221 00:14:36,250 --> 00:14:41,370 Ну там дачница одна была из Твери, вот он якобы ее... Там и заявление было? 222 00:14:41,570 --> 00:14:42,590 Дело возбуждали? 223 00:14:43,050 --> 00:14:45,490 Нет, все на уровне оперативной информации. 224 00:14:47,310 --> 00:14:51,270 Понимаю, не каждая решится, что тогда, что сейчас. 225 00:14:52,070 --> 00:14:54,530 Но это хотя бы что -то объясняет. 226 00:14:55,310 --> 00:14:58,550 Узнать, где сейчас этот свидетель? Столько лет прошло, правда, жив ли? 227 00:14:59,550 --> 00:15:00,710 Повторно бы допросить, а? 228 00:15:02,930 --> 00:15:05,810 Давай занимайся, только поскорее. 229 00:15:06,390 --> 00:15:08,010 Пресса все никак не успокоится. 230 00:15:09,090 --> 00:15:10,510 Раскроем дело, молодцы. 231 00:15:10,710 --> 00:15:14,930 А не раскроем, нам эту историю с Брагиной будут долго припоминать. 232 00:15:22,640 --> 00:15:24,940 Мимо проезжали? Да нет, мы с пиццом примчались. 233 00:15:25,400 --> 00:15:27,940 Он же в розыске. Нам сразу сообщили, вот. 234 00:15:29,120 --> 00:15:30,980 Прямо с главка? Ну, вот и скорость. 235 00:15:31,920 --> 00:15:33,020 Тормоза придумал трус. 236 00:15:33,420 --> 00:15:35,360 Да, ты бы так ухватывал. 237 00:15:35,640 --> 00:15:37,000 На планерку прилетал. 238 00:15:37,200 --> 00:15:40,500 Да не, ну тут правда, у меня то бензин закончится, то вот аккумулятор. 239 00:15:40,720 --> 00:15:42,940 Сел в утренний, когда сервиса доехать не могу. 240 00:15:43,660 --> 00:15:47,240 Понятно, да. Он тебя тут вспоминал на утренней планерке. Добрым, в кавычках, 241 00:15:47,240 --> 00:15:48,560 словом. Это по какому делу? 242 00:15:48,760 --> 00:15:50,300 Ну как, Елена Кузина. 243 00:15:50,560 --> 00:15:52,100 А, это так, что в области. 244 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 Отравление снотворным, да. 245 00:15:53,960 --> 00:15:55,680 Да, решили дела объединить. 246 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 Какие дела? 247 00:15:57,880 --> 00:16:00,080 Серия нарисовалась по городу, семь случаев. 248 00:16:00,600 --> 00:16:04,800 Елена Кузина умерла, а в деле еще шесть потерпевших. Все терпилы в состоянии 249 00:16:04,800 --> 00:16:08,140 алкогольного опьянения садились к незнакомцу в машину. Он предлагал 250 00:16:08,140 --> 00:16:11,500 до дома или до метро. Дороге предлагал воду из новой бутылки. 251 00:16:12,340 --> 00:16:17,660 Жертвы засыпали, просыпались уже на улице. Без денег ювелирки три часа. Ах, 252 00:16:17,660 --> 00:16:20,760 в девяностое, история идет по кругу. Надо раскрывать. 253 00:16:21,380 --> 00:16:25,340 Дело на контроле центрального аппарата. Ну, тут куда без них. Ладно, давай, 254 00:16:25,380 --> 00:16:27,920 заскочу к тебе, прикинем там вариантики. Занять. 255 00:16:29,080 --> 00:16:31,900 А, это, слышь -ка, погоди. 256 00:16:35,320 --> 00:16:37,340 У вас вакансий в отделе нет? 257 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Для тебя? 258 00:16:39,680 --> 00:16:43,280 Да нет, не для меня. Зачем? Я пишу с ошибкой. Для Юры Брагина. 259 00:16:43,580 --> 00:16:46,380 Вот он восстановиться хочет, ищет место. 260 00:16:46,960 --> 00:16:49,220 Ну, там вообще Дорошенко собирался уходить. 261 00:16:49,790 --> 00:16:53,710 Ну, ты ж знаешь, ухвата в костюме ляжет, но юрку не возьмет, учитывая их сложные 262 00:16:53,710 --> 00:16:54,990 взаимоотношения. Да. 263 00:16:55,210 --> 00:17:00,110 Хотя, если Брагин лично наберет генерала, то вариант есть. 264 00:17:00,410 --> 00:17:01,430 Я тебя услышал. Спасибо. 265 00:17:02,070 --> 00:17:03,070 Давай. Ну, давай. 266 00:17:12,109 --> 00:17:14,810 А вот еще случай был на днях. 267 00:17:15,890 --> 00:17:18,310 Потерпевшие улетели на море на два месяца. 268 00:17:18,670 --> 00:17:23,369 И хозяйка с курорта выкладывала фоточки, видосики в запрещенную социальную сеть. 269 00:17:23,710 --> 00:17:28,770 Короче, воришка один адрес пробил, в квартиру забрался и отключил 270 00:17:28,930 --> 00:17:33,190 И когда хозяева с моря -то вернулись, в квартире шаром покатили. Вообще все 271 00:17:33,190 --> 00:17:35,230 вынесли, все, представляешь? И унитаз? 272 00:17:36,930 --> 00:17:38,090 Что унитаз? 273 00:17:38,550 --> 00:17:39,850 Унитаз тоже вынесли? 274 00:17:40,780 --> 00:17:44,400 Да унитаз вроде оставили, кому он нужен -то? Ну, это смотря какой унитаз. 275 00:17:44,480 --> 00:17:48,360 Бывают, знаешь, такие с позолотой, как вот в Выборге недавно при обыске у 276 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 таможника нашли. 