All language subtitles for Perry.Mason.207.The.Case.Of.The.Married.Moonlighter.(Dvdrip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,894 --> 00:01:02,439 But there must be some mistake. 2 00:01:02,463 --> 00:01:04,796 I know my husband took care of the payment last week. 3 00:01:06,133 --> 00:01:07,544 Look, cou... 4 00:01:07,568 --> 00:01:08,844 Couldn't you at least wait 5 00:01:08,868 --> 00:01:11,181 until my husband gets home, and maybe he... 6 00:01:11,205 --> 00:01:12,848 Oh, darling, I'm so glad you're home. 7 00:01:12,872 --> 00:01:14,417 These men are from Walsh's. 8 00:01:14,441 --> 00:01:16,453 Yes, I know, I... 9 00:01:16,477 --> 00:01:17,957 I saw the truck outside. 10 00:01:21,748 --> 00:01:22,992 Danny... 11 00:01:23,016 --> 00:01:25,128 Danny, I can't go on like this! 12 00:01:25,152 --> 00:01:28,331 I go crazy wondering what's going to be repossessed next. 13 00:01:28,355 --> 00:01:29,566 Yes, I know, I know, but... 14 00:01:29,590 --> 00:01:30,855 Things'll improve, you'll see. 15 00:01:32,025 --> 00:01:33,803 You've said that before, Danny. 16 00:01:33,827 --> 00:01:36,347 I don't care about myself, but what about the baby? 17 00:01:36,730 --> 00:01:37,707 Oh, yeah, 18 00:01:37,731 --> 00:01:38,814 how is she? 19 00:01:39,934 --> 00:01:41,414 Oh, she's asleep. 20 00:01:45,773 --> 00:01:46,805 No, she isn't. 21 00:01:48,142 --> 00:01:49,540 Hi. Hi, sweetheart. 22 00:01:51,078 --> 00:01:52,856 Got a kiss for old dad, huh? 23 00:01:52,880 --> 00:01:54,590 I bet she does. Come here. Come here. 24 00:01:54,614 --> 00:01:55,591 String. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,415 Oh, yeah, a nice big string. 26 00:01:58,585 --> 00:01:59,585 Aw. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,832 What'd the doctor say today? 28 00:02:02,856 --> 00:02:05,824 She's got to have a new brace. $85. 29 00:02:06,559 --> 00:02:07,559 $85? 30 00:02:09,196 --> 00:02:11,941 $120 just two weeks ago. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,342 Would you...? 32 00:02:13,366 --> 00:02:15,511 Would you like me to take her to the clinic? 33 00:02:15,535 --> 00:02:17,455 Did I say that? 34 00:02:17,805 --> 00:02:19,845 No, I'll... I'll find the money somehow. 35 00:02:21,341 --> 00:02:23,419 There we go. Sleep? 36 00:02:23,443 --> 00:02:25,388 Lay down? No. 37 00:02:25,412 --> 00:02:27,312 Oh. Let's just put you down. 38 00:02:28,816 --> 00:02:31,256 Bye, daddy. 39 00:02:43,297 --> 00:02:45,875 Danny. Danny, why don't you let me ask my father? 40 00:02:45,899 --> 00:02:47,010 After what he said? 41 00:02:47,034 --> 00:02:48,577 Oh, all he said was what any parent... 42 00:02:48,601 --> 00:02:51,047 I won't take a penny from him. 43 00:02:51,071 --> 00:02:52,548 All right. 44 00:02:52,572 --> 00:02:54,583 You'll have to find something else to do. 45 00:02:54,607 --> 00:02:56,920 You can't go on teaching school and working nights. 46 00:02:56,944 --> 00:02:58,688 Eileen, please, let's not go into that again. 47 00:02:58,712 --> 00:03:00,890 I love teaching and I'm not going to give it up. 48 00:03:00,914 --> 00:03:02,074 All right! 49 00:03:06,820 --> 00:03:09,300 I want a divorce. 50 00:03:11,024 --> 00:03:12,368 Oh, Eileen, honey, look, 51 00:03:12,392 --> 00:03:13,736 you don't know what you're saying. 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,255 Yes, I do, Danny. 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,724 I don't mind scrimping for myself, 54 00:03:17,748 --> 00:03:19,759 but I won't let Carol suffer. 55 00:03:19,783 --> 00:03:22,595 Honey, I promise you, I'll take care of everything. 56 00:03:22,619 --> 00:03:24,180 I'll get the money somehow. 57 00:03:24,204 --> 00:03:25,298 How? 58 00:03:25,322 --> 00:03:27,017 I said I'd get it. 59 00:03:27,041 --> 00:03:28,184 Mommy, come here. 60 00:03:28,208 --> 00:03:30,648 All right, darling, coming. 61 00:04:03,677 --> 00:04:05,055 It's been going on like this 62 00:04:05,079 --> 00:04:07,323 ever since I had the baby, Perry. 63 00:04:07,347 --> 00:04:09,158 That's when I quit my job. 64 00:04:09,182 --> 00:04:11,702 Danny didn't want me to go on working. 65 00:04:12,452 --> 00:04:13,619 I'd love to help, Eileen, 66 00:04:14,722 --> 00:04:16,365 if only because you were the first woman 67 00:04:16,389 --> 00:04:17,500 who ever proposed to me. 68 00:04:19,126 --> 00:04:20,737 It was on her father's farm in Oregon. 69 00:04:20,761 --> 00:04:22,105 She was seven at the time. 70 00:04:22,129 --> 00:04:24,841 I was not! I was 8 and a half, and you turned me down. 71 00:04:24,865 --> 00:04:26,576 He probably thought you were too old for him. 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,577 Heh-heh. 73 00:04:27,601 --> 00:04:29,112 Now, seriously, 74 00:04:29,136 --> 00:04:31,615 I'll do anything I can. 75 00:04:31,639 --> 00:04:33,039 Now, what'd you have in mind? 76 00:04:34,374 --> 00:04:35,654 A divorce. 77 00:04:38,512 --> 00:04:39,689 Aren't you in love with Danny? 78 00:04:39,713 --> 00:04:41,424 That has nothing to do with it. 79 00:04:41,448 --> 00:04:44,260 We need money desperately. 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,728 Danny could go to work tomorrow 81 00:04:45,752 --> 00:04:48,954 for almost any engineering firm in the country, but no. 82 00:04:50,590 --> 00:04:53,502 He's got to kill himself by holding down two jobs. 83 00:04:53,526 --> 00:04:55,038 He... 84 00:04:55,062 --> 00:04:59,609 He acts as though teaching were a holy calling. 85 00:04:59,633 --> 00:05:01,744 I know a lot of doctors and lawyers 86 00:05:01,768 --> 00:05:03,146 who feel the same way. 87 00:05:03,170 --> 00:05:05,650 Do their wives and children have to suffer for it? 88 00:05:11,344 --> 00:05:12,344 Uh... 89 00:05:13,180 --> 00:05:14,780 I'm sorry, Eileen, I... 90 00:05:15,749 --> 00:05:17,093 I just... 91 00:05:17,117 --> 00:05:19,629 I just can't think you'd be better off with a divorce. 92 00:05:19,653 --> 00:05:20,797 Now, you... 93 00:05:20,821 --> 00:05:22,231 You ought to see Danny's side. 94 00:05:22,255 --> 00:05:23,867 I have. 95 00:05:23,891 --> 00:05:26,371 He has nothing but foolish pride. 96 00:05:27,627 --> 00:05:29,995 Oh, so far the baby hasn't suffered from it. 97 00:05:31,832 --> 00:05:34,392 Do I...? Do I have to wait for that? 98 00:05:36,704 --> 00:05:38,104 Here, why don't you let us help you? 99 00:05:39,239 --> 00:05:40,917 Oh, no. 100 00:05:40,941 --> 00:05:43,381 No, I couldn't take money from you. 101 00:05:44,745 --> 00:05:45,745 All right then. 102 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Suppose I see Danny? 103 00:05:49,015 --> 00:05:50,760 No, thanks. 104 00:05:50,784 --> 00:05:52,128 Why... 105 00:05:52,152 --> 00:05:54,063 I don't mean to sound ungrateful, Perry, 106 00:05:54,087 --> 00:05:56,832 but I'm tired of talk. 107 00:05:56,856 --> 00:05:58,568 I'm tired of hearing all the clichés 108 00:05:58,592 --> 00:06:00,752 about how everything will turn out all right. 109 00:06:04,381 --> 00:06:06,781 Thanks for seeing me, anyway. 110 00:06:07,134 --> 00:06:08,812 Goodbye, Miss Street. 111 00:06:08,836 --> 00:06:09,956 Goodbye. 112 00:06:14,441 --> 00:06:16,841 Wondering what she's going to do now? 113 00:06:17,211 --> 00:06:19,044 I hope she's going to see another lawyer. 114 00:06:21,148 --> 00:06:22,291 Della. 115 00:06:22,315 --> 00:06:23,555 Mm-hm? 116 00:06:24,517 --> 00:06:26,885 See if you can find out where Danny works nights. 117 00:06:28,488 --> 00:06:29,768 Right. 118 00:06:49,509 --> 00:06:50,954 Let's see, that's... 119 00:06:50,978 --> 00:06:53,611 With tax, 83 cents. 120 00:06:54,882 --> 00:06:56,126 Thank you. 121 00:06:56,150 --> 00:06:57,150 'Night. 122 00:07:00,954 --> 00:07:02,165 Hm. 123 00:07:02,189 --> 00:07:03,767 Eighty-three cents. 124 00:07:03,791 --> 00:07:05,869 Well that ought to take care of next month's rent, huh? 125 00:07:05,893 --> 00:07:06,893 I guess not. 126 00:07:08,495 --> 00:07:10,640 I don't know how long I'm gonna be able to keep you on, Dan, 127 00:07:10,664 --> 00:07:12,008 I'll be honest. 128 00:07:12,032 --> 00:07:15,145 Boy, since they built that new diner down the block... 129 00:07:15,169 --> 00:07:16,545 Yeah, I know, Luke. 130 00:07:16,569 --> 00:07:19,282 Ah, this is no job for a school teacher anyway. 131 00:07:19,306 --> 00:07:20,616 You know, I've often wondered why 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,351 a guy with your background and education... 133 00:07:24,011 --> 00:07:25,171 Customer. 134 00:07:33,469 --> 00:07:35,549 I'd like some service at a table, please. 135 00:07:42,311 --> 00:07:43,311 Hello, Danny. 136 00:07:44,280 --> 00:07:45,480 Hello, Frank. 137 00:07:46,750 --> 00:07:48,516 I'd like a cup of coffee, black, 138 00:07:50,253 --> 00:07:51,597 and a bowl of chili. 139 00:07:51,621 --> 00:07:53,283 Chili, a bowl. Right. 140 00:07:53,307 --> 00:07:54,517 I thought you were gonna grow up 141 00:07:54,541 --> 00:07:56,381 to be a school teacher, Danny. 