All language subtitles for New Tricks - S07E01 - Dead Man Talking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:14,370 [Soft music plays] 2 00:00:16,030 --> 00:00:17,940 Thank you. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,440 [Cellphone rings] 4 00:00:27,900 --> 00:00:29,530 Gerry, what do you want'? It's my day off. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,270 Yeah, I know it is, and I'm sorry about that, gov, 6 00:00:31,330 --> 00:00:32,430 but I need your help. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,470 Why? What's happened'? 8 00:00:33,530 --> 00:00:35,600 No, no, no. Nothing like that. It's just... 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,970 Listen, I'm giving up cigarettes. 10 00:00:38,030 --> 00:00:41,500 Gerry, well done! That's fantastic! 11 00:00:41,560 --> 00:00:44,840 And I just Wondered Whether you'd be my fag buddy. 12 00:00:44,900 --> 00:00:46,310 Your what? 13 00:00:46,360 --> 00:00:47,430 Fag buddy. You know. 14 00:00:47,500 --> 00:00:50,200 Someone who helps somebody else give up smoking. 15 00:00:50,260 --> 00:00:52,300 Oh, right. Yeah, of course. No, I'd love to help. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,340 Yeah, but you've got to keep encouraging me, all right'? 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 Make sure I don't waver. 18 00:00:57,060 --> 00:00:58,700 "Make cigarettes history!" 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,070 Absolutely. Good man. Keep it up. 20 00:01:01,130 --> 00:01:03,510 Oh, I will, yeah. Cheers. Bye. 21 00:01:03,560 --> 00:01:05,060 Bye. 22 00:01:05,130 --> 00:01:06,700 [Cellphone beeps] 23 00:01:29,960 --> 00:01:31,500 WOMAN: You idiot! 24 00:01:31,560 --> 00:01:34,300 You should be ashamed of yourself! 25 00:01:35,260 --> 00:01:37,330 [Sighs] 26 00:01:37,400 --> 00:01:39,880 # It's all right, it's okay # 27 00:01:39,930 --> 00:01:42,930 # Doesn't really matter if you're old and gray # 28 00:01:43,000 --> 00:01:45,670 # It's all right, I say it's okay # 29 00:01:45,730 --> 00:01:47,770 # Listen to what I say # 30 00:01:48,260 --> 00:01:50,800 # It's all right, doing fine # 31 00:01:50,860 --> 00:01:53,840 # Doesn't really matter if the sun don't shine # 32 00:01:53,900 --> 00:01:56,400 # It's all right, I say it's okay # 33 00:01:56,460 --> 00:01:58,310 # We're getting to the end of the day # 34 00:01:58,360 --> 00:02:01,280 SubRIP by docent{mults.org 35 00:02:03,930 --> 00:02:06,170 I thought {\i1}I{\i0} was early. 36 00:02:06,230 --> 00:02:07,900 Strickland's away. 37 00:02:07,960 --> 00:02:09,270 Anywhere nice? 38 00:02:09,330 --> 00:02:10,770 He left us this. 39 00:02:10,830 --> 00:02:12,970 With a covering note. 40 00:02:13,960 --> 00:02:17,100 "Dear Sandra, this file arrived on my desk today. 41 00:02:17,160 --> 00:02:18,140 It is unusual 42 00:02:18,200 --> 00:02:21,440 in having only recently ceased being an active inquiry, 43 00:02:21,500 --> 00:02:23,940 but knowing of your specific expertise 44 00:02:24,000 --> 00:02:26,340 dealing with this kind of crime in the past, 45 00:02:26,400 --> 00:02:29,470 the Commissioner is eager for UCOS to be involved 46 00:02:29,530 --> 00:02:31,800 not merely due to your particular skills 47 00:02:31,860 --> 00:02:33,540 but because of the real danger 48 00:02:33,600 --> 00:02:35,470 that the perpetrator will strike again. 49 00:02:36,900 --> 00:02:38,570 "This kind of crime"? 50 00:02:38,630 --> 00:02:39,830 Rape'? 51 00:02:39,900 --> 00:02:43,040 Yeah, two of them in 1999. 52 00:02:43,100 --> 00:02:46,200 Oh, at the Pyramid Chocolate Factory in Greenford. 53 00:02:46,260 --> 00:02:49,730 Then after a 10-year gap, there was another attack 12 months ago 54 00:02:49,800 --> 00:02:51,670 in the back room of a shop in Totteridge. 55 00:02:51,730 --> 00:02:53,230 Helen Vestry. 56 00:02:53,300 --> 00:02:55,570 Operation Sapphire investigated that attack, 57 00:02:55,630 --> 00:02:58,840 and they linked DNA from it to the rapes back in '99. 58 00:02:58,900 --> 00:03:00,670 M.O. was exactly the same. 59 00:03:00,730 --> 00:03:01,710 Any suspects? 60 00:03:01,760 --> 00:03:03,710 No. Both investigations drew a blank. 61 00:03:03,760 --> 00:03:05,210 What about the M.O.'? 62 00:03:05,260 --> 00:03:08,570 All three were attacked from behind and in total darkness. 63 00:03:08,630 --> 00:03:10,160 They said that he wore gloves, 64 00:03:10,230 --> 00:03:11,970 but none of them recall seeing anything more of the guy. 65 00:03:12,030 --> 00:03:13,470 Oh, and he never spoke. 66 00:03:13,530 --> 00:03:14,770 Is that it'? 67 00:03:14,830 --> 00:03:18,040 They all said that he smelled strongly of sweat. Thank you. 68 00:03:18,100 --> 00:03:20,770 This bloke really doesn't have anything going for him, does he'? 69 00:03:20,830 --> 00:03:22,830 What about Where the rapes took place? 70 00:03:22,900 --> 00:03:25,240 - Any link'? - PULLMAN: Only the darkness. 71 00:03:25,300 --> 00:03:28,440 Jean Saunders was raped in the Women's changing room at Pyramid 72 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 just after her shift ended at 6:00 p.m. 73 00:03:30,760 --> 00:03:33,710 All the lights went out just before she was attacked. 74 00:03:33,760 --> 00:03:35,670 And then a Week later, Eileen Harrison 75 00:03:35,730 --> 00:03:38,570 was assaulted on the shop floor of the factory around 9:00. 76 00:03:38,630 --> 00:03:40,270 Again, all the lights were turned off. 77 00:03:40,330 --> 00:03:42,930 Why didn't they do a mass DNA screening? 78 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 They did. All the men employed by Pyramid, 79 00:03:45,060 --> 00:03:48,100 plus security, delivery men, contract cleaners, 80 00:03:48,160 --> 00:03:50,470 but none of their DNA matched that of the rapist's. 81 00:03:50,530 --> 00:03:52,100 What about last year? 82 00:03:52,660 --> 00:03:54,230 The most recent attack. 83 00:03:54,300 --> 00:03:55,470 PULLMAN: Helen Vestry was attacked 84 00:03:55,530 --> 00:03:57,370 as she was closing up the shop at which she worked. 85 00:03:57,430 --> 00:03:58,930 Again, pitch black. 86 00:03:59,000 --> 00:04:01,700 Longtime, isn't it, between attacks? 87 00:04:01,760 --> 00:04:03,370 Well, the bloke could have been anywhere -- 88 00:04:03,430 --> 00:04:04,910 abroad, prison, anything. 89 00:04:04,960 --> 00:04:06,910 Possibly, but given that most rapes are not reported, 90 00:04:06,960 --> 00:04:10,000 I think there's a good chance he's committed more in between. 91 00:04:10,060 --> 00:04:12,010 They're all very similar, these women, aren't they? 92 00:04:12,060 --> 00:04:15,370 Blond, petite, in their 20s. 93 00:04:15,430 --> 00:04:17,530 Physically very easy to subdue. 94 00:04:17,600 --> 00:04:18,840 HALFORD: Not a coincidence, then. 95 00:04:18,900 --> 00:04:21,340 He observes them, singles them out. 96 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 For some, the biggest kick 97 00:04:22,460 --> 00:04:24,940 is the actual preparation and buildup to the assault, 98 00:04:25,000 --> 00:04:26,410 not the attack itself. 99 00:04:26,460 --> 00:04:28,700 That would explain the extreme sweating. 100 00:04:28,760 --> 00:04:31,740 You know, he gets excited about successfully carrying out 101 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 a carefully planned operation. 102 00:04:33,860 --> 00:04:35,270 Are the victims willing to talk'? 103 00:04:35,330 --> 00:04:37,370 Jean Saunders has since died of cancer, 104 00:04:37,430 --> 00:04:38,930 but the other two have agreed to meet. 105 00:04:39,000 --> 00:04:42,530 You and I will talk to them. You guys go to the factory. 106 00:04:42,600 --> 00:04:46,600 Now, Operation Sapphire haven't spoken to Eileen Harrison 107 00:04:46,660 --> 00:04:49,010 or anybody else at Pyramid about this last attack, 108 00:04:49,060 --> 00:04:51,130 so probably a good idea not to mention it. 109 00:04:51,200 --> 00:04:54,470 And needless to say, this is a very sensitive investigation -- 110 00:04:54,530 --> 00:04:57,030 Oh, for God's sake. 111 00:04:57,100 --> 00:04:58,340 Look at us. Look, look. 112 00:04:58,400 --> 00:05:00,570 We've handled hundreds of these cases, 113 00:05:00,630 --> 00:05:04,010 and you're telling us we've got to be sensitive. 114 00:05:04,060 --> 00:05:06,060 Gerry's given up smoking. 115 00:05:06,130 --> 00:05:07,400 What? You'?! 116 00:05:07,460 --> 00:05:09,370 Ah, that's why you're so ratty. 117 00:05:09,430 --> 00:05:10,370 I'm not ratty. 118 00:05:10,430 --> 00:05:12,370 What's brought this on all of a sudden? 119 00:05:12,430 --> 00:05:14,070 Well, I had to see the doctor, 120 00:05:14,130 --> 00:05:16,510 and he said at my age, I should have given up by now. 121 00:05:16,560 --> 00:05:18,130 So you can't argue, can you, really? 122 00:05:18,200 --> 00:05:20,370 Well, I'm delighted, mate. Congratulations. 123 00:05:20,430 --> 00:05:21,810 [Coughs] 124 00:05:32,060 --> 00:05:34,240 PULLMAN: Helen Vestry? 125 00:05:34,300 --> 00:05:35,600 Sandra Pullman. 126 00:05:35,660 --> 00:05:37,160 Yes. This is my colleague, Jack Halford. 127 00:05:37,230 --> 00:05:39,070 - Hello. - Thanks for agreeing to see us. 128 00:05:39,130 --> 00:05:41,510 Not at all. Anything if it helps catch this shit bag. 129 00:05:41,560 --> 00:05:43,800 It's through the back. 130 00:05:45,960 --> 00:05:46,630 Here. 131 00:05:46,700 --> 00:05:49,730 I just came in to close up. I did that most nights. 132 00:05:49,800 --> 00:05:53,870 And next moment, the lights went out. 133 00:05:53,930 --> 00:05:58,930 He grabbed me from behind, and, well, he did what he did. 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,910 The Operation Sapphire team 135 00:06:00,960 --> 00:06:03,270 said that you didn't hear him threaten you, he didn't speak? 136 00:06:03,330 --> 00:06:04,900 - No. - Did you cry out'? 137 00:06:04,960 --> 00:06:06,270 I didn't have time. 138 00:06:07,560 --> 00:06:08,840 Anyway, there was no one in the shop, 139 00:06:08,900 --> 00:06:12,370 and I was scared, unfortunately. 140 00:06:12,430 --> 00:06:14,270 No, no. Of course you were scared. 141 00:06:14,330 --> 00:06:15,640 So, you never saw his face'? 142 00:06:15,700 --> 00:06:18,270 No. I would have remembered. I'm good with faces. 143 00:06:18,330 --> 00:06:20,740 It was just too dark to see him. 144 00:06:21,300 --> 00:06:23,040 Is there anything else you can remember? 145 00:06:23,100 --> 00:06:24,200 Anything at all'? 146 00:06:24,260 --> 00:06:28,180 Yeah. I remember thinking, "I hope he doesn't kill me." 147 00:06:30,460 --> 00:06:37,740 The feel of his gloves and the damp, the smell of his sweat. 148 00:06:54,630 --> 00:06:58,130 How long is it... since you had a fag'? 149 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 Four days. [Chuckles] 150 00:07:01,300 --> 00:07:02,370 How's it going'? 151 00:07:02,930 --> 00:07:04,970 Yeah, good, thanks. Yeah, yeah. 152 00:07:05,030 --> 00:07:07,300 With the nicotine deprivation, I mean. 153 00:07:07,360 --> 00:07:09,600 I'm fine, all right'? Just don't keep on about it. 154 00:07:09,660 --> 00:07:12,110 -[ Door opens] - Ah. 155 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Duncan Miller. 156 00:07:13,230 --> 00:07:14,760 Managing Director. 157 00:07:14,830 --> 00:07:16,070 Gerry Standing. Brian Lane. 158 00:07:16,130 --> 00:07:17,660 - Thanks for your time. - Oh, it's a pleasure. 159 00:07:17,730 --> 00:07:19,470 Always willing to help the boys in blue. 160 00:07:19,530 --> 00:07:22,410 So Celine was saying that you're here to investigate the, uh... 161 00:07:22,460 --> 00:07:25,000 uh, incidents back in '99'? 162 00:07:25,060 --> 00:07:28,340 Yes. We'd like to see Where the attacks took place 163 00:07:28,400 --> 00:07:31,640 and talk to any of the employees who were here at the time. 164 00:07:31,700 --> 00:07:33,500 Sure. Well, there's not that many still here, 165 00:07:33,560 --> 00:07:35,770 but, uh, I'll show you down to the shop floor. 