All language subtitles for Perry.Mason.201.T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,994 --> 00:01:03,507 Well, now, this is all very interesting. 2 00:01:03,531 --> 00:01:07,043 It shows a lot of work and a lot of imagination. 3 00:01:07,067 --> 00:01:11,481 I never realized you folks were so efficient. 4 00:01:11,505 --> 00:01:13,917 All right, Folsom, who put you onto me? 5 00:01:13,941 --> 00:01:16,352 I'm so happy you're taking this attitude. 6 00:01:16,376 --> 00:01:18,688 I was afraid there'd be nothing but denials. 7 00:01:18,712 --> 00:01:19,956 Now, where would that get me? 8 00:01:19,980 --> 00:01:21,157 Exactly. 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,859 We could establish your true identity 10 00:01:22,883 --> 00:01:24,227 in no time at all. 11 00:01:24,251 --> 00:01:26,162 Yeah, well, Mr. Folsom, 12 00:01:26,186 --> 00:01:28,854 you just don't have to go to any more trouble. 13 00:01:30,491 --> 00:01:32,324 I'm George Beaumont. 14 00:01:33,794 --> 00:01:35,739 I needn't tell you, Mr. Beaumont, 15 00:01:35,763 --> 00:01:38,141 you have my complete sympathy. 16 00:01:38,165 --> 00:01:39,526 Yeah, I'll bet. 17 00:01:39,550 --> 00:01:40,982 I mean it. 18 00:01:43,554 --> 00:01:46,900 There's no reason my company has to know about this. 19 00:01:46,924 --> 00:01:48,768 I realize that if I file this report, 20 00:01:48,792 --> 00:01:50,269 it can destroy your life, 21 00:01:50,293 --> 00:01:52,453 not to mention your happiness. 22 00:01:53,330 --> 00:01:54,808 All right, Folsom, how much? Pardon? 23 00:01:54,832 --> 00:01:57,344 What's the going price on happiness these days? 24 00:01:57,368 --> 00:02:00,313 Well, I'm sure we can come to terms. 25 00:02:00,337 --> 00:02:02,549 When a man's in trouble, I'm perfectly willing 26 00:02:02,573 --> 00:02:04,801 to give him every opportunity... Get out. 27 00:02:04,825 --> 00:02:06,491 Out. 28 00:02:08,529 --> 00:02:09,773 Now, hold on, Beaumont. 29 00:02:11,398 --> 00:02:14,299 You're in no position to... 30 00:02:19,172 --> 00:02:21,984 George, dear, I brought you some coffee and... 31 00:02:22,008 --> 00:02:23,353 I'm sorry. Oh, no, Ruth. 32 00:02:23,377 --> 00:02:26,156 Uh, Miss Whittaker, this is Mr. Folsom. 33 00:02:26,180 --> 00:02:28,792 He calls himself an insurance investigator. 34 00:02:28,816 --> 00:02:30,059 Well, I'll come back later. 35 00:02:30,083 --> 00:02:32,728 Oh, no, you stay. Mr. Folsom was just leavin'. 36 00:02:32,752 --> 00:02:36,365 He just stopped in to pick up some... blackmail. 37 00:02:36,389 --> 00:02:37,722 Blackmail? 38 00:02:42,896 --> 00:02:44,340 Look, Beaumont, 39 00:02:44,364 --> 00:02:47,743 you're facing a prison term, scandal, humiliation. 40 00:02:47,767 --> 00:02:50,213 For a few thousand dollars, you can save 41 00:02:50,237 --> 00:02:52,232 this new career of yours. 42 00:02:52,256 --> 00:02:54,351 Well, now, it's not worth it. 43 00:02:54,375 --> 00:02:57,754 Oh, wait. I'm sure that I could raise some money. 44 00:02:57,778 --> 00:02:59,656 Six or 7,000, maybe. 45 00:02:59,680 --> 00:03:01,046 Ruth, are you crazy? 46 00:03:02,265 --> 00:03:04,161 My card, Miss Whittaker. 47 00:03:04,185 --> 00:03:07,531 I'll expect to hear from you. 48 00:03:07,555 --> 00:03:08,720 Good day. 49 00:03:10,524 --> 00:03:12,057 That dirty... 50 00:03:14,027 --> 00:03:16,562 I'll see him dead first before I give him a nickel. 51 00:03:43,824 --> 00:03:45,568 You must have had money once. 52 00:03:45,592 --> 00:03:49,406 We did once, Mr. Folsom, not now. 53 00:03:49,430 --> 00:03:52,074 Here's $7,000. That's all I could raise. 54 00:03:52,098 --> 00:03:55,144 Well, I'm a reasonable man, Miss Whittaker. 55 00:03:55,168 --> 00:03:57,714 May I have the report now, please? 56 00:03:57,738 --> 00:04:00,204 Oh, y-yes. Yes, of course. 57 00:04:02,409 --> 00:04:04,509 All three copies, complete. 58 00:04:07,213 --> 00:04:09,759 Tell me, Mr. Folsom, where did you get your information? 59 00:04:09,783 --> 00:04:11,360 It's part of my job. 60 00:04:11,384 --> 00:04:13,146 A good insurance investigator... 61 00:04:13,170 --> 00:04:15,148 Someone told you about George. Who was it? 62 00:04:15,172 --> 00:04:16,315 Don't worry. 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,101 My company will never know. 64 00:04:18,125 --> 00:04:19,653 But you'll know. 65 00:04:21,244 --> 00:04:22,989 I've already forgotten. 66 00:04:23,013 --> 00:04:24,513 You have my word. 67 00:04:25,516 --> 00:04:27,527 The word of a blackmailer. 68 00:04:27,551 --> 00:04:29,629 My dear Miss Whittaker... 69 00:04:29,653 --> 00:04:30,747 Ruth? 70 00:04:30,771 --> 00:04:32,237 You better go. 71 00:04:34,475 --> 00:04:37,375 Ruth! Where the devil are you? 72 00:04:43,650 --> 00:04:45,951 Seven thousand dollars. 73 00:04:47,153 --> 00:04:49,098 You must love that man very much. 74 00:04:49,122 --> 00:04:51,356 Get out, Mr. Folsom. 75 00:04:54,628 --> 00:04:57,188 Ruth! 76 00:05:15,398 --> 00:05:17,409 Confound it. Where you been? 77 00:05:17,433 --> 00:05:19,746 It's past time for my pills. 78 00:05:19,770 --> 00:05:21,280 Your pills are on the dresser. 79 00:05:21,304 --> 00:05:22,648 Get them yourself. 80 00:05:22,672 --> 00:05:26,119 Why, that... That's no way to talk to your father, Ruthie. 81 00:05:26,143 --> 00:05:28,505 Wait a minute! Where are you goin'? 82 00:05:28,529 --> 00:05:31,257 As far away from you as possible. 83 00:05:31,281 --> 00:05:34,193 Now, look, Ruth. I got a right to know. 84 00:05:34,217 --> 00:05:36,151 You goin' away with George? 85 00:05:38,088 --> 00:05:39,966 Ruth, come back here! 86 00:05:47,697 --> 00:05:48,964 Uh-huh. 87 00:05:50,067 --> 00:05:51,699 How do you spell that? 88 00:05:54,838 --> 00:05:56,382 All right. 89 00:05:56,406 --> 00:05:57,917 Yes. Thank you, Mr. Beaumont. 90 00:05:57,941 --> 00:06:00,075 I'll tell Mr. Mason you called. 91 00:06:06,616 --> 00:06:08,216 Morning, Miss Street. 92 00:06:09,119 --> 00:06:10,529 Morning, Mr. Mason. 93 00:06:10,553 --> 00:06:12,398 You finish your homework? 94 00:06:12,422 --> 00:06:14,733 You can take it all right to the typist. 95 00:06:14,757 --> 00:06:16,402 Oh, Paul Drake wants you to give him a buzz 96 00:06:16,426 --> 00:06:17,837 as soon as you can. 97 00:06:17,861 --> 00:06:20,545 And you just missed a call from a George Hartley Beaumont. 98 00:06:22,365 --> 00:06:24,777 George Hartley Beaumont? Mm-hm. 99 00:06:24,801 --> 00:06:25,945 What's his number? 100 00:06:25,969 --> 00:06:27,313 He called from a booth. 101 00:06:27,337 --> 00:06:29,377 He said he'd call back later on tonight. 102 00:06:31,341 --> 00:06:32,552 What time tonight? 103 00:06:32,576 --> 00:06:34,543 About 6:00. 104 00:06:37,531 --> 00:06:38,742 What's wrong? 105 00:06:38,766 --> 00:06:41,978 Either someone has an overdeveloped sense of humor, 106 00:06:42,002 --> 00:06:43,613 or we're witnessing a modern miracle. 107 00:06:43,637 --> 00:06:45,331 George Hartley Beaumont is dead. 108 00:06:45,355 --> 00:06:46,883 Dead? 109 00:06:46,907 --> 00:06:49,052 He died almost three years ago. 110 00:06:49,076 --> 00:06:51,554 That's strange. I don't remember that. 111 00:06:51,578 --> 00:06:53,789 That was the year you took the six-week vacation. 112 00:06:53,813 --> 00:06:56,359 It all happened while you were gone. 113 00:06:56,383 --> 00:06:58,361 Beaumont was on a business trip to Europe. 114 00:06:58,385 --> 00:07:00,763 His plane went down in the Atlantic. 115 00:07:00,787 --> 00:07:02,849 They recovered less than half the bodies. 116 00:07:02,873 --> 00:07:08,243 Did, uh...? Did Beaumont have a slight Southern accent? 117 00:07:10,447 --> 00:07:11,657 Yes, he did. 118 00:07:24,761 --> 00:07:26,094 Yeah? 119 00:07:31,935 --> 00:07:33,412 Where's Mr. Hollister? 120 00:07:33,436 --> 00:07:34,556 He's gone. 121 00:07:35,889 --> 00:07:37,383 What do you mean, "He's gone"? 122 00:07:37,407 --> 00:07:38,517 Well, he's gone. 123 00:07:38,541 --> 00:07:41,471 He paid up and moved out around suppertime. 124 00:07:41,495 --> 00:07:43,539 Where? 125 00:07:43,563 --> 00:07:44,830 Did he say where? 126 00:07:45,848 --> 00:07:48,527 Well, he did, and he didn't. 127 00:07:48,551 --> 00:07:49,646 What's your name? 128 00:07:49,670 --> 00:07:51,580 Ruth Whittaker. Mm. 129 00:07:51,604 --> 00:07:54,124 Well, I guess that's for you. 130 00:08:05,385 --> 00:08:07,630 My dear Ruth, forgive me. 131 00:08:07,654 --> 00:08:10,800 I can't spend my life hiding from the truth. 132 00:08:10,824 --> 00:08:12,434 Thanks for everything. 133 00:08:12,458 --> 00:08:14,025 Love, George. 134 00:08:16,396 --> 00:08:18,396 Bad news, dearie? 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,523 Good morning, Roberta. 136 00:08:34,547 --> 00:08:35,858 Good morning, Mr. McKay. 