142 00:07:58,144 --> 00:08:00,123 What's the matter, board of education 143 00:08:00,147 --> 00:08:01,147 get wise to you? 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,316 Bowl o' chili. 145 00:08:06,620 --> 00:08:08,130 Is he givin' you a rough time? 146 00:08:08,154 --> 00:08:09,354 He's loaded. 147 00:08:12,809 --> 00:08:15,421 Danny, you were the smartest boy on the block. 148 00:08:15,445 --> 00:08:16,445 Smart one. 149 00:08:17,647 --> 00:08:20,114 Look at you now, slingin' hash. 150 00:08:21,884 --> 00:08:24,363 What do you teach in that high school of yours? 151 00:08:24,387 --> 00:08:25,387 Cooking? 152 00:08:29,309 --> 00:08:30,508 How to succeed? 153 00:08:32,712 --> 00:08:34,012 This stuff is slop. 154 00:08:36,082 --> 00:08:37,593 Would you like to order something else? 155 00:08:37,617 --> 00:08:39,896 No, I want a bowl of chili, 156 00:08:39,920 --> 00:08:41,185 not that slop! 157 00:08:45,124 --> 00:08:47,370 If that's slop, you're in the right place, pal. 158 00:08:47,394 --> 00:08:49,372 'Cause you're nothin' but a lousy pig. 159 00:08:49,396 --> 00:08:52,275 He's drunk, Luke. That's no excuse. 160 00:08:52,299 --> 00:08:54,043 My friend, you're not only gonna pay for it, 161 00:08:54,067 --> 00:08:55,378 but you're gonna clean it up too. 162 00:08:55,402 --> 00:08:57,362 No, Luke, I'll clean it up. No, you don't! 163 00:09:00,123 --> 00:09:01,601 He's the pig that made this mess. 164 00:09:01,625 --> 00:09:02,602 He's gonna clean it up. 165 00:09:02,626 --> 00:09:03,626 Is that so? 166 00:09:12,602 --> 00:09:14,480 This is all I need, with all my other troubles. 167 00:09:14,504 --> 00:09:15,481 Call the cops. 168 00:09:15,505 --> 00:09:16,616 No, no. I know where he lives. 169 00:09:16,640 --> 00:09:17,617 I'll take him home. 170 00:09:17,641 --> 00:09:19,118 What do you wanna bother with him for? 171 00:09:19,142 --> 00:09:20,653 Oh, it's on my way. 172 00:09:20,677 --> 00:09:22,688 Well, okay, business is lousy anyhow. 173 00:09:22,712 --> 00:09:24,523 You may as well go. 174 00:09:24,547 --> 00:09:25,987 First, I'm gonna get what he owes me. 175 00:09:30,070 --> 00:09:32,148 Here we are. 176 00:09:32,172 --> 00:09:33,800 Oh, brother! 177 00:09:33,824 --> 00:09:37,236 Let's see, the chili and coffee was 40 cents, 178 00:09:37,260 --> 00:09:40,590 the busted bowl was 65, that makes $1.05. 179 00:09:40,614 --> 00:09:43,059 I'll settle for a buck even if he's got one in here. 180 00:09:43,083 --> 00:09:45,494 Ah, there it is, the little stranger. 181 00:09:45,518 --> 00:09:46,479 I'll get my coat. 182 00:09:46,503 --> 00:09:47,480 All right, Frank. 183 00:09:47,504 --> 00:09:48,481 Yeah, okay. 184 00:09:48,505 --> 00:09:49,670 Come on, you, up! 185 00:09:50,940 --> 00:09:52,852 Up and out. This is a place of business. 186 00:09:52,876 --> 00:09:53,853 What time is it? 187 00:09:53,877 --> 00:09:55,010 Get out. Come on. 188 00:10:17,700 --> 00:10:18,711 All right, Frank. 189 00:10:18,735 --> 00:10:20,855 What? Come on, you're home. 190 00:10:21,971 --> 00:10:23,149 I'm all right. 191 00:10:23,173 --> 00:10:25,451 Yeah, I know. Now, come on, buddy. 192 00:10:25,475 --> 00:10:26,585 Where we goin'? 193 00:10:26,609 --> 00:10:27,620 Your place. 194 00:10:27,644 --> 00:10:29,188 I'm... I'm fine. Yeah, I know. 195 00:10:29,212 --> 00:10:30,956 I don't feel so hot. 196 00:10:30,980 --> 00:10:33,526 Just wait till I get you upstairs. 197 00:10:33,550 --> 00:10:35,528 You can't talk to him now, Linda. 198 00:10:35,552 --> 00:10:36,762 He's drunk. 199 00:10:36,786 --> 00:10:38,231 I've got to talk to him, Phil. 200 00:10:38,255 --> 00:10:39,535 But you can't. 201 00:10:44,194 --> 00:10:45,338 Danny? 202 00:10:45,362 --> 00:10:46,339 Yeah, Frank. 203 00:10:46,363 --> 00:10:48,007 What time is it? Yeah, yeah, now t... 204 00:10:48,031 --> 00:10:49,031 Take it easy, huh? 205 00:10:50,667 --> 00:10:53,179 Wait a minute! I live over there. 206 00:10:53,203 --> 00:10:54,203 Okay. 207 00:10:56,639 --> 00:10:58,717 Now, Frank. Huh? 208 00:10:58,741 --> 00:10:59,885 Let me have your key. 209 00:10:59,909 --> 00:11:01,187 I don't got my key. 210 00:11:01,211 --> 00:11:03,022 Frank! What? 211 00:11:03,046 --> 00:11:04,357 Give me your key. 212 00:11:04,381 --> 00:11:05,591 No. 213 00:11:05,615 --> 00:11:06,615 For crying' out... 214 00:11:07,217 --> 00:11:08,194 What are you doing? 215 00:11:08,218 --> 00:11:09,595 I'm trying to get your key! 216 00:11:09,619 --> 00:11:10,862 Leave me alone! 217 00:11:10,886 --> 00:11:12,732 Hey, how about a little less noise out here? 218 00:11:12,756 --> 00:11:15,567 I'm sorry, I was, uh... 219 00:11:15,591 --> 00:11:17,270 I was trying to find his key. 220 00:11:17,294 --> 00:11:19,538 Well, try over the door. 221 00:11:19,562 --> 00:11:21,274 Thank you. Stay there. 222 00:11:41,618 --> 00:11:42,618 Come on. 223 00:13:04,334 --> 00:13:06,479 Eileen, honey, don't be mad. 224 00:13:06,503 --> 00:13:08,881 You better finish your lunch, Danny, you'll be late for class. 225 00:13:08,905 --> 00:13:10,505 Now, come on, you've got to listen to me. 226 00:13:16,513 --> 00:13:18,057 Mrs. Harrison? Yes. 227 00:13:18,081 --> 00:13:20,326 My name is Tragg, Lieutenant Tragg. 228 00:13:20,350 --> 00:13:22,028 Is anything wrong? 229 00:13:22,052 --> 00:13:23,295 You Daniel Harrison? 230 00:13:23,319 --> 00:13:24,530 Yes, I am. 231 00:13:24,554 --> 00:13:26,598 Wonder if you'd mind answering me a few questions? 232 00:13:26,622 --> 00:13:28,734 Well, I'm late for work now, officer. 233 00:13:28,758 --> 00:13:29,935 You see, I'm a school teacher. 234 00:13:29,959 --> 00:13:31,837 Yes, I know, I know. You, uh... 235 00:13:31,861 --> 00:13:34,207 You also work nights at Luke's place. 236 00:13:34,231 --> 00:13:36,509 I think you teachers call it, uh... 237 00:13:36,533 --> 00:13:37,533 moonlighting. 238 00:13:39,236 --> 00:13:40,379 You own a gun? 239 00:13:40,403 --> 00:13:41,847 Say, what is this all about? 240 00:13:41,871 --> 00:13:43,515 Just answer my question, if you don't mind. 241 00:13:43,539 --> 00:13:45,918 Do you own a gun? No, I don't. 242 00:13:45,942 --> 00:13:48,787 You pawned one yesterday afternoon. 243 00:13:48,811 --> 00:13:49,811 I, um... 244 00:13:50,846 --> 00:13:52,091 I needed money. 245 00:13:52,115 --> 00:13:53,960 Why did you say you didn't own a gun? 246 00:13:53,984 --> 00:13:55,061 Because I don't own a gun. 247 00:13:55,085 --> 00:13:56,562 As you said, I pawned it yesterday. 248 00:13:56,586 --> 00:13:58,397 Now, it's not necessary to lose your temper. 249 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 I'm not losing my temper, sir. 250 00:13:59,822 --> 00:14:01,833 It's just that I wanna know what this is all about. 251 00:14:01,857 --> 00:14:04,303 How well do you know Frank Curran? 252 00:14:04,327 --> 00:14:05,304 Why? 253 00:14:05,328 --> 00:14:08,040 He was murdered last night. 254 00:14:08,064 --> 00:14:09,584 Murdered? 255 00:14:10,934 --> 00:14:12,244 I... 256 00:14:12,268 --> 00:14:13,246 I can't believe it. 257 00:14:13,270 --> 00:14:15,314 You could take my word for it. 258 00:14:15,338 --> 00:14:17,037 You were the last one to see him alive. 259 00:14:18,341 --> 00:14:19,669 Well? Weren't you? 260 00:14:19,693 --> 00:14:21,671 You took him home last night. 261 00:14:21,695 --> 00:14:23,655 Well, he was all right when I left him. 262 00:14:24,463 --> 00:14:25,908 I think you better come with me. 263 00:14:25,932 --> 00:14:27,476 No! No, you can't do this. 264 00:14:27,500 --> 00:14:29,011 That's all right, honey. Oh, Danny! 265 00:14:29,035 --> 00:14:31,147 Now, don't worry, baby. Baby, please, now. 266 00:14:31,171 --> 00:14:33,738 Look, I'll take care of this thing in no time. 267 00:14:34,540 --> 00:14:36,485 Just call the school, 268 00:14:36,509 --> 00:14:39,021 and tell 'em I'll miss my fifth period class. 269 00:14:39,045 --> 00:14:40,045 Okay? 270 00:14:45,051 --> 00:14:46,331 Dan... 271 00:14:58,097 --> 00:14:59,897 Drink your milk, sweetheart. 272 00:15:12,812 --> 00:15:14,557 Hello, Danny. 273 00:15:14,581 --> 00:15:16,292 How do you feel? 274 00:15:16,316 --> 00:15:17,596 Have a cigarette? 275 00:15:18,651 --> 00:15:20,829 How do you think I feel? 276 00:15:20,853 --> 00:15:22,698 How would you feel if they dragged you down here, 277 00:15:22,722 --> 00:15:25,282 fingerprinted you like you were a crook or something? 278 00:15:28,694 --> 00:15:29,738 Have you seen Eileen? 279 00:15:29,762 --> 00:15:31,295 She's fine. So's the baby. 280 00:15:32,765 --> 00:15:34,410 Do you know what the doctor says? 281 00:15:34,434 --> 00:15:37,113 In a couple years, that leg is gonna be as good as new. 282 00:15:37,137 --> 00:15:38,577 I see improvement already. 283 00:15:40,706 --> 00:15:42,884 Eileen doesn't think that I... 284 00:15:42,908 --> 00:15:43,885 That I did this? 285 00:15:43,909 --> 00:15:45,087 Of course not. 286 00:15:45,111 --> 00:15:46,222 Now, we don't have much time. 287 00:15:46,246 --> 00:15:47,806 Come on, let's get to work. 288 00:15:53,085 --> 00:15:55,231 Tell me, 289 00:15:55,255 --> 00:15:59,067 why did you offer to drive Frank Curran home last night? 