All language subtitles for Hotel Mondial 2x08 Neben der Spur.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,760 Lara 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,280 Maria 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli 5 00:00:34,040 --> 00:00:35,520 Dürfte ich vielleicht, 6 00:00:35,560 --> 00:00:39,960 falls sich die Rahmenbedingungen verbessern sollten, mich melden? 7 00:00:41,160 --> 00:00:43,000 Nein? 8 00:00:43,040 --> 00:00:45,680 Na gut, ich dachte, ich versuch's trotzdem. 9 00:00:45,720 --> 00:00:48,600 Ja, danke, ich verstehe. Einen schönen Tag noch. 10 00:00:54,440 --> 00:00:57,920 (Florian) Jeder Tag ist ein Kampf zwischen Hoffen und Bangen. 11 00:01:00,280 --> 00:01:02,800 Jeden Tag tun wir unsere Pflicht... 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,080 und geben unser Bestes. 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,880 Was man sieht, ist unser Lächeln. 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,520 Dabei stehen die Schatten, die uns verfolgen, 15 00:01:17,560 --> 00:01:21,560 ob wir wollen oder nicht, allzu oft direkt neben uns. 16 00:01:21,600 --> 00:01:25,440 Frau Hildebrandt, wie viele offene Check-ins haben wir heute noch? 17 00:01:26,440 --> 00:01:27,920 Frau Hildebrandt? 18 00:01:30,560 --> 00:01:32,040 Entschuldigung. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,560 Oh Scheiße, Uniform. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,640 Hey, wie kann man so rumlaufen, oder? 21 00:01:43,680 --> 00:01:47,000 Peinlich, echt peinlich. - Belästigt die Dame Sie etwa? 22 00:01:47,040 --> 00:01:50,240 Nein, nein, überhaupt nicht. Wir wollen einchecken. 23 00:01:50,280 --> 00:01:52,840 Das ist Luise Amhoff, ich bin Alex Scheffler. 24 00:01:52,880 --> 00:01:54,360 Aha. 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,920 Ja, Zimmer 211 ist bereits fertig. 26 00:01:59,960 --> 00:02:02,520 Was soll das, Schatz? - Wir hatten einen Deal. 27 00:02:02,560 --> 00:02:04,720 Du ziehst das nicht in der Freizeit an. 28 00:02:04,760 --> 00:02:06,240 Wir hatten auch den Deal, 29 00:02:06,280 --> 00:02:09,160 dass du dich nie wieder auf der Straße festklebst. 30 00:02:10,760 --> 00:02:14,000 Ich mag dich lieber ohne das da... nackt. 31 00:02:14,040 --> 00:02:16,120 Negativ. Nicht, wenn du so drauf bist. 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,440 Dann einen angenehmen Aufenthalt. 33 00:02:18,480 --> 00:02:21,280 Hier sind Ihre Zimmerkarten. - Danke. 34 00:02:21,320 --> 00:02:22,800 Komm. 35 00:02:27,880 --> 00:02:30,880 * Emotionale Musik * 36 00:02:51,040 --> 00:02:53,040 * Stöhnen * 37 00:02:56,560 --> 00:02:59,560 * Stöhnen und Musik * 38 00:03:10,120 --> 00:03:12,320 * Das Stöhnen und die Musik hören auf. * 39 00:03:22,480 --> 00:03:25,160 (Svetlana) Sieht der gut aus. - (Linh) Mhm. 40 00:03:25,200 --> 00:03:27,680 Er wirkt so charmant. - Scheiß auf charmant. 41 00:03:27,720 --> 00:03:32,120 Hast du seine Oberarme gesehen? - Sag mal. Was ist los mit euch, hm? 42 00:03:32,160 --> 00:03:35,840 Hey, der Typ ist 'ne leere Hülle. Der hat keine Persönlichkeit. 43 00:03:35,880 --> 00:03:38,440 Hm. Hat da jemand Angst vor Konkurrenz? 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 Konkurrenz. 