166 00:07:35,830 --> 00:07:36,830 This Way. 167 00:07:36,900 --> 00:07:41,070 I'm afraid the Women's changing room has been demolished 168 00:07:41,130 --> 00:07:45,440 to make way for a refrigeration storage facility. 169 00:07:45,500 --> 00:07:48,530 I must say, I'm intrigued to find out why you've come back 170 00:07:48,600 --> 00:07:49,730 after all this time. 171 00:07:49,800 --> 00:07:51,640 LANE: Well, the case was never closed. 172 00:07:51,700 --> 00:07:53,680 STANDING: Mr. Miller, you did take a DNA test 173 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 with everyone else, didn't you'? 174 00:07:54,800 --> 00:07:57,070 Yeah. Duncan, please. Call me Duncan. 175 00:07:57,130 --> 00:07:58,570 Yes, yes, I was very relieved 176 00:07:58,630 --> 00:08:00,440 when all the workforce were cleared. 177 00:08:00,500 --> 00:08:02,240 The whole affair was devastating. 178 00:08:02,300 --> 00:08:04,570 Pyramid -- We're not just a company. 179 00:08:04,630 --> 00:08:06,270 We're one big happy family. 180 00:08:06,330 --> 00:08:07,830 [Clears throat] 181 00:08:07,900 --> 00:08:10,380 So, this is Where, um... 182 00:08:10,430 --> 00:08:11,370 uh... 183 00:08:11,430 --> 00:08:12,570 Eileen Harrison. 184 00:08:12,630 --> 00:08:15,110 This is Where Eileen was, um... 185 00:08:15,160 --> 00:08:16,940 It was a terrible affair, terrible. 186 00:08:17,000 --> 00:08:18,470 WOMAN on P.A.: This is a call for Mr. Miller. 187 00:08:18,530 --> 00:08:20,910 Could Duncan Miller please go to R&D'? 188 00:08:20,960 --> 00:08:23,440 Sorry about this. I'll leave you with Tilly Shaw. 189 00:08:23,500 --> 00:08:25,740 She's the, um, shift supervisor, 190 00:08:25,800 --> 00:08:27,740 but at the time, she was working on the production line. 191 00:08:27,800 --> 00:08:28,830 Tilly! Tilly. 192 00:08:28,900 --> 00:08:31,840 Could you come here, please? These gentlemen want a word. 193 00:08:31,900 --> 00:08:33,930 Excuse me, gentlemen, please. Thank you. 194 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 - Hello. - LANE: Brian. Brian Lane. 195 00:08:36,500 --> 00:08:38,130 STANDING: Gerry Standing. - Hello. 196 00:08:39,030 --> 00:08:41,010 - Eileen Harrison? - Yeah? 197 00:08:41,060 --> 00:08:42,630 Detective Superintendent Pullman. 198 00:08:42,700 --> 00:08:44,230 This is my colleague Jack Halford. 199 00:08:44,300 --> 00:08:46,400 Right. Well, you better come in. 200 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 Thank you. 201 00:08:50,030 --> 00:08:53,100 L-I didn't know there were gonna be two of you. 202 00:08:53,930 --> 00:08:55,410 Oh, I'm sorry. I... 203 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 No, it's just, um... 204 00:08:56,530 --> 00:08:58,060 No, no, no. That's quite all right. 205 00:08:58,130 --> 00:08:59,730 I understand. 206 00:08:59,800 --> 00:09:01,780 If there's somewhere I could wait'? 207 00:09:01,830 --> 00:09:04,430 Uh, yeah. In the living room. 208 00:09:04,500 --> 00:09:05,670 Oh, thank you. 209 00:09:05,730 --> 00:09:07,710 Just go through. 210 00:09:09,830 --> 00:09:10,970 Sorry about that. 211 00:09:11,030 --> 00:09:12,370 You don't have to apologize, Eileen. 212 00:09:12,430 --> 00:09:14,100 - I can call you that, can't I'? - Yeah. 213 00:09:14,160 --> 00:09:18,130 I don't want you to feel pressurized in any way, 214 00:09:18,200 --> 00:09:19,330 'cause we're here to help -- 215 00:09:19,400 --> 00:09:22,270 help catch the man who attacked you. 216 00:09:22,330 --> 00:09:26,070 Is it okay if we go back to the night it happened'? 217 00:09:26,130 --> 00:09:27,570 Yeah. 218 00:09:27,630 --> 00:09:30,510 You finished work at 7:00. 219 00:09:30,560 --> 00:09:33,370 Well, the shift normally finished at 5:00, 220 00:09:33,430 --> 00:09:36,030 but we did two hours' overtime 'cause we had a rush on. 221 00:09:36,100 --> 00:09:39,130 And then you went back to the shop floor two hours later? 222 00:09:39,200 --> 00:09:42,900 Yeah. I'd, uh, left my purse in the changing room. 223 00:09:42,960 --> 00:09:45,700 I couldn't find it in my handbag, so I went back for it. 224 00:09:45,760 --> 00:09:47,760 And, uh... 225 00:09:47,830 --> 00:09:49,500 that was When... 226 00:09:49,560 --> 00:09:51,040 And you went back alone? 227 00:09:51,100 --> 00:09:52,130 Yeah. 228 00:09:52,200 --> 00:09:54,440 Well, they'd increased security. 229 00:09:54,500 --> 00:09:57,140 Everyone was being checked in and out of the factory. 230 00:09:57,200 --> 00:10:00,540 I mean, it was more secure than ever, 231 00:10:00,600 --> 00:10:05,310 and I never thought that it could happen again. 232 00:10:05,360 --> 00:10:07,840 I never thought that he'd, uh... 233 00:10:08,330 --> 00:10:09,500 [Sighs] 234 00:10:10,360 --> 00:10:12,470 It's all right if you want to stop, Eileen. 235 00:10:12,530 --> 00:10:13,700 You just have to say. 236 00:10:13,760 --> 00:10:15,710 No, no. It's okay. 237 00:10:15,760 --> 00:10:16,830 I want to. 238 00:10:16,900 --> 00:10:17,840 Okay. 239 00:10:17,900 --> 00:10:19,500 I want to. 240 00:10:20,130 --> 00:10:21,570 [inhales deeply] 241 00:10:21,630 --> 00:10:23,110 I'm sorry. 242 00:10:23,160 --> 00:10:25,610 It's all right. It's okay. 243 00:10:25,660 --> 00:10:26,730 It's all right. 244 00:10:29,960 --> 00:10:31,940 And you worked on the production line'? 245 00:10:32,000 --> 00:10:34,270 - Me, Eileen, and Jean. - But not anymore? 246 00:10:34,330 --> 00:10:36,710 No, thank God. I'm the union rep. 247 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 Mind you, the place hasn't changed much since then. 248 00:10:39,500 --> 00:10:41,270 Same belt, machinery, everything. 249 00:10:41,330 --> 00:10:44,370 - Till. - Oh, this is Mick, my husband. 250 00:10:44,430 --> 00:10:47,430 He was a mechanic back then, but now he's the chief engineer. 251 00:10:47,500 --> 00:10:48,840 These men are from UCOS. 252 00:10:48,900 --> 00:10:50,740 They've come about what happened to Jean and -- 253 00:10:50,800 --> 00:10:52,070 Still ain't caught the bloke, then, eh'? 254 00:10:52,130 --> 00:10:53,000 What a surprise. 255 00:10:53,060 --> 00:10:54,670 You lot couldn't catch a fever in a swamp. 256 00:10:54,730 --> 00:10:55,170 Mick! 257 00:10:55,230 --> 00:10:57,230 Can we talk about this somewhere else'? 258 00:10:57,300 --> 00:10:58,740 What you doing back here, then, eh'? 259 00:10:58,800 --> 00:11:01,070 Get lost looking for your overtime? 260 00:11:01,130 --> 00:11:03,230 We don't get much overtime. 261 00:11:03,300 --> 00:11:04,500 We're civilians. 262 00:11:04,560 --> 00:11:07,100 Oh, brilliant. You ain't even real coppers. 263 00:11:07,160 --> 00:11:07,940 [Laughs] 264 00:11:08,000 --> 00:11:10,130 So, what's prompted all this, then, eh, all of a sudden? 265 00:11:10,200 --> 00:11:13,800 Back in '99, we had two months of nonstop prodding and poking. 266 00:11:13,860 --> 00:11:17,810 Everyone here took a DNA test, and then nothing. End of story. 267 00:11:17,860 --> 00:11:19,570 The case has never been closed. 268 00:11:19,630 --> 00:11:21,800 It's all part of the reviewing process. 269 00:11:21,860 --> 00:11:24,370 He's done it again, hasn't he'? The rapist. 270 00:11:24,430 --> 00:11:26,430 Look, this doesn't make sense to me. 271 00:11:26,500 --> 00:11:29,840 Mr. Miller said you were all like one big happy family. 272 00:11:29,900 --> 00:11:31,170 [Laughs] He said that, did he'? 273 00:11:31,230 --> 00:11:32,330 - Joke. - Mick. 274 00:11:32,400 --> 00:11:33,340 Well, aren't you'? 275 00:11:33,400 --> 00:11:34,770 MICK: No, it ain't, since he came. 276 00:11:34,830 --> 00:11:37,040 Look, when Miller took over, he out costs -- 277 00:11:37,100 --> 00:11:39,600 safety, wages, pension deal. 278 00:11:39,660 --> 00:11:41,140 Anything that wasn't core production 279 00:11:41,200 --> 00:11:44,010 was put out to tender, including security. 280 00:11:44,060 --> 00:11:46,510 That's one of the main reasons those rapes happened. 281 00:11:46,560 --> 00:11:48,340 World and his wife could have walked in here back then, 282 00:11:48,400 --> 00:11:49,370 and no one would have known. 283 00:11:49,430 --> 00:11:51,500 Well, no one mentioned that at the time. 284 00:11:51,560 --> 00:11:53,540 Everyone was frightened about losing their jobs, Weren't they'? 285 00:11:53,600 --> 00:11:54,870 He'd already laid off loads of people 286 00:11:54,930 --> 00:11:57,000 who'd been here for years. 287 00:11:57,060 --> 00:11:58,630 Never mind what Miller says. 288 00:11:58,700 --> 00:12:00,400 The only thing he gave a toss about 289 00:12:00,460 --> 00:12:02,240 was how much the publicity was costing him. 290 00:12:02,300 --> 00:12:03,710 Am I right or Wrong, Tilly'? 291 00:12:04,260 --> 00:12:05,830 He did next to nothing. 292 00:12:05,900 --> 00:12:07,430 Not for Eileen or the others. 293 00:12:08,560 --> 00:12:09,630 Others? 294 00:12:09,700 --> 00:12:11,300 I meant Jean. 295 00:12:11,360 --> 00:12:12,340 MICK: Yeah, well, I better get back 296 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 before Miller docks my pay and all. 297 00:12:14,560 --> 00:12:16,670 Me too. 298 00:12:16,730 --> 00:12:18,210 Look, forgive Mick. 299 00:12:18,260 --> 00:12:20,000 It's just that he cares. 300 00:12:20,060 --> 00:12:22,300 And he's right. Miller doesn't. 301 00:12:27,000 --> 00:12:27,940 "Others"? 302 00:12:28,000 --> 00:12:29,570 Yeah. 303 00:12:29,630 --> 00:12:32,700 So, Eileen Harrison was on her way to the changing room... 304 00:12:32,760 --> 00:12:34,940 STANDING: [Coughing] -...which was that Way. 305 00:12:35,000 --> 00:12:36,530 [Coughing] 306 00:12:38,100 --> 00:12:39,940 That's better. 307 00:12:40,000 --> 00:12:41,910 [Sighs] 308 00:12:42,460 --> 00:12:47,470 EILEEN: I-l never heard or saw nothing till it was too late. 309 00:12:47,530 --> 00:12:52,170 No movement, voice, nothing. 310 00:12:52,230 --> 00:12:54,000 The lights went off. 311 00:12:54,060 --> 00:12:56,980 He grabbed me, and then, um... 312 00:12:58,900 --> 00:12:59,900 [Sighs] 313 00:12:59,960 --> 00:13:03,540 Afterwards, I was covered in his sweat. 314 00:13:03,600 --> 00:13:05,600 It stank. 315 00:13:05,660 --> 00:13:09,010 I couldn't move for what seemed like ages. 316 00:13:09,060 --> 00:13:12,130 And then when I did, he'd gone. 317 00:13:13,400 --> 00:13:15,430 And you never went back to work? 318 00:13:15,500 --> 00:13:16,910 Once. 319 00:13:16,960 --> 00:13:18,940 But it was no good. 320 00:13:19,000 --> 00:13:20,670 And since then, 321 00:13:20,730 --> 00:13:23,540 I've not really been able to go out of the house. 322 00:13:23,600 --> 00:13:26,130 I find it too difficult. 323 00:13:27,660 --> 00:13:29,470 HALFORD: Cuddly toys, like a child's. 324 00:13:29,530 --> 00:13:30,230 PULLMAN: Cheers. 325 00:13:30,300 --> 00:13:32,830 The only magazines and photos are at least 10 years old, 326 00:13:32,900 --> 00:13:34,570 as if her life had just stopped. 327 00:13:34,630 --> 00:13:35,940 PULLMAN: Hello. 328 00:13:36,000 --> 00:13:37,270 Oh, you're all right, are you'? 329 00:13:37,330 --> 00:13:38,570 Yours is on the bar. 330 00:13:38,630 --> 00:13:40,010 How do you know what I wanted? 331 00:13:40,060 --> 00:13:42,060 I'm psychic. I just asked for alcohol. 332 00:13:42,130 --> 00:13:43,330 I might have wanted a fruit juice. 333 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 - Ha! - How was Pyramid? 334 00:13:45,260 --> 00:13:46,400 - LANE: Interesting. Cheers. 335 00:13:46,460 --> 00:13:49,440 You can eat as much chocolate as you like inside the factory, 336 00:13:49,500 --> 00:13:50,840 but you can't take any out. 337 00:13:50,900 --> 00:13:52,570 I meant the investigation, Brian. 338 00:13:52,630 --> 00:13:55,540 Well, Miller, the boss -- He came on all teeth and smiles, 339 00:13:55,600 --> 00:13:57,130 didn't he, but according to the Workforce, 340 00:13:57,200 --> 00:13:58,140 that's just an act. 341 00:13:58,200 --> 00:13:59,670 All profit and no heart. 342 00:13:59,730 --> 00:14:01,440 And there's hardly anyone left from '99. 343 00:14:01,500 --> 00:14:03,570 - High turnover'? - Yeah, apparently. 