290 00:15:59,091 --> 00:16:01,537 Well, I couldn't leave him on the floor at Luke's place. 291 00:16:01,561 --> 00:16:04,690 He was drunk, and Luke was gonna call the police. 292 00:16:04,714 --> 00:16:06,958 The police say Curran was robbed. 293 00:16:06,982 --> 00:16:09,728 Apparently he had over $2,000 in cash on him. 294 00:16:09,752 --> 00:16:10,752 Did you know that? 295 00:16:12,722 --> 00:16:15,401 Are you sure that wasn't your reason for volunteering? 296 00:16:15,425 --> 00:16:17,636 Well, you needed money badly. 297 00:16:17,660 --> 00:16:19,738 Look, Mr. Mason, if you think I'm guilty... 298 00:16:19,762 --> 00:16:23,397 Danny, I'm just trying to determine the facts. 299 00:16:26,101 --> 00:16:28,614 If I wanted that money, I didn't have to kill Frank. 300 00:16:28,638 --> 00:16:30,249 I could've just helped myself. 301 00:16:30,273 --> 00:16:33,753 Supposing he saw you helping yourself, 302 00:16:33,777 --> 00:16:35,493 and tried to call for assistance? 303 00:16:36,779 --> 00:16:38,857 Is that what you think happened? 304 00:16:38,881 --> 00:16:40,309 That's what the police think. 305 00:16:40,333 --> 00:16:43,179 All right, let's start from the beginning, 306 00:16:43,203 --> 00:16:44,479 from the time you parked your car 307 00:16:44,503 --> 00:16:46,503 in the rear of his apartment building. 308 00:16:47,307 --> 00:16:49,568 Did you notice anyone around? 309 00:16:49,592 --> 00:16:53,272 Well, it seems to me there was a couple in a convertible. 310 00:16:53,296 --> 00:16:54,839 I'm not sure, though. 311 00:16:54,863 --> 00:16:56,775 Go on. 312 00:16:56,799 --> 00:16:59,144 Well, I... I managed to get Frank into the elevator 313 00:16:59,168 --> 00:17:01,246 and up to the fifth floor. 314 00:17:01,270 --> 00:17:03,710 Then I started hunting for his keys. 315 00:17:04,507 --> 00:17:05,617 I guess we made some noise, 316 00:17:05,641 --> 00:17:08,019 because a fella came out from across the hall 317 00:17:08,043 --> 00:17:09,955 and said there was a key over the door. 318 00:17:09,979 --> 00:17:12,491 So, you let yourself into his apartment? 319 00:17:12,515 --> 00:17:14,927 Yeah. And then? 320 00:17:14,951 --> 00:17:16,394 Well, as soon as we got in the room, 321 00:17:16,418 --> 00:17:18,229 Frank broke away from me, 322 00:17:18,253 --> 00:17:20,131 stumbled across the room and fell on the sofa. 323 00:17:20,155 --> 00:17:21,733 I figured I might as well leave him there. 324 00:17:21,757 --> 00:17:22,968 Did you undress him? 325 00:17:22,992 --> 00:17:26,404 No, I loosened his collar and took off his shoes. 326 00:17:26,428 --> 00:17:28,596 When they found him, he was wearing pajamas. 327 00:17:31,567 --> 00:17:32,644 Maybe he sobered up. 328 00:17:32,668 --> 00:17:35,148 All I know is that I left him on the sofa. 329 00:17:37,339 --> 00:17:39,585 Anything else to tell me? No. 330 00:17:39,609 --> 00:17:41,249 Now, think about it for a moment. 331 00:17:43,045 --> 00:17:44,205 Well, I... 332 00:17:45,915 --> 00:17:47,659 I remember he... He stumbled when he... 333 00:17:47,683 --> 00:17:49,695 When he fell on the sofa, 334 00:17:49,719 --> 00:17:52,239 and knocked over an end table. 335 00:17:52,388 --> 00:17:54,050 What was on the end table? 336 00:17:54,074 --> 00:17:56,285 Oh, just some books and magazines. 337 00:17:56,309 --> 00:17:57,319 I... 338 00:17:57,343 --> 00:17:58,820 picked them up, put 'em back. 339 00:17:58,844 --> 00:18:00,044 Did you pick up anything else? 340 00:18:02,148 --> 00:18:03,448 What about a bronze bookend? 341 00:18:06,086 --> 00:18:07,363 Yeah, I forgot about that. 342 00:18:07,387 --> 00:18:09,631 There were a pair of 'em on the table. 343 00:18:09,655 --> 00:18:12,234 I... I picked them up and put them back. 344 00:18:12,258 --> 00:18:14,270 Did you tell that to the police? 345 00:18:14,294 --> 00:18:17,439 Well, no, I... I didn't think of it till now. 346 00:18:17,463 --> 00:18:18,691 What difference does that make? 347 00:18:18,715 --> 00:18:20,047 Quite a lot, Danny. 348 00:18:21,584 --> 00:18:23,668 One of those bookends was the murder weapon. 349 00:18:28,207 --> 00:18:30,552 "Curran, Frank. Age: 32. Single. 350 00:18:30,576 --> 00:18:32,387 "Address: 1417 Chetley. 351 00:18:32,411 --> 00:18:34,857 Occupation: vice president of Atlas Construction Company." 352 00:18:34,881 --> 00:18:35,891 Which doesn't mean a thing. 353 00:18:35,915 --> 00:18:37,292 His old man's chairman of the board. 354 00:18:37,316 --> 00:18:40,229 Atlas is the company that made that new freeway near Whitlock. 355 00:18:40,253 --> 00:18:41,696 "Close friends: none. 356 00:18:41,720 --> 00:18:44,133 Hobbies: wine, women, and song." 357 00:18:44,157 --> 00:18:45,533 That doesn't tell me enough, Paul. 358 00:18:45,557 --> 00:18:46,568 Who are the women? 359 00:18:46,592 --> 00:18:48,070 There must be one or two in particular. 360 00:18:48,094 --> 00:18:49,437 I'm checking on that now. 361 00:18:49,461 --> 00:18:51,306 Where'd all the money he was carrying come from? 362 00:18:51,330 --> 00:18:53,408 Poker game. Curran played cards every Tuesday night. 363 00:18:53,432 --> 00:18:54,409 Oh, where? 364 00:18:54,433 --> 00:18:56,245 At the, uh, Mayberry Hotel. 365 00:18:56,269 --> 00:18:58,546 I'm trying to run down everyone who sat in the game. 366 00:18:58,570 --> 00:19:00,315 Concentrate on the losers. 367 00:19:00,339 --> 00:19:01,683 Have you talked to Luke Hickey yet? 368 00:19:01,707 --> 00:19:02,973 No, I haven't had a chance. 369 00:19:04,710 --> 00:19:06,288 Maybe I should do that myself. 370 00:19:06,312 --> 00:19:07,990 Do you want me to have him come in? 371 00:19:08,014 --> 00:19:10,494 No, I'd like to look his place over. 372 00:19:10,850 --> 00:19:12,727 Call Della the minute you get something, huh? 373 00:19:12,751 --> 00:19:13,728 Will do. 374 00:19:13,752 --> 00:19:15,397 Bye, beautiful. 375 00:19:20,592 --> 00:19:22,504 I don't care what it looks like, lieutenant. 376 00:19:22,528 --> 00:19:24,606 I tell you, Danny didn't kill that guy. 377 00:19:24,630 --> 00:19:26,708 Well, of course you'll admit that you're prejudiced. 378 00:19:26,732 --> 00:19:28,410 You're darn right I am. Hm. 379 00:19:28,434 --> 00:19:30,045 Look, I know Danny Harrison. 380 00:19:30,069 --> 00:19:32,347 He'd give you the shirt off his back. 381 00:19:32,371 --> 00:19:33,982 Let me put a head on that for ya. 382 00:19:34,006 --> 00:19:35,184 Thank you. 383 00:19:35,208 --> 00:19:39,271 Um, whose idea was it that Harrison take, uh, 384 00:19:39,295 --> 00:19:41,273 Frank Curran home? Mine. 385 00:19:41,297 --> 00:19:42,975 Oh, was it also your idea 386 00:19:42,999 --> 00:19:44,610 that Harrison use his own car? 387 00:19:44,634 --> 00:19:46,278 Well, Curran's car was parked 388 00:19:46,302 --> 00:19:48,680 in the lot behind your place all that night. 389 00:19:48,704 --> 00:19:50,249 We just towed it home today. 390 00:19:50,273 --> 00:19:52,150 What does that prove? 391 00:19:52,174 --> 00:19:53,552 Look, lieutenant, I'm tellin' you, 392 00:19:53,576 --> 00:19:55,520 you're barkin' up the wrong tree. 393 00:19:55,544 --> 00:19:57,222 I saw this guy Curran once, 394 00:19:57,246 --> 00:19:59,858 and immediately I could tell he was strictly a wrongo. 395 00:19:59,882 --> 00:20:00,992 And I'll lay you eight to five 396 00:20:01,016 --> 00:20:02,394 he's had trouble with the dames too. 397 00:20:02,418 --> 00:20:03,928 What do you think of that? Heh, heh, heh. 398 00:20:03,952 --> 00:20:05,063 You know what the French say: 399 00:20:05,087 --> 00:20:06,549 Cherchez la femme. 400 00:20:08,975 --> 00:20:10,615 Yeah, I'll bear that in mind, uh... 401 00:20:15,081 --> 00:20:17,159 Well, hello, counselor. 402 00:20:17,183 --> 00:20:18,193 How are you, lieutenant? 403 00:20:18,217 --> 00:20:20,029 Couldn't be better. Sarge. 404 00:20:20,053 --> 00:20:21,196 Well, I, uh, 405 00:20:21,220 --> 00:20:23,933 kinda figured that you'd be showing up here. 406 00:20:23,957 --> 00:20:26,001 Oh, Mr. Hickey, this is Perry Mason. 407 00:20:26,025 --> 00:20:28,303 Hello, Mr. Hickey. You just call me Luke. 408 00:20:28,327 --> 00:20:30,327 Well, I imagine you two have a lot to talk about. 409 00:20:33,466 --> 00:20:35,177 Oh, Perry, 410 00:20:35,201 --> 00:20:37,012 Mr. Hickey has some very interesting ideas 411 00:20:37,036 --> 00:20:38,581 about the murder. 412 00:20:38,605 --> 00:20:41,338 He thinks we should, uh, cherchez la femme. 413 00:20:43,009 --> 00:20:44,587 Well, give it some thought. 414 00:20:44,611 --> 00:20:45,611 I always do. 415 00:20:48,481 --> 00:20:49,959 Sarge. 416 00:20:49,983 --> 00:20:51,961 I'm, uh, glad to know you, Mr. Mason. 417 00:20:51,985 --> 00:20:54,296 Say, I sure hope you can do somethin' for Danny. 418 00:20:54,320 --> 00:20:55,664 He's a good man. 419 00:20:55,688 --> 00:20:57,149 What did you tell the police? 420 00:20:57,173 --> 00:20:59,652 Oh, you don't have to worry, I didn't spill a thing. 