277 00:17:50,140 --> 00:17:51,140 Уточнить? 278 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 Нет, это неинтересно. 279 00:17:53,820 --> 00:17:55,160 Да смешная же история. 280 00:17:55,760 --> 00:17:59,520 Ну, вообще -то не очень, особенно если унитаз тоже вынесли. Ладно, спасибо за 281 00:17:59,520 --> 00:18:00,540 чай, я пойду. 282 00:18:00,980 --> 00:18:01,980 Погоди. 283 00:18:03,300 --> 00:18:06,260 Есть еще одно дело, но оно пока не раскрыто. 284 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Так. 285 00:18:08,580 --> 00:18:10,780 Несколько потерпевших, а одна девушка погибла. 286 00:18:10,980 --> 00:18:11,980 Всего одна? 287 00:18:12,240 --> 00:18:14,040 Какие вы журналисты кровожадные. 288 00:18:14,480 --> 00:18:18,640 Мужик какой -то на улице подбирает, увозит на свои тачки и раздевает. 289 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Мужчин тоже? 290 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 Раздевает, в смысле забирает все самое ценное. 291 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 И девичий чей? 292 00:18:26,220 --> 00:18:30,040 Розовск отдел Миша Шибанова ведет. Я тебе, если что, ничего не говорил. 293 00:18:30,380 --> 00:18:32,720 Я ничего не слышала. 294 00:18:33,280 --> 00:18:35,460 Спасибо. Я тебе позвоню. 295 00:18:35,900 --> 00:18:37,460 Тань, погоди, это... 296 00:18:39,390 --> 00:18:40,389 Сказать хотел. 297 00:18:40,390 --> 00:18:44,950 Ты молодец, все правильно про нашу службу рассказываешь. Думаю, мы тебе к 298 00:18:44,950 --> 00:18:48,270 празднику нашему медаль сделаем. Медаль, это важно. 299 00:18:48,790 --> 00:18:50,410 Как я без нее раньше обходилась? 300 00:18:51,090 --> 00:18:52,650 А ты вечером что делаешь? 301 00:18:52,910 --> 00:18:55,330 Работаю. Ну, а после работы? 302 00:18:55,610 --> 00:18:57,250 А после работы я мечтаю. 303 00:18:57,970 --> 00:18:58,970 О чем? 304 00:18:59,570 --> 00:19:01,730 О большой и чистой любви. 305 00:19:02,530 --> 00:19:04,570 Так может, мы как -нибудь вместе помечтаем? 306 00:19:04,870 --> 00:19:06,330 Я мечтать очень люблю. 307 00:19:06,530 --> 00:19:08,870 А вместе это уже не мечта, это фантазия. 308 00:19:09,340 --> 00:19:15,240 Так у меня много разных есть фантазий. А ты, Сашенька, знаешь, чем мечта от 309 00:19:15,240 --> 00:19:16,340 фантазии отличается? 310 00:19:17,440 --> 00:19:20,100 Мечты сбываются, а фантазии нет. Я позвоню. 311 00:19:42,220 --> 00:19:43,159 Ты их знаешь? 312 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Нет. 313 00:19:45,340 --> 00:19:46,420 Она же тебе кивнула. 314 00:19:46,780 --> 00:19:48,600 Юр, я ее не знаю. Пошли быстрее. 315 00:19:49,240 --> 00:19:50,680 Пошли, пошли. Просто спросил. 316 00:19:51,380 --> 00:19:55,340 Вот именно поэтому я, Люс Миран, не хочу уходить из дома. Потому что на меня все 317 00:19:55,340 --> 00:19:56,740 смотрят и показывают пальцами. 318 00:19:58,000 --> 00:19:59,980 Вер, ты преувеличиваешь. 319 00:20:00,280 --> 00:20:03,620 Юр, я не преувеличиваю. Тихо, тихо. Ты просто этого не замечаешь. 320 00:20:04,160 --> 00:20:05,760 Или не хочешь этого замечать? 321 00:20:06,660 --> 00:20:09,600 Фотография моя была во всех газетах, по всем телеканалам. 322 00:20:09,850 --> 00:20:14,070 В интернете, что адвокат Вера Брагина арестована за двойное убийство. Одному 323 00:20:14,070 --> 00:20:18,330 человеку она голову отрезала пинзопилой, а второму глаза выколола отверткой. 324 00:20:18,570 --> 00:20:19,950 Вера, ты чего несешь, а? 325 00:20:20,530 --> 00:20:22,330 Ты мне не веришь? Я верю. 326 00:20:22,590 --> 00:20:25,330 Я тебе ссылку сброшу, почитай. Послушай. 327 00:20:28,150 --> 00:20:31,710 Месяц пройдет, и люди найдут себе другие новости и забудут об этом. 328 00:20:33,350 --> 00:20:35,290 Очень хочется на это надеяться. 329 00:20:35,770 --> 00:20:38,070 А пока у меня очень большое желание. 330 00:20:38,590 --> 00:20:40,570 подать на твой следственный комитет в суд. 331 00:20:43,430 --> 00:20:45,530 Ты имеешь право на реабилитацию. 332 00:20:45,910 --> 00:20:47,050 Еще как имею. 333 00:20:49,170 --> 00:20:50,790 Но я не буду этим заниматься. 334 00:20:53,390 --> 00:20:55,590 Как ты встретился с Каверином, что он сказал? 335 00:20:56,810 --> 00:20:58,310 Сказал, вакансий для меня нет. 336 00:21:00,050 --> 00:21:06,690 Я... Ксюха сказала, тебя директор школы вызывает. 337 00:21:08,500 --> 00:21:09,840 Меня? Обычно же тебя. 338 00:21:10,720 --> 00:21:11,980 А в этот раз тебя. 339 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 Ну ладно. 