137 00:08:35,882 --> 00:08:37,493 The boss lady in? Uh-huh. 138 00:08:37,517 --> 00:08:38,627 Mr. Walker wants to know 139 00:08:38,651 --> 00:08:39,962 if you can make it for lunch today. 140 00:08:39,986 --> 00:08:42,231 Mm, can't. Got a heavy day today. 141 00:08:42,255 --> 00:08:43,566 See how he's fixed for Friday. 142 00:08:43,590 --> 00:08:44,939 Right. 143 00:08:49,095 --> 00:08:50,540 Good morning. 144 00:08:50,564 --> 00:08:52,107 Don't you know a growing girl 145 00:08:52,131 --> 00:08:54,043 should have a decent breakfast? 146 00:08:54,067 --> 00:08:56,712 I can't afford it. Well, you can now. 147 00:08:56,736 --> 00:08:58,981 I've got orders for 68 of these babies. 148 00:08:59,005 --> 00:09:01,050 Oh, you haven't. I most certainly have. 149 00:09:01,074 --> 00:09:04,453 Are you serious? Well, have a look. 150 00:09:04,477 --> 00:09:06,188 Oh, Glenn, this is... 151 00:09:06,212 --> 00:09:08,824 This is wonderful. 152 00:09:08,848 --> 00:09:11,293 Oh, I don't know what I'd do without you. 153 00:09:11,317 --> 00:09:12,862 Well, let's put it this way: 154 00:09:12,886 --> 00:09:14,731 Together we make a great team. 155 00:09:14,755 --> 00:09:17,150 Maybe we can make it work outside the office. 156 00:09:18,775 --> 00:09:21,454 Well, you know how I feel about marriage. 157 00:09:21,478 --> 00:09:23,789 Just because you didn't make a big smash of it before... 158 00:09:23,813 --> 00:09:26,709 Yes, Roberta? 159 00:09:26,733 --> 00:09:28,678 I'm sorry to disturb you, Mrs. Beaumont, 160 00:09:28,702 --> 00:09:31,581 but there's a Mr. Mason here to see you. 161 00:09:31,605 --> 00:09:33,125 Mason? 162 00:09:33,940 --> 00:09:35,301 Perry Mason. 163 00:09:35,325 --> 00:09:37,003 Oh. 164 00:09:37,027 --> 00:09:38,092 Come in. 165 00:09:41,164 --> 00:09:44,281 He was George's lawyer. I wonder what he wants. 166 00:09:50,073 --> 00:09:51,617 How are you, Mrs. Beaumont? 167 00:09:51,641 --> 00:09:53,386 Just fine, thank you. 168 00:09:53,410 --> 00:09:55,421 Oh, this is Mr. McKay, our sales manager. 169 00:09:55,445 --> 00:09:56,889 Glenn, this is Perry Mason. 170 00:09:56,913 --> 00:09:58,224 I've heard a lot about you. 171 00:09:58,248 --> 00:10:00,460 I've seen evidence of your work. 172 00:10:00,484 --> 00:10:02,928 This is quite a change from the old place. 173 00:10:02,952 --> 00:10:05,631 Well, I think Glenn deserves the lion's share of the credit. 174 00:10:05,655 --> 00:10:07,800 Sit down. No, I really can't stay long. 175 00:10:07,824 --> 00:10:09,268 Oh, now, you'll never make me believe 176 00:10:09,292 --> 00:10:11,270 Perry Mason just happened to be in the neighborhood 177 00:10:11,294 --> 00:10:12,405 and decided to drop in. 178 00:10:12,429 --> 00:10:14,407 Maybe he wants one of our check writers. 179 00:10:14,431 --> 00:10:16,242 Now, this is our Model 78. 180 00:10:16,266 --> 00:10:18,511 No self-respecting office would be without one. 181 00:10:18,535 --> 00:10:19,545 That's enough, Glenn. 182 00:10:19,569 --> 00:10:21,547 Obviously, he loves his work. 183 00:10:21,571 --> 00:10:24,049 Actually, we were doing a little housecleaning at the office, 184 00:10:24,073 --> 00:10:26,786 and I ran across the file on George's estate. 185 00:10:26,810 --> 00:10:29,622 There are some things in here I thought you might wanna keep. 186 00:10:29,646 --> 00:10:32,392 For business or sentimental reasons? 187 00:10:32,416 --> 00:10:34,716 Oh, a combination of both. 188 00:10:38,221 --> 00:10:40,021 No, I... 189 00:10:41,858 --> 00:10:44,325 I don't see anything in here that interests me. 190 00:10:48,398 --> 00:10:51,132 Well, that's one way to dispose of the past. 191 00:10:56,440 --> 00:10:58,617 Oh, I, uh... 192 00:10:58,641 --> 00:11:00,975 may call you about one of those check writers. 193 00:11:35,929 --> 00:11:37,874 You look startled. 194 00:11:37,898 --> 00:11:40,176 I am. 195 00:11:40,200 --> 00:11:42,245 Ruthie, what on Earth are you doin' here? 196 00:11:42,269 --> 00:11:44,280 I came to see you. 197 00:11:44,304 --> 00:11:45,748 May I come in, please? 198 00:11:45,772 --> 00:11:46,837 Of course. 199 00:11:49,075 --> 00:11:53,055 Your landlady gave me your forwarding address. 200 00:11:53,079 --> 00:11:56,625 I guess she felt sorry for me. 201 00:11:56,649 --> 00:11:58,127 Look, Ruthie, I'm... 202 00:11:58,151 --> 00:12:00,229 I'm afraid you just don't understand. 203 00:12:00,253 --> 00:12:01,396 I want to, George, 204 00:12:01,420 --> 00:12:04,033 more than anything else in the world. 205 00:12:04,057 --> 00:12:06,497 Why did you leave Crestview City? 206 00:12:07,410 --> 00:12:08,905 I'm gonna give myself up. 207 00:12:08,929 --> 00:12:11,140 Oh, no, you mustn't. I won't let you. 208 00:12:11,164 --> 00:12:12,658 You'll go to prison. 209 00:12:12,682 --> 00:12:15,161 That's a chance I'm gonna have to take. 210 00:12:15,185 --> 00:12:17,964 I'm gonna call Perry Mason again tonight. He's my lawyer. 211 00:12:17,988 --> 00:12:20,348 Well, he won't be able to help you. 212 00:12:21,157 --> 00:12:22,556 Maybe not. 213 00:12:23,559 --> 00:12:25,126 It's my own fault. 214 00:12:27,730 --> 00:12:29,875 I shoulda come back to Los Angeles three years ago 215 00:12:29,899 --> 00:12:31,710 to face the music. 216 00:12:31,734 --> 00:12:33,579 Besides, I have no choice. 217 00:12:33,603 --> 00:12:35,547 Insurance company knows the truth. 218 00:12:35,571 --> 00:12:37,249 No, they don't. 219 00:12:37,273 --> 00:12:40,186 That weasel Folsom musta told 'em by now. 220 00:12:40,210 --> 00:12:42,554 I don't think so, George. 221 00:12:42,578 --> 00:12:45,313 Ruthie, you just don't understand human nature. 222 00:12:46,949 --> 00:12:48,727 But, you know, it doesn't matter 'cause... 223 00:12:48,751 --> 00:12:50,129 Well, maybe things will break right 224 00:12:50,153 --> 00:12:52,686 and Mason'll get me off with a light sentence. 225 00:12:54,257 --> 00:12:56,202 And then Laura and I will be free 226 00:12:56,226 --> 00:12:58,003 to give it another try. 227 00:12:58,027 --> 00:13:00,138 Laura? 228 00:13:00,162 --> 00:13:02,007 You see, Ruth, most of the trouble between us 229 00:13:02,031 --> 00:13:03,875 was my fault, and I... 230 00:13:03,899 --> 00:13:05,377 Well, I wrote to her last night. 231 00:13:05,401 --> 00:13:06,912 I... I was gonna call her, 232 00:13:06,936 --> 00:13:09,147 but I was afraid it'd be too much of a shock to her. 233 00:13:09,171 --> 00:13:11,571 That's very considerate of you, but... 234 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 what about me? 235 00:13:14,727 --> 00:13:17,106 Ruthie, I'll never forget you as long as I live. 236 00:13:17,130 --> 00:13:19,441 You're the sweetest, kindest friend a man... 237 00:13:19,465 --> 00:13:20,698 Friend?! 238 00:13:24,604 --> 00:13:27,817 You look at me as though I were your faithful cocker spaniel. 239 00:13:27,841 --> 00:13:29,252 Your friend?! Look, Ruthie, 240 00:13:29,276 --> 00:13:30,987 you've had a long trip, and you're tired... 241 00:13:31,011 --> 00:13:33,256 Oh, what a fool. 242 00:13:33,280 --> 00:13:37,348 What a stupid, pitiful, blind fool. 243 00:13:38,051 --> 00:13:40,630 No, not you. Me. 244 00:13:40,654 --> 00:13:42,698 When you told me you cared, 245 00:13:42,722 --> 00:13:45,134 I was stupid enough to think you meant it! 246 00:13:45,158 --> 00:13:46,669 Ruthie, please, people'll hear you. 247 00:13:46,693 --> 00:13:49,238 I don't care. I'm not ashamed. 248 00:13:49,262 --> 00:13:53,742 I only made the same mistake thousands of women make. 249 00:13:53,766 --> 00:13:57,396 I believed a man when he told me he loved me. 250 00:13:57,420 --> 00:13:59,520 I did love you. 251 00:14:00,924 --> 00:14:03,069 But when Mr. Folsom came along with his briefcase, 252 00:14:03,093 --> 00:14:04,904 that changed everything, did it? 253 00:14:04,928 --> 00:14:07,773 Aw, it happened long before he showed up. 254 00:14:07,797 --> 00:14:09,541 Ruthie, I tried to get her out of my mind, 255 00:14:09,565 --> 00:14:11,377 but I just couldn't. 256 00:14:11,401 --> 00:14:13,678 I told you how I came to miss that plane. 257 00:14:13,702 --> 00:14:16,081 We'd had another argument, and I went to the gift shop 258 00:14:16,105 --> 00:14:17,549 at the terminal to buy her a present, 259 00:14:17,573 --> 00:14:20,552 and I just didn't hear 'em announce last call. 260 00:14:20,576 --> 00:14:22,988 When I heard that that plane crashed, I... 261 00:14:23,012 --> 00:14:24,957 Well, I figured the best present I could give her 262 00:14:24,981 --> 00:14:27,927 was to just get out of her life. 263 00:14:27,951 --> 00:14:30,179 Next you'll be telling me she saved your life. 264 00:14:30,203 --> 00:14:32,882 No. 265 00:14:32,906 --> 00:14:36,251 Ruthie, for three years I let her think I was dead, 266 00:14:36,275 --> 00:14:39,143 but more and more, she was on my mind. I... 267 00:14:40,479 --> 00:14:43,226 I guess I shoulda told you before. 