45 00:03:40,320 --> 00:03:42,920 Hey, der Typ ist 'n Waschlappen. Passt mal auf. 46 00:03:44,640 --> 00:03:46,520 (Lukas) Sie müssen's nur wollen. 47 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 Vielen Dank, Herr Bojahr, 48 00:03:48,080 --> 00:03:51,920 aber Massagen sind wirklich überhaupt nichts für mich. 49 00:03:51,960 --> 00:03:53,600 Schönen Tag noch. 50 00:03:53,640 --> 00:03:56,200 Hey! Alles klar? - Hey! Ja. 51 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 Ich bin... - Paolo. Ich weiß. 52 00:03:58,280 --> 00:04:01,160 Schön, dass wir uns kennenlernen. - Ja. 53 00:04:01,200 --> 00:04:04,680 Und? Alles gut? Was macht der Job, hm? 54 00:04:04,720 --> 00:04:06,800 Der Job, Paolo? - Mhm. 55 00:04:06,840 --> 00:04:10,400 Das, was wir machen, du und ich, ist doch kein Job. 56 00:04:10,440 --> 00:04:12,240 (Paolo) Nicht? - (Lukas) Nein. 57 00:04:13,880 --> 00:04:16,120 Da, ist 'ne Kundin von mir. 58 00:04:16,160 --> 00:04:19,800 Geht's besser, ja? Alles gut? - Ja, auf jeden Fall, danke. 59 00:04:19,840 --> 00:04:23,880 Hier, schau. Siehst du, wie tief die Entspannung bei ihr geht? 60 00:04:23,920 --> 00:04:27,000 Die Angst, die Schulter zu bewegen, ist komplett weg. 61 00:04:27,040 --> 00:04:29,920 Dieses Geschenk zu machen, deswegen mach ich das. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 Oh. - Ja. Ich hab dich beobachtet. 63 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 Wie du mit den Gläsern hantierst. - Nein. 64 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 Doch, mit dem Shaker Manhattan servierst. 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,880 Ich weiß, du verstehst mich. 66 00:04:41,160 --> 00:04:42,800 Ja, das... das stimmt. - Ja. 67 00:04:42,840 --> 00:04:46,240 Ey, wenn du die Woche Zeit hast, lass uns einen trinken gehen. 68 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 Gerne, auf jeden Fall. - Alles klar. 69 00:04:49,360 --> 00:04:50,840 Ah. - Okay. 70 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 Tschau. - Tschau. 71 00:05:09,840 --> 00:05:11,320 Fuck, ist der cool. 72 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 "Alkoholkonsum kann zu Filmrissen führen." 73 00:05:18,520 --> 00:05:20,560 Und? Wie findest du ihn? 74 00:05:21,640 --> 00:05:24,640 Was? Wen? Lukas, den Masseur. 75 00:05:26,520 --> 00:05:28,000 Ähm... 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,560 Keine Ahnung. Ganz okay, glaub ich. Wieso? 77 00:05:33,240 --> 00:05:34,840 * Linh seufzt. * 78 00:05:34,880 --> 00:05:37,280 Mezzaninkapital wäre eine Möglichkeit, 79 00:05:37,320 --> 00:05:40,400 aber Shareholder Loan kommt überhaupt nicht infrage. 80 00:05:40,440 --> 00:05:42,600 Und ob die höheren Zinsen das wert sind 81 00:05:42,640 --> 00:05:46,200 und ob zusätzliches Equity nicht die Aktionäre diluten würde, 82 00:05:46,240 --> 00:05:47,720 ich weiß es nicht. 83 00:05:47,760 --> 00:05:51,600 Wir hätten Entscheidungsfreiheit, aber auch Verbindlichkeiten. 84 00:05:51,640 --> 00:05:53,760 Im Endeffekt ist alles zu teuer. 85 00:05:54,760 --> 00:05:57,640 Mhm, natürlich... aber Sie haben ja selbst gesagt, 86 00:05:57,680 --> 00:06:01,600 wenn wir den fünften Stern wollen, müssen wir investieren, sonst... 