340 00:21:14,860 --> 00:21:16,400 А что натворила наша дочь? 341 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 Клянется, что ничего. 342 00:21:20,240 --> 00:21:22,280 Ну ладно, разберемся, Вера. Ну все, все. 343 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 Пошли домой. 344 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 Давай. 345 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 Ну да, да, да. 346 00:21:34,100 --> 00:21:36,160 Сюда можно тогда добавить, вот справа. 347 00:21:59,560 --> 00:22:04,260 Вообще -то тут пято надо, люди работают. А я думала, мне здесь всегда рады. Его 348 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 нет. Кого? 349 00:22:05,920 --> 00:22:07,680 Шибанова. А при чем тут Шибанов? 350 00:22:08,100 --> 00:22:10,420 Я вообще не к нему. Я к тебе, Жень. 351 00:22:11,460 --> 00:22:12,439 Чего? Как дела? 352 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 Давно не виделись. 353 00:22:13,760 --> 00:22:15,560 Ты, кстати, хорошо выглядишь. 354 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 Я? В каком месте? 355 00:22:19,520 --> 00:22:21,580 Думаю, даже в самом интимном. 356 00:22:23,020 --> 00:22:25,960 Тань, с тобой все в порядке? Мы с тобой так редко общаемся. 357 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 Очень мало. 358 00:22:28,320 --> 00:22:29,660 А ведь ты хороший парень. 359 00:22:30,520 --> 00:22:32,780 Сильный, смелый, честный, умный. 360 00:22:33,200 --> 00:22:35,920 А ты точно сейчас про меня говоришь? Кабинетом не ошиблась? 361 00:22:36,220 --> 00:22:38,540 Да на таких, как ты, вся полиция держится. 362 00:22:38,860 --> 00:22:40,140 А вот это вот правда. 363 00:22:41,020 --> 00:22:47,620 Бегать и стрелять все умеют. А вот это... Справку 364 00:22:47,620 --> 00:22:48,640 для генерала? 365 00:22:48,940 --> 00:22:50,760 Только комаров. Больше некому. 366 00:22:52,540 --> 00:22:53,680 Ну вот я и говорю. 367 00:22:55,140 --> 00:22:56,280 Ты лучший. 368 00:22:59,140 --> 00:23:01,240 Но ты же не только за этим пришла, да? 369 00:23:01,560 --> 00:23:03,120 Правда? Правда. 370 00:23:03,520 --> 00:23:07,040 Мне ваш генерал обещал про дело отравителя рассказать. 371 00:23:07,580 --> 00:23:10,240 Про все семь эпизодов? Угу. 372 00:23:11,440 --> 00:23:14,120 Ну так там и говорить -то пока не о чем. 373 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Подозреваемых нет. 374 00:23:16,240 --> 00:23:17,280 Ведется розыск. 375 00:23:18,260 --> 00:23:19,640 Тайна следствия. 376 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Жень. 377 00:23:22,500 --> 00:23:24,240 Да не мог генерал этого обещать. 378 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Жень. 379 00:23:28,080 --> 00:23:29,540 Но ты же меня знаешь. 380 00:23:30,400 --> 00:23:31,540 Генерал меня знает. 381 00:23:32,010 --> 00:23:33,730 Мне все можно рассказать. 382 00:23:34,030 --> 00:23:40,450 А я потом твою работу отдельно отмечу. Как ты геройски 383 00:23:40,450 --> 00:23:44,530 действовал в сложной оперативной обстановке. Я? 384 00:23:45,250 --> 00:23:48,830 Да. Ты герой. Не то, что некоторые. 385 00:23:51,930 --> 00:23:54,710 Жека, ну где справка? Сколько писать -то ее можно? 386 00:23:55,950 --> 00:23:56,950 О! 387 00:23:58,170 --> 00:24:00,990 А что это у нас за притон -то на рабочем месте? 388 00:24:01,480 --> 00:24:05,940 Майор Комаров, я стесняюсь спросить, твоя жена знает, чем тут занимается? Да. 389 00:24:06,380 --> 00:24:08,200 Нет. О, сейчас, секундочку. 390 00:24:08,700 --> 00:24:09,860 Я вот для истории. 391 00:24:10,800 --> 00:24:12,720 Так, где у меня... Даже не вдумай, не смей! 392 00:24:13,880 --> 00:24:19,180 Вечно вы, Михаил Владимирович, не вовремя. А по -моему, как раз успел. 393 00:24:19,180 --> 00:24:22,440 семью. Не дал разрушить, защитил ячейку общества. 394 00:24:22,660 --> 00:24:23,539 От чего? 395 00:24:23,540 --> 00:24:24,540 От кого? 396 00:24:24,740 --> 00:24:26,260 От коварной искусительницы. 397 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 Ну -ка, давай. 398 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 На выход. 399 00:24:37,200 --> 00:24:38,460 Я тебе позвоню, милый. 400 00:24:38,800 --> 00:24:40,120 Только не поздно. 401 00:24:41,360 --> 00:24:42,800 Ну, чтобы жена не ругалась. 402 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 Стоп. 403 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 Так, ты чего? 404 00:24:52,500 --> 00:24:55,060 Ты чего? Ты чего? Даже не подходи ко мне! 405 00:24:58,040 --> 00:24:59,980 Я, конечно, все понимаю, Жека. 406 00:25:00,280 --> 00:25:01,280 Дело твое. 407 00:25:02,240 --> 00:25:06,180 Но учти, только классных оперов погорело. 