268 00:14:43,250 --> 00:14:46,395 Yes, George, long before. 269 00:14:46,419 --> 00:14:49,265 You should have told me before I cashed in my bonds 270 00:14:49,289 --> 00:14:50,866 and borrowed money on my furniture 271 00:14:50,890 --> 00:14:53,435 and withdrew every penny I had out of the bank. 272 00:14:53,459 --> 00:14:55,788 Ruthie, you didn't pay that blackmailer! 273 00:14:55,812 --> 00:14:57,055 Didn't I? 274 00:14:57,079 --> 00:15:00,293 I gave him $7,000, nearly everything I had. 275 00:15:00,317 --> 00:15:02,578 Seven thousand dollars? 276 00:15:02,602 --> 00:15:04,880 Yes, and for what?! 277 00:15:04,904 --> 00:15:06,748 So you could throw me a bone? 278 00:15:06,772 --> 00:15:09,485 Go ahead, George, throw it and see how I fetch it for you. 279 00:15:09,509 --> 00:15:11,520 Your cabin's ready, Miss Whittaker. 280 00:15:11,544 --> 00:15:13,822 Unit Number 9, two doors down. 281 00:15:13,846 --> 00:15:15,291 If you don't mind, Mr. Beaumont, 282 00:15:15,315 --> 00:15:17,348 I run a quiet place here. 283 00:15:25,825 --> 00:15:28,370 No, there's no need of your waiting any longer, Gertie. 284 00:15:28,394 --> 00:15:30,506 Just set up the board and you can go on home. 285 00:15:30,530 --> 00:15:31,729 Night. 286 00:15:36,369 --> 00:15:38,581 Like me to make some coffee? 287 00:15:38,605 --> 00:15:40,082 Might be a good idea. 288 00:15:42,142 --> 00:15:45,121 There's our favorite detective, Paul Drake. 289 00:15:45,145 --> 00:15:47,156 Shall I let him in? 290 00:15:47,180 --> 00:15:49,057 Do we have a choice? Mm-mm. 291 00:15:55,971 --> 00:15:57,271 Hi, beautiful. 292 00:15:58,608 --> 00:16:00,786 I, uh, figured you two would still be here. 293 00:16:00,810 --> 00:16:02,320 How did you figure that? 294 00:16:02,344 --> 00:16:04,222 Well, I'm a detective, remember? 295 00:16:04,246 --> 00:16:05,312 Good boy. 296 00:16:06,949 --> 00:16:09,461 Obviously, Mr. Beaumont hasn't called yet. 297 00:16:09,485 --> 00:16:10,763 Obviously. Well, uh, 298 00:16:10,787 --> 00:16:12,364 how much longer are you going to wait? 299 00:16:12,388 --> 00:16:14,232 It's almost 10:00. 300 00:16:14,256 --> 00:16:17,002 Oh, I'll give him another half-hour. 301 00:16:17,026 --> 00:16:18,504 Listen, Della, 302 00:16:18,528 --> 00:16:20,372 why don't you and Paul grab a bite together? 303 00:16:20,396 --> 00:16:22,307 I'll meet you both just as soon... Uh-uh. 304 00:16:22,331 --> 00:16:25,577 I can be stubborn too. Well, in that case, 305 00:16:25,601 --> 00:16:28,201 I will bid both you charming people good night. 306 00:16:31,273 --> 00:16:32,606 Night. 307 00:16:37,413 --> 00:16:38,924 Hello? 308 00:16:38,948 --> 00:16:41,227 You don't care what kind of hours you keep. 309 00:16:41,251 --> 00:16:42,645 Who is this? 310 00:16:42,669 --> 00:16:45,547 Your friend and admirer. 311 00:16:45,571 --> 00:16:47,249 Lieutenant Tragg? 312 00:16:47,273 --> 00:16:49,084 Yes, it is. 313 00:16:49,108 --> 00:16:51,486 Do you know the Villa Motel on Milkirk? 314 00:16:51,510 --> 00:16:52,688 No. 315 00:16:52,712 --> 00:16:55,157 Well, do you know a fellow named George Beaumont? 316 00:16:55,181 --> 00:16:57,826 All right, Tragg, what's it all about? 317 00:16:57,850 --> 00:17:00,329 He's been murdered. 318 00:17:00,353 --> 00:17:01,952 Hello, Perry, you there? 319 00:17:03,722 --> 00:17:04,917 I'm here. 320 00:17:04,941 --> 00:17:06,585 We found your name and phone number 321 00:17:06,609 --> 00:17:09,054 on a piece of paper in his pocket. 322 00:17:09,078 --> 00:17:11,123 Can we ask you to come out here and identify him? 323 00:17:11,147 --> 00:17:13,147 I'll get there as soon as I can. 324 00:17:32,001 --> 00:17:34,246 No, Della. I, uh... 325 00:17:34,270 --> 00:17:35,990 I think you'd better stay here. 326 00:17:44,147 --> 00:17:46,558 You mixed up in this, Mr. Mason? You know the dead man? 327 00:17:46,582 --> 00:17:48,342 Sorry, fellas, I can't talk to you right now. 328 00:17:52,821 --> 00:17:54,054 Well? 329 00:17:55,458 --> 00:17:58,192 Well, it's George Beaumont, all right. 330 00:18:00,062 --> 00:18:03,008 A... client of yours, wasn't he? 331 00:18:03,032 --> 00:18:05,010 At one time. 332 00:18:05,034 --> 00:18:07,812 Pretty unusual man. 333 00:18:07,836 --> 00:18:10,232 Well, he died twice. That doesn't happen very often. 334 00:18:10,256 --> 00:18:13,769 Then you know he was supposed to have been on that airliner 335 00:18:13,793 --> 00:18:16,322 that went down in the Atlantic three years ago? 336 00:18:16,346 --> 00:18:18,190 Yeah, we know that... 337 00:18:18,214 --> 00:18:19,525 and a lot more. 338 00:18:19,549 --> 00:18:21,860 Uh, get that down to the lab. 339 00:18:21,884 --> 00:18:24,284 That's the murder weapon, if you haven't guessed. 340 00:18:24,954 --> 00:18:26,465 I guessed. 341 00:18:26,489 --> 00:18:28,667 Who killed him, lieutenant? 342 00:18:28,691 --> 00:18:30,836 What makes you think we've picked on anyone? 343 00:18:30,860 --> 00:18:33,205 Oh, you've got that look. 344 00:18:33,229 --> 00:18:34,440 Besides, someone had to tell you 345 00:18:34,464 --> 00:18:36,074 about Beaumont dying once before. 346 00:18:36,098 --> 00:18:38,094 You couldn't have checked it out this fast. 347 00:18:38,118 --> 00:18:40,367 You're right. Let's get some air. 348 00:18:43,790 --> 00:18:45,901 What about a statement? 349 00:18:45,925 --> 00:18:48,503 Now, now, boys, you're gonna get everything you want, 350 00:18:48,527 --> 00:18:50,773 but how about giving me a little privacy first, huh? 351 00:18:50,797 --> 00:18:52,440 Okay, lieutenant. 352 00:18:59,071 --> 00:19:00,304 Thanks. 353 00:19:04,310 --> 00:19:05,342 Hmm. 354 00:19:08,647 --> 00:19:10,993 Uh, Beaumont ever mention a girl named, uh, 355 00:19:11,017 --> 00:19:12,761 Ruth Whittaker to you? 356 00:19:12,785 --> 00:19:15,697 I haven't spoken to Beaumont in almost three years. 357 00:19:15,721 --> 00:19:17,199 Well, he, uh, told Miss Whittaker 358 00:19:17,223 --> 00:19:18,901 that he phoned you earlier today. 359 00:19:18,925 --> 00:19:20,969 He phoned my office. I didn't speak to him. 360 00:19:20,993 --> 00:19:23,172 My, we're a little touchy tonight, aren't we? 361 00:19:23,196 --> 00:19:24,673 I just wanna keep the record straight. 362 00:19:24,697 --> 00:19:25,874 Oh, I can understand that. 363 00:19:25,898 --> 00:19:27,609 Burger had an idea that you might have been, 364 00:19:27,633 --> 00:19:29,912 uh, counseling Beaumont. 365 00:19:29,936 --> 00:19:32,881 Well, if Beaumont had lived, he'd have been in quite a jam. 366 00:19:32,905 --> 00:19:35,083 I understand our courts take a very dim view 367 00:19:35,107 --> 00:19:37,052 of defrauding an insurance company. 368 00:19:37,076 --> 00:19:38,954 Mr. Burger thinks I advised Beaumont 369 00:19:38,978 --> 00:19:40,155 to stay out of sight? 370 00:19:40,179 --> 00:19:41,356 Oh, well, he didn't exactly 371 00:19:41,380 --> 00:19:43,058 come, uh, right out and say that. 372 00:19:43,082 --> 00:19:46,161 No, but that was the implication. Mm-hm. 373 00:19:46,185 --> 00:19:48,396 How does Ruth Whittaker fit into this? 374 00:19:48,420 --> 00:19:52,367 She fits in real good. We think she killed him. 375 00:19:52,391 --> 00:19:53,802 For the last two and a half years, 376 00:19:53,826 --> 00:19:56,004 Beaumont has been living in Crestview City 377 00:19:56,028 --> 00:19:57,806 under the name of Hollister. 378 00:19:57,830 --> 00:19:59,441 Miss Whittaker was, uh... 379 00:19:59,465 --> 00:20:00,976 Well, what is termed in polite circles, 380 00:20:01,000 --> 00:20:02,911 his girlfriend. 381 00:20:02,935 --> 00:20:05,347 Apparently, he had some ideas of going back to his wife, 382 00:20:05,371 --> 00:20:07,649 and Miss Whittaker didn't approve. 383 00:20:07,673 --> 00:20:09,268 How do you know? 384 00:20:09,292 --> 00:20:11,035 They had words, and fortunately for us, 385 00:20:11,059 --> 00:20:12,571 they were overheard. 386 00:20:12,595 --> 00:20:15,774 We found her packing a suitcase in Unit 9. 387 00:20:15,798 --> 00:20:17,726 Well, I've got to get back to work. 388 00:20:17,750 --> 00:20:19,228 Thanks for dropping by. 389 00:20:19,252 --> 00:20:21,918 And I'll tell Mr. Burger you've been most cooperative. 390 00:20:30,363 --> 00:20:33,775 I wanna thank you for coming down here, Mr. Mason. 391 00:20:33,799 --> 00:20:35,799 I know how busy you are. 392 00:20:38,036 --> 00:20:39,715 But George said you were his friend 393 00:20:39,739 --> 00:20:41,450 as well as his lawyer. 394 00:20:41,474 --> 00:20:42,673 I was. 395 00:20:46,412 --> 00:20:48,089 Did you know that... 396 00:20:48,113 --> 00:20:51,181 all his life, George wanted to be a painter? 