421 00:20:59,676 --> 00:21:02,938 I told 'em that it was my idea for Danny to drive Curran home. 422 00:21:02,962 --> 00:21:04,640 That's too bad. 423 00:21:04,664 --> 00:21:06,942 Danny's already admitted it was his. 424 00:21:06,966 --> 00:21:09,010 Yeah, but he didn't kill that crumb. 425 00:21:09,034 --> 00:21:10,312 I believe that, 426 00:21:10,336 --> 00:21:11,735 but we can't prove it with lies. 427 00:21:13,806 --> 00:21:15,050 May I have some coffee, please? 428 00:21:15,074 --> 00:21:16,234 Sure. 429 00:21:18,744 --> 00:21:20,422 Business usually this slow? 430 00:21:20,446 --> 00:21:21,957 I hate to tell you. 431 00:21:21,981 --> 00:21:24,461 I bet I haven't got four bucks in that cash drawer of mine. 432 00:21:25,651 --> 00:21:28,797 You knew that Curran had a small fortune on him 433 00:21:28,821 --> 00:21:30,301 when he was in here, didn't you? 434 00:21:31,591 --> 00:21:33,835 Look, Mr. Mason, you, uh, got any idea 435 00:21:33,859 --> 00:21:35,771 that I knocked this guy off and took his roll, 436 00:21:35,795 --> 00:21:37,439 why don't you just come out and ask me, huh? 437 00:21:37,463 --> 00:21:38,463 All right. 438 00:21:40,532 --> 00:21:42,172 Did you murder Frank Curran? 439 00:21:42,484 --> 00:21:43,996 No. 440 00:21:44,020 --> 00:21:45,764 Not that I've got scruples, 441 00:21:45,788 --> 00:21:48,028 I, uh, just didn't think of it. 442 00:21:49,558 --> 00:21:51,136 Say, uh, 443 00:21:51,160 --> 00:21:52,204 incidentally, Mr. Mason, 444 00:21:52,228 --> 00:21:53,638 I'd like to ask you a question. 445 00:21:53,662 --> 00:21:56,108 That Lieutenant Tragg has been pumpin' me like crazy. 446 00:21:56,132 --> 00:21:57,675 Now, would I have to go on the stand? 447 00:21:57,699 --> 00:21:59,310 Say, if I didn't want to? 448 00:21:59,334 --> 00:22:01,412 Well, if you mean, can they force you to testify, 449 00:22:01,436 --> 00:22:02,948 the answer's yes. 450 00:22:11,613 --> 00:22:12,813 'Morning, Miss Street. 451 00:22:14,449 --> 00:22:16,094 Good morning, Mr. Mason. 452 00:22:16,118 --> 00:22:17,295 Nothing like starting the day 453 00:22:17,319 --> 00:22:18,997 on another formality, I always say. 454 00:22:19,021 --> 00:22:20,165 Any calls? 455 00:22:20,189 --> 00:22:21,349 Mm-hm. 456 00:22:21,957 --> 00:22:23,201 Was Luke Hickey helpful? 457 00:22:23,225 --> 00:22:25,103 Not too. 458 00:22:25,127 --> 00:22:28,173 I have a hunch he has his own idea on how to save Danny. 459 00:22:28,197 --> 00:22:29,641 Like what? 460 00:22:29,665 --> 00:22:32,377 Well, like disappearing so they can't put him on the stand. 461 00:22:32,401 --> 00:22:33,511 Now, we'd better have Paul 462 00:22:33,535 --> 00:22:35,647 detail two men to check on him wherever he goes. 463 00:22:37,639 --> 00:22:38,919 Yes, Gertie? 464 00:22:39,508 --> 00:22:40,485 Put him on. 465 00:22:40,509 --> 00:22:41,749 It's Paul. 466 00:22:42,544 --> 00:22:44,373 Hi, Paul. What's doing? 467 00:22:44,397 --> 00:22:47,242 Perry, I got something on Curran's girlfriend. 468 00:22:47,266 --> 00:22:49,911 At least she was his girlfriend up to six weeks ago. 469 00:22:49,935 --> 00:22:51,713 Her name's, uh, Linda Kennedy. 470 00:22:51,737 --> 00:22:54,115 She runs a swank dress shop in Pasadena. 471 00:22:54,139 --> 00:22:56,435 1817 Sacramento Street. 472 00:22:56,459 --> 00:22:58,259 Have you talked to her yet? 473 00:23:00,195 --> 00:23:02,355 All right, I'll meet you there in 20 minutes. 474 00:23:05,434 --> 00:23:07,679 Now, this is our latest creation for the fall. 475 00:23:07,703 --> 00:23:10,148 We call this Evening Romance. 476 00:23:10,172 --> 00:23:12,183 Very pretty. What do you think, Paul? 477 00:23:12,207 --> 00:23:14,085 Hm? Oh, yeah, very pretty. 478 00:23:14,109 --> 00:23:15,353 But isn't that a little, uh... 479 00:23:15,377 --> 00:23:16,855 Oh, you know how Della is. 480 00:23:16,879 --> 00:23:18,890 Well, if you'd like something a little more unusual, 481 00:23:18,914 --> 00:23:20,124 I have just the thing. 482 00:23:20,148 --> 00:23:22,628 Suppose we show the gentlemen Evening Song. 483 00:23:23,986 --> 00:23:25,564 Thank you. 484 00:23:25,588 --> 00:23:27,632 It's too bad about Frank. 485 00:23:27,656 --> 00:23:28,900 I beg your pardon? 486 00:23:28,924 --> 00:23:30,569 Frank Curran. 487 00:23:30,593 --> 00:23:32,593 I understand you used to go with him. 488 00:23:33,579 --> 00:23:36,008 What are you, detectives or reporters? 489 00:23:36,032 --> 00:23:38,110 A detective. 490 00:23:38,134 --> 00:23:40,846 We heard you considered yourself engaged to Mr. Curran. 491 00:23:40,870 --> 00:23:43,232 That happens to be anything but the truth. 492 00:23:43,256 --> 00:23:45,200 The night he died, you called him seven times 493 00:23:45,224 --> 00:23:47,403 at the Mayberry Hotel where he was playing cards. 494 00:23:47,427 --> 00:23:49,405 If you're suggesting I ran after Frank Curran, 495 00:23:49,429 --> 00:23:51,789 you're out of your mind. 496 00:23:51,831 --> 00:23:52,871 Not now. 497 00:23:54,333 --> 00:23:55,878 Would you mind telling us what you did 498 00:23:55,902 --> 00:23:57,112 on the night he was murdered? 499 00:23:57,136 --> 00:23:59,915 I went out to dinner with my partner, Phil McCabe. 500 00:23:59,939 --> 00:24:01,249 He drove me home. 501 00:24:01,273 --> 00:24:02,251 What time was that? 502 00:24:02,275 --> 00:24:03,836 Around 11:30. 503 00:24:03,860 --> 00:24:04,970 You didn't go out again? 504 00:24:04,994 --> 00:24:06,038 No, 505 00:24:06,062 --> 00:24:07,406 and if you have any more questions, 506 00:24:07,430 --> 00:24:08,706 you can see my lawyer. 507 00:24:08,730 --> 00:24:11,877 What's the trouble, Linda? 508 00:24:11,901 --> 00:24:13,421 No trouble, Mr. McCabe. 509 00:24:14,803 --> 00:24:15,881 You are Mr. McCabe? 510 00:24:15,905 --> 00:24:16,882 That's right. 511 00:24:16,906 --> 00:24:18,016 These are policemen, Phil. 512 00:24:18,040 --> 00:24:20,451 I didn't say that, Miss Kennedy. 513 00:24:20,475 --> 00:24:22,320 You asked if we were detectives. 514 00:24:22,344 --> 00:24:23,555 This gentleman is a detective. 515 00:24:23,579 --> 00:24:24,956 A private detective. 516 00:24:24,980 --> 00:24:25,974 Get out. 517 00:24:25,998 --> 00:24:28,009 Miss Kennedy said she was with you 518 00:24:28,033 --> 00:24:29,695 the night Frank Curran was murdered. 519 00:24:29,719 --> 00:24:32,497 Obviously you didn't understand me. 520 00:24:32,521 --> 00:24:34,650 We're not going to answer any more questions. 521 00:24:34,674 --> 00:24:35,651 You mean at this time. 522 00:24:35,675 --> 00:24:37,953 I mean at this time or any time. 523 00:24:37,977 --> 00:24:41,373 I suggest you investigate the power of a subpoena. 524 00:24:41,397 --> 00:24:42,837 Good day, Miss Kennedy. 525 00:24:53,759 --> 00:24:54,870 Mr. Palmer's here to see you. 526 00:24:54,894 --> 00:24:55,871 Send him in. 527 00:24:55,895 --> 00:24:56,935 Mr. Palmer. 528 00:24:59,165 --> 00:25:00,165 Come in, Mr. Palmer. 529 00:25:01,000 --> 00:25:02,010 Nice of you to come up here. 530 00:25:02,034 --> 00:25:03,345 Well, I'm glad to do it. 531 00:25:03,369 --> 00:25:05,714 Though, I don't know how I can help your client. 532 00:25:05,738 --> 00:25:07,104 You never know unless you try. 533 00:25:08,440 --> 00:25:10,360 Here, cigarette? Oh, don't mind if I do. 534 00:25:14,213 --> 00:25:15,257 Sit down, won't you? 535 00:25:15,281 --> 00:25:16,591 Thank you. 536 00:25:16,615 --> 00:25:19,561 I understand that you identified Daniel Harrison 537 00:25:19,585 --> 00:25:20,795 for the police. 538 00:25:20,819 --> 00:25:22,564 Now, if you're going to ask me if I'm sure 539 00:25:22,588 --> 00:25:25,200 that he's the man that brought Frank Curran home that night, 540 00:25:25,224 --> 00:25:26,935 you're wasting your time. 541 00:25:26,959 --> 00:25:29,087 Because there's no question in my mind. 542 00:25:29,111 --> 00:25:33,191 There's no question about what my client did, Mr. Palmer. 543 00:25:33,215 --> 00:25:36,962 There's absolutely no question that he left Luke's Cafe 544 00:25:36,986 --> 00:25:39,230 and tried to play Good Samaritan. 545 00:25:39,254 --> 00:25:40,932 What I'd like to know is what caused you 546 00:25:40,956 --> 00:25:42,851 to open the door at that hour? 547 00:25:42,875 --> 00:25:45,988 Well, you should have heard the racket they made. 548 00:25:46,012 --> 00:25:48,390 A man would have to be deaf to sleep through that. 549 00:25:48,414 --> 00:25:50,759 But you weren't asleep. 550 00:25:50,783 --> 00:25:52,761 My client told me that when you opened the door 551 00:25:52,785 --> 00:25:55,030 you were wearing trousers underneath your robe. 552 00:25:55,054 --> 00:25:57,399 Most of us remove them before we retire. 553 00:25:57,423 --> 00:25:59,117 Well, I was watching some TV. 554 00:25:59,141 --> 00:26:00,702 At 2:00 in the morning? 555 00:26:00,726 --> 00:26:05,707 It so happens that when I'm all wound up, I watch TV. 556 00:26:05,731 --> 00:26:07,576 It helps me to relax. 