408 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 На чем? 409 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Вот на этом самом. 410 00:25:11,740 --> 00:25:12,740 И ты? 411 00:25:14,320 --> 00:25:15,740 Я вообще сгорел. 412 00:25:16,240 --> 00:25:19,360 Так что не повторяй моих ошибок. 413 00:25:53,590 --> 00:25:55,570 Слышь, дед, ну -ка иди сюда. 414 00:25:55,870 --> 00:25:56,870 Вы мне? 415 00:25:57,250 --> 00:25:58,830 Тебе, Катлина Старая, тебе. 416 00:25:59,050 --> 00:26:00,049 В смысле? 417 00:26:00,050 --> 00:26:04,330 Тебе сколько раз повторять, чтобы ты свое убожество на мое место не ставил? 418 00:26:04,330 --> 00:26:05,470 тупой или глухой? 419 00:26:05,730 --> 00:26:06,730 Или все вместе? 420 00:26:07,070 --> 00:26:09,890 Молодой человек, я вас не оскорблял. Держите себя в руках. 421 00:26:10,430 --> 00:26:15,170 Что касается парковочных мест, они во дворе общие. Так что вашего места я не 422 00:26:15,170 --> 00:26:18,930 занимал. Я тебя сейчас порву. Я тебя сейчас прямо здесь в гроб положу. 423 00:26:21,350 --> 00:26:23,890 Котик! Только не нервничай, я прошу тебя. 424 00:26:24,150 --> 00:26:25,610 У тебя ж давление, тебе нельзя. 425 00:26:26,010 --> 00:26:31,390 Сейчас я ему голову оторву и перестану нервничать, пенек старый. Тачку убрал, 426 00:26:31,530 --> 00:26:37,670 живо. Я вашего места не занимал. И вообще, вы дурно воспитаны. 427 00:26:41,430 --> 00:26:45,230 Сейчас я тебе покажу, как я дурно воспитан. 428 00:26:48,130 --> 00:26:50,250 Котик, не надо, я прошу тебя, пожалуйста. 429 00:27:03,260 --> 00:27:06,860 Вот так с тобой будет в следующий раз. Понял, дедуля? 430 00:27:07,760 --> 00:27:08,840 Шанка, пойдем. 431 00:27:09,460 --> 00:27:11,880 Так может машину уберем? Как он уедет теперь? 432 00:27:12,260 --> 00:27:14,020 А не гад. Пусть стоит здесь. 433 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 Пусть. 434 00:28:09,230 --> 00:28:11,350 Деда Витя, вам холодно? 435 00:28:11,930 --> 00:28:14,910 Нет. А почему вы тогда в куртке сидите? 436 00:28:15,710 --> 00:28:17,530 Я задумался, Анечка. 437 00:28:18,710 --> 00:28:20,030 А где твоя мама? 438 00:28:20,570 --> 00:28:22,450 Она ушла на работу. 439 00:28:22,750 --> 00:28:24,270 Она только утром придет. 440 00:28:24,510 --> 00:28:26,430 Да, точно, на работу. 441 00:28:27,610 --> 00:28:31,470 Мама сказала, чтобы я вас обязательно накормила. 442 00:28:31,790 --> 00:28:36,170 Маму нужно всегда слушать, Анечка. Тогда я пойду разогрею суп. 443 00:29:26,320 --> 00:29:27,159 Опять вы. 444 00:29:27,160 --> 00:29:30,900 Вам лучше уйти. Правда. Вот сейчас не время. Вообще не время. 445 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 Андрюша! 446 00:29:35,140 --> 00:29:37,540 Андрей! Че ты орешь? Че случилось? 447 00:29:37,800 --> 00:29:39,940 Вот. А, явился? 448 00:29:41,080 --> 00:29:43,440 Ну, ты понял, что я тебе сказал? 449 00:30:05,960 --> 00:30:07,940 Ну что, как мы сегодня? Вовремя? Молодцы, да, молодцы. 450 00:30:08,540 --> 00:30:11,240 Ну рассказывай, кого сегодня вяжем? 451 00:30:11,480 --> 00:30:16,280 Вооружен, опасен? А, пенсионер какой -то. Да, вооружен. ПМ у него. А, ну так 452 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 мы быстро отправимся. 453 00:30:18,280 --> 00:30:19,280 Дверь заперта. 454 00:30:19,520 --> 00:30:21,400 Пилить, наверное, придет. Не исключено. 455 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 Старший оперштаба кто? 456 00:30:23,240 --> 00:30:25,700 От ФСБ. Есть руковод? А, вон. 457 00:30:26,080 --> 00:30:27,440 А, комитет. 458 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Здравия желаю. 459 00:30:28,840 --> 00:30:30,800 Ну, нам минут десять нужно, и готовы работать. 460 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Переговорщик на месте, наверное? 461 00:30:33,100 --> 00:30:35,620 Может, сегодня без стрельбы обойдемся? Давайте отойдем. 462 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 Давайте. 463 00:30:38,380 --> 00:30:39,440 Ну, что там, Мариш? 464 00:30:39,980 --> 00:30:41,180 Да осложнилось все. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,820 Ну, как обычно. Мы же по -другому -то не умеем. Не можем. 466 00:30:45,500 --> 00:30:48,020 Не до шуток, Миш. В квартире заложник. 467 00:30:48,580 --> 00:30:51,700 Здрасте, приехали. Откуда он взялся -то? Да не откуда. Живет он там. 468 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 Это плохо. 