344 00:14:03,630 --> 00:14:05,070 Miller didn't talk much. 345 00:14:05,130 --> 00:14:07,070 He was too keen to rush off. 346 00:14:07,130 --> 00:14:08,900 The workforce were more help, 347 00:14:08,960 --> 00:14:12,470 especially Mick and Tilly Shaw -- husband and wife. 348 00:14:12,530 --> 00:14:14,510 She was a friend of Eileen Harrison. 349 00:14:14,560 --> 00:14:15,940 Shop steward now. 350 00:14:16,000 --> 00:14:17,470 She did say one thing that was odd. 351 00:14:17,530 --> 00:14:20,030 She, um, she used the word "others" 352 00:14:20,100 --> 00:14:22,130 when we were talking about the victims, 353 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 and I mean apart from Eileen. 354 00:14:23,960 --> 00:14:25,270 What, "others" as in plural? 355 00:14:25,330 --> 00:14:26,310 LANE: Exactly. 356 00:14:26,360 --> 00:14:27,900 She made out it was a slip of the tongue, 357 00:14:27,960 --> 00:14:30,770 that she just meant Jean, but I'm not so sure. 358 00:14:30,830 --> 00:14:32,810 The victims have anything to say'? 359 00:14:32,860 --> 00:14:34,640 No. Both of them saw next to nothing. 360 00:14:34,700 --> 00:14:36,040 Scenes of crime? 361 00:14:36,100 --> 00:14:38,010 Well, the changing room's been pulled down. 362 00:14:38,060 --> 00:14:39,200 It's not there anymore. 363 00:14:39,260 --> 00:14:41,500 The production line Where Eileen was attacked -- 364 00:14:41,560 --> 00:14:42,510 That's still going. 365 00:14:42,560 --> 00:14:44,870 Very busy, loud. Noisy. 366 00:14:44,930 --> 00:14:46,570 Women. [Scoffs] 367 00:14:46,630 --> 00:14:48,730 Is it the sort of place you'd go back to alone? 368 00:14:49,300 --> 00:14:50,330 Why'? 369 00:14:50,400 --> 00:14:54,610 Well, Eileen Harrison, two hours after her shift ended, 370 00:14:54,660 --> 00:14:56,900 goes back to a place Where only one Week before 371 00:14:56,960 --> 00:14:57,940 a workmate had been raped. 372 00:14:58,000 --> 00:14:59,470 She went back for her purse. 373 00:14:59,530 --> 00:15:01,530 She might have had her wages in it. 374 00:15:01,600 --> 00:15:02,730 Mm. 375 00:15:02,800 --> 00:15:04,500 LANE: There is something a bit odd. 376 00:15:04,560 --> 00:15:06,740 The place Where the attack happened. 377 00:15:06,800 --> 00:15:08,870 It doesn't look like it's actually en route 378 00:15:08,930 --> 00:15:10,130 to the changing room. 379 00:15:10,200 --> 00:15:12,140 I'll tell you what's really bothering me. 380 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 The man we're looking for 381 00:15:13,260 --> 00:15:16,180 knew how and where to turn the light switches on and off. 382 00:15:16,230 --> 00:15:18,040 It had to be someone who knew the inside of that factory. 383 00:15:18,100 --> 00:15:21,080 Every man who went in and out of Pyramid was DNA-tested. 384 00:15:21,130 --> 00:15:24,080 Someone was missed. They had to have been. 385 00:15:24,130 --> 00:15:26,440 Okay, this afternoon, go back to Pyramid 386 00:15:26,500 --> 00:15:28,600 and ask Miller Whether there's a remote possibility 387 00:15:28,660 --> 00:15:30,140 that someone could have missed being tested. 388 00:15:30,200 --> 00:15:31,170 And While we're there, 389 00:15:31,230 --> 00:15:33,370 we'll see if we can have another look 'round the shop floor, 390 00:15:33,430 --> 00:15:35,410 work out the geography, do it properly. 391 00:15:35,460 --> 00:15:36,240 Okay, good. 392 00:15:36,300 --> 00:15:39,000 Jack, check out all the private firms outside of Pyramid 393 00:15:39,060 --> 00:15:40,340 that had their men DNA-tested 394 00:15:40,400 --> 00:15:42,810 and again ask if somebody could have been missed. 395 00:15:42,860 --> 00:15:43,700 What about you'? 396 00:15:44,530 --> 00:15:46,240 I'll go and have a word with this Mrs. Shaw. 397 00:15:46,300 --> 00:15:47,570 See if it was a slip of the tongue. 398 00:15:48,300 --> 00:15:49,640 Where are you going'? 399 00:15:49,700 --> 00:15:51,770 Well, I thought I'd just pop outside and have a quick -- 400 00:15:53,230 --> 00:15:55,370 Oh, no. [ Laughs, clears throat ] 401 00:15:55,430 --> 00:15:56,740 I don't anymore, do I'? 402 00:15:56,800 --> 00:15:58,140 [Coughs] 403 00:16:01,730 --> 00:16:03,070 Better out than in. 404 00:16:03,200 --> 00:16:04,670 [Knocking] 405 00:16:10,060 --> 00:16:11,840 Tilly Shaw'? 406 00:16:11,900 --> 00:16:13,600 Detective Superintendent Pullman. 407 00:16:13,660 --> 00:16:15,300 You spoke with a couple of my colleagues earlier. 408 00:16:15,360 --> 00:16:16,310 Oh, yeah. 409 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 Is it okay if I have another word'? 410 00:16:17,900 --> 00:16:19,270 Mick's at football practice. 411 00:16:19,330 --> 00:16:21,570 That's okay. It's you I wanted to speak to particularly. 412 00:16:22,800 --> 00:16:24,500 Thank you. 413 00:16:25,460 --> 00:16:26,410 Excuse the mess. 414 00:16:26,460 --> 00:16:28,910 My husband's a bit of an angling freak. 415 00:16:28,960 --> 00:16:31,640 You and your husband both worked at Pyramid in 1999'? 416 00:16:31,700 --> 00:16:33,140 Am I right in thinking that most of the staff 417 00:16:33,200 --> 00:16:34,270 were Women back then? 418 00:16:34,330 --> 00:16:37,210 Still are. Packing on the production line. 419 00:16:37,260 --> 00:16:39,040 Piecework. The pay's not brilliant. 420 00:16:39,100 --> 00:16:41,080 Must have been very scary for the Women at that time. 421 00:16:41,130 --> 00:16:42,700 Terrible. 422 00:16:42,760 --> 00:16:44,870 Especially after we saw how badly affected 423 00:16:44,930 --> 00:16:46,340 Jean and Eileen were. 424 00:16:46,400 --> 00:16:48,530 Eileen was a mate, yeah'? 425 00:16:48,600 --> 00:16:49,900 Is she still? 426 00:16:49,960 --> 00:16:53,270 We -- I hardly see her. 427 00:16:53,330 --> 00:16:55,070 She's become a bit of a recluse. 428 00:16:55,130 --> 00:16:56,470 Not that I blame her. 429 00:16:56,530 --> 00:16:58,970 Did you ever talk to the other Women about what happened? 430 00:16:59,030 --> 00:17:00,230 Of course. 431 00:17:00,300 --> 00:17:02,240 Talked about nothing else for Weeks. 432 00:17:02,300 --> 00:17:05,210 But nobody had a clue who it might have been'? 433 00:17:05,830 --> 00:17:08,100 It's just that he obviously had access to the factory, 434 00:17:08,160 --> 00:17:10,040 and he seemed to have picked similar-looking victims, 435 00:17:10,100 --> 00:17:12,470 which suggests that he either knew them or had seen them. 436 00:17:12,530 --> 00:17:16,410 That's what made it so scary, but... 437 00:17:16,460 --> 00:17:18,970 Did anything else unusual happen at that time? 438 00:17:20,930 --> 00:17:22,670 It's just that Brian, my colleague, 439 00:17:22,730 --> 00:17:25,610 told me that you said "others," as in other victims. 440 00:17:25,660 --> 00:17:27,610 Not just Eileen and Jean. 441 00:17:27,660 --> 00:17:29,300 That was a mistake. 442 00:17:29,360 --> 00:17:30,900 Right. 443 00:17:32,060 --> 00:17:34,410 Tilly, we're hunting a serial rapist. 444 00:17:34,460 --> 00:17:36,000 I don't want to hear from someone else 445 00:17:36,060 --> 00:17:38,340 something I should have heard from you. 446 00:17:38,400 --> 00:17:42,400 There was one girl -- Nisha Kumar. 447 00:17:42,460 --> 00:17:46,500 She was a friend of Eileen's. She died a few months later. 448 00:17:46,560 --> 00:17:48,630 - Died? Committed suicide. 449 00:17:49,260 --> 00:17:51,170 Her mum and dad found her. 450 00:17:51,230 --> 00:17:53,170 She hanged herself. 451 00:17:54,600 --> 00:17:57,100 No. Categorically no. 452 00:17:57,160 --> 00:17:59,340 Even the men that were off sick got tested. 453 00:17:59,400 --> 00:18:01,770 - Can I have another one'? - Yeah, sure. Of course. 454 00:18:01,830 --> 00:18:04,100 - Are you sure you Won't'? - No, thank you, no. 455 00:18:04,160 --> 00:18:07,340 Look, we just want to have another look at the shop floor. 456 00:18:07,400 --> 00:18:08,840 What, now'? But there's no one there. 457 00:18:08,900 --> 00:18:11,340 Well, that's great, 'cause We'd like to see it 458 00:18:11,400 --> 00:18:13,880 exactly how it was when Eileen Harrison was attacked. 459 00:18:13,930 --> 00:18:15,100 Yeah. It Won't take long. 460 00:18:15,160 --> 00:18:16,440 We just need to see it in the dark. 461 00:18:16,500 --> 00:18:18,670 Well, it's very inconvenient. 462 00:18:19,700 --> 00:18:22,440 I thought you said Pyramid was one big happy family 463 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 and that you wanted to help. 464 00:18:26,130 --> 00:18:27,570 [Coughs] 465 00:18:29,100 --> 00:18:31,910 [Scottish accent] Every man I had who worked there was done. 466 00:18:32,530 --> 00:18:34,010 You're absolutely sure'? 467 00:18:34,060 --> 00:18:36,040 Come on, there was only five, including me, 468 00:18:36,100 --> 00:18:38,300 and I never even set foot in the place. 469 00:18:38,360 --> 00:18:41,900 We were all DNA-tested. Everybody was cleared. 470 00:18:41,960 --> 00:18:42,910 That was that. 471 00:18:42,960 --> 00:18:45,140 It doesn't seem a lot, Mr. Close. 472 00:18:45,200 --> 00:18:46,830 Four men to clean a whole factory? 473 00:18:46,900 --> 00:18:48,670 Oh, in this business, you soon figure out 474 00:18:48,730 --> 00:18:50,330 the most efficient use of manpower. 475 00:18:50,400 --> 00:18:52,430 I run a very tight ship. 476 00:18:52,500 --> 00:18:53,740 You, uh... 477 00:18:53,800 --> 00:18:56,500 you don't have the Pyramid contract anymore, do you'? 478 00:18:56,560 --> 00:18:58,670 - No. - Maybe it was a bit too tight. 479 00:18:58,730 --> 00:19:01,210 Actually, we fell out over safety. 480 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 [Speaking Polish] 481 00:19:03,760 --> 00:19:05,240 [Shouting in Polish] 482 00:19:08,800 --> 00:19:09,930 What was that -- Polish? 483 00:19:10,000 --> 00:19:12,740 Aye. I picked a bit up here and there. 484 00:19:12,800 --> 00:19:15,070 It's easier to find out if somebody's lying to you 485 00:19:15,130 --> 00:19:16,700 if you speak their language, 486 00:19:16,760 --> 00:19:19,270 and it's easier to get them to do what you want 487 00:19:19,330 --> 00:19:21,070 rather than what they want. 488 00:19:21,130 --> 00:19:22,510 You know what I am saying? 489 00:19:22,560 --> 00:19:25,040 -[ Man speaks Polish] - Are we done'? 490 00:19:25,100 --> 00:19:26,970 Yes, yes. Thank you. 491 00:19:27,030 --> 00:19:28,130 All right. 492 00:19:28,200 --> 00:19:30,140 Sorry I couldn't help you. 493 00:19:31,730 --> 00:19:32,500 Right! 494 00:19:34,830 --> 00:19:36,770 I should have taken more notice, 495 00:19:36,830 --> 00:19:39,470 seen what was happening to her, how she changed. 496 00:19:39,530 --> 00:19:41,410 She changed? 497 00:19:41,460 --> 00:19:43,340 After the attacks. 498 00:19:43,900 --> 00:19:48,740 Before, Nisha was always cheerful, lively, funny, 499 00:19:48,800 --> 00:19:50,640 but then... 500 00:19:52,430 --> 00:19:55,240 One day I found her crying. 501 00:19:55,300 --> 00:19:58,540 Then she stopped coming to work for days at a time. 502 00:19:58,600 --> 00:20:02,670 Nisha and Eileen were always really close -- best friends -- 503 00:20:02,730 --> 00:20:05,040 but when Eileen eventually came back to work, 504 00:20:05,100 --> 00:20:07,770 it just seemed to make it Worse. 505 00:20:09,130 --> 00:20:11,730 Two days later, Nisha killed herself. 506 00:20:11,800 --> 00:20:14,370 So Nisha's death took place 507 00:20:14,430 --> 00:20:17,740 after the original investigation ended? 508 00:20:17,800 --> 00:20:19,100 Tilly, do you think there's a possibility 509 00:20:19,160 --> 00:20:20,330 that Nisha could have been raped'? 510 00:20:26,200 --> 00:20:28,140 So -- What are you two still doing here'? 511 00:20:28,200 --> 00:20:30,610 Get out! Get out! 512 00:20:30,660 --> 00:20:33,580 Should have been finished hours ago. 513 00:20:33,630 --> 00:20:38,580 So, the women's changing room's were that way'? 514 00:20:38,630 --> 00:20:39,470 Yeah. 515 00:20:39,530 --> 00:20:41,510 - And the exit is this way'? - Mm-hmm. 516 00:20:41,560 --> 00:20:42,910 There's not another changing room'? 