397 00:20:52,251 --> 00:20:55,430 That's where we met, in art class. 398 00:20:55,454 --> 00:20:56,565 I wasn't very good. 399 00:20:56,589 --> 00:20:58,989 I just kept on so that I could see George. 400 00:21:01,226 --> 00:21:02,437 Of course, at that time, 401 00:21:02,461 --> 00:21:05,807 I thought his name was Hollister. 402 00:21:05,831 --> 00:21:07,309 He didn't tell me the true story 403 00:21:07,333 --> 00:21:09,400 until some time later. 404 00:21:16,709 --> 00:21:18,920 Why did George pick this particular time 405 00:21:18,944 --> 00:21:21,423 to come back to Los Angeles? 406 00:21:21,447 --> 00:21:22,675 He had to. 407 00:21:22,699 --> 00:21:24,977 Some insurance investigator found out about him, 408 00:21:25,001 --> 00:21:27,763 and George wouldn't pay him to keep quiet. 409 00:21:27,787 --> 00:21:29,682 What was this investigator's name? 410 00:21:29,706 --> 00:21:31,950 Harry Folsom. 411 00:21:31,974 --> 00:21:34,058 I gave him $7,000. 412 00:21:35,828 --> 00:21:37,572 Well, I had to. 413 00:21:37,596 --> 00:21:40,826 I couldn't let anything happen to George. 414 00:21:40,850 --> 00:21:41,927 How did, uh...? 415 00:21:41,951 --> 00:21:43,946 How did Folsom find out about George? 416 00:21:43,970 --> 00:21:45,864 I don't know. 417 00:21:45,888 --> 00:21:47,488 I don't know. 418 00:21:49,458 --> 00:21:51,870 Do you have any relatives in Crestview City? 419 00:21:51,894 --> 00:21:53,472 Just my father. 420 00:21:53,496 --> 00:21:55,874 Have you been in touch with him? 421 00:21:55,898 --> 00:21:56,992 No. 422 00:21:57,016 --> 00:21:58,827 Would you like me to call him for you? 423 00:21:58,851 --> 00:22:01,430 No, please don't bother. 424 00:22:01,454 --> 00:22:05,099 I don't want you to go to any more trouble. I... 425 00:22:05,123 --> 00:22:06,135 It was nice enough of you 426 00:22:06,159 --> 00:22:08,403 to come down here at all. 427 00:22:08,427 --> 00:22:10,561 Tell me, Miss Whittaker... 428 00:22:12,698 --> 00:22:15,182 did you kill George Beaumont? 429 00:22:17,219 --> 00:22:19,648 Would you believe me if I said I didn't? 430 00:22:19,672 --> 00:22:21,150 Yes. 431 00:22:21,174 --> 00:22:24,375 Well, I didn't do it, Mr. Mason. 432 00:22:25,645 --> 00:22:28,245 I know how it looks, and I was angry. 433 00:22:30,583 --> 00:22:33,829 But I realized it wasn't George's fault, 434 00:22:33,853 --> 00:22:37,333 and I couldn't help the way he felt about his wife. 435 00:22:37,357 --> 00:22:38,605 All right. 436 00:22:40,993 --> 00:22:42,326 I'll, um... 437 00:22:44,597 --> 00:22:46,957 I'll be in to see you tomorrow. 438 00:22:48,868 --> 00:22:51,980 You mean, you're willing to act as my lawyer? 439 00:22:52,004 --> 00:22:54,444 Unless you have someone else in mind. 440 00:23:04,083 --> 00:23:05,594 I must admit, Mr. Mason, 441 00:23:05,618 --> 00:23:07,796 I'm really surprised. 442 00:23:07,820 --> 00:23:10,866 I don't see why, Mrs. Beaumont. 443 00:23:10,890 --> 00:23:12,334 Well, for one thing, I know my husband 444 00:23:12,358 --> 00:23:14,069 considered you his friend. 445 00:23:14,093 --> 00:23:16,638 Now you're defending his murderer. 446 00:23:16,662 --> 00:23:18,340 I find that peculiar. 447 00:23:18,364 --> 00:23:21,143 Well, what makes you think Miss Whittaker killed him? 448 00:23:21,167 --> 00:23:23,445 All you have to do is read the newspapers. 449 00:23:23,469 --> 00:23:25,047 Fortunately, juries demand 450 00:23:25,071 --> 00:23:27,649 a little more proof than reporters. 451 00:23:27,673 --> 00:23:30,135 Naturally, you'd say that. 452 00:23:30,159 --> 00:23:33,404 Oh. I'm sorry, Laura. I didn't know you were busy. 453 00:23:33,428 --> 00:23:35,629 No, Glenn, it's all right. Come on in. 454 00:23:36,732 --> 00:23:39,611 Hello, Mason. McKay. 455 00:23:39,635 --> 00:23:41,713 Mr. Mason's defending that girl. 456 00:23:41,737 --> 00:23:43,148 Yes, I know. I read it in the paper. 457 00:23:43,172 --> 00:23:45,652 I take it you don't approve either. 458 00:23:46,308 --> 00:23:47,653 Does it matter whether I approve? 459 00:23:47,677 --> 00:23:48,787 Frankly, no. 460 00:23:48,811 --> 00:23:51,556 How well did you know George Beaumont? 461 00:23:51,580 --> 00:23:53,275 I heard that you worked that way. 462 00:23:53,299 --> 00:23:55,210 You're not just satisfied 463 00:23:55,234 --> 00:23:57,279 with getting an acquittal for a client. 464 00:23:57,303 --> 00:23:59,498 But I understand that you have a compulsion 465 00:23:59,522 --> 00:24:01,500 to turn up the guilty party. 466 00:24:01,524 --> 00:24:03,001 That doesn't answer my question. 467 00:24:03,025 --> 00:24:05,303 It doesn't, does it? 468 00:24:05,327 --> 00:24:07,973 Now, I believe the question was, 469 00:24:07,997 --> 00:24:09,608 did I know George Beaumont? 470 00:24:09,632 --> 00:24:10,809 Well, yes, I did. 471 00:24:10,833 --> 00:24:11,977 I came here to work for him 472 00:24:12,001 --> 00:24:13,962 about six months before he disappeared. 473 00:24:13,986 --> 00:24:16,064 Now, would you like to know what I thought of him? 474 00:24:16,088 --> 00:24:17,231 No, don't. It's all right. 475 00:24:17,255 --> 00:24:19,300 I want Mr. Mason to know. 476 00:24:19,324 --> 00:24:20,902 You see, Beaumont was one of those men 477 00:24:20,926 --> 00:24:22,637 who meant well, but he couldn't help 478 00:24:22,661 --> 00:24:23,972 ruining everything he touched. 479 00:24:23,996 --> 00:24:26,040 He ran this office into the ground 480 00:24:26,064 --> 00:24:29,544 and gave Laura a phobia against marriage. 481 00:24:29,568 --> 00:24:32,848 In short, I thought very little of the gentleman. 482 00:24:32,872 --> 00:24:34,716 Well, I can't say you've avoided the question. 483 00:24:35,908 --> 00:24:38,086 Are there any others? Yes. 484 00:24:38,110 --> 00:24:40,630 Do you know a man named Harry Folsom? 485 00:24:40,780 --> 00:24:43,208 Folsom? No. 486 00:24:43,232 --> 00:24:45,977 He's an insurance investigator for Mercury Mutual. 487 00:24:46,001 --> 00:24:47,145 He's the one who discovered 488 00:24:47,169 --> 00:24:49,414 George didn't die in that plane crash. 489 00:24:49,438 --> 00:24:51,955 By any chance, did Folsom get in touch with you? 490 00:24:52,591 --> 00:24:53,719 Why should he? 491 00:24:53,743 --> 00:24:56,487 He tried to blackmail your husband. 492 00:24:56,511 --> 00:24:59,290 He offered to keep his report from the insurance company. 493 00:24:59,314 --> 00:25:01,698 I wondered if he'd come to you with a similar proposal. 494 00:25:04,086 --> 00:25:06,431 Well, you stood to lose a great deal. 495 00:25:06,455 --> 00:25:08,567 The insurance company paid you $90,000 496 00:25:08,591 --> 00:25:09,935 when that plane went down. 497 00:25:09,959 --> 00:25:12,904 Now I ask you, Mr. Mason: 498 00:25:12,928 --> 00:25:14,272 Would you believe me if I told you 499 00:25:14,296 --> 00:25:16,658 I had no idea my husband was alive? 500 00:25:16,682 --> 00:25:18,749 I might. I doubt it. 501 00:25:19,918 --> 00:25:22,597 I suggest you, um... 502 00:25:22,621 --> 00:25:23,965 You see this Mr. Folsom. 503 00:25:23,989 --> 00:25:26,752 I'm rather surprised you never thought of it yourself. 504 00:25:26,776 --> 00:25:28,120 As a matter of fact, I did. 505 00:25:28,144 --> 00:25:29,855 There's an investigator named Paul Drake 506 00:25:29,879 --> 00:25:32,390 flying down to Crestview City to see him. 507 00:25:32,414 --> 00:25:35,260 With any luck, he should be there in about 20 minutes. 508 00:25:35,284 --> 00:25:36,728 It's nice to see you again, Mr. McKay, 509 00:25:36,752 --> 00:25:39,030 and I haven't forgotten about that check writer. 510 00:25:39,054 --> 00:25:41,967 I'll try and have my office get in touch with you shortly. 511 00:25:41,991 --> 00:25:43,271 Mrs. Beaumont. 512 00:26:00,226 --> 00:26:03,605 Tell Mr. Mason I'll do anything at all to cooperate. 513 00:26:03,629 --> 00:26:06,775 Unfortunately, there's very little I can add to the story. 514 00:26:06,799 --> 00:26:09,911 How did you find out George Beaumont was still alive? 515 00:26:09,935 --> 00:26:12,347 That's a strange thing, Mr. Drake. 516 00:26:12,371 --> 00:26:14,116 An anonymous phone call. 517 00:26:14,140 --> 00:26:15,305 Oh? Man or woman? 518 00:26:16,308 --> 00:26:17,588 Man, I believe. 519 00:26:21,247 --> 00:26:22,624 Naturally, at first, I didn't think 520 00:26:22,648 --> 00:26:23,658 there was anything to it, 521 00:26:23,682 --> 00:26:25,660 but, of course, I checked. 522 00:26:25,684 --> 00:26:28,244 After all, that's what my company pays me for. 523 00:26:28,453 --> 00:26:30,220 What about your other sources of income? 524 00:26:30,956 --> 00:26:32,300 I beg your pardon? 525 00:26:32,324 --> 00:26:34,402 Didn't Miss Whittaker pay you $7,000 526 00:26:34,426 --> 00:26:36,071 to destroy your report? 