469 00:30:53,180 --> 00:30:54,260 Это очень плохо. 470 00:30:55,580 --> 00:30:59,840 Послушай, давай пока они там разговоры разговаривают, я сам поднимусь. 471 00:31:00,270 --> 00:31:04,370 Ну, гляну, что там, да как. Ну, поговорю с человеком, чтобы он сложил оружие. Ты 472 00:31:04,370 --> 00:31:07,650 же знаешь, я любого могу разговаривать. Ну, кроме тебя, конечно. 473 00:31:08,570 --> 00:31:12,610 Даже не думай, чтобы близко тебя возле квартиры не было. 474 00:31:13,090 --> 00:31:14,090 Это почему это? 475 00:31:14,550 --> 00:31:16,970 Потому что заложник девочка, девять лет. 476 00:31:23,410 --> 00:31:26,510 Мама говорит, что суп есть очень полезно. 477 00:31:26,920 --> 00:31:30,280 Кто суп не ест, у того живот в старости будет болеть. 478 00:31:30,640 --> 00:31:31,940 Мама правильно говорит. 479 00:31:32,260 --> 00:31:37,100 Маму Анечке надо слушать. Мама плохого не посоветует. А я суп не люблю. 480 00:31:37,580 --> 00:31:39,420 Я люблю пиццу. 481 00:31:39,840 --> 00:31:41,080 Это тоже вкусно. 482 00:31:42,280 --> 00:31:44,040 Но суп все равно надо кушать. 483 00:31:44,820 --> 00:31:49,780 Ладно. А потом мы будем пить чай. А у меня конфеты есть. 484 00:31:50,320 --> 00:31:51,340 Твои любимые. 485 00:31:51,740 --> 00:31:53,100 Правда? Правда. 486 00:31:55,760 --> 00:31:57,600 Но сначала надо суп съесть. 487 00:31:58,180 --> 00:31:59,180 Хорошо. 488 00:32:04,200 --> 00:32:06,040 Ага, ага, понял. 489 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Давай, спасибо. 490 00:32:07,720 --> 00:32:08,720 Ну что? 491 00:32:09,000 --> 00:32:15,900 Знаете, Иноземцев Виктор Степанович, 68 лет, ранее судимый. В статье? 105 -я, 492 00:32:15,900 --> 00:32:18,300 часть 2, 8 лет. На свободе тоже 8. 493 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 Здорово, прекрасно. Ванечка! 494 00:32:21,060 --> 00:32:22,060 Аня! Допустите! 495 00:32:22,820 --> 00:32:23,820 Допустите меня! 496 00:32:23,860 --> 00:32:28,400 Марин, займись. Только к квартире не допускайте. Сейчас не время. 497 00:32:29,580 --> 00:32:31,320 У меня там ребенок! 498 00:32:31,800 --> 00:32:35,980 Ну, что там? Ну, в общем, снайпер работать не может. Видимость не 499 00:32:35,980 --> 00:32:36,980 дверь хорошая. 500 00:32:37,020 --> 00:32:41,200 Мы сходу в квартиру не зайдем. А что, если с верхнего этажа в окна? Ну, кто 501 00:32:41,200 --> 00:32:46,040 там в дверь стучится, ломится, а вы через окно и... Попробовать можно, но... 502 00:32:46,040 --> 00:32:49,440 Гарантии. Да какие гарантии? Кто же их сейчас сдаст? Тогда продолжаем 503 00:32:49,440 --> 00:32:51,170 переговоры. Вашему решению. 504 00:32:53,490 --> 00:32:55,750 Послушайте, а что, если я туда пойду? 505 00:32:56,130 --> 00:32:58,770 Нет, я не позволю рисковать ребенком. Не обсуждается. Точка. 506 00:33:00,550 --> 00:33:03,890 Держитесь. А вы не будете конфету? 507 00:33:04,590 --> 00:33:06,430 Нет, Анечка. Спасибо, не хочу. 508 00:33:08,210 --> 00:33:10,630 А кто там все время звонит? 509 00:33:10,890 --> 00:33:12,050 Это у нас игра такая. 510 00:33:12,430 --> 00:33:13,430 С кем? 511 00:33:13,830 --> 00:33:15,250 С другими дядьми. 512 00:33:15,790 --> 00:33:16,810 Как интересно. 513 00:33:17,840 --> 00:33:20,620 А мне можно с вами поиграть? Конечно, можно. 514 00:33:20,860 --> 00:33:22,040 Ты уже с нами играешь. 515 00:33:26,880 --> 00:33:31,420 Виктор Степанович, я знаю, что вы меня слышите. Давайте мы с вами договоримся, 516 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 что сегодня больше никто не пострадает. 517 00:33:34,320 --> 00:33:35,340 Никто, слышите? 518 00:33:36,600 --> 00:33:38,040 Вы взрослый человек. 519 00:33:38,520 --> 00:33:39,740 Вы умный человек. 520 00:33:39,980 --> 00:33:42,860 Вы же не позволите, чтобы с вашей соседкой что -то случилось. 521 00:33:43,060 --> 00:33:46,100 Она ни в чем не виновата. Это просто ребенок. 522 00:33:46,430 --> 00:33:47,870 Виктор Степанович, не молчите. 523 00:33:48,510 --> 00:33:49,510 Поговорите со мной. 524 00:33:52,830 --> 00:33:57,330 Виктор Степанович, если вы откроете дверь, я зайду в квартиру. Я должна 525 00:33:57,330 --> 00:33:59,350 убедиться, что с Аней все в порядке. 526 00:34:00,090 --> 00:34:03,370 Самое главное, чтобы сегодня больше никто не пострадал. 527 00:34:06,490 --> 00:34:07,950 Ты в полиции, да? 528 00:34:09,650 --> 00:34:11,670 Да, я сотрудник полиции. 529 00:34:12,010 --> 00:34:14,409 И я делаю все возможное, чтобы... Молчи. 