517 00:20:42,960 --> 00:20:44,240 No. 518 00:20:45,000 --> 00:20:47,500 Are you sure it's all right for me to keep eating these? 519 00:20:47,560 --> 00:20:48,910 Sure. I'm delighted you like them. 520 00:20:48,960 --> 00:20:51,030 Thanks. Very Moorish. 521 00:20:51,100 --> 00:20:53,370 And you say there isn't another ladies' toilet 522 00:20:53,430 --> 00:20:54,460 or anything down here'? 523 00:20:54,530 --> 00:20:57,510 Uh, no. Are you sure you Won't have a... 524 00:20:57,560 --> 00:20:59,060 No, thanks. I'm fine. 525 00:21:00,700 --> 00:21:02,110 [Coughing loudly] 526 00:21:07,660 --> 00:21:08,440 Sorry. 527 00:21:08,500 --> 00:21:09,370 [Sniffles] 528 00:21:09,430 --> 00:21:11,240 [Gulps farts] 529 00:21:11,300 --> 00:21:12,770 [ {\i1}Gags{\i0} 1 530 00:21:13,800 --> 00:21:14,830 Are you all right'? 531 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 I think I need... 532 00:21:16,960 --> 00:21:18,740 - I need... -[ Stomach gurgling] 533 00:21:18,800 --> 00:21:19,740 Where's the toilet? 534 00:21:19,800 --> 00:21:22,070 - Oh, it's up the... STANDING: [Coughs] 535 00:21:22,130 --> 00:21:23,510 Right. [Coughs loudly] 536 00:21:32,660 --> 00:21:33,700 Ooh. 537 00:21:33,760 --> 00:21:35,470 [Coughing continues] 538 00:21:36,730 --> 00:21:37,970 [Spits] 539 00:21:38,030 --> 00:21:39,700 Ahh. 540 00:21:40,700 --> 00:21:42,040 [Sighs] 541 00:21:45,460 --> 00:21:48,310 Now, he always works in the dark, doesn't he'? 542 00:21:49,460 --> 00:21:50,600 Ah. 543 00:21:59,400 --> 00:22:00,970 Here you go. 544 00:22:02,000 --> 00:22:04,480 Well, it's all dark. 545 00:22:06,160 --> 00:22:08,670 He's creeping about down here. 546 00:22:08,730 --> 00:22:10,110 She must have been... 547 00:22:10,160 --> 00:22:11,570 [Clinking] 548 00:22:19,000 --> 00:22:20,670 Oh. 549 00:22:20,730 --> 00:22:22,800 [Laughs] 550 00:22:22,860 --> 00:22:24,970 Oh, you little beauty. 551 00:22:26,330 --> 00:22:28,140 Look at that. Look at... 552 00:22:28,200 --> 00:22:29,500 [Laughs] 553 00:22:29,560 --> 00:22:31,910 Oh, this is your lucky day! 554 00:22:31,960 --> 00:22:33,530 [Coughs] 555 00:22:34,230 --> 00:22:36,040 Oh! Shit. 556 00:22:52,160 --> 00:22:54,110 [Sighs] 557 00:22:55,560 --> 00:22:58,010 [Coughs] 558 00:22:58,060 --> 00:23:00,130 Oh, lovely. 559 00:23:00,200 --> 00:23:02,330 -[ Alarm blares] - Aah! 560 00:23:03,200 --> 00:23:04,940 Aah! 561 00:23:05,530 --> 00:23:07,340 Oh. 562 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 [Alarm dings] 563 00:23:13,600 --> 00:23:15,300 Aah! 564 00:23:20,830 --> 00:23:22,330 Help! 565 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Help! 566 00:23:27,000 --> 00:23:27,970 Aah! 567 00:23:33,630 --> 00:23:34,940 -[ Music plays] - LANE: Hey, Nudger! 568 00:23:35,000 --> 00:23:35,970 Pyramid's Nudger! 569 00:23:36,030 --> 00:23:38,910 HALFORD: Nudger! Yes! Of course! 570 00:23:38,960 --> 00:23:43,570 # Everything you want in a bar and a little bit more # 571 00:23:44,530 --> 00:23:49,000 # Not just chocolate bar, a whole lot more # 572 00:23:49,060 --> 00:23:50,010 [Laughter] 573 00:23:50,060 --> 00:23:52,010 Nuts, biscuit, nougat. 574 00:23:52,060 --> 00:23:54,100 Fudge, raisins, chocolate. 575 00:23:54,160 --> 00:23:55,510 Honeycomb pieces. 576 00:23:55,560 --> 00:23:59,510 # Everything you want in a bar and a little bit more # 577 00:23:59,560 --> 00:24:00,630 Nudger! 578 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 [Laughter] 579 00:24:02,060 --> 00:24:03,270 Morning. 580 00:24:03,330 --> 00:24:04,570 Pyramid's Nudger. 581 00:24:04,630 --> 00:24:06,200 Yes, I remember. It was horrible. 582 00:24:06,260 --> 00:24:07,500 Sickly sweet. 583 00:24:07,560 --> 00:24:08,840 You know what your trouble is. 584 00:24:08,900 --> 00:24:12,640 You like all this boutique, 70%, fair-trade cobblers. 585 00:24:12,700 --> 00:24:14,230 LANE: It's like tar, that stuff. 586 00:24:14,300 --> 00:24:17,370 No, I like me chocolate to taste like...sugar. 587 00:24:17,430 --> 00:24:20,900 If Nudger was so great, why did they take it off the market? 588 00:24:20,960 --> 00:24:23,140 I seem to recall it was 'cause they found something 589 00:24:23,200 --> 00:24:25,840 in one of them that shouldn't have been there, like a finger. 590 00:24:25,900 --> 00:24:26,930 Oh, yes. 591 00:24:27,000 --> 00:24:30,340 Anyway, moving swiftly on, what did you find out at the factory? 592 00:24:30,400 --> 00:24:34,240 Well, Miller was adamant all the men were DNA-tested. 593 00:24:34,300 --> 00:24:35,370 Nobody was missed. 594 00:24:35,430 --> 00:24:38,070 Ditto all the other firms who were in and out of the factory. 595 00:24:38,130 --> 00:24:41,440 And the rapist must have known the layout of the factory floor, 596 00:24:41,500 --> 00:24:43,480 because Where Eileen was attacked, 597 00:24:43,530 --> 00:24:44,800 well, it's basically a dead end. 598 00:24:44,860 --> 00:24:46,540 You'd only go there if you want to open the window 599 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 or turn the lights on and off. 600 00:24:48,460 --> 00:24:49,940 LANE: Yeah, you were right about her. 601 00:24:50,000 --> 00:24:52,940 Even if she was disorientated by the lights being out, 602 00:24:53,000 --> 00:24:54,270 Where she was attacked 603 00:24:54,330 --> 00:24:56,310 was nowhere near the Women's changing room. 604 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 So it doesn't make sense. 605 00:24:57,900 --> 00:24:58,870 There's something else. 606 00:24:58,930 --> 00:25:02,500 Tilly Shaw told me that a girl called Nisha Kumar 607 00:25:02,560 --> 00:25:04,670 killed herself just four months after the rapes, 608 00:25:04,730 --> 00:25:06,730 and Nisha worked on the same production line as... 609 00:25:06,800 --> 00:25:08,600 - The "others." - Yeah. 610 00:25:08,660 --> 00:25:09,730 Was she raped'? 611 00:25:09,800 --> 00:25:10,740 I don't know. 612 00:25:10,800 --> 00:25:13,500 What I do know is that she was Eileen Harrison's best friend 613 00:25:13,560 --> 00:25:16,240 and that only days after Eileen came back to work, 614 00:25:16,300 --> 00:25:17,270 she hanged herself. 615 00:25:17,330 --> 00:25:18,770 Definitely suicide, was it'? 616 00:25:18,830 --> 00:25:20,000 That's what the coroner said. 617 00:25:20,060 --> 00:25:21,970 I've sent for a copy of the postmortem report. 618 00:25:22,030 --> 00:25:24,470 In the meantime, Jack, you and I will go and talk to her family. 619 00:25:24,530 --> 00:25:26,200 She has a brother, Arun. 620 00:25:26,760 --> 00:25:28,500 What about us'? 621 00:25:29,060 --> 00:25:30,340 You said that quite a lot of people 622 00:25:30,400 --> 00:25:32,030 had been laid off just before the rapes. 623 00:25:32,100 --> 00:25:32,600 Yeah. 624 00:25:32,660 --> 00:25:34,010 Why don't you get a list from Miller 625 00:25:34,060 --> 00:25:36,510 and see if any of them have ever been in trouble? 626 00:25:36,560 --> 00:25:38,630 Could take forever. 627 00:25:40,260 --> 00:25:42,210 We could have got away with this, mate. 628 00:25:42,260 --> 00:25:43,500 You keep schtum, all right'? 629 00:25:43,560 --> 00:25:45,470 - You keep schtum yourself. - All right. 630 00:25:45,530 --> 00:25:46,870 You're the one with the big mouth. 631 00:25:46,930 --> 00:25:48,740 [Whistles] 632 00:25:53,330 --> 00:25:54,830 [Doorbell rings] 633 00:25:59,330 --> 00:26:00,900 [Exhales deeply] 634 00:26:00,960 --> 00:26:02,870 Arun Kumar'? 635 00:26:03,360 --> 00:26:04,770 Detective Superintendent Pullman 636 00:26:04,830 --> 00:26:06,670 from the Unsolved Crime and Open Case Squad. 637 00:26:06,730 --> 00:26:08,260 This is my colleague Jack Halford. 638 00:26:08,330 --> 00:26:09,270 Yeah? 639 00:26:09,330 --> 00:26:11,780 We were wondering if we could have a chat with you 640 00:26:11,830 --> 00:26:13,270 about your sister, Nisha. 641 00:26:13,330 --> 00:26:14,710 What about Nisha'? 642 00:26:15,260 --> 00:26:16,570 Can we go inside'? 643 00:26:16,630 --> 00:26:17,870 You got a warrant? 644 00:26:17,930 --> 00:26:19,170 A warrant'? No, no. We just want to -- 645 00:26:19,230 --> 00:26:22,010 Then, no, you can't come in. I don't let police in my house. 646 00:26:22,060 --> 00:26:23,370 Any particular reason? 647 00:26:23,430 --> 00:26:25,000 Loads. 648 00:26:25,060 --> 00:26:27,840 Mr. Kumar, we're investigating a number of rapes 649 00:26:27,900 --> 00:26:29,030 that took place in the factory 650 00:26:29,100 --> 00:26:30,940 Where your sister worked in 1999, 651 00:26:31,000 --> 00:26:34,840 and we understand that, sadly, she took her own life 652 00:26:34,900 --> 00:26:36,500 just four months after the rapes took place. 653 00:26:36,560 --> 00:26:39,300 - And'? - Look, whatever dealings -- 654 00:26:39,360 --> 00:26:41,900 whatever experiences you've had with the police before, 655 00:26:41,960 --> 00:26:43,370 they Weren't with me, all right'? 656 00:26:43,430 --> 00:26:45,870 I'm just trying to find the man who raped these women. 657 00:26:45,930 --> 00:26:48,840 We don't have any details of your mother and father. 658 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 Are they still around'? 659 00:26:50,060 --> 00:26:51,170 No. They went back to India. 660 00:26:51,230 --> 00:26:52,900 When'? 661 00:26:52,960 --> 00:26:54,130 What's that got to do with you'? 662 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 Was it anything to do with Nisha'? 663 00:26:55,860 --> 00:26:57,170 I don't want to talk anymore. 664 00:26:57,230 --> 00:26:59,800 Was your sister raped, Arun'? 665 00:26:59,860 --> 00:27:02,710 Don't talk about my sister like that, understand?! 666 00:27:02,760 --> 00:27:04,970 No one talks about her like that. 667 00:27:05,030 --> 00:27:07,300 I don't want to talk about your sister. 668 00:27:07,360 --> 00:27:09,070 I want you to talk about her. 669 00:27:09,130 --> 00:27:11,370 She's suffered enough. 670 00:27:11,430 --> 00:27:13,370 Leave her alone. 671 00:27:15,630 --> 00:27:18,700 PULLMAN: Would you call that a reaction or an overreaction'? 672 00:27:18,760 --> 00:27:20,710 HALFORD: Well, he was certainly mad about something. 673 00:27:20,760 --> 00:27:22,900 'Cause his sister was raped or because we knew about it'? 674 00:27:22,960 --> 00:27:24,700 Mm. 675 00:27:24,760 --> 00:27:25,830 Look. 676 00:27:27,930 --> 00:27:30,210 PULLMAN: Oh, great. 677 00:27:30,260 --> 00:27:32,570 [Sighs] 678 00:27:32,630 --> 00:27:35,110 What is it about policing and leaks to the press? 679 00:27:35,160 --> 00:27:37,040 It's absolutely bloody outrageous. 680 00:27:38,530 --> 00:27:40,340 Oh. Well, let's try and be positive. 681 00:27:40,400 --> 00:27:42,710 Maybe someone will come forward with fresh information. 682 00:27:42,760 --> 00:27:45,110 I've only ever heard that said on television. 683 00:27:45,160 --> 00:27:46,970 Well, there is some good news. 684 00:27:47,030 --> 00:27:49,700 - Go on. - Nisha Kumar's postmortem. 685 00:27:49,760 --> 00:27:53,010 The pathologist was looking for signs of sexual assault. 686 00:27:53,060 --> 00:27:54,010 There were none. 687 00:27:54,060 --> 00:27:57,870 In fact, the report clearly states that Nisha was a virgin. 688 00:27:57,930 --> 00:27:59,100 STANDING: And you were right. 689 00:27:59,160 --> 00:28:02,340 In 2000, Pyramid were prosecuted by Health and Safety 690 00:28:02,400 --> 00:28:03,770 for one of their Nudger bars. 691 00:28:03,830 --> 00:28:04,830 And as you said, 692 00:28:04,900 --> 00:28:07,240 this chocolate had a piece of human being in it. 693 00:28:07,300 --> 00:28:08,600 Yeah, Pyramid blamed 694 00:28:08,660 --> 00:28:11,940 the "contamination of imported raisins from Turkey." 695 00:28:12,000 --> 00:28:14,530 They were found guilty under Health and Safety 696 00:28:14,600 --> 00:28:16,840 and fined £200,000. 697 00:28:16,900 --> 00:28:19,030 Sales went through the floor, 698 00:28:19,100 --> 00:28:22,010 and by December, they discontinued the line. 699 00:28:22,060 --> 00:28:23,560 No more Nudger. 