557 00:26:07,600 --> 00:26:10,278 Well, um, 558 00:26:10,302 --> 00:26:13,882 why were you so wound up at this particular time? 559 00:26:13,906 --> 00:26:15,984 Look, Mr. Mason, I came up here 560 00:26:16,008 --> 00:26:18,286 of my own free will to try to help. 561 00:26:18,310 --> 00:26:20,154 And you have. 562 00:26:20,178 --> 00:26:21,289 Well, all I've got to say 563 00:26:21,313 --> 00:26:22,624 is you've got a mighty strange way 564 00:26:22,648 --> 00:26:24,715 of showing your gratitude. 565 00:26:39,331 --> 00:26:40,909 Why was he so mad? 566 00:26:40,933 --> 00:26:42,544 I wonder. 567 00:26:44,269 --> 00:26:45,269 I'll get it. 568 00:26:47,740 --> 00:26:49,284 Come in, Paul. 569 00:26:49,308 --> 00:26:50,886 You busy? No. 570 00:26:50,910 --> 00:26:53,622 Well, Wallace just checked in, and your hunch was right. 571 00:26:53,646 --> 00:26:56,525 Luke Hickey did not open his place this morning. 572 00:26:56,549 --> 00:26:58,993 First, he went to the Chandler Restaurant Supply Company 573 00:26:59,017 --> 00:27:00,295 on Ventura. 574 00:27:00,319 --> 00:27:01,863 Then, he checked into the, uh, 575 00:27:01,887 --> 00:27:03,899 Baldwin Motel in the valley. 576 00:27:03,923 --> 00:27:05,968 He registered under the name of Henry Johnson. 577 00:27:05,992 --> 00:27:08,337 Better keep him under surveillance. 578 00:27:08,361 --> 00:27:09,688 All right, what else? 579 00:27:09,712 --> 00:27:11,656 Well, Faulkner finally came through. 580 00:27:11,680 --> 00:27:13,809 There were a couple of other winners in that poker game. 581 00:27:13,833 --> 00:27:16,061 I'm more interested in the losers. 582 00:27:16,085 --> 00:27:18,163 First, there was a man named Eric Hartley. 583 00:27:18,187 --> 00:27:20,031 He dropped $2,200 but he can afford it. 584 00:27:20,055 --> 00:27:21,232 He owns Hartley Motors. 585 00:27:21,256 --> 00:27:23,168 Then, there was a guy named Stewart Leghorn. 586 00:27:23,192 --> 00:27:24,902 He lost $250. 587 00:27:24,926 --> 00:27:26,671 Now hold on to your hat. 588 00:27:26,695 --> 00:27:28,206 There was one other loser. 589 00:27:28,230 --> 00:27:30,063 George Palmer. 590 00:27:32,284 --> 00:27:35,685 How much did he lose? Fourteen hundred dollars. 591 00:27:37,789 --> 00:27:40,369 That might explain why I hit a raw nerve 592 00:27:40,393 --> 00:27:43,671 when I asked him about being so wound up. 593 00:27:43,695 --> 00:27:46,508 He was just up here. 594 00:27:46,532 --> 00:27:49,761 How did, uh...? How did Palmer pay his losses to Curran? 595 00:27:49,785 --> 00:27:52,897 He gave Curran an IOU, and according to our information, 596 00:27:52,921 --> 00:27:54,966 this is not the first IOU he's given him either. 597 00:27:54,990 --> 00:27:56,301 Curran kept a record of them 598 00:27:56,325 --> 00:27:57,986 in a little black-leather memo book. 599 00:27:58,010 --> 00:28:01,106 Did the police find the book or the IOU on the body? 600 00:28:01,130 --> 00:28:03,191 No. 601 00:28:03,215 --> 00:28:04,576 Well, what happened to them, Paul? 602 00:28:04,600 --> 00:28:06,695 Don't ask me. 603 00:28:06,719 --> 00:28:08,930 But it's important, Paul. 604 00:28:08,954 --> 00:28:10,364 Burger is basing his case 605 00:28:10,388 --> 00:28:12,033 on the fact that our client needed money 606 00:28:12,057 --> 00:28:14,235 and helped himself to Curran's money. 607 00:28:14,259 --> 00:28:16,738 Now, there's no logical reason that Danny Harrison 608 00:28:16,762 --> 00:28:18,973 would take that IOU, or the notebook. 609 00:28:18,997 --> 00:28:20,308 They wouldn't mean a thing to him. 610 00:28:20,332 --> 00:28:21,676 They would mean a great deal 611 00:28:21,700 --> 00:28:23,211 to someone who owed Curran money. 612 00:28:23,235 --> 00:28:24,746 That's right. 613 00:28:24,770 --> 00:28:26,815 Now, we have to prove the existence of both 614 00:28:26,839 --> 00:28:28,183 the notebook and the IOU 615 00:28:28,207 --> 00:28:29,818 before we go to trial on Monday. 616 00:28:29,842 --> 00:28:32,220 We have to make their disappearance seem significant. 617 00:28:32,244 --> 00:28:34,488 They could very possibly be destroyed by now. 618 00:28:34,512 --> 00:28:36,557 I hope so. 619 00:28:36,581 --> 00:28:38,993 If we can come up with evidence that they have been, 620 00:28:39,017 --> 00:28:41,395 I can get my client acquitted. 621 00:28:41,419 --> 00:28:43,531 Well, just where do you go to look for something 622 00:28:43,555 --> 00:28:45,333 you hope is destroyed? 623 00:28:45,357 --> 00:28:47,969 Well, it's easy. 624 00:28:47,993 --> 00:28:51,139 You make it an essential part of the district attorney's case. 625 00:28:51,163 --> 00:28:53,474 Then he has to produce it. 626 00:29:10,115 --> 00:29:11,492 Now, lieutenant, 627 00:29:11,516 --> 00:29:13,595 what were the findings of the police laboratory 628 00:29:13,619 --> 00:29:14,930 with regard to this bookend? 629 00:29:14,954 --> 00:29:17,799 On submitting this to examination, 630 00:29:17,823 --> 00:29:20,735 we found hair and blood that matched those of the deceased. 631 00:29:20,759 --> 00:29:22,304 Did you find anything else on here? 632 00:29:22,328 --> 00:29:24,605 Yes, sir, we found several fingerprints. 633 00:29:24,629 --> 00:29:25,807 The one on the right... 634 00:29:25,831 --> 00:29:27,742 This one? Yes, sir. 635 00:29:27,766 --> 00:29:29,510 That's an enlargement of a latent print 636 00:29:29,534 --> 00:29:31,446 we, uh, took off the bookend. 637 00:29:31,470 --> 00:29:33,114 And what is this other print, lieutenant? 638 00:29:33,138 --> 00:29:36,368 The thumbprint of the defendant, taken at police headquarters. 639 00:29:36,392 --> 00:29:38,603 Would you say these two prints are identical? 640 00:29:38,627 --> 00:29:40,038 Yes, sir, I would. 641 00:29:40,062 --> 00:29:41,606 As you will see, there are, uh, 642 00:29:41,630 --> 00:29:45,544 over 14 points of, uh, similarity. 643 00:29:45,568 --> 00:29:47,968 Thank you, lieutenant. You may cross-examine. 644 00:29:56,011 --> 00:29:57,755 Now, lieutenant, 645 00:29:57,779 --> 00:30:00,058 did you tell the defendant that you discovered 646 00:30:00,082 --> 00:30:02,327 his fingerprints on the murder weapon? 647 00:30:02,351 --> 00:30:03,945 No. No, I didn't. 648 00:30:03,969 --> 00:30:07,148 So, then he had no chance to explain them? 649 00:30:07,172 --> 00:30:08,716 No. 650 00:30:08,740 --> 00:30:10,585 Did you find the defendant's fingerprints 651 00:30:10,609 --> 00:30:11,953 elsewhere in the apartment? 652 00:30:11,977 --> 00:30:14,188 Yes, in several places: 653 00:30:14,212 --> 00:30:16,758 on a light switch, the door, 654 00:30:16,782 --> 00:30:18,794 an end table. 655 00:30:18,818 --> 00:30:21,830 Which merely proves that he had been in the apartment. 656 00:30:21,854 --> 00:30:24,132 Now, the defendant never denied that, did he? 657 00:30:24,156 --> 00:30:26,101 No. No, he didn't. 658 00:30:26,125 --> 00:30:28,485 Thank you, lieutenant. That's all. 659 00:30:29,028 --> 00:30:31,706 You may stand down. 660 00:30:31,730 --> 00:30:33,809 Call your next witness, Mr. Burger. 661 00:30:33,833 --> 00:30:35,816 I call Luke Hickey. 662 00:30:37,085 --> 00:30:39,064 Luke Hickey. 663 00:30:39,088 --> 00:30:41,433 Luke Hickey? 664 00:30:41,457 --> 00:30:44,669 Your witness doesn't seem to be in the courtroom, 665 00:30:44,693 --> 00:30:47,739 Mr. District Attorney. 666 00:30:47,763 --> 00:30:50,942 Will the bailiff try to locate the witness in the corridor? 667 00:30:50,966 --> 00:30:53,945 Your Honor, Mr. Hickey is a close friend of the defendant, 668 00:30:53,969 --> 00:30:56,998 and he has been, from the outset, most uncooperative. 669 00:30:57,022 --> 00:30:58,834 Has he been subpoenaed? 670 00:30:58,858 --> 00:31:00,001 He has, Your Honor. 671 00:31:00,025 --> 00:31:02,037 This witness is vital to our case. 672 00:31:02,061 --> 00:31:03,804 Clerk will draw an order for the arrest 673 00:31:03,828 --> 00:31:04,939 of the witness, Luke Hickey, 674 00:31:04,963 --> 00:31:08,109 and produce him in court forthwith. 675 00:31:08,133 --> 00:31:10,428 Proceed with your next witness, counselor. 676 00:31:10,452 --> 00:31:12,063 Thank you, Your Honor. 677 00:31:12,087 --> 00:31:14,532 I call Miss Linda Kennedy to the stand. 678 00:31:14,556 --> 00:31:16,876 Miss Linda Kennedy. 679 00:31:23,915 --> 00:31:25,927 And I was parked right there 680 00:31:25,951 --> 00:31:28,330 when I saw this other car pull into the parking lot. 681 00:31:28,354 --> 00:31:30,665 Like this? 682 00:31:30,689 --> 00:31:32,066 Yes. 683 00:31:32,090 --> 00:31:34,869 And then the defendant and Mr. Curran got out of the car. 684 00:31:34,893 --> 00:31:37,105 Or, rather, he helped Frank out of the car. 685 00:31:37,129 --> 00:31:39,407 Did you notice anything at all that would indicate 686 00:31:39,431 --> 00:31:41,910 the attitude of the defendant toward Mr. Curran? 687 00:31:41,934 --> 00:31:46,080 Well, he seemed annoyed with Frank. 688 00:31:46,104 --> 00:31:49,050 I remember I heard him say: 689 00:31:49,074 --> 00:31:51,636 "Just wait till I get you upstairs." 690 00:31:51,660 --> 00:31:53,722 "Just wait till I get you upstairs"? 