530 00:34:15,310 --> 00:34:16,830 Слушай и не перебивай. 531 00:34:19,330 --> 00:34:20,989 Мне терять уже нечего совсем. 532 00:34:21,690 --> 00:34:22,770 Ты понимаешь? 533 00:34:24,030 --> 00:34:25,510 Да, я вас понимаю. 534 00:34:26,530 --> 00:34:28,270 У меня только одно условие. 535 00:34:28,810 --> 00:34:31,889 Если делаете, как я скажу, все будет хорошо. 536 00:34:32,650 --> 00:34:35,090 Но только обязательно надо сделать, как я сказал. 537 00:34:35,949 --> 00:34:37,110 Ты поняла меня? 538 00:34:39,230 --> 00:34:40,949 Да, я вас поняла. 539 00:34:46,350 --> 00:34:47,350 Ну что там? 540 00:34:47,389 --> 00:34:49,949 Он не хочет говорить со мной. Просит другого человека. 541 00:34:50,370 --> 00:34:52,730 Ага, пулю просит он в голову. Без комментариев, пожалуйста. 542 00:34:53,110 --> 00:34:54,250 Кого именно он требует? 543 00:34:54,469 --> 00:34:57,550 Какой -то Брагин. Юра Брагин. Юрий Иванович? Да ладно. 544 00:34:57,970 --> 00:34:58,970 Не знаю, наверное. 545 00:34:59,370 --> 00:35:00,370 А кто это? 546 00:35:00,410 --> 00:35:04,150 Подождите, он из второго следственного. Центральный аппарат. Он уволился? Да, 547 00:35:04,190 --> 00:35:08,030 да, это правда. У него жена... Причем здесь его жена. Мне нет никакого дела до 548 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 его жены. У вас есть телефон? 549 00:35:09,470 --> 00:35:11,890 Есть. Звоните прямо сейчас. Хорошо. 550 00:35:17,570 --> 00:35:22,470 Сюх, а что такое в школе произошло, что вызывают не маму, а меня? 551 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Я не знаю. 552 00:35:25,570 --> 00:35:28,650 А если подумать? Пап, правда, честно -пречестно. 553 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Мизинчиком клянёшься? 554 00:35:30,570 --> 00:35:31,570 Клянусь. 555 00:35:34,950 --> 00:35:36,170 Ладно, схожу завтра. 556 00:35:37,150 --> 00:35:38,150 Спасибо. 557 00:35:39,470 --> 00:35:41,810 Всё, я наелась. Сюха, добавьте. 558 00:35:42,070 --> 00:35:43,790 Мам, ты чё, какая добавка? 559 00:35:44,060 --> 00:35:47,700 Это и так была вторая порция. Ты столько наготовила, что на целую роту хватит. 560 00:35:48,020 --> 00:35:49,180 И то останется. 561 00:35:51,220 --> 00:35:53,120 О, дядя Миша. 562 00:35:54,180 --> 00:35:55,880 Наверняка сделает вид, что мимо проходил. 563 00:35:56,120 --> 00:35:58,080 Сейчас он поможет нам с этой кулинарией. 564 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Да, Миш? 565 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Дома ем. 566 00:36:02,660 --> 00:36:05,040 Ну, в смысле, едим. 567 00:36:09,400 --> 00:36:10,900 Машина? Какая машина? 568 00:36:12,360 --> 00:36:13,420 А что случилось? 569 00:36:17,220 --> 00:36:18,220 Понял. 570 00:36:19,120 --> 00:36:20,740 Да. Да, сейчас. 571 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Спускаюсь, давай. 572 00:36:23,500 --> 00:36:25,920 Мне отъехать надо. 573 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Дальше без меня я быстро. 574 00:36:40,720 --> 00:36:42,300 Не хочешь катать куда -то? 575 00:36:43,880 --> 00:36:45,280 Там заложника взяли. 576 00:36:46,150 --> 00:36:47,970 Требует меня для переговоров. Нет. 577 00:36:50,610 --> 00:36:53,630 Что значит нет? Это значит, что ты никуда не поедешь. 578 00:36:53,930 --> 00:36:57,090 Ты уволился, ты забыл? Ты больше там не работаешь. 579 00:36:57,510 --> 00:36:58,810 Меня Мишка просит. 580 00:36:59,330 --> 00:37:00,570 Там люди, мне надо. 581 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 Нет, Юра. 582 00:37:03,810 --> 00:37:04,930 Это не тебе нужно. 583 00:37:05,890 --> 00:37:07,970 Понимаешь? Не тебе, а им. 584 00:37:08,950 --> 00:37:10,050 Может, хватит уже? 585 00:37:10,570 --> 00:37:11,670 Я ненавижу. 586 00:37:12,350 --> 00:37:13,810 Я ненавижу их всех. 587 00:37:14,680 --> 00:37:19,580 Они мне чуть жизнь не сломали и тебе испортили. А теперь звонят, и Юрочка 588 00:37:19,580 --> 00:37:20,640 к ним на задних лапках. 589 00:37:21,020 --> 00:37:24,720 А если хочешь знать, я даже обрадовалась, что они тебя обратно не 590 00:37:24,980 --> 00:37:26,400 Что у вас там вакансий нет. 591 00:37:27,340 --> 00:37:31,960 Подумала, наконец -то все это закончится. Все эти ночные вызовы, 592 00:37:31,960 --> 00:37:35,940 выходным. Наконец -то я буду видеть мужа каждый день, и не только по праздникам. 593 00:37:35,940 --> 00:37:39,200 И я буду видеть, и наши дети будут видеть. Все, хватит. 594 00:37:47,390 --> 00:37:52,490 Юра, ты не должен туда ехать. Ты больше не работаешь в следственном комитете. 