87 00:06:01,640 --> 00:06:04,920 Verscherbelt die Konzernleitung das Mondial, ich weiß. 88 00:06:04,960 --> 00:06:09,360 Und was dann passiert... keine Ahnung. 89 00:06:09,400 --> 00:06:13,800 Glauben Sie mir, ich hab alles vor- und zurückgerechnet, aber... 90 00:06:13,840 --> 00:06:16,640 Ähm, ich hab was vergessen. Ich müsste noch mal... 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,160 Ah, ich muss auch los. Mhm. 92 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 * Geheimnisvolle Musik * 93 00:06:35,600 --> 00:06:38,840 Pause? Wow. 94 00:06:43,800 --> 00:06:45,280 Pause. 95 00:06:48,360 --> 00:06:51,600 * Eva stöhnt genüsslich und lacht. * 96 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 Du sollst die nicht immer anziehen. 97 00:06:58,600 --> 00:07:00,080 Was? Das ist sexy. 98 00:07:00,120 --> 00:07:03,400 Das hab ich nicht bezweifelt. Ey, ist das... ist das meins? 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,840 Nimm dein eigenes. - Ja, jaja, jaja. 100 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 Komm, lass uns nicht streiten, okay? 101 00:07:10,520 --> 00:07:12,840 Du streitest doch immer. - Mh. 102 00:07:12,880 --> 00:07:16,040 Du wirst ab nächster Woche 3000 Kilometer weit weg sein, 103 00:07:16,080 --> 00:07:17,640 und zwar sechs Monate lang. 104 00:07:17,680 --> 00:07:19,600 Da wirst du genug Probleme haben. 105 00:07:19,640 --> 00:07:23,360 Ich will nicht, dass du von hier irgendeinen Scheiß mitnimmst. 106 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 Ich pass schon auf mich auf. - Ich weiß. 107 00:07:32,360 --> 00:07:36,440 Noch mal? Wenn wir so weitermachen, bin ich zu fertig für den Einsatz. 108 00:07:36,480 --> 00:07:39,640 Hm, erschöpft und friedlich. So mag ich meine Soldaten. 109 00:07:41,760 --> 00:07:45,360 Ich bin heute wieder mit meinem Lieblingsbusfahrer gefahren. 110 00:07:45,400 --> 00:07:47,800 Oliver Schmidt. Er fährt die Linie 21. 111 00:07:47,840 --> 00:07:51,640 Er sagt immer: "Können Sie bitte den Rest Ihres Lebens buchen?" 112 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 Der ist irgendwie fast 70. 113 00:07:55,240 --> 00:07:58,440 Das wär der Moment gewesen, wo du hättest lachen müssen. 114 00:07:58,480 --> 00:07:59,960 * Sie seufzt. * 115 00:08:00,000 --> 00:08:03,400 Entschuldigung, ich bin einfach... Abgelenkt. 116 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 Ja, das ist klar geworden. 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 Wieder das Geld? 118 00:08:10,000 --> 00:08:13,880 Ich seh keine Möglichkeit mehr, wie ich noch an Mittel kommen soll. 119 00:08:13,920 --> 00:08:15,400 Hm. 120 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 Was machst du denn da? 121 00:08:25,920 --> 00:08:28,080 * Eva lacht auf. * 122 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 Uli, das ist jetzt wirklich nicht der Moment, um... 123 00:08:31,160 --> 00:08:33,800 Jetzt denk doch nicht immer gleich an das Eine. 124 00:08:36,800 --> 00:08:39,400 Na, jetzt los. Zieh deine Schuhe aus, komm her. 125 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Nein. 126 00:08:40,960 --> 00:08:42,800 Komm schon, du verpasst was. 127 00:08:42,840 --> 00:08:44,320 (seufzend) Ach. 128 00:08:44,360 --> 00:08:47,040 Wie du mein Bett demolierst, oder was? 129 00:08:47,080 --> 00:08:49,960 Jetzt komm schon. (seufzend) Ach. 130 00:08:51,480 --> 00:08:54,720 Wusste ich's doch. Du willst es auch. 131 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 So, jetzt gib mir deine Hand, komm. 132 00:09:04,960 --> 00:09:07,200 Und was soll das jetzt? 