700 00:28:23,630 --> 00:28:25,130 The company nearly went bust. 701 00:28:25,200 --> 00:28:26,140 I should bloody well hope so. 702 00:28:26,200 --> 00:28:28,840 Yeah, but that's not how big business works. 703 00:28:28,900 --> 00:28:32,970 So, in eight months, they'd landed three new contracts 704 00:28:33,030 --> 00:28:34,800 with separate supermarket chains 705 00:28:34,860 --> 00:28:37,070 all selling own-brand chocolate bars, 706 00:28:37,130 --> 00:28:38,160 and guess what was in them. 707 00:28:38,230 --> 00:28:40,070 Nuts, biscuit, nougat. 708 00:28:40,130 --> 00:28:41,900 Fudge, raisin, chocolate. 709 00:28:41,960 --> 00:28:44,200 - Honeycomb pieces. - LANE: Exactly. 710 00:28:44,260 --> 00:28:48,900 So within eighteen months, Pyramid had had two rapes, 711 00:28:48,960 --> 00:28:53,170 a suicide, and a finger in one of their best brands. 712 00:28:53,230 --> 00:28:55,000 That's either an awful lot of bad luck 713 00:28:55,060 --> 00:28:56,840 or an awful lot of coincidences. 714 00:28:56,900 --> 00:29:00,070 And who says there's no such thing as bad publicity? 715 00:29:00,130 --> 00:29:01,940 Whose finger was it'? Did they ever find out'? 716 00:29:02,000 --> 00:29:04,940 I don't know. Some Turkish raisin farmer. 717 00:29:05,830 --> 00:29:09,540 But if Nisha wasn't raped, then why did she kill herself? 718 00:29:09,600 --> 00:29:11,010 She may not have been raped, 719 00:29:11,060 --> 00:29:13,470 but she may have known who the rapist was. 720 00:29:13,530 --> 00:29:18,100 Well, we got hold of an ex-employees list from Pyramid, 721 00:29:18,160 --> 00:29:21,670 and guess who was on it in '98 722 00:29:21,730 --> 00:29:24,300 While he was a student working on his summer break. 723 00:29:26,260 --> 00:29:27,900 Arun Kumar. 724 00:29:28,530 --> 00:29:29,630 {\i1}Is he'?{\i0} 725 00:29:29,700 --> 00:29:33,700 Right. Do a PNC check. See if he's on the DNA database. 726 00:29:34,530 --> 00:29:36,740 - Are you still not smoking? - No. 727 00:29:36,800 --> 00:29:38,600 Well done. 728 00:29:38,660 --> 00:29:40,540 Sheer willpower! 729 00:29:42,260 --> 00:29:44,470 [Coughs] 730 00:29:47,360 --> 00:29:48,530 You lied to me! 731 00:29:48,600 --> 00:29:49,840 PULLMAN: Eileen, I didn't lie to you. 732 00:29:49,900 --> 00:29:51,200 EILEEN: Yeah, why didn't you tell me'? 733 00:29:51,260 --> 00:29:52,710 Why didn't you let me know what happened'? 734 00:29:52,760 --> 00:29:54,900 Making out you were worried. You don't give a toss! 735 00:29:54,960 --> 00:29:56,600 Eileen, listen. Just listen to me. 736 00:29:56,660 --> 00:29:58,110 Okay, the reason I didn't tell you 737 00:29:58,160 --> 00:29:59,160 about what happened last year 738 00:29:59,230 --> 00:30:00,330 was 'cause I didn't want to frighten you. 739 00:30:00,400 --> 00:30:02,810 Oh, yeah. So I had to find out through the papers. 740 00:30:02,860 --> 00:30:04,810 That was nothing to do with either me or my colleagues, 741 00:30:04,860 --> 00:30:06,100 - I promise you that. - I don't believe you. 742 00:30:06,160 --> 00:30:07,440 He can't still be around. 743 00:30:07,500 --> 00:30:08,770 It's impossible! 744 00:30:08,830 --> 00:30:09,770 [Door slams] 745 00:30:09,830 --> 00:30:10,900 Ooh! 746 00:30:12,700 --> 00:30:14,040 [Sighs] 747 00:30:18,760 --> 00:30:20,140 Yeah, I got you. 748 00:30:20,200 --> 00:30:22,570 But no arrests'? 749 00:30:22,630 --> 00:30:24,730 Yeah, that's great. Thanks. 750 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 Arun Kumar hasn't got a criminal record, 751 00:30:26,860 --> 00:30:29,210 but he has been stop-searched a couple of times. 752 00:30:29,260 --> 00:30:30,710 But no DNA. 753 00:30:30,760 --> 00:30:32,740 - No, not as... -[ Computer beeps] 754 00:30:34,760 --> 00:30:36,640 - Bloody hell. - What? 755 00:30:36,700 --> 00:30:38,970 Well, I just typed the words "Pyramid Chocolate Factory" 756 00:30:39,030 --> 00:30:40,940 and "crime" into the computer. 757 00:30:41,000 --> 00:30:44,070 [Chuckles] Look what it's come up with. 758 00:30:46,930 --> 00:30:49,810 "Mick Shaw, a mechanic at the Pyramid Chocolate Factory, 759 00:30:49,860 --> 00:30:53,210 was found not guilty of assault at Isleworth Crown court." 760 00:30:53,260 --> 00:30:54,370 2003. 761 00:30:54,430 --> 00:30:57,210 Yeah, I thought he was a bit tense. 762 00:30:57,260 --> 00:30:59,000 Yeah, I'll tell the governor. 763 00:30:59,060 --> 00:31:00,630 And about Arun. 764 00:31:00,700 --> 00:31:02,700 [Dialing] 765 00:31:02,760 --> 00:31:04,330 Oi, oi. Where you going'? 766 00:31:04,400 --> 00:31:05,370 Out. 767 00:31:05,430 --> 00:31:06,930 Are you gonna go and see Mick Shaw'? 768 00:31:07,600 --> 00:31:09,870 I'm gonna go and see a man about a coincidence. 769 00:31:09,930 --> 00:31:11,570 - I don't -- -[ Telephone rings] 770 00:31:12,400 --> 00:31:13,740 Yes, governor. 771 00:31:18,730 --> 00:31:20,440 I'm sure I can do you some kind of deal, yeah. 772 00:31:20,500 --> 00:31:21,910 -[ Footsteps approaching] - Yeah. 773 00:31:21,960 --> 00:31:24,310 Listen, let me call you back, yeah? 774 00:31:24,800 --> 00:31:26,570 You know this could be construed as harassment. 775 00:31:26,630 --> 00:31:28,510 I could be construed as a customer. 776 00:31:28,560 --> 00:31:29,600 Not dressed like that, mate. 777 00:31:29,660 --> 00:31:31,160 We're not here to argue with you, Arun. 778 00:31:31,230 --> 00:31:32,330 We just want to talk. 779 00:31:32,400 --> 00:31:34,470 Talk? Yeah, right. About what? 780 00:31:34,530 --> 00:31:36,840 I sent for your sister's postmortem report. 781 00:31:36,900 --> 00:31:40,430 Now, what was probably not made clear to you and your parents, 782 00:31:40,500 --> 00:31:42,910 for obvious reasons, but is clear from the report 783 00:31:42,960 --> 00:31:45,770 is that at the time of her death, Nisha was still a virgin. 784 00:31:46,630 --> 00:31:48,670 She wasn't raped. 785 00:31:48,730 --> 00:31:51,370 Which begs the question, "Why did she hang herself?" 786 00:31:51,860 --> 00:31:55,210 She was obviously very unhappy about something. 787 00:31:55,260 --> 00:31:57,260 Did you see that she was unhappy? 788 00:31:57,330 --> 00:31:59,640 Well, that's a stupid question. Of course. We all did. 789 00:31:59,700 --> 00:32:00,640 Look, Arun, 790 00:32:00,700 --> 00:32:02,500 I know you've been stop-searched a couple of times -- 791 00:32:02,560 --> 00:32:03,270 Oh, here we go. 792 00:32:03,330 --> 00:32:05,470 So obviously you're a bit hacked off with the police. 793 00:32:05,530 --> 00:32:06,470 Really? You ain't got a -- 794 00:32:06,530 --> 00:32:09,770 Listen, I don't know why your sister killed herself, 795 00:32:09,830 --> 00:32:11,570 but I think you do. 796 00:32:11,630 --> 00:32:13,440 And I think you don't like talking about it 797 00:32:13,500 --> 00:32:15,070 because you feel guilty in some Way. 798 00:32:15,130 --> 00:32:16,840 - You're full of shit. - No, no, no, no. 799 00:32:16,900 --> 00:32:18,640 I don't think so. 800 00:32:19,600 --> 00:32:21,170 I don't need this. 801 00:32:21,230 --> 00:32:24,640 Okay, so, who do you blame for your sister's death? 802 00:32:24,700 --> 00:32:26,830 Did you ever see your sister, Arun'? 803 00:32:26,900 --> 00:32:28,200 In the factory? 804 00:32:28,260 --> 00:32:29,760 That summer when you worked there'? 805 00:32:29,830 --> 00:32:31,210 No. I worked in accounts. 806 00:32:31,260 --> 00:32:32,970 We Weren't allowed on the shop floor. 807 00:32:33,030 --> 00:32:34,840 Did you ever meet Eileen Harrison? 808 00:32:34,900 --> 00:32:36,600 - Who? - Oh, come on. 809 00:32:36,660 --> 00:32:39,470 She was Nisha's best mate and one of the Women who was raped. 810 00:32:39,530 --> 00:32:42,600 You people are unbelievable! 811 00:32:42,660 --> 00:32:44,300 A white Woman gets raped, 812 00:32:44,360 --> 00:32:46,670 and you grab the first Asian guy whose name crops up. 813 00:32:46,730 --> 00:32:48,070 You really believe that, do you'? 814 00:32:48,130 --> 00:32:51,040 Yeah, me and half the guys I grew up with. 815 00:32:51,100 --> 00:32:53,840 My sister hangs herself, 816 00:32:53,900 --> 00:32:55,670 and the only thing you're interested in 817 00:32:55,730 --> 00:32:56,940 is the Woman she's mates with. 818 00:32:57,000 --> 00:32:58,300 No, what I'm interested in 819 00:32:58,360 --> 00:33:00,270 is why a happy girl who wasn't raped 820 00:33:00,330 --> 00:33:02,100 suddenly decides to commit suicide. 821 00:33:02,160 --> 00:33:03,110 Nah. 822 00:33:03,160 --> 00:33:04,140 What you really get off on 823 00:33:04,200 --> 00:33:06,900 is giving guys like me a hard time. 824 00:33:06,960 --> 00:33:09,600 Maybe it's because she knew who the rapist was, 825 00:33:09,660 --> 00:33:12,870 and that made her feel really ashamed. 826 00:33:12,930 --> 00:33:17,780 Now, are you sure you never went down on that shop floor'? 827 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 I loved my sister. 828 00:33:21,700 --> 00:33:23,970 And I never raped anyone. 829 00:33:24,030 --> 00:33:25,030 Fine. 830 00:33:25,100 --> 00:33:27,410 Then you'll be happy to give us a DNA sample. 831 00:33:27,460 --> 00:33:28,070 What? 832 00:33:28,130 --> 00:33:30,340 So we can rule you out of our investigation. 833 00:33:30,400 --> 00:33:31,870 You think I'm stupid? 834 00:33:31,930 --> 00:33:34,640 You think I'm gonna let my DNA go on your database? 835 00:33:34,700 --> 00:33:37,040 It would be destroyed as soon as it's proved negative. 836 00:33:37,100 --> 00:33:38,510 [Laughs ] Yeah. 837 00:33:38,560 --> 00:33:40,440 And Father Christmas is Shiva. 838 00:33:40,500 --> 00:33:42,070 I don't trust you. 839 00:33:42,130 --> 00:33:45,700 And nothing that's ever happened to me makes me want to. 840 00:33:45,760 --> 00:33:46,970 Okay. 841 00:33:47,030 --> 00:33:50,370 But I am gonna find out who raped those women. 842 00:33:50,430 --> 00:33:53,640 And I'm gonna find out why your sister hanged herself. 843 00:34:33,430 --> 00:34:35,910 - Can I help you'? - Yeah. I'm Gerry Standing. 844 00:34:35,960 --> 00:34:38,030 - UCOS. - What, another one'? 845 00:34:38,100 --> 00:34:42,010 Ah, no. I'm different because I remembered your name. 846 00:34:42,060 --> 00:34:43,470 I thought I'd heard it somewhere before. 847 00:34:43,530 --> 00:34:44,910 And guess What. I was right. 848 00:34:44,960 --> 00:34:46,500 Give yourself a Blue Peter badge. 849 00:34:46,560 --> 00:34:47,440 [Laughs] 850 00:34:47,500 --> 00:34:50,810 See, now you call yourself Close Sanitation, 851 00:34:50,860 --> 00:34:54,210 but in 2001, Close Cleaning Limited 852 00:34:54,260 --> 00:34:57,270 was prosecuted by the Immigration Services 853 00:34:57,330 --> 00:34:59,140 for employing illegal immigrants -- 854 00:34:59,200 --> 00:35:03,410 Bangladeshis mostly -- most of whom had fake l.D. 855 00:35:03,460 --> 00:35:06,000 and all of whom were subsequently deported. 856 00:35:06,060 --> 00:35:09,010 All right. Two Blue Peter badges. 857 00:35:09,060 --> 00:35:11,170 So, come on, Alex. 858 00:35:11,230 --> 00:35:12,940 Come on, come clean, eh'? 859 00:35:13,000 --> 00:35:17,240 Did you have any illegals on your payroll in '99'? 860 00:35:17,960 --> 00:35:18,910 Of course you did, 861 00:35:18,960 --> 00:35:20,870 and some of them were working at the factory 862 00:35:20,930 --> 00:35:22,740 when the rapes took place. 863 00:35:22,800 --> 00:35:25,280 I've got no idea what you're on about. 864 00:35:25,330 --> 00:35:26,870 Oh, yes, you have. 865 00:35:26,930 --> 00:35:30,540 You didn't say anything because if they'd been DNA-tested 866 00:35:30,600 --> 00:35:31,600 along with everybody else, 867 00:35:31,660 --> 00:35:33,840 they would have been outed as illegal immigrants. 868 00:35:33,900 --> 00:35:38,240 No. No. There was no illegals on my books in 1999, okay? 869 00:35:38,300 --> 00:35:39,970 Please! 870 00:35:40,030 --> 00:35:42,770 And it's as illegal to smoke in these premises, eh'? 871 00:35:42,830 --> 00:35:44,600 Thanks for the chat, pal. 872 00:35:46,230 --> 00:35:47,110 [Sighs] 873 00:35:57,930 --> 00:36:00,970 Mr. Miller'? We're here about Nisha Kumar. 