595 00:37:52,670 --> 00:37:53,890 Знаешь, в чем ты не права? В чем? 596 00:37:54,810 --> 00:38:01,690 Я это делаю не для себя, не для Мишки, не для следственного комитета, а для 597 00:38:01,690 --> 00:38:03,690 людей, которым я нужен. 598 00:38:04,190 --> 00:38:05,370 Да ты их даже не знаешь. 599 00:38:05,570 --> 00:38:06,950 Это не имеет значения, Вера. 600 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 Все хорошо, доченька. 601 00:38:33,340 --> 00:38:34,420 Все хорошо. 602 00:38:59,590 --> 00:39:02,570 Перестарались знать, человек умер, но им дали реальные сроки. 603 00:39:02,950 --> 00:39:04,950 Почему он потребовал вызвать именно вас? 604 00:39:05,150 --> 00:39:06,170 Здравствуйте, Юрий Иванович. 605 00:39:06,390 --> 00:39:07,690 Здравствуйте, Марина Евгеньевна. 606 00:39:08,370 --> 00:39:12,570 Сорокина, начальник отдела СК по Калининскому району. Так почему он 607 00:39:12,570 --> 00:39:13,488 вызвать вас? 608 00:39:13,490 --> 00:39:14,490 Я не знаю. 609 00:39:14,590 --> 00:39:18,730 Должен быть повод. Когда его задержали и доставили в отдел, к нему применили 610 00:39:18,730 --> 00:39:20,910 незаконные методы допроса. Я вмешался. 611 00:39:21,150 --> 00:39:26,270 В дальнейшем удалось установить целевой личностный контакт. Он дал признательные 612 00:39:26,270 --> 00:39:30,510 показания. Насколько я помню, на суде это учли при вынесении приговора. 613 00:39:30,970 --> 00:39:35,110 Ирванович, иноземцев застрелил своего соседа на глазах у его жены. Три 614 00:39:35,110 --> 00:39:36,350 в область сердца из пистолета. 615 00:39:37,390 --> 00:39:38,390 А причина? 616 00:39:38,810 --> 00:39:40,350 Конфликт из -за парковочного мента. 617 00:39:42,010 --> 00:39:46,010 Вместе с ним в квартире находится девочка Аня, ей 9 лет, она дочь его 618 00:39:48,330 --> 00:39:50,890 Квартира коммунальная? Да, там два собственника. 619 00:39:51,850 --> 00:39:55,890 Ирванович, я не могу приказать вам подняться в квартиру, вы должны принять 620 00:39:55,890 --> 00:39:56,890 решение сами. 621 00:40:01,930 --> 00:40:02,930 Я готов. 622 00:40:04,370 --> 00:40:07,150 Постарайтесь его уговорить отпустить девочку дальше по обстоятельству. 623 00:40:10,090 --> 00:40:11,090 Я с тобой пойду. 624 00:40:11,550 --> 00:40:14,190 Не надо, иноземцы тебя не знают. Ну вот, отлично. 625 00:40:14,490 --> 00:40:15,490 Вот и познакомимся. 626 00:40:15,750 --> 00:40:18,650 Вон там магазин есть, давай я пока быстренько за бутылкой сгоняю. 627 00:40:19,630 --> 00:40:22,670 Ладно, я в героя играть не буду, просто поговорю с ним. А вдруг он на тебя зло 628 00:40:22,670 --> 00:40:24,310 держит? Ну, за былые вот эти обиды. 629 00:40:24,510 --> 00:40:27,410 Еще не дай бог он шмальнет тебя. Слушай, хватит уже. 630 00:40:27,870 --> 00:40:31,530 Хорошо, я просто рядом с тобой постою. Как служебная табака Мухтар. 631 00:40:32,230 --> 00:40:34,630 Я сейчас попрошу намордник на тебя надеть, Мухтар. 632 00:40:34,930 --> 00:40:36,650 Ладно. Ладно, давай. 633 00:40:36,870 --> 00:40:40,950 Только, пожалуйста, будь аккуратней. Я как друга тебя прошу. 634 00:40:41,730 --> 00:40:42,970 Я как -нибудь разберусь. 635 00:41:07,560 --> 00:41:10,660 Это Брагин Юрий Иванович. Вы просили приехать, я приехал. 636 00:41:12,700 --> 00:41:13,760 Виктор Степанович. 637 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 Проходи. 638 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Дверь закрой. 639 00:41:35,340 --> 00:41:36,660 Девочка где? А, нет. 640 00:41:37,870 --> 00:41:38,870 На кухне. 641 00:41:53,290 --> 00:41:54,690 Здрасте. Здрасте. 642 00:41:55,710 --> 00:41:58,530 Меня Юра зовут. А я Аня. Очень приятно. 643 00:41:59,030 --> 00:42:00,650 Юрий Иванович в гости пришел. 644 00:42:01,070 --> 00:42:06,170 Вы хотите кушать? У нас есть борщ. Мама утром сварила. О, борщ! 645 00:42:07,330 --> 00:42:08,610 Ну, давай, угости. 646 00:42:26,330 --> 00:42:27,750 Приятного аппетита. Спасибо. 647 00:42:28,590 --> 00:42:29,930 Хлеб дай гостю. Не надо. 648 00:42:32,910 --> 00:42:36,090 Аня, иди в свою комнату, я тебя позову, если что. 649 00:42:36,480 --> 00:42:37,580 Хорошо, дедовитель. 650 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 И зачем? 651 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 Зачем что? 652 00:42:53,960 --> 00:42:55,200 Зачем я тебя позвал? 653 00:42:55,600 --> 00:42:56,840 Соседа зачем убили? 654 00:42:57,100 --> 00:42:59,300 Потому что такие не должны жить. 655 00:42:59,540 --> 00:43:01,580 Потому что мне почти 70. 