691 00:31:53,746 --> 00:31:55,746 He said that? Yes. 692 00:31:57,249 --> 00:31:58,960 I didn't mean it that way. 693 00:31:58,984 --> 00:32:01,396 He was feeling sick. He wanted to lie down. 694 00:32:01,420 --> 00:32:04,900 What time of night was this? 695 00:32:04,924 --> 00:32:07,835 About 2:00 in the morning. I see. 696 00:32:07,859 --> 00:32:09,237 Thank you, Miss Kennedy. 697 00:32:09,261 --> 00:32:10,593 Your witness. 698 00:32:15,767 --> 00:32:17,244 Now, I believe you've testified 699 00:32:17,268 --> 00:32:18,546 that you were sitting in your car 700 00:32:18,570 --> 00:32:20,114 from 1:00 in the morning 701 00:32:20,138 --> 00:32:22,784 until you saw the defendant arrive with Mr. Curran? 702 00:32:22,808 --> 00:32:24,085 That's right. 703 00:32:24,109 --> 00:32:25,853 When did you leave? 704 00:32:25,877 --> 00:32:27,655 Right after Frank arrived. 705 00:32:27,679 --> 00:32:29,523 I realized he was in no condition to talk, 706 00:32:29,547 --> 00:32:30,792 so we drove home. 707 00:32:30,816 --> 00:32:32,115 We? 708 00:32:33,518 --> 00:32:36,064 Mr. McCabe and myself. 709 00:32:36,088 --> 00:32:37,933 May I ask why you and Mr. McCabe 710 00:32:37,957 --> 00:32:40,602 wanted to see Mr. Curran at that hour? 711 00:32:40,626 --> 00:32:42,203 I object, Your Honor. 712 00:32:42,227 --> 00:32:45,023 That question is incompetent, irrelevant and immaterial. 713 00:32:45,047 --> 00:32:48,959 If it please the court, I feel that I'm entitled 714 00:32:48,983 --> 00:32:52,296 to show all the circumstances in cross-examining this witness, 715 00:32:52,320 --> 00:32:55,951 including anything in a relationship with the deceased 716 00:32:55,975 --> 00:32:58,386 which might tend to indicate bias. 717 00:32:58,410 --> 00:33:01,990 The objection is overruled. You may continue, Mr. Mason. 718 00:33:02,014 --> 00:33:03,491 Thank you, Your Honor. 719 00:33:03,515 --> 00:33:05,293 I'll repeat the question, Miss Kennedy. 720 00:33:05,317 --> 00:33:06,727 Why did you and Mr. McCabe 721 00:33:06,751 --> 00:33:08,997 want to see Mr. Curran at 2:00 in the morning? 722 00:33:09,021 --> 00:33:12,066 Mr. McCabe didn't want to. I did. 723 00:33:12,090 --> 00:33:14,219 I'd been trying to see Frank for days. 724 00:33:14,243 --> 00:33:16,338 Mr. Curran had been avoiding you? 725 00:33:16,362 --> 00:33:19,574 Yes. Why? 726 00:33:19,598 --> 00:33:21,698 Why? 727 00:33:24,486 --> 00:33:27,065 Because I kept asking him to marry me. 728 00:33:27,089 --> 00:33:29,851 And Mr. Curran refused to marry you? 729 00:33:29,875 --> 00:33:33,238 He wouldn't even talk to me on the phone. 730 00:33:33,262 --> 00:33:37,492 What did Mr. McCabe hope to accomplish by accompanying you? 731 00:33:37,516 --> 00:33:42,330 He just didn't want me to talk to Frank alone. 732 00:33:42,354 --> 00:33:44,165 You're very fortunate 733 00:33:44,189 --> 00:33:46,467 to have so thoughtful a business partner, Miss Kennedy. 734 00:33:46,491 --> 00:33:48,753 But then, Mr. McCabe is much more 735 00:33:48,777 --> 00:33:51,322 than your business partner, isn't he? 736 00:33:51,346 --> 00:33:53,096 I don't know what you mean. 737 00:34:01,573 --> 00:34:05,219 Your Honor, I would like to have this marked for identification. 738 00:34:17,289 --> 00:34:19,539 Thank you. 739 00:34:22,144 --> 00:34:24,844 Have you ever seen this before, Miss Kennedy? 740 00:34:27,415 --> 00:34:28,960 Yes. 741 00:34:28,984 --> 00:34:31,362 It's a marriage license. 742 00:34:31,386 --> 00:34:34,299 Phil and I took it out in Las Vegas two days ago. 743 00:34:34,323 --> 00:34:36,133 And yet, just a short time ago, 744 00:34:36,157 --> 00:34:37,769 you waited until 2:00 in the morning 745 00:34:37,793 --> 00:34:39,920 to ask Frank Curran to marry you? 746 00:34:39,944 --> 00:34:41,256 That's right. 747 00:34:41,280 --> 00:34:43,675 Were you in love with Frank Curran? 748 00:34:43,699 --> 00:34:46,010 I loathed him. 749 00:34:46,034 --> 00:34:48,980 I thought he was the most despicable man that ever lived. 750 00:34:49,004 --> 00:34:51,516 Thank you, Mrs. McCabe. 751 00:34:51,540 --> 00:34:54,569 That will be all. 752 00:35:18,584 --> 00:35:20,061 Hey, what's the idea? 753 00:35:20,085 --> 00:35:22,063 Well, the idea is very simple, Mr. Hickey. 754 00:35:22,087 --> 00:35:24,399 The district attorney wants to talk to you. 755 00:35:24,423 --> 00:35:25,800 How'd you know where to find me? 756 00:35:25,824 --> 00:35:28,470 Now, now, I didn't ask you how you ran your restaurant. 757 00:35:28,494 --> 00:35:31,728 Get his coat, and, uh, take his razor along. 758 00:35:32,964 --> 00:35:35,443 And then about 1:00 we settled up. 759 00:35:35,467 --> 00:35:37,412 Frank Curran was the heavy winner. 760 00:35:37,436 --> 00:35:40,681 He must have had over $2,000 in cash on him. 761 00:35:40,705 --> 00:35:42,400 Are you sure of the amount? 762 00:35:42,424 --> 00:35:46,070 Well, I saw two $500 bills myself. 763 00:35:46,094 --> 00:35:47,838 What did you do when you left the poker game? 764 00:35:47,862 --> 00:35:49,173 I went home. 765 00:35:49,197 --> 00:35:51,475 And it was after that, as you previously testified, 766 00:35:51,499 --> 00:35:53,143 that you saw the defendant in the corridor 767 00:35:53,167 --> 00:35:54,996 with the deceased, Frank Curran? 768 00:35:55,020 --> 00:35:56,598 Yes. 769 00:35:56,622 --> 00:35:58,867 What time did you go to bed that night? 770 00:35:58,891 --> 00:36:01,336 Oh, about a quarter to 3. 771 00:36:01,360 --> 00:36:04,138 Did you hear the defendant leave the deceased's apartment 772 00:36:04,162 --> 00:36:05,590 before you retired? 773 00:36:05,614 --> 00:36:07,157 No, sir. I didn't. 774 00:36:07,181 --> 00:36:08,676 Did you hear anything else? 775 00:36:08,700 --> 00:36:11,612 Well, yes, around 2:30, I went to the kitchen 776 00:36:11,636 --> 00:36:12,913 to get myself a beer. 777 00:36:12,937 --> 00:36:14,649 I heard a voice say, 778 00:36:14,673 --> 00:36:16,050 "What do you think you're doing? 779 00:36:16,074 --> 00:36:17,552 Put that back." 780 00:36:17,576 --> 00:36:20,488 At the time, I thought it came from the television set. 781 00:36:20,512 --> 00:36:23,291 But I assume that since then, you've changed your mind? 782 00:36:23,315 --> 00:36:24,692 Yes, sir. 783 00:36:24,716 --> 00:36:27,745 Now I know it was Frank Curran's voice. 784 00:36:27,769 --> 00:36:29,680 Thank you, Mr. Palmer. That's all. 785 00:36:29,704 --> 00:36:30,704 Cross-examine. 786 00:36:33,308 --> 00:36:35,185 Mr. Palmer, 787 00:36:35,209 --> 00:36:37,821 you say the poker game broke up around 1? 788 00:36:37,845 --> 00:36:39,990 Well, maybe a few minutes before. 789 00:36:40,014 --> 00:36:43,327 May I ask how you made out in this particular game? 790 00:36:43,351 --> 00:36:45,363 I lost a few dollars. 791 00:36:45,387 --> 00:36:47,197 Standards vary, Mr. Palmer. 792 00:36:47,221 --> 00:36:48,772 What do you call "a few dollars"? 793 00:36:51,442 --> 00:36:53,271 Fourteen hundred. 794 00:36:59,167 --> 00:37:01,551 How much do you earn weekly? 795 00:37:05,240 --> 00:37:07,068 A hundred and thirty. 796 00:37:07,092 --> 00:37:09,487 Or less than 10 percent of your losses? 797 00:37:09,511 --> 00:37:11,239 I don't always lose. 798 00:37:11,263 --> 00:37:12,873 No, but this week you did. 799 00:37:12,897 --> 00:37:14,742 How did you pay Mr. Curran? 800 00:37:14,766 --> 00:37:17,378 I gave him an IOU. 801 00:37:17,402 --> 00:37:21,132 Didn't Mr. Curran hold several of your IOU's? 802 00:37:21,156 --> 00:37:22,500 He did not. 803 00:37:22,524 --> 00:37:24,969 I made them good a long time ago. 804 00:37:24,993 --> 00:37:27,505 Isn't it true that Mr. Curran kept a record of the money 805 00:37:27,529 --> 00:37:30,091 that you and other players owed him 806 00:37:30,115 --> 00:37:32,310 in a small leather notebook? Yes. 807 00:37:32,334 --> 00:37:34,574 Did you see that notebook on the night of the game? 808 00:37:35,904 --> 00:37:37,181 Yes. 809 00:37:37,205 --> 00:37:39,934 Can you tell us what subsequently happened to it? 810 00:37:39,958 --> 00:37:42,020 No, I can't. 811 00:37:42,044 --> 00:37:43,521 Are you sure, Mr. Palmer? 812 00:37:43,545 --> 00:37:45,823 How many times do I have to tell you? 813 00:37:45,847 --> 00:37:48,793 Just once, 814 00:37:48,817 --> 00:37:50,278 if it's the truth. 815 00:37:50,302 --> 00:37:51,967 That's all, Mr. Palmer. 816 00:37:53,037 --> 00:37:55,197 The witness may stand down. 817 00:37:57,575 --> 00:38:00,020 Well, gentlemen, since it's nearing noon hour, 818 00:38:00,044 --> 00:38:02,823 I think this is as good a time as any to recess. 819 00:38:02,847 --> 00:38:06,099 Court stands adjourned till 2:00 this afternoon. 820 00:38:10,238 --> 00:38:13,617 We've gotta find that notebook and the IOU's. 821 00:38:13,641 --> 00:38:15,485 Well, we've checked on everything, Mr. Burger. 822 00:38:15,509 --> 00:38:16,620 It hasn't turned up. 823 00:38:16,644 --> 00:38:18,122 Well, we're gonna have to check again. 824 00:38:18,146 --> 00:38:19,556 Don't you see what Mason's doing? 