527 00:26:36,095 --> 00:26:38,073 That's what she told Perry Mason. 528 00:26:38,097 --> 00:26:39,975 She's a dirty little liar! 529 00:26:39,999 --> 00:26:41,643 Then, you made a report to your company? 530 00:26:41,667 --> 00:26:42,947 Naturally. 531 00:26:43,803 --> 00:26:46,848 Funny, they haven't received it yet. 532 00:26:46,872 --> 00:26:49,050 I checked just before I flew down here. 533 00:26:49,074 --> 00:26:50,618 Are you suggesting, by any chance...? 534 00:26:50,642 --> 00:26:51,753 I'm suggesting 535 00:26:51,777 --> 00:26:53,789 that you mailed your report to your company 536 00:26:53,813 --> 00:26:56,179 after you found out George Beaumont was murdered. 537 00:26:58,016 --> 00:26:59,394 All right, Drake, 538 00:26:59,418 --> 00:27:00,528 if you want to play rough, 539 00:27:00,552 --> 00:27:02,964 I'm just the boy to accommodate you. 540 00:27:02,988 --> 00:27:05,967 Your friend Perry Mason had better watch his step. 541 00:27:05,991 --> 00:27:08,220 You know what Beaumont told me before he died? 542 00:27:08,244 --> 00:27:09,921 I have no idea. 543 00:27:09,945 --> 00:27:11,189 He said he got in touch with Mason 544 00:27:11,213 --> 00:27:12,891 just after the plane crashed, 545 00:27:12,915 --> 00:27:14,726 and Mason advised him to stay out of sight 546 00:27:14,750 --> 00:27:17,128 and let my company pay off on the policy. 547 00:27:17,152 --> 00:27:19,982 Mason got $25,000 for masterminding the deal. 548 00:27:20,006 --> 00:27:22,122 George Beaumont told you this? 549 00:27:24,326 --> 00:27:26,166 Let's see you prove he didn't. 550 00:27:27,462 --> 00:27:30,408 Now, if Mason wants to throw mud, 551 00:27:30,432 --> 00:27:32,294 tell him I can throw with the best of them. 552 00:27:32,318 --> 00:27:34,984 I'll just bet you're in a league by yourself. 553 00:27:36,655 --> 00:27:39,001 Who tipped you off that George Beaumont was alive? 554 00:27:40,259 --> 00:27:41,291 Let go of me. 555 00:27:41,860 --> 00:27:42,860 Well? 556 00:27:45,331 --> 00:27:46,308 Whittaker. 557 00:27:46,332 --> 00:27:47,542 Who? 558 00:27:47,566 --> 00:27:49,646 Jonah Whittaker. Ruth Whittaker's father. 559 00:27:57,409 --> 00:27:59,209 Thanks, uh, Mr. Folsom. 560 00:28:12,090 --> 00:28:13,768 I tell you, Perry. 561 00:28:13,792 --> 00:28:16,092 This Folsom character is as slimy as they come. 562 00:28:18,029 --> 00:28:19,674 Do you think he could have killed Beaumont? 563 00:28:19,698 --> 00:28:20,675 Mm-mm. 564 00:28:20,699 --> 00:28:22,427 He certainly had a motive. 565 00:28:22,451 --> 00:28:25,397 After all, if Beaumont were going to give himself up, 566 00:28:25,421 --> 00:28:26,664 naturally, he'd tell the police 567 00:28:26,688 --> 00:28:28,808 that Folsom had been trying to blackmail him. 568 00:28:30,759 --> 00:28:33,026 What's the penalty for blackmail, counselor? 569 00:28:34,062 --> 00:28:35,640 Oh, all depends. 570 00:28:35,664 --> 00:28:37,392 Could be several years. 571 00:28:37,416 --> 00:28:39,327 How much extra can be added 572 00:28:39,351 --> 00:28:41,897 for conspiring to defraud your own insurance company? 573 00:28:41,921 --> 00:28:44,121 Well, you got me convinced, Della. 574 00:28:45,124 --> 00:28:47,435 What about Miss Whittaker's father, Paul? 575 00:28:47,459 --> 00:28:49,804 Well, I tried to get in touch with him, but he was gone. 576 00:28:49,828 --> 00:28:50,972 According to the neighbors, 577 00:28:50,996 --> 00:28:53,074 he left yesterday morning with a suitcase. 578 00:28:53,098 --> 00:28:54,542 I traced him down to the bus terminal, 579 00:28:54,566 --> 00:28:56,966 and they told me he bought a ticket for L.A. 580 00:28:57,503 --> 00:29:00,114 He'll probably try to contact Ruth. 581 00:29:00,138 --> 00:29:01,115 Check it out, will you? 582 00:29:01,139 --> 00:29:02,116 I already have. 583 00:29:02,140 --> 00:29:03,251 As of 11:00 this morning, 584 00:29:03,275 --> 00:29:05,795 he had not put in an appearance. 585 00:29:06,445 --> 00:29:07,689 Ruth must have known all along 586 00:29:07,713 --> 00:29:09,724 that it was her father who called Folsom, 587 00:29:09,748 --> 00:29:10,814 yet she said nothing. 588 00:29:11,951 --> 00:29:12,983 She was protecting him. 589 00:29:14,053 --> 00:29:15,129 Proving some parents 590 00:29:15,153 --> 00:29:17,165 get better children than they deserve. 591 00:29:17,189 --> 00:29:18,700 You'll have to find him, Paul, and fast. 592 00:29:18,724 --> 00:29:20,301 Preliminary hearing starts Wednesday. 593 00:29:20,325 --> 00:29:22,037 I know. I've got Faulkner and Davis on it now. 594 00:29:22,061 --> 00:29:24,072 I'll put on some more men if you think it's necessary. 595 00:29:24,096 --> 00:29:26,991 Maybe you'd better. 596 00:29:27,015 --> 00:29:28,326 Yes, Gertie? 597 00:29:28,350 --> 00:29:29,461 All right, put him on. 598 00:29:29,485 --> 00:29:30,533 It's for you, Paul. 599 00:29:31,803 --> 00:29:33,148 Hello? 600 00:29:33,172 --> 00:29:34,172 Yeah? 601 00:29:36,308 --> 00:29:37,319 Yeah, I see. 602 00:29:37,343 --> 00:29:38,987 No. 603 00:29:39,011 --> 00:29:41,131 No, that's okay. Call me later. 604 00:29:42,381 --> 00:29:43,625 That was Faulkner. 605 00:29:43,649 --> 00:29:45,594 He found old man Whittaker. 606 00:29:45,618 --> 00:29:46,894 Where? 607 00:29:46,918 --> 00:29:48,130 In the DA's office. 608 00:29:51,490 --> 00:29:54,068 We, uh, found this in the corner of the motel room 609 00:29:54,092 --> 00:29:55,526 occupied by the deceased. 610 00:29:56,762 --> 00:29:58,706 The, uh, exact point is indicated 611 00:29:58,730 --> 00:30:00,930 by the letter B on that, uh, diagram. 612 00:30:01,634 --> 00:30:03,044 I see. 613 00:30:03,068 --> 00:30:04,812 Now, lieutenant, 614 00:30:04,836 --> 00:30:08,250 what did you find when you examined this letter opener? 615 00:30:08,274 --> 00:30:10,152 Well, there were several bloodstains. 616 00:30:10,176 --> 00:30:11,953 On analysis, they proved to be the same type 617 00:30:11,977 --> 00:30:13,121 as the blood of the... 618 00:30:13,145 --> 00:30:15,123 Of the victim, George Beaumont. 619 00:30:15,147 --> 00:30:17,209 Did you find any fingerprints on here? 620 00:30:17,233 --> 00:30:18,210 Yes, sir. 621 00:30:18,234 --> 00:30:19,244 They were smudged, 622 00:30:19,268 --> 00:30:20,945 but there was an identifiable thumb 623 00:30:20,969 --> 00:30:22,980 and forefinger on the handle. 624 00:30:23,004 --> 00:30:24,316 Did you identify those prints? 625 00:30:24,340 --> 00:30:25,333 We have. 626 00:30:25,357 --> 00:30:27,568 They belong to the defendant, 627 00:30:27,592 --> 00:30:28,670 Ruth Whittaker. 628 00:30:28,694 --> 00:30:30,338 Thank you, lieutenant. 629 00:30:30,362 --> 00:30:31,339 You may cross-examine. 630 00:30:31,363 --> 00:30:32,563 Um, may I? 631 00:30:33,699 --> 00:30:34,676 Of course. 632 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 Thank you. 633 00:30:43,108 --> 00:30:44,108 Uh, lieutenant, 634 00:30:45,544 --> 00:30:48,623 we've heard testimony that the... 635 00:30:48,647 --> 00:30:51,593 The victim was stabbed in the back. 636 00:30:51,617 --> 00:30:52,716 That's correct. 637 00:30:54,720 --> 00:30:55,752 Thank you. 638 00:31:00,859 --> 00:31:04,372 And this is where Mr. Beaumont was standing 639 00:31:04,396 --> 00:31:06,708 when the fatal blow was delivered? 640 00:31:06,732 --> 00:31:10,111 No. No, that's where we found the body. 641 00:31:10,135 --> 00:31:13,381 But if death was instantaneous, as we've heard, 642 00:31:13,405 --> 00:31:15,817 then the victim must have been standing 643 00:31:15,841 --> 00:31:17,636 in this general area. 644 00:31:17,660 --> 00:31:19,104 Isn't that true? 645 00:31:19,128 --> 00:31:21,306 Well, as a matter of fact, he wasn't standing. 646 00:31:21,330 --> 00:31:23,274 He was kneeling. 647 00:31:23,298 --> 00:31:26,027 As though he were, um, looking for something? 648 00:31:26,051 --> 00:31:27,896 I object, Your Honor. 649 00:31:27,920 --> 00:31:29,648 That calls for a conclusion of the witness. 650 00:31:29,672 --> 00:31:31,900 Objection sustained. 651 00:31:31,924 --> 00:31:34,357 Uh, thank you, lieutenant. That'll be all. 652 00:31:35,093 --> 00:31:36,538 You may step down. 653 00:31:36,562 --> 00:31:39,124 I call Leon Corby to the stand, please. 654 00:31:39,148 --> 00:31:40,747 Mr. Leon Corby. 655 00:31:43,652 --> 00:31:46,063 A-and then Miss Whittaker said she would run over 656 00:31:46,087 --> 00:31:47,465 and say hello to Mr. Beaumont 657 00:31:47,489 --> 00:31:51,136 while I was, uh, fixing up Unit Number 9. 658 00:31:51,160 --> 00:31:52,537 But while I was in there cleaning up, 659 00:31:52,561 --> 00:31:54,305 I heard this arguing. 660 00:31:54,329 --> 00:31:56,608 Could you hear what they were saying? 