656 00:43:02,100 --> 00:43:05,280 Он избил меня во дворе на глазах у своей жены. 657 00:43:06,320 --> 00:43:07,660 Он очень плохой человек. 658 00:43:07,860 --> 00:43:10,600 Сволочь! Он и жену свою бьет, когда пьяный. 659 00:43:11,080 --> 00:43:13,660 У нее синяки остаются. Это легко проверить. 660 00:43:14,460 --> 00:43:16,160 Можно было полицию вызвать? 661 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 Откупился бы. 662 00:43:18,220 --> 00:43:20,220 Богатый. Все равно. 663 00:43:21,820 --> 00:43:24,300 Мне позвонить не сейчас, а тогда. 664 00:43:24,680 --> 00:43:26,840 А ты бы пришел, помог? 665 00:43:27,740 --> 00:43:29,660 Я бы попробовал решить проблему. 666 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Может, врача позвать? 667 00:43:38,560 --> 00:43:40,200 Нет, поздно уже. 668 00:43:41,000 --> 00:43:42,120 Не поможет. 669 00:43:42,360 --> 00:43:46,300 Ну, я... Что я могу сделать сейчас? 670 00:43:46,980 --> 00:43:49,200 Я за девочку переживал. 671 00:43:50,080 --> 00:43:51,360 Хорошее оно, доброе. 672 00:43:51,760 --> 00:43:57,060 Если бы меня решили в квартире завинтить, не надо бы ей на это 673 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 Согласен. 674 00:43:59,960 --> 00:44:01,780 Но вы бы могли и сами сдаться. 675 00:44:02,720 --> 00:44:03,720 Страшно. 676 00:44:04,240 --> 00:44:08,620 Хотя уже одной ногой в могиле, а все равно страшно. А вдруг что -то пойдет не 677 00:44:08,620 --> 00:44:09,620 так? 678 00:44:10,000 --> 00:44:13,560 Тебе, Верю, ты не беспредельщик. 679 00:44:15,140 --> 00:44:16,760 Так, может, отпустим девочку? 680 00:44:17,860 --> 00:44:19,520 Да, пусть идет. 681 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Аня! 682 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Аня, 683 00:44:27,400 --> 00:44:29,200 ты иди, там тебя мама вдвоем ждет. 684 00:44:29,840 --> 00:44:30,840 Давай. 685 00:44:44,200 --> 00:44:45,240 Ты что, все хорошо. 686 00:44:45,480 --> 00:44:47,600 Мы с дедом Витей ели бороться. 687 00:44:47,860 --> 00:44:50,700 Ну что, штурмуем? Какой штурмуем? Там еще Брагин. 688 00:44:51,560 --> 00:44:52,560 Ждем. 689 00:45:02,220 --> 00:45:03,220 Дальше что? 690 00:45:03,560 --> 00:45:04,560 Не знаю. 691 00:45:07,880 --> 00:45:09,660 Надо сдаваться, иначе штурм. 692 00:45:11,020 --> 00:45:12,580 Тебя оскорблять не станут. 693 00:45:14,250 --> 00:45:16,090 Спасибо, что пришел, Юрий Иванович. 694 00:45:16,670 --> 00:45:17,930 Теперь я спокоен. 695 00:45:18,870 --> 00:45:22,290 Ну так, идем? 696 00:45:23,270 --> 00:45:24,270 Да. 697 00:45:24,650 --> 00:45:26,430 У меня еще просьба будет. 698 00:45:26,970 --> 00:45:32,390 Хочу свою комнату вот ей, Анюте, отписать. Или ее маме. Не знаю, как 699 00:45:32,390 --> 00:45:36,210 делать. Я -то при любом раскладе уже не выйду. 700 00:45:36,850 --> 00:45:38,390 А они пусть живут. 701 00:45:39,150 --> 00:45:40,830 Спокойно и счастливо. 702 00:45:44,040 --> 00:45:45,040 Я позабочен. 703 00:45:45,420 --> 00:45:46,420 Обещаю. 704 00:45:56,060 --> 00:45:57,780 На стол положить вас? 705 00:46:13,840 --> 00:46:15,020 Где орудие убийства? 706 00:46:15,940 --> 00:46:17,680 На столе, на кухне, я не трогал. 707 00:46:18,260 --> 00:46:21,340 Марин, давай сразу в отдел, в задержание, допрос, адвокат уже едет. 708 00:46:24,980 --> 00:46:25,980 Всегда пожалуйста. 709 00:46:28,020 --> 00:46:29,020 Ну чё ты? 710 00:46:29,480 --> 00:46:31,000 Войдём, я тебя домой отвезу. 711 00:46:31,220 --> 00:46:32,220 Герой. 712 00:46:37,180 --> 00:46:38,178 Похладно всегда? 713 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 Давай, 714 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 пока. До свидания. 715 00:46:58,610 --> 00:46:59,610 Холодно же, ты чего здесь? 716 00:47:05,810 --> 00:47:08,870 Хотела убедиться, что тебя не убили. 717 00:47:15,870 --> 00:47:18,250 Ох, кто -то сегодня не в духе, да? 718 00:47:19,510 --> 00:47:20,510 Может, 719 00:47:21,230 --> 00:47:22,230 ты зайдешь? 720 00:47:23,210 --> 00:47:25,330 Да нет, я думаю, сейчас не тот луч. 721 00:47:25,990 --> 00:47:27,410 Поеду я, Георг, а ты... 722 00:47:28,640 --> 00:47:29,640 Молодец. 723 00:47:32,880 --> 00:47:34,760 Ты что, меня одного в окопе бросишь? 724 00:47:36,320 --> 00:47:38,940 Я просто не хочу, чтобы меня осколками посекло. 725 00:47:40,320 --> 00:47:41,320 Давай, 726 00:47:42,160 --> 00:47:43,160 позвони. 727 00:47:43,960 --> 00:47:44,960 Друг. 728 00:47:47,700 --> 00:47:49,000 Я тебе это запомню. 69833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.