874 00:36:01,030 --> 00:36:03,410 - Who? - She hanged herself. 875 00:36:03,460 --> 00:36:05,100 Oh, yeah. 876 00:36:05,160 --> 00:36:06,970 You didn't mention her to either of my colleagues 877 00:36:07,030 --> 00:36:08,670 even though it happened months after the rapes. 878 00:36:08,730 --> 00:36:11,540 Well, yeah, since the beginning of your investigation, 879 00:36:11,600 --> 00:36:13,070 I have been somewhat distracted, 880 00:36:13,130 --> 00:36:16,110 not least by the harassment from the press. 881 00:36:16,160 --> 00:36:17,440 Mr. Miller, I can assure you 882 00:36:17,500 --> 00:36:19,130 it wasn't us who spoke to the press. 883 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 We're only here to ask you what you know 884 00:36:20,860 --> 00:36:21,930 about Nisha Kumar's suicide. 885 00:36:22,000 --> 00:36:24,870 The short answer is nothing. 886 00:36:24,930 --> 00:36:27,000 She worked here. She killed herself. 887 00:36:27,060 --> 00:36:28,910 Are you saying it's cause and effect? 888 00:36:29,560 --> 00:36:31,700 I don't appreciate sarcasm. 889 00:36:31,760 --> 00:36:33,800 What did her family say to you when she died'? 890 00:36:33,860 --> 00:36:35,140 I don't know. I've never met her. 891 00:36:35,200 --> 00:36:36,940 But you must have spoken to them'? 892 00:36:37,000 --> 00:36:40,600 Uh, well, she didn't die here, did she'? 893 00:36:40,660 --> 00:36:42,970 So one of your workforce commits suicide, 894 00:36:43,030 --> 00:36:45,240 and you don't communicate with her nearest and dearest'? 895 00:36:45,300 --> 00:36:48,940 Yeah, we may have sent flowers. I don't know. 896 00:36:49,000 --> 00:36:49,970 Very touching. 897 00:36:50,030 --> 00:36:52,770 What about the guy whose finger was found in a bar of Nudger'? 898 00:36:52,830 --> 00:36:55,070 You send him a bunch of flowers when/if he turns up'? 899 00:36:55,130 --> 00:36:57,410 What the hell has that got to do with anything?! 900 00:36:57,460 --> 00:36:59,970 It's just that you seem to have had a great deal of bad luck 901 00:37:00,030 --> 00:37:01,870 in a very short space of time. 902 00:37:01,930 --> 00:37:03,700 Yes, well, "Troubles they come, 903 00:37:03,760 --> 00:37:05,940 not in single spies but in battalions." 904 00:37:06,000 --> 00:37:10,310 A little bit like the UC-- or whatever you're called. 905 00:37:10,360 --> 00:37:12,600 Listen, she was a young woman. 906 00:37:12,660 --> 00:37:14,230 She would have been having boyfriend trouble. 907 00:37:14,300 --> 00:37:15,830 Oh, you're an expert, are you'? 908 00:37:15,900 --> 00:37:18,140 No, no, no, no, I leave that to Human Resources 909 00:37:18,200 --> 00:37:21,770 and the -- the gossips on the shop floor. 910 00:37:22,300 --> 00:37:24,500 - Excuse me. -[ Woman speaks indistinctly] 911 00:37:24,560 --> 00:37:25,600 What? 912 00:37:25,660 --> 00:37:27,340 Oh, please. I'm busy! 913 00:37:27,400 --> 00:37:29,340 Don't bother me with stuff like that. 914 00:37:29,400 --> 00:37:31,530 Asshole. Fat lot of good that was. 915 00:37:31,600 --> 00:37:33,540 - We're getting nowhere. - There's still Arun. 916 00:37:33,600 --> 00:37:35,340 There are other ways to get his DNA. 917 00:37:35,400 --> 00:37:37,500 No! Not yet. 918 00:37:38,060 --> 00:37:40,600 Oi! What's the idea of this'? 919 00:37:40,660 --> 00:37:41,540 Mick's furious. 920 00:37:41,600 --> 00:37:43,470 I've got a whole shop floor scared to death! 921 00:37:43,530 --> 00:37:44,600 Them and Eileen both. 922 00:37:44,660 --> 00:37:45,900 And as I understand it, 923 00:37:45,960 --> 00:37:47,910 Mick gets angry about a whole lot of things. 924 00:37:47,960 --> 00:37:49,700 What do you mean'? What's Eileen been saying? 925 00:37:49,760 --> 00:37:51,000 Eileen? 926 00:37:51,060 --> 00:37:52,740 Nothing? Why'? What should she have said'? 927 00:37:52,800 --> 00:37:55,330 I just meant she'd be upset. She's probably feeling... 928 00:37:55,400 --> 00:37:56,370 She's probably feeling what? 929 00:37:56,430 --> 00:37:58,240 How would you know? You haven't seen her for 10 years. 930 00:37:58,300 --> 00:37:59,210 Why not? 931 00:37:59,260 --> 00:38:00,670 I told you. She out herself off. 932 00:38:00,730 --> 00:38:02,540 No, no, no, no. You see, I can understand 933 00:38:02,600 --> 00:38:04,010 why Eileen Wouldn't want to see anyone. 934 00:38:04,060 --> 00:38:06,200 But that's no reason for you to stop trying to see her. 935 00:38:06,260 --> 00:38:08,140 I mean, that's what good friends are for, aren't they? 936 00:38:08,200 --> 00:38:09,670 Depends what you mean by friends. 937 00:38:09,730 --> 00:38:11,230 What's that supposed to mean'? 938 00:38:11,300 --> 00:38:13,500 What would make you stop being mates 939 00:38:13,560 --> 00:38:17,480 with a Woman you thought was a really good friend'? 940 00:38:18,830 --> 00:38:19,670 Eileen and Mick? 941 00:38:21,360 --> 00:38:23,840 When did you find out'? 942 00:38:23,900 --> 00:38:26,400 Not till later. 943 00:38:26,460 --> 00:38:29,070 She Wouldn't see me. I went 'round. 944 00:38:29,130 --> 00:38:30,400 Mick was there at the front door. 945 00:38:30,460 --> 00:38:32,440 She Wouldn't let him in. 946 00:38:32,500 --> 00:38:34,630 It was over by then. The rape saw to that. 947 00:38:34,700 --> 00:38:36,200 But that's when I realized. 948 00:38:36,260 --> 00:38:37,670 I heard you lot were here again. 949 00:38:37,730 --> 00:38:39,540 Shouldn't you be out there, hunting rapists? 950 00:38:39,600 --> 00:38:41,470 We were just talking to your wife, Mr. Shaw. 951 00:38:41,530 --> 00:38:43,600 Yeah, well, we've done enough talking to you already. 952 00:38:43,660 --> 00:38:46,230 Why don't you just do your job instead of wasting time? 953 00:38:46,300 --> 00:38:48,140 I Wouldn't call finding out about your affair 954 00:38:48,200 --> 00:38:50,270 with Eileen Harrison a waste of time, Mick. 955 00:38:50,330 --> 00:38:53,310 But then again, I can understand why you never mentioned it 956 00:38:53,360 --> 00:38:54,640 to the original investigation, 957 00:38:54,700 --> 00:38:56,400 because until now, for the life of me, 958 00:38:56,460 --> 00:39:00,240 I couldn't understand why Eileen came back to this factory alone. 959 00:39:01,100 --> 00:39:03,440 Which begs the question, 960 00:39:03,500 --> 00:39:05,670 "Where were you on the night she was raped?" 961 00:39:05,730 --> 00:39:07,040 {\i1}Me'?{\i0} 962 00:39:07,100 --> 00:39:08,400 You think it was me'? 963 00:39:08,460 --> 00:39:09,740 Mick's not a rapist! 964 00:39:09,800 --> 00:39:12,210 No. He only beats up people outside pubs. 965 00:39:12,260 --> 00:39:13,610 Not guilty, mate. 966 00:39:13,660 --> 00:39:15,940 Fine. Back to the point. Where were you'? 967 00:39:16,630 --> 00:39:19,970 You know Where I was -- in the pub with mates. 968 00:39:20,030 --> 00:39:23,740 Yeah. When you should have been here, waiting for Eileen. 969 00:39:23,800 --> 00:39:25,900 Only you never turned up, did you'? 970 00:39:25,960 --> 00:39:27,460 The rapist did. 971 00:39:27,530 --> 00:39:29,870 My guess is that you felt very guilty... 972 00:39:29,930 --> 00:39:31,470 maybe even partly to blame, 973 00:39:31,530 --> 00:39:32,740 even though, of course, it wasn't your fault. 974 00:39:32,800 --> 00:39:35,170 - Just shut up! - Easy, easy. 975 00:39:41,260 --> 00:39:44,300 Nisha -- Did she have a boyfriend'? 976 00:39:44,360 --> 00:39:47,470 I don't know. I don't think so. 977 00:39:47,530 --> 00:39:49,510 Eileen would know. 978 00:39:50,430 --> 00:39:51,840 Thank you. 979 00:39:51,900 --> 00:39:54,100 If anything else occurs to you, anything at all, 980 00:39:54,160 --> 00:39:56,470 just let me know, yeah'? 981 00:40:22,560 --> 00:40:24,060 What's this? A little light supper? 982 00:40:24,130 --> 00:40:25,070 What the hell is that? 983 00:40:25,130 --> 00:40:27,440 Chocolate. Finger. 984 00:40:27,500 --> 00:40:30,170 I thought we should get it DNA-tested. 985 00:40:30,230 --> 00:40:32,270 You never know. Might not be Turkish. 986 00:40:32,330 --> 00:40:34,780 And we could be looking for a nine-fingered rapist. 987 00:40:34,830 --> 00:40:37,330 It would narrow the field down a bit. 988 00:40:39,130 --> 00:40:40,230 Can I help you'? 989 00:40:40,300 --> 00:40:41,670 Liam Braine, forensic scientist. 990 00:40:41,730 --> 00:40:43,270 I understand you have a rather interesting digit 991 00:40:43,330 --> 00:40:44,270 you wish to have analyzed. 992 00:40:44,330 --> 00:40:45,810 There you go. 993 00:40:45,860 --> 00:40:48,840 Oh. That is a particularly fine specimen. 994 00:40:48,900 --> 00:40:49,930 Do you know the exact nature 995 00:40:50,000 --> 00:40:51,840 of the confectionery it was encased in'? 996 00:40:51,900 --> 00:40:53,070 Nudger. 997 00:40:53,130 --> 00:40:54,870 Ah, Nudger. 998 00:40:54,930 --> 00:40:57,000 Manufactured by the Pyramid Chocolate Company, 999 00:40:57,060 --> 00:40:58,800 1963 to 2000. 1000 00:40:58,860 --> 00:41:01,810 Chocolate -- 30% cocoa solids, whey, milk, cocoa butter, sugar, 1001 00:41:01,860 --> 00:41:03,770 granulated almond and hazelnuts, shortcake biscuit, 1002 00:41:03,830 --> 00:41:05,780 nougat, cream fudge, Turkish raisins -- 1003 00:41:05,830 --> 00:41:07,830 And honeycomb pieces, yes. 1004 00:41:07,900 --> 00:41:09,140 How soon can we get the results? 1005 00:41:09,200 --> 00:41:10,140 It should be feasible to have 1006 00:41:10,200 --> 00:41:12,840 a detailed and comprehensive set of indices very soon, 1007 00:41:12,900 --> 00:41:15,770 although this is a particularly nutty problem. 1008 00:41:15,830 --> 00:41:17,100 Nougat is made from a combination 1009 00:41:17,160 --> 00:41:19,370 of sugar, egg white, and nuts. 1010 00:41:19,430 --> 00:41:21,770 The term is derived from the Old French "nogat," 1011 00:41:21,830 --> 00:41:24,140 itself a corruption of the Provencal word "noga," 1012 00:41:24,200 --> 00:41:26,230 meaning "nut." 1013 00:41:26,300 --> 00:41:27,930 Too many nuts. 1014 00:41:29,730 --> 00:41:31,870 He can say that again. 1015 00:41:36,160 --> 00:41:37,160 Evening, all. 1016 00:41:37,230 --> 00:41:38,570 LANE: Evening. 1017 00:41:38,630 --> 00:41:41,240 I've just been chatting to Alex Close 1018 00:41:41,300 --> 00:41:45,000 because I found out that in 2001 he was prosecuted 1019 00:41:45,060 --> 00:41:47,200 for employing illegal immigrants, 1020 00:41:47,260 --> 00:41:50,640 so I asked him, did he employ any in 1999'? 1021 00:41:50,700 --> 00:41:52,500 - And he said no. - Of course he did. 1022 00:41:52,560 --> 00:41:54,410 He Wouldn't have owned up to it earlier either. 1023 00:41:54,460 --> 00:41:57,500 But the 2001 lot were all deported. 1024 00:41:57,560 --> 00:41:59,200 Bangladesh mostly. 1025 00:41:59,260 --> 00:42:00,710 Of course. The voice. 1026 00:42:00,760 --> 00:42:02,670 Why he didn't talk. 1027 00:42:02,730 --> 00:42:04,970 If the rapist is Bangladeshi, 1028 00:42:05,030 --> 00:42:06,740 it's gonna be a dead giveaway, isn't it, 1029 00:42:06,800 --> 00:42:08,300 every time he opens his mouth. 1030 00:42:08,360 --> 00:42:10,140 But if it was a cleaner who raped Helen Vestry, 1031 00:42:10,200 --> 00:42:12,140 then they must have got back into the country again. 1032 00:42:12,200 --> 00:42:14,300 - Well, it's not possible. STANDING: Of course it is. 1033 00:42:14,360 --> 00:42:16,070 They all had fake l.D. 1034 00:42:16,130 --> 00:42:17,670 Illegals come back all the time. 1035 00:42:17,730 --> 00:42:21,200 No. I mean, when they were deported in '01, 1036 00:42:21,260 --> 00:42:23,640 then they would have had their DNA and their prints 1037 00:42:23,700 --> 00:42:24,970 taken then. 1038 00:42:25,030 --> 00:42:26,410 We'd have already had a match. 1039 00:42:26,460 --> 00:42:28,870 Unless it was someone who stopped working for Close 1040 00:42:28,930 --> 00:42:30,910 between '99 and 2001, 1041 00:42:30,960 --> 00:42:32,870 in which case he would still be running around, 1042 00:42:32,930 --> 00:42:34,310 untested for DNA. 1043 00:42:34,360 --> 00:42:35,340 Then we're buggered. 