133 00:09:07,240 --> 00:09:08,880 Du sollst dich entspannen. 134 00:09:08,920 --> 00:09:11,320 Also, wo gibt's Geld? 135 00:09:11,360 --> 00:09:14,080 Casino, Lotto, Bank überfallen? 136 00:09:14,120 --> 00:09:16,480 Jetzt komm, lass deine Gedanken fliegen. 137 00:09:16,520 --> 00:09:19,080 Das ist hier einfach nichts für mich. 138 00:09:22,840 --> 00:09:25,320 * Uli lacht. * 139 00:09:25,360 --> 00:09:27,360 * Beide lachen. * 140 00:09:31,560 --> 00:09:33,160 Ich hab's. 141 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Oh Gott, ich glaub, ich hab's. 142 00:09:39,000 --> 00:09:42,800 Ich glaub, es gibt doch 'ne Möglichkeit. Du bist genial. 143 00:09:46,360 --> 00:09:49,360 * Emotionale Musik * 144 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Kopfschmerzen? 145 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 Oh, ähm... 146 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 Nee, nur 'ne Konzentrationsübung. Gut. 147 00:10:00,000 --> 00:10:03,800 Ich habe eine Aufgabe für Sie, außer der Reihe. Bereit dafür? 148 00:10:03,840 --> 00:10:05,920 So was von bereit. 149 00:10:05,960 --> 00:10:10,160 Toby Sweerts, Legit Hospitility Corporation. 150 00:10:10,200 --> 00:10:12,280 Äh, mit Doppel-e? Jawohl. 151 00:10:12,320 --> 00:10:15,920 Ich brauch bis heute Abend alles, was Sie über ihn finden können. 152 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 Karriere, Vorlieben, Freundschaften, Schuhgröße, 153 00:10:19,000 --> 00:10:21,440 wie er seinen Krawattenknoten bindet. 154 00:10:21,480 --> 00:10:23,360 Einfach alles. Schaffen Sie das? 155 00:10:23,400 --> 00:10:24,960 Klar, sicher. Cool. 156 00:10:31,680 --> 00:10:34,680 * Emotionale Musik * 157 00:10:46,960 --> 00:10:48,840 "Alkoholbedingter Blackout." 158 00:11:06,680 --> 00:11:08,680 Vater, was machst du hier? 159 00:11:09,680 --> 00:11:12,640 Du hast mich gebeten, dich hier zu treffen. 160 00:11:12,680 --> 00:11:16,360 Ich hab was? - Ich hab mich extra losgeeist. 161 00:11:17,440 --> 00:11:19,320 Ach, ach so. 162 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 Ach, das hätte ich wissen müssen. 163 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 Ich nehme nicht an, dass ich das verstehen muss. 164 00:11:25,120 --> 00:11:28,720 Nicht ich hab dir geschrieben, sondern Luise, von meinem Handy. 165 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 Von wegen: "Ich komm gleich nach." 166 00:11:33,960 --> 00:11:37,280 Also? Ich bin gekommen. 167 00:11:37,320 --> 00:11:39,120 Wie soll's jetzt weitergehen? 168 00:11:44,160 --> 00:11:47,880 Ich hatte auf der Fahrt hierher 'ne Menge Zeit, um nachzudenken. 169 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 Ich geb zu, ich hab Fehler gemacht. 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 Und du hast viele Dinge gesagt, 171 00:11:51,960 --> 00:11:55,160 die ein Sohn niemals zu seinem Vater sagen sollte. 