825 00:38:19,580 --> 00:38:22,292 He's hinting that the IOU and the notebook 826 00:38:22,316 --> 00:38:24,161 would have had no value to Harrison, 827 00:38:24,185 --> 00:38:26,363 therefore, he wouldn't have taken them. 828 00:38:26,387 --> 00:38:28,165 And we know that Curran had 'em with him 829 00:38:28,189 --> 00:38:30,134 when he left the poker game. 830 00:38:30,158 --> 00:38:31,619 Oh, Mrs. McCabe. 831 00:38:31,643 --> 00:38:34,310 Could I see you for a moment? 832 00:38:35,997 --> 00:38:37,541 I wonder if you could help us. 833 00:38:37,565 --> 00:38:39,677 I'll be glad to do anything I can. 834 00:38:39,701 --> 00:38:42,112 I don't want to embarrass you, Mr. McCabe... 835 00:38:42,136 --> 00:38:43,514 Oh, that's quite all right. 836 00:38:43,538 --> 00:38:46,917 But you did know Frank Curran pretty well, didn't you? 837 00:38:46,941 --> 00:38:48,452 Yes, I did. 838 00:38:48,476 --> 00:38:51,689 Would you know any place that he kept his valuables? 839 00:38:51,713 --> 00:38:54,224 Well, he had a vault at the Security State Bank. 840 00:38:54,248 --> 00:38:55,510 No, other than that. 841 00:38:55,534 --> 00:38:58,846 Well, he had a special compartment built in his car 842 00:38:58,870 --> 00:39:00,715 where he kept a revolver. 843 00:39:00,739 --> 00:39:03,083 He thought the glove compartment was too obvious. 844 00:39:03,107 --> 00:39:05,786 Well, did he keep anything else in there? 845 00:39:05,810 --> 00:39:07,355 I couldn't say. 846 00:39:07,379 --> 00:39:09,073 Where was this compartment? 847 00:39:09,097 --> 00:39:10,407 Underneath the dashboard, 848 00:39:10,431 --> 00:39:12,009 right next to the steering wheel. 849 00:39:12,033 --> 00:39:13,828 The knob that operates it 850 00:39:13,852 --> 00:39:16,372 looks rather like a choke button. 851 00:39:17,422 --> 00:39:18,399 Thank you, Mrs. McCabe. 852 00:39:18,423 --> 00:39:19,423 Thank you, sir. 853 00:39:39,160 --> 00:39:42,273 Unit 344 on Mission Valley Road, 854 00:39:42,297 --> 00:39:44,608 one-eighth mile east of 395. 855 00:39:44,632 --> 00:39:47,450 1183, car turned over. Code 3. 856 00:39:48,520 --> 00:39:49,997 Frank Curran. 857 00:39:50,021 --> 00:39:51,932 This is it. 858 00:39:51,956 --> 00:39:55,703 344 from Eighth and Washington, Station A. 859 00:39:55,727 --> 00:39:58,928 33, disregard. 344 is very close. 860 00:40:06,738 --> 00:40:09,116 251-A, Code 7, station. 861 00:40:09,140 --> 00:40:11,252 Unit 7, come in. 862 00:40:11,276 --> 00:40:14,055 Correction, Unit 3, come in. 863 00:40:14,079 --> 00:40:15,979 Station A, Unit 3? 864 00:40:17,082 --> 00:40:19,810 Station A, Unit 3, come in. 865 00:40:19,834 --> 00:40:21,879 Unit 3, no response. 866 00:40:21,903 --> 00:40:24,414 "I owe you $1,400, 867 00:40:24,438 --> 00:40:26,216 George Palmer." 868 00:40:26,240 --> 00:40:27,451 Well, I've got a hunch 869 00:40:27,475 --> 00:40:31,022 Mr. Burger is gonna be very happy about this. 870 00:40:31,046 --> 00:40:33,858 But isn't it true, Mr. Hickey, that the defendant 871 00:40:33,882 --> 00:40:36,093 only suggested taking Frank Curran home 872 00:40:36,117 --> 00:40:38,351 after you had suggested calling the police? 873 00:40:39,704 --> 00:40:41,181 Your Honor, I object. 874 00:40:41,205 --> 00:40:43,918 Counsel is cross-examining his own witness. 875 00:40:43,942 --> 00:40:46,954 If it please the court, Mr. Hickey is a hostile witness, 876 00:40:46,978 --> 00:40:48,956 as Mr. Mason knows very well. 877 00:40:48,980 --> 00:40:50,658 The objection is overruled. 878 00:40:50,682 --> 00:40:51,826 You may proceed, Mr. Burger. 879 00:40:51,850 --> 00:40:53,961 Thank you, Your Honor. 880 00:41:02,911 --> 00:41:04,209 Mr. Burger? 881 00:41:05,330 --> 00:41:07,090 May we approach the bench, Your Honor? 882 00:41:08,800 --> 00:41:10,544 If the court please, at this time, 883 00:41:10,568 --> 00:41:12,579 I should like to withdraw this witness temporarily, 884 00:41:12,603 --> 00:41:14,198 and recall Lieutenant Tragg to the stand. 885 00:41:14,222 --> 00:41:16,000 Your Honor, I see no reason 886 00:41:16,024 --> 00:41:17,935 why Mr. Hickey can't finish his testimony. 887 00:41:17,959 --> 00:41:19,203 Furthermore, I see no reason 888 00:41:19,227 --> 00:41:22,807 why Lieutenant Tragg should be recalled. 889 00:41:22,831 --> 00:41:24,408 If the court please, 890 00:41:24,432 --> 00:41:27,211 Mr. Mason has been insinuating from the very beginning 891 00:41:27,235 --> 00:41:29,546 that the disappearance of a small leather notebook 892 00:41:29,570 --> 00:41:30,981 belonging to the deceased 893 00:41:31,005 --> 00:41:33,217 is the principle motive for this crime. 894 00:41:33,241 --> 00:41:36,087 Lieutenant Tragg has now discovered that notebook. 895 00:41:36,111 --> 00:41:38,422 I maintain the introduction of that notebook 896 00:41:38,446 --> 00:41:40,958 is incompetent, irrelevant and immaterial. 897 00:41:40,982 --> 00:41:42,526 Not when you, sir, have been hinting 898 00:41:42,550 --> 00:41:45,028 that it's disappearance is a prime factor in this case, 899 00:41:45,052 --> 00:41:47,364 and that Mr. Palmer may have taken it. 900 00:41:47,388 --> 00:41:49,032 Your Honor, I think I should have a chance 901 00:41:49,056 --> 00:41:51,469 to rebut that suggestion. 902 00:41:51,493 --> 00:41:53,003 Of course, gentlemen, 903 00:41:53,027 --> 00:41:56,507 this is a matter wholly in the discretion of the court. 904 00:41:56,531 --> 00:41:58,309 But I agree with Mr. Burger. 905 00:41:58,333 --> 00:42:01,479 I think he should be afforded the opportunity he requests. 906 00:42:01,503 --> 00:42:03,780 Is Lieutenant Tragg needed elsewhere? 907 00:42:03,804 --> 00:42:05,682 Yes, Your Honor, he's needed at headquarters, 908 00:42:05,706 --> 00:42:07,151 and this will only take a few minutes. 909 00:42:07,175 --> 00:42:09,787 All right, then we'll hear him now. 910 00:42:09,811 --> 00:42:13,724 Mr. Hickey, will you step down for a few minutes? 911 00:42:13,748 --> 00:42:16,982 Lieutenant Tragg, will you please take the stand? 912 00:42:18,953 --> 00:42:20,964 In the compartment under the dash, 913 00:42:20,988 --> 00:42:22,366 I found this book. 914 00:42:22,390 --> 00:42:24,635 And what about Mr. Palmer's IOU? 915 00:42:24,659 --> 00:42:26,554 It was in the book. 916 00:42:26,578 --> 00:42:28,255 Thank you, lieutenant. That will be all. 917 00:42:28,279 --> 00:42:30,558 With the court's permission, I would now like to complete 918 00:42:30,582 --> 00:42:32,159 my direct examination of Mr. Hickey. 919 00:42:32,183 --> 00:42:33,594 If the court please, 920 00:42:33,618 --> 00:42:36,364 I have one or two questions of Lieutenant Tragg on cross. 921 00:42:36,388 --> 00:42:38,399 You may proceed, Mr. Mason. 922 00:42:38,423 --> 00:42:40,234 Thank you, Your Honor. 923 00:42:40,258 --> 00:42:43,470 Lieutenant, you testified you found this 924 00:42:43,494 --> 00:42:45,806 in the decedent's car at the police garage? 925 00:42:45,830 --> 00:42:49,510 Yes, sir, the car was towed there the day after the murder. 926 00:42:49,534 --> 00:42:50,795 Towed? 927 00:42:50,819 --> 00:42:53,563 Yes, by, uh, Officer Davis. 928 00:42:53,587 --> 00:42:56,334 Was the ignition key in the lock? 929 00:42:56,358 --> 00:42:59,804 Yes, it was on the chain with his other keys. 930 00:42:59,828 --> 00:43:02,572 By any chance, did you try the ignition key? 931 00:43:02,596 --> 00:43:03,740 Yes, I did. 932 00:43:03,764 --> 00:43:04,975 Did it work? 933 00:43:04,999 --> 00:43:08,312 No, it, uh, wouldn't turn. 934 00:43:08,336 --> 00:43:09,713 But it did fit the lock? 935 00:43:09,737 --> 00:43:11,248 Perfectly. 936 00:43:11,272 --> 00:43:12,850 Thank you, lieutenant. 937 00:43:12,874 --> 00:43:14,268 That'll be all. 938 00:43:14,292 --> 00:43:16,612 You may stand down. 939 00:43:18,129 --> 00:43:21,063 Now, Your Honor, may we have Mr. Hickey resume the stand? 940 00:43:33,912 --> 00:43:36,423 Now, Mr. Hickey, 941 00:43:36,447 --> 00:43:37,992 I was asking you, 942 00:43:38,016 --> 00:43:41,796 did the defendant volunteer to take Frank Curran home? 943 00:43:41,820 --> 00:43:43,848 That don't mean anything. 944 00:43:43,872 --> 00:43:45,320 But the answer is yes? 945 00:43:47,659 --> 00:43:49,720 Answer the question, please. 946 00:43:49,744 --> 00:43:51,439 Yes. 947 00:43:51,463 --> 00:43:53,474 And did the defendant know that the deceased 948 00:43:53,498 --> 00:43:55,559 had on his person a large sum of money? 949 00:43:55,583 --> 00:43:59,063 You might as well blame me. I went through his pockets. 950 00:43:59,087 --> 00:44:01,737 Yes, but you didn't volunteer to take him home, did you? 951 00:44:02,606 --> 00:44:04,151 No. 952 00:44:04,175 --> 00:44:07,622 And the defendant did volunteer to take him home, didn't he? 953 00:44:07,646 --> 00:44:09,240 Well, yes, but... 954 00:44:09,264 --> 00:44:12,414 Even though Frank Curran was getting violent and abusive? 955 00:44:13,551 --> 00:44:15,496 Thank you, Mr. Hickey, that will be all. 956 00:44:15,520 --> 00:44:16,986 Your witness. 