661 00:31:56,632 --> 00:32:00,512 Well, I heard the lady say, uh, "I cashed all my bonds, 662 00:32:00,536 --> 00:32:03,515 took a loan on my furniture, and all for you." 663 00:32:03,539 --> 00:32:04,766 Something like that. 664 00:32:04,790 --> 00:32:07,068 Could you hear Mr. Beaumont's answer? 665 00:32:07,092 --> 00:32:08,069 N-no. 666 00:32:08,093 --> 00:32:09,837 Thank you, Mr. Corby. Mm. 667 00:32:09,861 --> 00:32:10,861 Cross-examine. 668 00:32:14,967 --> 00:32:16,878 Now, Mr. Corby, 669 00:32:16,902 --> 00:32:18,980 when you interrupted this alleged quarrel 670 00:32:19,004 --> 00:32:20,982 between the victim and the defendant, 671 00:32:21,006 --> 00:32:23,118 what exactly did you see? 672 00:32:23,142 --> 00:32:27,388 Well, the lady was holding that there letter opener 673 00:32:27,412 --> 00:32:28,790 like it was a dagger. 674 00:32:28,814 --> 00:32:31,843 Was she wearing gloves at the time? 675 00:32:31,867 --> 00:32:34,546 N-no. No, she wasn't. 676 00:32:34,570 --> 00:32:37,281 Then, naturally you'd expect 677 00:32:37,305 --> 00:32:39,684 to find her fingerprints on the letter opener. 678 00:32:39,708 --> 00:32:41,269 Well, sure, yeah. 679 00:32:41,293 --> 00:32:43,271 Now, what time was this, Mr. Corby? 680 00:32:43,295 --> 00:32:45,607 Oh, it was pretty close to 3:00. 681 00:32:45,631 --> 00:32:47,892 And you discovered the body when? 682 00:32:47,916 --> 00:32:49,861 About 8 that night. 683 00:32:49,885 --> 00:32:51,763 So isn't it then possible 684 00:32:51,787 --> 00:32:54,632 that another person, wearing gloves, 685 00:32:54,656 --> 00:32:57,035 could have entered that room during that interval? 686 00:32:57,059 --> 00:32:58,336 I object, Your Honor. 687 00:32:58,360 --> 00:33:00,205 Counsel is being argumentative. 688 00:33:00,229 --> 00:33:02,039 Objection sustained. 689 00:33:02,063 --> 00:33:03,792 Thank you, Mr. Corby. That's all. 690 00:33:03,816 --> 00:33:05,627 Uh, just a moment, Mr. Corby. 691 00:33:05,651 --> 00:33:08,630 One or two questions on redirect. 692 00:33:08,654 --> 00:33:10,632 You testified that the quarrel 693 00:33:10,656 --> 00:33:12,217 between the victim and the defendant 694 00:33:12,241 --> 00:33:13,818 took place at 3:00. 695 00:33:13,842 --> 00:33:14,970 Yes, sir. That's right. 696 00:33:14,994 --> 00:33:17,055 When did you next see the defendant? 697 00:33:17,079 --> 00:33:19,975 About half past 5, quarter to 6. 698 00:33:19,999 --> 00:33:22,277 And where was she at this time? 699 00:33:22,301 --> 00:33:24,429 She was coming out of Mr. Beaumont's room. 700 00:33:24,453 --> 00:33:26,598 But did you see Mr. Beaumont? 701 00:33:26,622 --> 00:33:29,133 No, uh, the next time I saw him 702 00:33:29,157 --> 00:33:31,435 was when I found him stretched out 703 00:33:31,459 --> 00:33:33,855 on the floor of that room, dead. 704 00:33:33,879 --> 00:33:35,799 Thank you, Mr. Corby. 705 00:33:40,051 --> 00:33:41,896 Well, naturally, the first thing I did 706 00:33:41,920 --> 00:33:43,965 was go up to see Mr. Beaumont. 707 00:33:43,989 --> 00:33:45,132 My informant told me 708 00:33:45,156 --> 00:33:47,335 he was using the name of George Hollister. 709 00:33:47,359 --> 00:33:48,370 The minute I talked to him, 710 00:33:48,394 --> 00:33:50,314 I was sure I had the right party. 711 00:33:51,997 --> 00:33:53,708 Mr. Folsom, 712 00:33:53,732 --> 00:33:55,377 was the defendant, Miss Whittaker, 713 00:33:55,401 --> 00:33:57,078 present at that meeting? 714 00:33:57,102 --> 00:33:58,680 Yes, sir, she was. 715 00:33:58,704 --> 00:34:00,382 Did you see the defendant again? 716 00:34:00,406 --> 00:34:03,317 Yes, sir, that same night. 717 00:34:03,341 --> 00:34:06,388 I went to her home, and... 718 00:34:06,412 --> 00:34:09,190 She gave me $7,000 in cash. 719 00:34:09,214 --> 00:34:11,609 Why did she give you this money, Mr. Folsom? 720 00:34:11,633 --> 00:34:13,944 So I wouldn't send my report on Beaumont 721 00:34:13,968 --> 00:34:15,313 to the home office. 722 00:34:15,337 --> 00:34:18,249 In other words, Miss Whittaker hoped that this payment 723 00:34:18,273 --> 00:34:20,740 would keep her relationship with Mr. Beaumont intact? 724 00:34:22,677 --> 00:34:24,093 That was the whole idea. 725 00:34:25,714 --> 00:34:26,994 You may cross-examine. 726 00:34:45,300 --> 00:34:47,211 Mr. Folsom, I'm very interested 727 00:34:47,235 --> 00:34:48,902 in this so-called payment. 728 00:34:50,271 --> 00:34:53,139 Isn't that rather a polite term for blackmail? 729 00:34:56,011 --> 00:34:57,889 Well, if you want to call it that. 730 00:34:57,913 --> 00:35:00,353 I do want to call it that. 731 00:35:03,985 --> 00:35:06,630 Now, uh... 732 00:35:06,654 --> 00:35:08,599 Didn't you first telephone 733 00:35:08,623 --> 00:35:11,624 and then go to see the district attorney... 734 00:35:13,294 --> 00:35:16,040 at your own expense 735 00:35:16,064 --> 00:35:19,543 in order to tell him about this? 736 00:35:19,567 --> 00:35:20,567 Yes, sir, I did. 737 00:35:21,502 --> 00:35:22,814 And didn't you do this 738 00:35:22,838 --> 00:35:25,583 in an attempt to secure immunity for yourself 739 00:35:25,607 --> 00:35:26,906 from a blackmail charge? 740 00:35:29,111 --> 00:35:30,454 I just thought the whole thing over 741 00:35:30,478 --> 00:35:32,712 and realized it was the best thing to do. 742 00:35:34,282 --> 00:35:36,762 Now, isn't it a fact that the... 743 00:35:37,685 --> 00:35:42,200 The story you first told the district attorney 744 00:35:42,224 --> 00:35:45,236 differs materially from the one you're telling now? 745 00:35:45,260 --> 00:35:46,971 I object, Your Honor. 746 00:35:46,995 --> 00:35:49,207 This is improper cross-examination. 747 00:35:49,231 --> 00:35:51,976 It's incompetent, irrelevant and immaterial, 748 00:35:52,000 --> 00:35:54,329 in that it assumes a fact not in evidence. 749 00:35:54,353 --> 00:35:57,465 I think we will commit the question, Mr. Burger. 750 00:35:57,489 --> 00:35:59,633 You may continue, Mr. Mason. 751 00:35:59,657 --> 00:36:02,137 Why, thank you, Your Honor. 752 00:36:04,196 --> 00:36:06,374 Now, Mr. Folsom... 753 00:36:06,398 --> 00:36:08,798 you admit blackmailing my client. 754 00:36:09,868 --> 00:36:10,845 Yes, sir. 755 00:36:10,869 --> 00:36:12,180 Did you at any time 756 00:36:12,204 --> 00:36:14,849 try to get money from any other person in this case? 757 00:36:14,873 --> 00:36:17,769 I don't know what you mean. 758 00:36:17,793 --> 00:36:19,737 Did you get in touch with Mrs. Beaumont 759 00:36:19,761 --> 00:36:21,972 and tell her that her husband was still alive? 760 00:36:21,996 --> 00:36:23,324 No. 761 00:36:23,348 --> 00:36:26,332 How is it you missed that golden opportunity? 762 00:36:29,337 --> 00:36:31,499 Uh, I never even thought of it. 763 00:36:34,493 --> 00:36:35,803 We have heard evidence 764 00:36:35,827 --> 00:36:38,439 that Mr. Beaumont intended to give himself up. 765 00:36:38,463 --> 00:36:40,441 Now, he told you that, didn't he? 766 00:36:40,465 --> 00:36:41,626 Yes. 767 00:36:41,650 --> 00:36:43,594 Well, weren't you afraid of the consequences 768 00:36:43,618 --> 00:36:46,463 when your company discovered the true facts? 769 00:36:46,487 --> 00:36:47,832 And didn't it occur to you 770 00:36:47,856 --> 00:36:49,976 that there might be a way you could stop him? 771 00:36:54,262 --> 00:36:55,372 I-I didn't kill him, 772 00:36:55,396 --> 00:36:57,316 if that's what you're suggesting. 773 00:37:04,522 --> 00:37:06,801 Now, Mrs. Beaumont, when was the last time 774 00:37:06,825 --> 00:37:09,225 that you saw or heard from your late husband? 775 00:37:10,328 --> 00:37:12,907 On November 19th, three years ago. 776 00:37:12,931 --> 00:37:13,975 That... That was the day 777 00:37:13,999 --> 00:37:15,710 he was supposed to fly to Europe on business? 778 00:37:15,734 --> 00:37:18,512 Yes, he was booked on the American Eagle. 779 00:37:18,536 --> 00:37:20,114 Would you explain to this court, please, 780 00:37:20,138 --> 00:37:21,471 what happened to that aircraft? 781 00:37:23,241 --> 00:37:26,487 It crashed about an hour after takeoff. 782 00:37:26,511 --> 00:37:27,722 And you had no way of knowing 783 00:37:27,746 --> 00:37:29,506 that your husband was not onboard that plane? 784 00:37:30,616 --> 00:37:31,693 No, sir. 785 00:37:31,717 --> 00:37:32,694 He made no attempt 786 00:37:32,718 --> 00:37:34,317 to get in touch with you thereafter? 787 00:37:36,755 --> 00:37:39,275 Absolutely none at all. 788 00:37:39,992 --> 00:37:41,869 So you didn't know 789 00:37:41,893 --> 00:37:43,170 and had no way of knowing 790 00:37:43,194 --> 00:37:46,507 that your husband was in Los Angeles and alive 791 00:37:46,531 --> 00:37:49,011 on November 14th, the day of the murder? 