172 00:11:56,960 --> 00:12:00,840 Mein Angebot: Wir vergessen, dass das alles jemals geschehen ist. 173 00:12:00,880 --> 00:12:06,200 Kein Nachkarten, kein böses Blut mehr zwischen uns. 174 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 Was sagst du? 175 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 * Alexander räuspert sich. * 176 00:12:12,680 --> 00:12:15,560 Du bist der Grund, warum ich zur Armee gegangen bin. 177 00:12:18,400 --> 00:12:23,120 Deswegen trage ich heute Uniform. Wie du, Oberstleutnant Scheffler. 178 00:12:23,160 --> 00:12:25,720 Und das hat mich stolz gemacht. - (leise) Hm. 179 00:12:26,800 --> 00:12:29,600 Zwei Jahre hat's gedauert, 180 00:12:29,640 --> 00:12:33,120 bis man mich nicht mehr als dein Schoßhündchen gesehen hat. 181 00:12:33,160 --> 00:12:36,120 Zwei Jahre. Ich hab alles mitgemacht. 182 00:12:37,640 --> 00:12:41,520 Und jetzt, jetzt schicken sie uns zu diesem ersten richtigen Einsatz 183 00:12:41,560 --> 00:12:45,200 und ich hab endlich, endlich die Chance, mich zu beweisen. 184 00:12:46,200 --> 00:12:49,280 Und dann... dann erfahre ich, dass du versucht hast, 185 00:12:49,320 --> 00:12:52,840 mich davon abziehen zu lassen wie dein Schoßhündchen. 186 00:12:52,880 --> 00:12:54,520 Alexander. 187 00:12:54,560 --> 00:12:58,040 Auf die Frage, warum du das gemacht hast, antwortest du mir... 188 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 weil ich's nicht in mir habe. 189 00:13:03,480 --> 00:13:06,560 Der Mensch, der besser wissen müsste als alle anderen, 190 00:13:06,600 --> 00:13:09,160 wie wichtig mir das ist, wie ernst mir das ist. 191 00:13:09,200 --> 00:13:11,360 Der weiß, dass ich mich nie drückte. 192 00:13:11,400 --> 00:13:13,200 Ich musste das tun, Junge. 193 00:13:15,640 --> 00:13:17,600 Irgendwann wirst du's verstehen. 194 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Was verstehen? 195 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 Was? 196 00:13:21,640 --> 00:13:23,840 Dass ich's nicht in mir hab? 197 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 Du wirst es verstehen. 198 00:13:33,280 --> 00:13:37,400 Jedes Wort, das ich zu dir gesagt hab, hat Bestand. 199 00:13:37,440 --> 00:13:39,520 Jedes einzelne Wort. 200 00:13:39,560 --> 00:13:42,640 Bitte, wegtreten zu dürfen, Herr Oberstleutnant. 201 00:13:47,800 --> 00:13:50,800 * Geheimnisvolle Musik * 202 00:13:52,760 --> 00:13:55,760 * Bedrohliche Musik * 203 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 Moin. 204 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 Moin, Jungs. 205 00:14:01,920 --> 00:14:04,000 Wir können über alles reden. 206 00:14:04,040 --> 00:14:07,840 Sag deiner Chefin, ich zahle. Dauert vielleicht ein, zwei Tage. 207 00:14:07,880 --> 00:14:11,360 Wir brauchen nur zehn Minuten, bis wir mit dir fertig sind. 208 00:14:11,400 --> 00:14:13,320 Aber denkt doch mal nach. 209 00:14:13,360 --> 00:14:16,040 Wenn ihr mir was antut, kann ich nicht arbeiten. 210 00:14:16,080 --> 00:14:19,960 Und wenn ich nicht arbeiten kann, dann kann ich auch nicht zahlen. 