1044 00:42:35,400 --> 00:42:37,470 It'll be like looking for a needle in a haystack. 1045 00:42:37,530 --> 00:42:38,740 Colin Pitchfork. 1046 00:42:38,800 --> 00:42:40,330 Hmm'? 1047 00:42:40,400 --> 00:42:41,370 Oh, every time I hear 1048 00:42:41,430 --> 00:42:43,880 that expression, "needle in a haystack," 1049 00:42:43,930 --> 00:42:45,910 I think, "Haystack, Pitchfork." 1050 00:42:45,960 --> 00:42:47,310 Of course. Colin Pitchfork. 1051 00:42:47,360 --> 00:42:50,500 The first man to be arrested and sentenced for murder 1052 00:42:50,560 --> 00:42:51,940 by DNA screening. 1053 00:42:52,000 --> 00:42:54,200 Absolutely right. [Chuckles] 1054 00:42:54,260 --> 00:42:56,210 January 1988. 1055 00:42:56,260 --> 00:42:58,830 You see, they said that case was hopeless. 1056 00:42:58,900 --> 00:43:00,370 But then they brought in DNA, 1057 00:43:00,430 --> 00:43:02,700 they tested 5,000 men, and they got him. 1058 00:43:02,760 --> 00:43:04,110 It doesn't matter how bad it looks. 1059 00:43:04,160 --> 00:43:05,470 It's never hopeless. 1060 00:43:05,530 --> 00:43:08,310 Thank you, Mary Poppins. Just get us a pint, will you'? 1061 00:43:09,700 --> 00:43:11,170 I asked at the station. 1062 00:43:11,230 --> 00:43:12,400 They said you'd be in here. 1063 00:43:12,460 --> 00:43:13,870 Is this Where you do most of your work? 1064 00:43:13,930 --> 00:43:15,770 The best of it, yeah. 1065 00:43:17,060 --> 00:43:19,240 Arun Kumar. Nisha's brother. 1066 00:43:19,300 --> 00:43:20,370 Fancy a drink'? 1067 00:43:20,430 --> 00:43:21,570 No, I don't drink. 1068 00:43:21,630 --> 00:43:22,770 That's all right. Neither does he. 1069 00:43:24,900 --> 00:43:26,270 Got something to say'? 1070 00:43:27,660 --> 00:43:29,230 There you go. 1071 00:43:31,700 --> 00:43:33,400 My sister. 1072 00:43:33,960 --> 00:43:36,240 You're absolutely sure she wasn't raped'? 1073 00:43:36,300 --> 00:43:37,740 Positive. 1074 00:43:37,800 --> 00:43:39,800 100%'? 1075 00:43:42,800 --> 00:43:44,600 We thought... 1076 00:43:45,100 --> 00:43:46,730 We were afraid that she hanged herself 1077 00:43:46,800 --> 00:43:48,470 because she had been raped. 1078 00:43:48,530 --> 00:43:51,370 What with what we read in the papers. 1079 00:43:51,430 --> 00:43:54,840 How was she in the time before she died'? 1080 00:43:54,900 --> 00:43:57,030 She was crying all the time. 1081 00:43:57,660 --> 00:44:00,270 We didn't understand. She'd been so happy. 1082 00:44:00,330 --> 00:44:02,070 Yeah. That's what everyone says about her. 1083 00:44:02,130 --> 00:44:03,470 No, no. 1084 00:44:03,530 --> 00:44:07,910 She was even happier than normal because she'd met someone. 1085 00:44:07,960 --> 00:44:09,670 You mean a man'? 1086 00:44:09,730 --> 00:44:11,900 She told my parents he was really nice. 1087 00:44:11,960 --> 00:44:14,470 A really lovely bloke, you know. 1088 00:44:14,530 --> 00:44:17,030 My parents were quite pleased, I think. 1089 00:44:17,100 --> 00:44:18,730 - Who was he'? - I don't know. 1090 00:44:20,900 --> 00:44:23,310 But he must have been someone at the factory. 1091 00:44:24,400 --> 00:44:26,500 Have you got a name? 1092 00:44:26,560 --> 00:44:28,970 The man who was seeing her, I mean. 1093 00:44:29,030 --> 00:44:31,310 This really lovely bloke? 1094 00:44:32,500 --> 00:44:33,910 [ Scoffs ] 1095 00:44:33,960 --> 00:44:34,960 You don't believe me. 1096 00:44:39,930 --> 00:44:40,770 Okay. 1097 00:44:41,730 --> 00:44:44,970 Tell me, Where do I go'? 1098 00:44:45,030 --> 00:44:47,310 To take the DNA test'? 1099 00:44:48,860 --> 00:44:49,970 - Morning. - Morning. 1100 00:44:50,030 --> 00:44:51,470 It certainly is. 1101 00:44:51,530 --> 00:44:53,100 Why are you so cheerful? 1102 00:44:53,160 --> 00:44:55,110 {\i1}Brahmas has got some good news.{\i0} 1103 00:44:55,160 --> 00:44:57,640 Good. Care to enlighten me'? 1104 00:44:57,700 --> 00:44:59,680 Having re-examined samples taken from the finger, 1105 00:44:59,730 --> 00:45:00,760 it's clear that While male, 1106 00:45:00,830 --> 00:45:02,600 its previous owner is not the rapist. 1107 00:45:02,660 --> 00:45:05,470 By the same token, it is almost certainly not Turkish. 1108 00:45:05,530 --> 00:45:06,630 {\i1}NOV?{\i0} 1109 00:45:06,700 --> 00:45:08,770 I thought you'd be delighted. 1110 00:45:08,830 --> 00:45:10,540 Turkish-delighted. 1111 00:45:11,100 --> 00:45:12,400 Anything else'? 1112 00:45:12,460 --> 00:45:15,340 Having isolated his DNA, the latest cluster sampling models 1113 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 place his likely point of origin some way to the east 1114 00:45:17,460 --> 00:45:19,070 on the Indian subcontinent, probably... 1115 00:45:19,130 --> 00:45:20,070 Bangladesh. 1116 00:45:20,130 --> 00:45:22,230 Yes. Very good. 1117 00:45:22,300 --> 00:45:24,430 But that is not the interesting part. 1118 00:45:24,500 --> 00:45:25,700 Care to hear the rest'? 1119 00:45:25,760 --> 00:45:27,040 Knock yourself out. 1120 00:45:27,100 --> 00:45:29,300 I not only managed to locate the dead man's DNA. 1121 00:45:29,360 --> 00:45:30,770 I've also isolated a second sample 1122 00:45:30,830 --> 00:45:32,000 from the particle of blood 1123 00:45:32,060 --> 00:45:33,340 between the fingernail and the epithelium 1124 00:45:33,400 --> 00:45:35,240 belonging to another man, and -- 1125 00:45:35,300 --> 00:45:36,740 You know his likely point of origin. 1126 00:45:36,800 --> 00:45:38,040 Better than that. 1127 00:45:38,100 --> 00:45:39,400 I know who he is. 1128 00:45:39,460 --> 00:45:40,530 What'?! 1129 00:45:40,600 --> 00:45:41,730 Not the finger owner. 1130 00:45:41,800 --> 00:45:43,780 The other man -- from under the fingernail. 1131 00:45:43,830 --> 00:45:45,810 He's in the national DNA database. 1132 00:45:45,860 --> 00:45:47,640 Who is he'? 1133 00:45:47,700 --> 00:45:50,230 So, Mick, can you tell us again about the punch-up 1134 00:45:50,300 --> 00:45:53,470 you had in 2002 outside the Bell Pub in Ealing'? 1135 00:45:54,130 --> 00:45:55,340 What about it'? 1136 00:45:55,400 --> 00:45:56,810 I got off, remember'? 1137 00:45:56,860 --> 00:45:58,360 Yeah, but you were arrested. 1138 00:45:58,430 --> 00:46:00,270 So your DNA was taken. 1139 00:46:00,330 --> 00:46:01,930 Yeah. So what? 1140 00:46:02,000 --> 00:46:04,980 Can you tell me why that same DNA -- yours -- 1141 00:46:05,030 --> 00:46:07,270 was discovered under a nail of a severed finger 1142 00:46:07,330 --> 00:46:10,540 that turned up in a bar of Nudger in 2000'? 1143 00:46:11,230 --> 00:46:13,040 No. No idea. 1144 00:46:13,100 --> 00:46:15,700 Perhaps you've some idea about who the finger belonged to. 1145 00:46:15,760 --> 00:46:17,830 [ Scoffs ] No. 1146 00:46:17,900 --> 00:46:19,100 I don't believe you. 1147 00:46:19,160 --> 00:46:20,940 I don't believe this. 1148 00:46:23,230 --> 00:46:26,870 Interview suspended at 11:22 a.m. 1149 00:46:33,330 --> 00:46:34,530 Ooh. 1150 00:46:34,600 --> 00:46:36,600 You've upset her now. 1151 00:46:39,900 --> 00:46:41,930 Eileen, thank you so much for coming in. 1152 00:46:42,000 --> 00:46:43,770 I know this is very hard for you. 1153 00:46:43,830 --> 00:46:45,070 But let me start by saying 1154 00:46:45,130 --> 00:46:47,670 that you're free to leave at any time. 1155 00:46:47,730 --> 00:46:49,730 What is it you wanted to know? 1156 00:46:49,800 --> 00:46:51,600 Mick Shaw. 1157 00:46:51,660 --> 00:46:52,700 You had an affair with him. 1158 00:46:54,400 --> 00:46:55,340 Yeah. 1159 00:46:55,400 --> 00:46:58,670 He must have been very upset after what happened to you. 1160 00:46:59,230 --> 00:46:59,870 Yeah. 1161 00:46:59,930 --> 00:47:02,740 Not least because had he turned up on the night of the attack 1162 00:47:02,800 --> 00:47:04,780 like he was supposed to have done, 1163 00:47:04,830 --> 00:47:06,810 then you probably Wouldn't have been raped at all. 1164 00:47:08,100 --> 00:47:12,440 Eileen, there is a sample of Mick's DNA 1165 00:47:12,500 --> 00:47:16,970 under the nail of the finger that was found in a Nudger bar 1166 00:47:17,030 --> 00:47:19,100 a year after you were raped. 1167 00:47:19,160 --> 00:47:20,370 What? 1168 00:47:20,430 --> 00:47:24,880 We think that the finger belongs to a man from Bangladesh. 1169 00:47:25,630 --> 00:47:27,940 How do you think that might have happened'? 1170 00:47:29,300 --> 00:47:31,300 L-I don't know. 1171 00:47:31,900 --> 00:47:34,100 Eileen, do you remember what you said when you found out 1172 00:47:34,160 --> 00:47:36,070 that the rapist had struck again last year? 1173 00:47:37,800 --> 00:47:41,140 You said, "I can't believe he's still around. 1174 00:47:41,200 --> 00:47:42,400 It's impossible." 1175 00:47:42,460 --> 00:47:45,930 Now, at first I thought you said that because you were afraid. 1176 00:47:46,000 --> 00:47:47,370 But what you really meant 1177 00:47:47,430 --> 00:47:49,640 was that you couldn't believe he was still alive. 1178 00:47:49,700 --> 00:47:51,270 [sobs] 1179 00:47:51,330 --> 00:47:53,140 L-I want to go now. 1180 00:47:53,200 --> 00:47:57,340 Nisha -- you and she were best friends, Weren't you'? 1181 00:47:59,130 --> 00:48:01,110 Why did she kill herself? 1182 00:48:01,160 --> 00:48:03,270 I don't know. 1183 00:48:03,330 --> 00:48:04,600 She had a boyfriend, didn't she'? 1184 00:48:04,660 --> 00:48:06,660 A boy she really liked. 1185 00:48:06,730 --> 00:48:08,680 A boy that she'd fallen in love with. 1186 00:48:11,660 --> 00:48:13,070 Where is he'? 1187 00:48:15,160 --> 00:48:16,900 What happened to him, Eileen'? 1188 00:48:20,860 --> 00:48:22,310 He wasn't very nice. 1189 00:48:22,860 --> 00:48:24,030 Nice? 1190 00:48:24,100 --> 00:48:26,080 This cleaner. 1191 00:48:26,130 --> 00:48:29,170 He was really creepy. 1192 00:48:29,230 --> 00:48:32,870 Nisha thought the sun shone out of his arse, but it didn't. 1193 00:48:32,930 --> 00:48:35,100 I told her. I warned her. 1194 00:48:35,160 --> 00:48:37,230 Shakib's only after one thing. 1195 00:48:37,300 --> 00:48:38,240 Shakib'? 1196 00:48:38,300 --> 00:48:41,740 Yeah. Um, oh, God. 1197 00:48:41,800 --> 00:48:45,330 I used to see him staring at me, Watching me. 1198 00:48:45,400 --> 00:48:47,880 I even saw his boss tell him off. 1199 00:48:47,930 --> 00:48:52,940 And -- And -- And then when Jean got raped, I knew who it was, 1200 00:48:53,000 --> 00:48:55,670 but I didn't say anything. 1201 00:48:56,430 --> 00:48:57,370 I should have. 1202 00:48:57,430 --> 00:49:00,410 And then maybe I Wouldn't have been... 1203 00:49:00,960 --> 00:49:03,170 Did you tell Nisha that was what had happened'? 1204 00:49:04,830 --> 00:49:07,740 No. You told Mick. 1205 00:49:08,300 --> 00:49:11,900 He said not to worry anymore and that he'd taken care of him. 1206 00:49:11,960 --> 00:49:14,410 And what do you think he meant by that? 1207 00:49:14,460 --> 00:49:15,530 [sobs] 1208 00:49:15,600 --> 00:49:18,440 Mick said everything was gonna be okay 1209 00:49:18,500 --> 00:49:20,940 and that this guy would, um... 1210 00:49:21,000 --> 00:49:25,570 never -- never, ever rape anyone again. 1211 00:49:25,630 --> 00:49:27,730 But he didn't rape anyone, Eileen. 1212 00:49:28,900 --> 00:49:31,000 I am afraid that you got it Wrong. 1213 00:49:31,060 --> 00:49:32,630 What? 1214 00:49:32,700 --> 00:49:34,730 What? 1215 00:49:41,730 --> 00:49:43,300 Looks a bit edgy to me. 1216 00:49:43,360 --> 00:49:44,430 Yeah. 1217 00:49:44,500 --> 00:49:46,000 Nervous. 1218 00:49:46,600 --> 00:49:49,340 Huh! He's a smoker. 1219 00:49:49,400 --> 00:49:50,670 He's desperate for a cigarette. 1220 00:49:50,730 --> 00:49:52,610 Ah, yes. Of course. 1221 00:49:52,660 --> 00:49:54,800 Right now he'd sell his mum for a smoke. 1222 00:49:54,860 --> 00:49:55,860 [Chuckles] 1223 00:49:55,930 --> 00:49:58,410 That's all you had to do in the old days... 1224 00:49:58,460 --> 00:50:01,140 before they outlawed it, of course. 1225 00:50:01,200 --> 00:50:02,270 Bide your time, 1226 00:50:02,330 --> 00:50:05,330 rack up the tension. and light a cigarette. 