957 00:44:23,594 --> 00:44:25,238 Now, Mr. Hickey, 958 00:44:25,262 --> 00:44:27,808 the district attorney has spent a lot of time 959 00:44:27,832 --> 00:44:30,944 trying to establish that Danny Harrison needed money, 960 00:44:30,968 --> 00:44:33,681 that he only volunteered to drive the decedent home 961 00:44:33,705 --> 00:44:36,233 after he saw you take that roll of bills from his pocket. 962 00:44:36,257 --> 00:44:38,235 That's not true. 963 00:44:38,259 --> 00:44:39,937 Danny offered to drive him home 964 00:44:39,961 --> 00:44:42,106 before he knew the guy had any money on him. 965 00:44:42,130 --> 00:44:44,408 After all, he's known him for years. 966 00:44:44,432 --> 00:44:46,410 But you didn't know Mr. Curran? 967 00:44:46,434 --> 00:44:49,246 No. I-I never met him before in my life. 968 00:44:49,270 --> 00:44:51,749 When did you close your place that night? 969 00:44:51,773 --> 00:44:54,085 About 2:00. 970 00:44:54,109 --> 00:44:56,287 After you closed, what did you do? 971 00:44:56,311 --> 00:44:57,621 I went home. 972 00:44:57,645 --> 00:44:59,323 But first you had to get your car? 973 00:44:59,347 --> 00:45:00,924 That's right. You must have noticed 974 00:45:00,948 --> 00:45:02,293 the other car parked in the lot. 975 00:45:02,317 --> 00:45:03,727 I mean, Frank Curran's car? 976 00:45:03,751 --> 00:45:05,429 Yeah, but I figured he'd come back 977 00:45:05,453 --> 00:45:07,431 and pick it up when he sobered up. 978 00:45:07,455 --> 00:45:10,534 By any chance, did you look his car over? 979 00:45:10,558 --> 00:45:12,169 Casually, maybe. 980 00:45:12,193 --> 00:45:13,504 Suppose I told you 981 00:45:13,528 --> 00:45:16,307 that your fingerprints were found in his car. 982 00:45:16,331 --> 00:45:17,708 Why shouldn't they be? 983 00:45:17,732 --> 00:45:19,710 I told you I looked it over, didn't I? 984 00:45:19,734 --> 00:45:21,978 And in looking it over, 985 00:45:22,002 --> 00:45:24,247 you must have noticed the ignition keys. 986 00:45:24,271 --> 00:45:26,583 His house key was on the same ring. 987 00:45:26,607 --> 00:45:28,035 What are you drivin' at? 988 00:45:28,059 --> 00:45:29,937 I suggest you took those keys 989 00:45:29,961 --> 00:45:31,655 and went over to Curran's apartment. 990 00:45:31,679 --> 00:45:35,076 Look, I told you I didn't know his name or where he lived. 991 00:45:35,100 --> 00:45:36,643 According to the law, 992 00:45:36,667 --> 00:45:39,246 there had to be a registration slip in his car. 993 00:45:39,270 --> 00:45:41,431 It was probably right there on the steering post. 994 00:45:41,455 --> 00:45:43,134 Well, I didn't notice it. 995 00:45:43,158 --> 00:45:44,368 You must have, Luke. 996 00:45:44,392 --> 00:45:46,237 You had two opportunities: 997 00:45:46,261 --> 00:45:48,923 When you removed Curran's keys, and when you put them back. 998 00:45:48,947 --> 00:45:51,125 Look, I told you I didn't remove any keys 999 00:45:51,149 --> 00:45:52,727 and I didn't put any back! 1000 00:45:52,751 --> 00:45:53,961 Then who made the mistake 1001 00:45:53,985 --> 00:45:56,168 of putting the trunk key in the ignition lock? 1002 00:45:57,454 --> 00:45:58,733 What do you mean? 1003 00:45:58,757 --> 00:46:00,467 That's the only thing that would explain 1004 00:46:00,491 --> 00:46:03,403 why the key fit but wouldn't operate the tumblers. 1005 00:46:03,427 --> 00:46:06,323 Now, who made the mistake, Luke, if it wasn't you? 1006 00:46:06,347 --> 00:46:07,657 How should I know? 1007 00:46:07,681 --> 00:46:09,610 It could have been Curran himself, couldn't it? 1008 00:46:09,634 --> 00:46:11,878 No. 1009 00:46:11,902 --> 00:46:14,749 Because he drove over to your place from the poker game. 1010 00:46:14,773 --> 00:46:17,384 Look, Y-your Honor, this is crazy. 1011 00:46:17,408 --> 00:46:19,353 I had no motive to kill this man. 1012 00:46:19,377 --> 00:46:20,888 You testified that business was bad, 1013 00:46:20,912 --> 00:46:22,556 that you were thinking of letting Danny go. 1014 00:46:22,580 --> 00:46:24,024 Well, what does that got to do with it? 1015 00:46:24,048 --> 00:46:26,660 A half-hour before you went to that motel, did you stop 1016 00:46:26,684 --> 00:46:30,831 at the Chandler Restaurant Supply Company on Ventura? 1017 00:46:30,855 --> 00:46:33,333 I-I don't know. I-I'm not sure. 1018 00:46:33,357 --> 00:46:36,370 Two private detectives followed you. 1019 00:46:36,394 --> 00:46:38,874 Do you remember what you did there? 1020 00:46:41,232 --> 00:46:43,043 Take your time. 1021 00:46:54,511 --> 00:46:56,290 Well, Luke? 1022 00:46:56,314 --> 00:46:58,725 I-I told you, I don't remember. 1023 00:46:58,749 --> 00:47:00,727 Suppose I help you. 1024 00:47:00,751 --> 00:47:03,430 You paid Mr. Chandler monies owed him, 1025 00:47:03,454 --> 00:47:04,998 and long overdue. 1026 00:47:05,022 --> 00:47:06,399 What does that prove? 1027 00:47:06,423 --> 00:47:07,600 It might prove a lot, 1028 00:47:07,624 --> 00:47:10,838 if you paid him in cash with a $500 bill. 1029 00:47:10,862 --> 00:47:13,963 Shall we get Mr. Chandler down here and see? 1030 00:47:15,432 --> 00:47:17,610 If it please the court, I should like to request a... 1031 00:47:17,634 --> 00:47:18,800 Oh, forget it. 1032 00:47:21,205 --> 00:47:23,817 Yeah, I paid him with one of the $500 bills 1033 00:47:23,841 --> 00:47:25,236 I took off of Curran. 1034 00:47:25,260 --> 00:47:28,077 But I didn't mean to kill him, Your Honor, honest. 1035 00:47:30,048 --> 00:47:32,592 Just when he came out of his bedroom 1036 00:47:32,616 --> 00:47:35,396 and saw me goin' through his pockets, 1037 00:47:35,420 --> 00:47:37,431 he recognized me and... 1038 00:47:37,455 --> 00:47:39,299 And he started to yell, 1039 00:47:39,323 --> 00:47:42,119 "Hey, what do you think you're doin' there? I'll fix you good." 1040 00:47:42,143 --> 00:47:45,372 Then he came after me. 1041 00:47:45,396 --> 00:47:47,677 That's when you hit him with the bookend? 1042 00:47:49,533 --> 00:47:51,500 Yeah. 1043 00:47:54,038 --> 00:47:57,450 It's funny how things work out. 1044 00:47:57,474 --> 00:47:59,508 You saw my place. 1045 00:48:00,678 --> 00:48:02,857 It's really a dump. 1046 00:48:02,881 --> 00:48:06,060 But you don't know what it means. 1047 00:48:06,084 --> 00:48:07,994 People on the street would say, 1048 00:48:08,018 --> 00:48:11,387 "There goes Luke Hickey. He owns a restaurant." 1049 00:48:12,557 --> 00:48:15,536 It's very important to me. 1050 00:48:15,560 --> 00:48:19,240 Kind of. Do you know what I mean? 1051 00:48:19,264 --> 00:48:20,841 Then when I couldn't meet my bills, 1052 00:48:20,865 --> 00:48:24,211 I guess I just flipped. 1053 00:48:24,235 --> 00:48:27,147 Then when I saw this crumb who 1054 00:48:27,171 --> 00:48:29,550 probably never did an honest day's work 1055 00:48:29,574 --> 00:48:32,086 in his whole life, I... 1056 00:48:32,110 --> 00:48:34,388 I don't know, it just didn't seem right 1057 00:48:34,412 --> 00:48:36,090 that he should have all this money, 1058 00:48:36,114 --> 00:48:39,548 and I should need it so bad. 1059 00:48:41,219 --> 00:48:43,230 But I swear to you, Danny, 1060 00:48:43,254 --> 00:48:45,199 I-I didn't think they'd nab you. 1061 00:48:45,223 --> 00:48:47,623 You gotta believe that. 1062 00:48:48,642 --> 00:48:51,321 So help me, that's the truth. 1063 00:49:01,905 --> 00:49:03,983 Uh, one there for me? 1064 00:49:04,007 --> 00:49:05,352 A big one. 1065 00:49:05,376 --> 00:49:07,221 Do you know what gets me? 1066 00:49:07,245 --> 00:49:09,923 Why Perry doesn't have you arrested for grand larceny? 1067 00:49:09,947 --> 00:49:12,959 No. What gets me is what put him on to Luke Hickey 1068 00:49:12,983 --> 00:49:14,428 in the first place. 1069 00:49:14,452 --> 00:49:17,031 It wasn't in the first place, Paul. It was in the last. 1070 00:49:17,055 --> 00:49:19,350 In fact, Lieutenant Tragg gave him the tip-off. 1071 00:49:19,374 --> 00:49:20,684 You mean when he came into court, 1072 00:49:20,708 --> 00:49:22,736 waving that memo book and the IOU? 1073 00:49:22,760 --> 00:49:25,239 Mm-hm. That acquitted George Palmer, 1074 00:49:25,263 --> 00:49:27,408 and Perry knew he had to look elsewhere in a hurry. 1075 00:49:27,432 --> 00:49:29,743 How did he know that Luke Hickey's fingerprints 1076 00:49:29,767 --> 00:49:31,528 were found in Curran's car? 1077 00:49:31,552 --> 00:49:33,096 He didn't. 1078 00:49:33,120 --> 00:49:35,832 He said, and I quote: 1079 00:49:35,856 --> 00:49:38,035 "Suppose I told you 1080 00:49:38,059 --> 00:49:40,437 your fingerprints were found in the car." 1081 00:49:40,461 --> 00:49:43,606 When Luke didn't deny it, Perry was home. 1082 00:49:43,630 --> 00:49:45,876 Any more questions? 1083 00:49:45,900 --> 00:49:47,511 Yeah. 1084 00:49:47,535 --> 00:49:48,912 The way I see it, 1085 00:49:48,936 --> 00:49:51,181 Perry doesn't stand to make a dime in this case. 1086 00:49:51,205 --> 00:49:53,851 After all, the Harrisons can't afford to pay him. 1087 00:49:53,875 --> 00:49:56,186 So how can he afford to pay me? 1088 00:49:57,779 --> 00:50:00,299 That's a very good question, Paul. 1089 00:50:04,251 --> 00:50:06,571 Come to think of it, I can't. 77680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.