792 00:37:49,400 --> 00:37:50,495 No, sir. 793 00:37:50,519 --> 00:37:52,329 Would you be good enough to relate to us 794 00:37:52,353 --> 00:37:55,700 your own actions on November 14th? 795 00:37:55,724 --> 00:37:59,670 You may refer to the office diary if you'd like to. 796 00:37:59,694 --> 00:38:01,060 I would like to, please. 797 00:38:04,483 --> 00:38:05,926 Well, I, uh... 798 00:38:05,950 --> 00:38:08,162 I came in the office at 9:15 799 00:38:08,186 --> 00:38:10,398 and started over some correspondence 800 00:38:10,422 --> 00:38:13,167 with my secretary, Roberta Walker. 801 00:38:13,191 --> 00:38:16,337 And at 10:00, I went over the books. 802 00:38:16,361 --> 00:38:19,140 And at 10:30, Mr. Mason dropped in. 803 00:38:19,164 --> 00:38:20,575 Excuse me. 804 00:38:20,599 --> 00:38:23,132 When was the last time you saw Mr. Mason before that? 805 00:38:24,569 --> 00:38:26,113 Well, when he, uh, 806 00:38:26,137 --> 00:38:28,366 brought over the check from the insurance company. 807 00:38:28,390 --> 00:38:30,601 So on the day of the murder, 808 00:38:30,625 --> 00:38:33,270 you had not seen Mr. Mason for almost three years? 809 00:38:33,294 --> 00:38:34,271 That's right. 810 00:38:34,295 --> 00:38:35,415 Go ahead, please. 811 00:38:37,048 --> 00:38:40,160 Well, at 11:00, I had a business meeting 812 00:38:40,184 --> 00:38:45,499 with, uh, my associate, Glenn McKay, and two salesmen. 813 00:38:45,523 --> 00:38:48,402 Then at 1:00, we went out to lunch. 814 00:38:48,426 --> 00:38:49,759 A-and after lunch? 815 00:38:51,128 --> 00:38:53,374 Well, I became ill suddenly, and I... 816 00:38:53,398 --> 00:38:54,842 I didn't want to go back to the office, 817 00:38:54,866 --> 00:38:56,198 so I went home. 818 00:38:57,268 --> 00:38:59,708 And did you consult your doctor? 819 00:38:59,937 --> 00:39:01,649 Uh, yes, sir. I called our family physician, 820 00:39:01,673 --> 00:39:03,116 Dr. William Burns, 821 00:39:03,140 --> 00:39:05,919 and he ordered me to stay in bed for the day. 822 00:39:05,943 --> 00:39:07,020 And when was the first time 823 00:39:07,044 --> 00:39:09,990 that you learned of your husband's death? 824 00:39:10,014 --> 00:39:12,993 Well, at 11:30 that night w-when Lieutenant... 825 00:39:13,017 --> 00:39:14,027 Tragg? 826 00:39:14,051 --> 00:39:15,028 Tragg. Tragg... 827 00:39:15,052 --> 00:39:17,164 called me at my apartment. 828 00:39:17,188 --> 00:39:19,700 I see. Thank you, Mrs. Beaumont. 829 00:39:19,724 --> 00:39:22,044 You may cross-examine, counselor. 830 00:39:32,553 --> 00:39:36,067 I'm, uh... I'm sorry to hear you became ill 831 00:39:36,091 --> 00:39:37,635 on the day of my visit, Mrs. Beaumont. 832 00:39:37,659 --> 00:39:39,604 I hope there was no connection. 833 00:39:39,628 --> 00:39:42,372 The doctor said it was food poisoning. 834 00:39:42,396 --> 00:39:44,525 But you were the only one who became ill. 835 00:39:44,549 --> 00:39:46,160 Yes, sir. 836 00:39:46,184 --> 00:39:47,184 I see. 837 00:39:48,453 --> 00:39:54,368 Your husband stayed at the Villa Motel in Los Angeles 838 00:39:54,392 --> 00:39:57,171 48 hours prior to his murder. 839 00:39:57,195 --> 00:39:59,773 And during that time, 840 00:39:59,797 --> 00:40:03,333 he made no effort whatsoever to phone you? 841 00:40:05,136 --> 00:40:07,715 No, sir, he didn't. 842 00:40:07,739 --> 00:40:12,687 Uh, by any chance, did he, uh... Did he write to you? 843 00:40:12,711 --> 00:40:13,838 No. 844 00:40:13,862 --> 00:40:15,873 And if I may anticipate your next question, 845 00:40:15,897 --> 00:40:17,392 he didn't telegraph either. 846 00:40:17,416 --> 00:40:20,227 Thank you, Mrs. Beaumont. 847 00:40:20,251 --> 00:40:21,962 That will be all. 848 00:40:21,986 --> 00:40:23,319 You may stand down. 849 00:40:25,557 --> 00:40:28,035 I call Jonah Whittaker to the stand, please. 850 00:40:28,059 --> 00:40:29,459 Jonah Whittaker. 851 00:40:32,497 --> 00:40:34,241 If it please the court, 852 00:40:34,265 --> 00:40:36,110 I should like to request a 20-minute recess 853 00:40:36,134 --> 00:40:37,600 while I confer with my client. 854 00:40:39,054 --> 00:40:40,898 Well, since it's almost 12:00, 855 00:40:40,922 --> 00:40:42,633 perhaps this would be as good a time as any 856 00:40:42,657 --> 00:40:44,234 for the noon recess. 857 00:40:44,258 --> 00:40:47,593 The court stands adjourned till 2:00 this afternoon. 858 00:40:52,734 --> 00:40:53,944 All I told my father 859 00:40:53,968 --> 00:40:55,846 was that George's real name was Beaumont 860 00:40:55,870 --> 00:40:58,582 and he had a wife in Los Angeles. 861 00:40:58,606 --> 00:40:59,850 You sure you didn't tell him 862 00:40:59,874 --> 00:41:01,540 her first name was Laura? 863 00:41:02,677 --> 00:41:05,156 No, I'm not sure, 864 00:41:05,180 --> 00:41:06,524 but what difference does it make? 865 00:41:06,548 --> 00:41:08,158 It makes this difference: 866 00:41:08,182 --> 00:41:10,394 if Mrs. Beaumont knew her husband was alive 867 00:41:10,418 --> 00:41:12,697 on November 14th, she's a definite suspect. 868 00:41:12,721 --> 00:41:14,298 She did know. 869 00:41:14,322 --> 00:41:15,450 She knew. 870 00:41:15,474 --> 00:41:17,652 Well, your father did write to her, then? 871 00:41:17,676 --> 00:41:19,787 No, George did himself. 872 00:41:19,811 --> 00:41:21,477 Are you positive? 873 00:41:23,264 --> 00:41:25,375 Yes, uh... 874 00:41:25,399 --> 00:41:28,278 I'm trying to remember when it first came out. 875 00:41:28,302 --> 00:41:30,347 It was when I went to his room in that motel, 876 00:41:30,371 --> 00:41:33,817 and he said something about writing to her... 877 00:41:33,841 --> 00:41:36,754 because if she heard his voice on the phone, 878 00:41:36,778 --> 00:41:38,456 it would be too great a shock. 879 00:41:38,480 --> 00:41:40,520 And why didn't you tell me that before? 880 00:41:41,549 --> 00:41:42,926 I don't know. 881 00:41:42,950 --> 00:41:45,146 In all the excitement, it slipped my mind, I guess. 882 00:41:45,170 --> 00:41:48,349 Then Mrs. Beaumont was perjuring herself on the stand. 883 00:41:48,373 --> 00:41:50,384 A little thing like perjury wouldn't stop her 884 00:41:50,408 --> 00:41:52,286 if she was guilty of murder. 885 00:41:52,310 --> 00:41:54,155 Listen, Ruth, I... 886 00:41:55,897 --> 00:41:56,908 What's wrong? 887 00:41:56,932 --> 00:41:59,443 There's a lot that's wrong. 888 00:41:59,467 --> 00:42:01,387 I'd better get in touch with Paul. 889 00:42:06,474 --> 00:42:07,807 Try not to worry. 890 00:42:13,949 --> 00:42:16,760 And do you remember the morning of November 15th? 891 00:42:16,784 --> 00:42:19,224 That is the day following the murder. 892 00:42:23,658 --> 00:42:25,602 Excuse me, Mr. McKay, I asked if you remembered 893 00:42:25,626 --> 00:42:27,204 the morning of November 15th. 894 00:42:27,228 --> 00:42:28,205 Why, yes, sir. 895 00:42:28,229 --> 00:42:30,908 I, uh, discovered, uh, Lieutenant Tragg 896 00:42:30,932 --> 00:42:32,276 and two of his officers 897 00:42:32,300 --> 00:42:34,645 examining Mrs., uh, Beaumont's office. 898 00:42:34,669 --> 00:42:35,779 And what happened then? 899 00:42:35,803 --> 00:42:38,782 Well, lieutenant, uh, showed me, uh, an envelope 900 00:42:38,806 --> 00:42:40,306 addressed to Mrs. Beaumont. 901 00:42:42,277 --> 00:42:43,557 Is this the envelope? 902 00:42:49,317 --> 00:42:50,516 Yes, sir. 903 00:42:52,653 --> 00:42:54,464 If it please the court, I would like this marked 904 00:42:54,488 --> 00:42:55,768 for identification. 905 00:43:04,833 --> 00:43:07,077 My darlin' Laura, 906 00:43:07,101 --> 00:43:09,746 I know what a shock this must be. 907 00:43:09,770 --> 00:43:13,034 It must seem like a voice from the grave. 908 00:43:13,058 --> 00:43:16,771 All I can tell you now is that I'm very much alive. 909 00:43:16,795 --> 00:43:18,739 I realize the problems this will make for you, 910 00:43:18,763 --> 00:43:22,743 and I wish there was some way I could alleviate them. 911 00:43:22,767 --> 00:43:26,546 I'll call you in a day or two after I see Perry Mason. 912 00:43:26,570 --> 00:43:28,804 With all my love, George. 913 00:43:37,982 --> 00:43:41,461 Now, Mr. McKay, this is the letter 914 00:43:41,485 --> 00:43:44,031 Lieutenant Tragg showed you on the morning of November 15th? 915 00:43:44,055 --> 00:43:45,065 Yes, sir. 916 00:43:45,089 --> 00:43:47,034 Did you examine it carefully at that time? 917 00:43:47,058 --> 00:43:48,435 I did. 918 00:43:48,459 --> 00:43:51,055 And would you say that the seal had been tampered with? 919 00:43:51,079 --> 00:43:53,223 I object, Your Honor. 920 00:43:53,247 --> 00:43:55,087 This witness is not an expert. 921 00:43:58,719 --> 00:44:00,865 If it please the court, Sergeant Walker, 922 00:44:00,889 --> 00:44:02,699 from the crime lab, is here in court 923 00:44:02,723 --> 00:44:04,368 and could testify on this subject. 924 00:44:04,392 --> 00:44:06,621 I only tried to expedite matters. 