1227 00:50:05,400 --> 00:50:06,930 Blow smoke all over them. 1228 00:50:07,000 --> 00:50:09,130 They'd be crawling up the wall, 1229 00:50:09,200 --> 00:50:12,540 and then you'd just offer them a cigarette, and Bob's your uncle. 1230 00:50:12,600 --> 00:50:15,580 [Chuckles] Those were the days, remember'? 1231 00:50:15,630 --> 00:50:17,470 [Door opens, closes] 1232 00:50:23,360 --> 00:50:24,930 [Tape buzzes] 1233 00:50:29,830 --> 00:50:30,930 [Buzzing stops] 1234 00:50:31,000 --> 00:50:33,500 Interview recommenced at 11:34 a.m. 1235 00:50:33,560 --> 00:50:34,540 Same persons present. 1236 00:50:34,600 --> 00:50:37,410 Mr. Shaw, you do understand you're still under caution? 1237 00:50:37,460 --> 00:50:38,810 Yeah. 1238 00:50:38,860 --> 00:50:39,900 So, Michael. 1239 00:50:39,960 --> 00:50:42,000 You don't mind if I call you Michael? 1240 00:50:43,300 --> 00:50:44,670 You killed the wrong man. 1241 00:50:46,560 --> 00:50:47,840 What are you talking about? 1242 00:50:47,900 --> 00:50:51,470 The finger's DNA doesn't match that of the man 1243 00:50:51,530 --> 00:50:54,640 who raped Eileen or Jean Saunders 1244 00:50:54,700 --> 00:50:59,010 or the Woman last year, and DNA doesn't lie. 1245 00:51:00,030 --> 00:51:01,170 Shakib. 1246 00:51:01,230 --> 00:51:02,300 I don't know what you're going on about. 1247 00:51:02,360 --> 00:51:04,670 The contract cleaner. The illegal immigrant. 1248 00:51:04,730 --> 00:51:06,830 Nisha's boyfriend. 1249 00:51:08,100 --> 00:51:09,370 You see, Eileen told us. 1250 00:51:09,930 --> 00:51:13,100 How she told you -- that he was the man who raped her 1251 00:51:13,160 --> 00:51:14,970 and how you killed him. 1252 00:51:16,130 --> 00:51:19,470 Which is Worse, Mick -- knowing that you killed the wrong man, 1253 00:51:19,530 --> 00:51:21,870 or knowing you got it wrong 'cause of her'? 1254 00:51:21,930 --> 00:51:24,000 Must be very hard to take. 1255 00:51:24,060 --> 00:51:26,040 Doing life for a mistake. 1256 00:51:26,100 --> 00:51:27,940 No. 1257 00:51:28,000 --> 00:51:31,270 No, sh- no. No! 1258 00:51:31,330 --> 00:51:35,240 No. She said it was Shakib! She said Shakib raped her! 1259 00:51:36,260 --> 00:51:38,260 Who needs cigarettes? 1260 00:51:39,660 --> 00:51:42,370 EILEEN: Mick said everything was gonna be okay 1261 00:51:42,430 --> 00:51:44,430 and that this guy would, um... 1262 00:51:44,500 --> 00:51:48,240 never -- never, ever rape anyone again. 1263 00:51:49,300 --> 00:51:51,570 He attacked Shakib on the shop floor 1264 00:51:51,630 --> 00:51:54,240 after the production line had closed down for the night. 1265 00:51:54,300 --> 00:51:56,940 Shakib fell against the start button of the conveyor belt. 1266 00:51:57,000 --> 00:51:59,270 The machine trapped his arm and severed his finger, 1267 00:51:59,330 --> 00:52:02,330 during which time Shaw beat him to death with a wrench. 1268 00:52:02,400 --> 00:52:03,770 He then took the body away 1269 00:52:03,830 --> 00:52:05,930 in a plastic bag in the back of his van, 1270 00:52:06,000 --> 00:52:07,240 weighted it down, 1271 00:52:07,300 --> 00:52:09,780 and then dumped it in a gravel pit Where he used to go fishing. 1272 00:52:09,830 --> 00:52:11,000 Nice. 1273 00:52:11,060 --> 00:52:13,980 So he must have known that Shakib didn't take the test. 1274 00:52:14,530 --> 00:52:16,840 And when everybody else proved negative 1275 00:52:16,900 --> 00:52:20,100 after they tested for DNA, it just convinced him 1276 00:52:20,160 --> 00:52:21,870 that whatever Eileen had said was true. 1277 00:52:21,930 --> 00:52:23,070 What am I gonna tell Strickland? 1278 00:52:23,130 --> 00:52:24,370 [Shudders] 1279 00:52:24,430 --> 00:52:26,270 Well, we're supposed to be hunting a rapist, 1280 00:52:26,330 --> 00:52:28,000 and instead we've ended up solving a murder 1281 00:52:28,060 --> 00:52:29,970 that no one even knew had happened. 1282 00:52:30,030 --> 00:52:31,940 - Mick and Eileen knew. - Shit! 1283 00:52:32,000 --> 00:52:32,970 [Tape rewinds] 1284 00:52:35,100 --> 00:52:37,230 EILEEN: ...really creepy. 1285 00:52:37,300 --> 00:52:39,170 [Tape rewinds] 1286 00:52:42,300 --> 00:52:44,330 I even saw his boss tell him off. 1287 00:52:44,400 --> 00:52:48,430 And -- And -- And then when Jean got raped -- 1288 00:52:48,500 --> 00:52:50,870 "I even saw his boss tell him off." 1289 00:52:51,660 --> 00:52:53,300 Alex Close was his boss, 1290 00:52:53,360 --> 00:52:56,900 and Close told me he'd never set foot inside the factory. 1291 00:52:56,960 --> 00:52:59,810 But Close was tested, and his DNA was negative, wasn't it'? 1292 00:52:59,860 --> 00:53:01,100 Colin Pitchfork. 1293 00:53:01,160 --> 00:53:02,840 He didn't do a sample at the start. 1294 00:53:02,900 --> 00:53:04,170 He got his mate to do it, 1295 00:53:04,230 --> 00:53:07,140 and they only caught him because his mate was boasting 1296 00:53:07,200 --> 00:53:09,300 that Pitchfork paid him £200 1297 00:53:09,360 --> 00:53:11,040 to take the test and pretend to be him. 1298 00:53:11,100 --> 00:53:12,370 That's right. He did. 1299 00:53:12,430 --> 00:53:15,840 And Close told me he could get his employees to do anything, 1300 00:53:15,900 --> 00:53:18,600 and I believe him because they're terrified of him. 1301 00:53:18,660 --> 00:53:20,010 What about the bakery? 1302 00:53:20,060 --> 00:53:23,170 Well, if I'm right, he must have been there, too. 1303 00:53:41,930 --> 00:53:43,270 Helen... 1304 00:53:44,030 --> 00:53:46,340 Helen, do you recognize him'? 1305 00:53:48,800 --> 00:53:50,570 He's, uh... 1306 00:53:50,630 --> 00:53:52,630 He's Scottish. 1307 00:53:52,700 --> 00:53:56,300 He came into the shop about 18 months ago 1308 00:53:56,360 --> 00:53:58,810 to see about the cleaning -- 1309 00:53:58,860 --> 00:54:00,100 to try and get the cleaning contract. 1310 00:54:00,160 --> 00:54:01,970 - Right. - Well, he didn't get it. 1311 00:54:02,030 --> 00:54:06,710 But the thing was that he then came in two or three times 1312 00:54:06,760 --> 00:54:08,110 as a customer. 1313 00:54:08,160 --> 00:54:12,110 He used to buy, um, a pasty. 1314 00:54:12,160 --> 00:54:15,700 It was -- it was always the same thing. 1315 00:54:17,560 --> 00:54:18,940 A pasty. 1316 00:54:19,000 --> 00:54:20,370 [sobs] 1317 00:54:25,560 --> 00:54:27,540 Fond of those, are you'? 1318 00:54:28,730 --> 00:54:31,270 Aye. My little weakness. 1319 00:54:31,330 --> 00:54:34,210 No, I don't think that's your weakness, Mr. Close. 1320 00:54:34,260 --> 00:54:35,670 Who's this -- your care worker? 1321 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 Detective Superintendent Pullman. 1322 00:54:37,800 --> 00:54:39,540 I'd just like to ask you a few more questions. 1323 00:54:39,600 --> 00:54:42,670 - Final questions. - You must lead boring lives. 1324 00:54:42,730 --> 00:54:45,540 I want to know if you recall a young Bangladeshi man 1325 00:54:45,600 --> 00:54:46,840 who worked for you as a cleaner 1326 00:54:46,900 --> 00:54:48,100 at the Pyramid Chocolate Factory. 1327 00:54:48,160 --> 00:54:50,010 - Name of Shakib. - I've told you -- 1328 00:54:50,060 --> 00:54:51,540 This particular man you would remember 1329 00:54:51,600 --> 00:54:53,340 because he failed to turn up for work one day. 1330 00:54:53,400 --> 00:54:56,670 In fact, he disappeared during the night shift at Pyramid. 1331 00:54:59,360 --> 00:55:01,070 No. 1332 00:55:01,130 --> 00:55:02,840 Right. 1333 00:55:02,900 --> 00:55:03,870 So, would you mind telling me 1334 00:55:03,930 --> 00:55:05,600 Where you've been for the last nine years? 1335 00:55:05,660 --> 00:55:06,800 Here and there. 1336 00:55:06,860 --> 00:55:09,710 Where were you after your previous firm went bust'? 1337 00:55:10,260 --> 00:55:12,240 Poland most of the time. 1338 00:55:12,300 --> 00:55:13,800 PULLMAN: Right. 1339 00:55:13,860 --> 00:55:16,240 So, if I were to send a sample of your DNA 1340 00:55:16,300 --> 00:55:18,640 to the Polish police, that would be okay with you, would it'? 1341 00:55:18,700 --> 00:55:19,830 Sure. 1342 00:55:19,900 --> 00:55:21,430 No, I'm sorry. I didn't make myself clear. 1343 00:55:21,500 --> 00:55:23,070 Not the old sample. 1344 00:55:23,130 --> 00:55:24,160 A new one. 1345 00:55:24,230 --> 00:55:27,070 No, I've already given the DNA sample. 1346 00:55:27,130 --> 00:55:29,610 Ah, now, that's where we have a bit of a problem, Mr. Close, 1347 00:55:29,660 --> 00:55:31,510 because we don't think you have. 1348 00:55:31,560 --> 00:55:33,600 [Laughs] Aye, yes. 1349 00:55:33,660 --> 00:55:36,010 I was tested, along with my workmen. 1350 00:55:36,060 --> 00:55:40,070 No. In 1999, you sent someone along to pretend to be you -- 1351 00:55:40,130 --> 00:55:44,100 someone with your l.D. -- and they took the test. 1352 00:55:44,160 --> 00:55:47,370 You see, the rapist we're looking for never spoke, 1353 00:55:47,430 --> 00:55:49,600 so at first we assumed he was an Asian 1354 00:55:49,660 --> 00:55:50,970 and that his voice would give him away. 1355 00:55:51,030 --> 00:55:52,770 Do you know, it never occurred to us 1356 00:55:52,830 --> 00:55:54,240 that he could have been Scots. 1357 00:55:54,300 --> 00:55:56,280 [Laughs] 1358 00:55:56,330 --> 00:55:58,470 Is this what the Met get up to now, aye'? 1359 00:55:58,530 --> 00:56:00,700 Is this what you build your cases on'? 1360 00:56:00,760 --> 00:56:01,710 This is a load of shite. 1361 00:56:01,760 --> 00:56:04,210 This man raped two Women in 1999, 1362 00:56:04,260 --> 00:56:06,770 and he's since raped again, Mr. Close. 1363 00:56:06,830 --> 00:56:08,710 If you were so happy to help back then 1364 00:56:08,760 --> 00:56:10,610 by giving a DNA sample, 1365 00:56:10,660 --> 00:56:13,580 what possible reason could you have for not doing so now'? 1366 00:56:34,400 --> 00:56:37,670 Now, then, Mr. Close, you're sweating. 1367 00:56:45,900 --> 00:56:46,870 That mine'? 1368 00:56:46,930 --> 00:56:49,100 - Bought with you in mind. - Thank you. 1369 00:56:49,160 --> 00:56:51,110 Did you speak to him -- Strickland? 1370 00:56:51,160 --> 00:56:53,070 It was a bad line. I had to make it brief. 1371 00:56:53,130 --> 00:56:54,070 Lucky you. 1372 00:56:54,130 --> 00:56:55,340 What'd he say'? 1373 00:56:55,400 --> 00:56:56,840 He was surprised. 1374 00:56:56,900 --> 00:56:58,270 Bloody cheek. 1375 00:56:58,330 --> 00:57:00,170 He asked me, "What cracked the case?" 1376 00:57:00,230 --> 00:57:01,770 I said, "Colin Pitchfork." He said, "Who?" 1377 00:57:01,830 --> 00:57:03,330 Unbelievable. 1378 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 That's modern policing for you. 1379 00:57:05,060 --> 00:57:06,370 Where's Gerry'? 1380 00:57:06,430 --> 00:57:08,380 Outside. 1381 00:57:08,430 --> 00:57:10,930 Said he wanted a bit of fresh air. 1382 00:57:12,100 --> 00:57:15,170 Gerry's never wanted fresh air in his life. 1383 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 [Door opens] 1384 00:57:25,300 --> 00:57:27,640 I bloody knew it! 1385 00:57:28,860 --> 00:57:31,210 Look, I did try giving up -- honestly. 1386 00:57:31,860 --> 00:57:34,740 Anyway, I never said I was gonna stop smoking. 1387 00:57:34,800 --> 00:57:37,470 I said I was gonna stop smoking cigarettes. 1388 00:57:37,530 --> 00:57:38,770 Your lungs. 1389 00:57:38,830 --> 00:57:42,280 Yeah, but I felt so ill. Honestly, I couldn't bear it. 1390 00:57:46,200 --> 00:57:46,870 Bear it. 1391 00:57:46,930 --> 00:57:50,970 Subtitling made possible by Acorn Media 1392 00:57:51,030 --> 00:57:53,480 # It's all right, it's okay # 1393 00:57:53,530 --> 00:57:56,440 # Doesn't really matter if you're old and gray # 1394 00:57:56,500 --> 00:57:58,980 # It's all right, I say it's okay # 1395 00:57:59,030 --> 00:58:01,810 # Listen to what I say # 1396 00:58:01,860 --> 00:58:04,500 # It's all right, doing fine # 1397 00:58:04,560 --> 00:58:07,510 # Doesn't really matter if the sun don't shine # 1398 00:58:07,560 --> 00:58:09,970 # It's all right, I say it's okay # 1399 00:58:10,030 --> 00:58:12,100 # We're getting to the end of the day # 102302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.