925 00:44:06,645 --> 00:44:08,656 I appreciate your concern 926 00:44:08,680 --> 00:44:10,825 for the court, Mr. Burger, 927 00:44:10,849 --> 00:44:13,661 but the rules of evidence must maintain. 928 00:44:13,685 --> 00:44:15,246 The objection is sustained. 929 00:44:15,270 --> 00:44:16,880 Very well, Your Honor. 930 00:44:16,904 --> 00:44:18,749 I have no further questions to ask this witness. 931 00:44:18,773 --> 00:44:20,339 You may cross-examine. 932 00:44:21,876 --> 00:44:23,676 Oh, Mr. Mason. 933 00:44:25,413 --> 00:44:26,646 Mr. Burger. 934 00:44:29,417 --> 00:44:31,228 Mr. McKay, 935 00:44:31,252 --> 00:44:33,497 what is your personal relationship 936 00:44:33,521 --> 00:44:34,515 with Mrs. Beaumont? 937 00:44:34,539 --> 00:44:36,650 Your Honor, I object! 938 00:44:36,674 --> 00:44:39,570 This is certainly incompetent, immaterial and irrelevant. 939 00:44:39,594 --> 00:44:41,004 If Your Honor please, 940 00:44:41,028 --> 00:44:43,541 I should like to prove the relevancy. 941 00:44:43,565 --> 00:44:45,609 The witness will answer the question. 942 00:44:45,633 --> 00:44:49,080 McKAY: I am very fond of Mrs. Beaumont. 943 00:44:49,104 --> 00:44:52,371 In fact, you have, uh, hopes of marrying her? 944 00:44:53,341 --> 00:44:54,452 Well, high hopes. 945 00:44:54,476 --> 00:44:56,921 And you'd do anything in your power 946 00:44:56,945 --> 00:44:59,623 to protect her from a possible charge of murder? 947 00:44:59,647 --> 00:45:02,993 Oh, I don't need to protect her, Mr. Mason. 948 00:45:03,017 --> 00:45:07,097 I think it's been proven that she had no way of knowing 949 00:45:07,121 --> 00:45:08,599 that her husband was alive. 950 00:45:08,623 --> 00:45:10,468 She never saw the letter. 951 00:45:10,492 --> 00:45:12,603 How can you testify to that, Mr. McKay? 952 00:45:12,627 --> 00:45:14,138 Well, the... 953 00:45:14,162 --> 00:45:17,308 The letter arrived in the afternoon mail at 3:00, 954 00:45:17,332 --> 00:45:21,278 and Laura was in bed at home with food poisoning. 955 00:45:21,302 --> 00:45:25,216 And you returned to the office after lunch that day? 956 00:45:25,240 --> 00:45:26,367 I did. 957 00:45:26,391 --> 00:45:29,403 Then you, uh... Then you saw the envelope? 958 00:45:30,561 --> 00:45:33,440 Well, assuming that I did, Mr. Mason, 959 00:45:33,464 --> 00:45:34,875 I'd have to be clairvoyant 960 00:45:34,899 --> 00:45:37,278 to know what was on the inside of the letter. 961 00:45:37,302 --> 00:45:38,500 The seal wasn't broken. 962 00:45:48,446 --> 00:45:51,092 Now, Mr. McKay, would you, uh...? 963 00:45:51,116 --> 00:45:52,693 Would you please examine these 964 00:45:52,717 --> 00:45:56,452 and describe them for the court? 965 00:46:01,208 --> 00:46:06,891 They seem to be two steel knitting needles, 966 00:46:06,915 --> 00:46:08,576 soldered together at one end. 967 00:46:08,600 --> 00:46:10,861 You have no idea of their function? 968 00:46:10,885 --> 00:46:13,096 I'm afraid I don't follow you. 969 00:46:13,120 --> 00:46:16,367 Well, I understood they were tools of your trade. 970 00:46:16,391 --> 00:46:18,769 As a matter of fact, Mr. Drake just got these 971 00:46:18,793 --> 00:46:21,005 from one of your own salesmen. 972 00:46:21,029 --> 00:46:24,125 Would you care for me to demonstrate their use? 973 00:46:24,149 --> 00:46:26,994 I don't know about the witness, Mr. Mason, 974 00:46:27,018 --> 00:46:28,395 but the court would, 975 00:46:28,419 --> 00:46:30,214 if it has any bearing on the case. 976 00:46:30,238 --> 00:46:32,115 It has, Your Honor. 977 00:46:32,139 --> 00:46:33,379 Allow me. 978 00:46:35,309 --> 00:46:36,520 Your Honor, this is a device 979 00:46:36,544 --> 00:46:39,756 used by salesmen of check-writing machines, 980 00:46:39,780 --> 00:46:41,991 to show how easy it is, 981 00:46:42,015 --> 00:46:45,095 to remove a check from an envelope and alter it. 982 00:46:45,119 --> 00:46:48,599 The same principle, of course, applies to a letter. 983 00:46:48,623 --> 00:46:53,320 You, uh, insert this in the bottom of the envelope, 984 00:46:53,344 --> 00:46:58,580 and when the letter is caught between the two needles, 985 00:46:59,750 --> 00:47:04,136 you simply wind it up, like this, 986 00:47:06,574 --> 00:47:09,108 and then withdraw it, 987 00:47:10,545 --> 00:47:11,860 like this. 988 00:47:13,247 --> 00:47:15,659 By reversing the process, 989 00:47:15,683 --> 00:47:18,600 you can reintroduce the letter... 990 00:47:20,672 --> 00:47:23,300 and the seal will show no sign 991 00:47:23,324 --> 00:47:25,844 that it has been tampered with. 992 00:47:26,711 --> 00:47:27,991 Isn't that correct? 993 00:47:29,547 --> 00:47:32,243 Haven't you used such a device yourself? 994 00:47:32,267 --> 00:47:34,077 Well, yes. 995 00:47:34,101 --> 00:47:36,197 A lot of salesmen in our business do. 996 00:47:36,221 --> 00:47:38,065 Then why did you give the court the impression 997 00:47:38,089 --> 00:47:39,950 you had no idea what these were for? 998 00:47:39,974 --> 00:47:43,204 Because I had no desire to involve Mrs. Beaumont. 999 00:47:43,228 --> 00:47:46,207 That's very noble of you, Mr. McKay. 1000 00:47:46,231 --> 00:47:49,710 But why should Mrs. Beaumont become involved? 1001 00:47:49,734 --> 00:47:50,928 You just testified 1002 00:47:50,952 --> 00:47:53,214 that she never saw that letter, that she was home ill. 1003 00:47:53,238 --> 00:47:54,415 Well, I... I submit that 1004 00:47:54,439 --> 00:47:56,317 when you saw the initials on that envelope, 1005 00:47:56,341 --> 00:47:58,018 you became suspicious. 1006 00:47:58,042 --> 00:47:59,270 You removed the letter, 1007 00:47:59,294 --> 00:48:01,939 discovered that George Beaumont was alive. 1008 00:48:01,963 --> 00:48:05,309 No, no. I didn't have to leave the letter there! 1009 00:48:05,333 --> 00:48:06,727 I could have destroyed it! 1010 00:48:06,751 --> 00:48:09,162 You didn't dare destroy it. 1011 00:48:09,186 --> 00:48:11,465 Your receptionist might have remembered that envelope 1012 00:48:11,489 --> 00:48:12,983 and told Mrs. Beaumont. 1013 00:48:13,007 --> 00:48:15,786 So you returned the letter to the envelope, 1014 00:48:15,810 --> 00:48:18,121 and then you went to the Villa Motel, 1015 00:48:18,145 --> 00:48:21,158 where you killed George Beaumont! 1016 00:48:21,182 --> 00:48:24,128 Isn't that the way it happened, Mr. McKay? 1017 00:48:24,152 --> 00:48:26,547 Answer me! 1018 00:48:32,810 --> 00:48:36,489 Laura, you've got to believe me. 1019 00:48:36,513 --> 00:48:38,058 I did this for us. 1020 00:48:38,082 --> 00:48:40,727 He would have ruined everything that we built. 1021 00:48:40,751 --> 00:48:42,084 We were a great team. 1022 00:48:43,788 --> 00:48:45,999 You know that you didn't want him to come back. 1023 00:48:46,023 --> 00:48:47,422 Laura, don't leave me! 1024 00:48:54,432 --> 00:48:55,942 You know what I still don't understand? 1025 00:48:55,966 --> 00:48:57,311 Hmm. 1026 00:48:57,335 --> 00:48:59,747 Why McKay would take a chance of going to that motel, 1027 00:48:59,771 --> 00:49:03,183 bent on murder and not bring a gun. 1028 00:49:03,207 --> 00:49:04,184 Yeah. 1029 00:49:04,208 --> 00:49:06,219 Well, my guess is that he did. 1030 00:49:06,243 --> 00:49:08,989 You're right. I just spoke to Tragg. 1031 00:49:09,013 --> 00:49:11,258 McKay admits he had a gun. 1032 00:49:11,282 --> 00:49:14,094 Beaumont jumped him and knocked it out of his hand. 1033 00:49:14,118 --> 00:49:15,398 How does he do it? 1034 00:49:16,053 --> 00:49:18,098 Black magic. 1035 00:49:18,122 --> 00:49:20,300 Remember that Tragg testified 1036 00:49:20,324 --> 00:49:22,235 that Beaumont was on his hands and knees 1037 00:49:22,259 --> 00:49:24,188 when he was stabbed with that letter opener? 1038 00:49:24,212 --> 00:49:25,922 Yeah. 1039 00:49:25,946 --> 00:49:27,691 Of course, he was trying to get the gun 1040 00:49:27,715 --> 00:49:28,997 when it fell on the floor. 1041 00:49:29,984 --> 00:49:31,227 See how simple it is? 1042 00:49:31,251 --> 00:49:33,463 Oh, uh, here's my expense account. 1043 00:49:33,487 --> 00:49:34,982 I thought you'd like to check it. 1044 00:49:35,006 --> 00:49:37,506 That covers just about everything I spent on this case. 1045 00:49:38,993 --> 00:49:41,738 Miscellaneous: $125.98. 1046 00:49:41,762 --> 00:49:43,245 Paul Drake. 1047 00:49:44,549 --> 00:49:46,527 Well, Perry wanted me to talk to that salesman 1048 00:49:46,551 --> 00:49:48,634 and find out about the knitting needles. 1049 00:49:54,074 --> 00:49:55,708 It's my fault, Della. 1050 00:49:58,679 --> 00:50:01,513 I should have known he didn't have any sales resistance. 1051 00:50:03,684 --> 00:50:04,883 Well, here. 1052 00:50:08,522 --> 00:50:09,688 Write him a check. 1053 00:50:11,024 --> 00:50:12,958 Sure. 75458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.