211 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 (Erik) Ey... 212 00:14:24,480 --> 00:14:28,360 Entschuldigung? Entschuldigung, ist das Taxi frei? 213 00:14:28,400 --> 00:14:32,280 Äh, natürlich. - Ja? Müsste aber schnell gehen. 214 00:14:32,320 --> 00:14:35,920 In zehn Minuten geht mein Zug. - Schaffen wir, bitte einsteigen. 215 00:14:42,640 --> 00:14:45,720 Hey, du Vollidiot hast dir von Doreen Kohle geliehen? 216 00:14:48,440 --> 00:14:49,920 (leise) Mann, Erik. 217 00:14:51,560 --> 00:14:53,560 Bist du angeschnallt? - Nee. 218 00:14:53,600 --> 00:14:55,080 Dann! 219 00:15:00,360 --> 00:15:02,400 Warum? - Ich dachte, ihr kommt klar! 220 00:15:02,440 --> 00:15:05,320 Aber wieso machst du das? Du weißt ganz genau... 221 00:15:05,360 --> 00:15:07,760 Was weiß ich? Du erzählt ja nie was davon! 222 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 Du, das kann dir doch völlig egal sein! 223 00:15:10,160 --> 00:15:12,400 Ist es aber nicht. - Warum denn nicht? 224 00:15:12,440 --> 00:15:15,640 Weil dein Kind in 'ner intakten Familie aufwachsen sollte. 225 00:15:15,680 --> 00:15:19,240 Ja natürlich, das stimmt. Natürlich muss das... 226 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 Was? 227 00:15:23,760 --> 00:15:27,720 Das Wochenende an der Seenplatte, wo wir dachten, es wär gutgegangen. 228 00:15:28,800 --> 00:15:30,440 Da haben wir uns wohl geirrt. 229 00:15:39,720 --> 00:15:41,440 Okay, sag was. 230 00:15:41,480 --> 00:15:45,200 Wann... Wann wolltest du mir das sagen? 231 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Ich weiß es selbst erst seit zwei Tagen. 232 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Und zwischen: "Oh, ich hab 'nen Fremdkörper im Bauch" 233 00:15:50,800 --> 00:15:52,600 und: "Ah, mein Freund fährt los" 234 00:15:52,640 --> 00:15:55,960 war's nicht so leicht, den richtigen Zeitpunkt zu finden. 235 00:15:56,000 --> 00:15:57,800 Wie hast du dir das vorgestellt? 236 00:15:57,840 --> 00:16:00,840 Du bist noch in der Ausbildung und ich bin weg. 237 00:16:00,880 --> 00:16:05,040 Ich? Ich hab mir nichts vorgestellt. Ich bin einfach nur schwanger. 238 00:16:13,320 --> 00:16:15,200 Du willst es nicht. - Nein, nein. 239 00:16:15,240 --> 00:16:17,120 Das hab ich nicht gesagt, aber... 240 00:16:19,400 --> 00:16:23,120 Guck mal, ähm, du musst jetzt erst mal überlegen, was du willst. 241 00:16:23,160 --> 00:16:25,240 Überleg mal, was du willst, erst mal. 242 00:16:25,280 --> 00:16:26,760 Aber nicht ohne dich. 243 00:16:33,400 --> 00:16:34,880 Ich kann es nicht. - Was? 244 00:16:34,920 --> 00:16:37,800 Was? Was kannst du nicht? - Jetzt, ich... 245 00:16:40,040 --> 00:16:41,840 Hey! Ich rede mit dir! 246 00:16:41,880 --> 00:16:45,360 Ey, wenn du mich so stehen lässt, schläfst du in der Badewanne! 247 00:16:47,640 --> 00:16:49,640 (flüsternd) Fuck. 248 00:16:49,680 --> 00:16:51,600 * Sie schreit laut. * 249 00:16:51,640 --> 00:16:53,200 Viel Spaß. 250 00:16:56,600 --> 00:16:58,080 Maria? 251 00:17:02,920 --> 00:17:06,640 Was ist denn mit euch los? (Erik) Ja... 252 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 Ich hab 'n paar Probleme. 253 00:17:10,920 --> 00:17:12,960 Du hast immer Probleme, Erik. 254 00:17:16,040 --> 00:17:19,040 Ich weiß nicht, wie ich dir das sagen soll, aber... 255 00:17:20,040 --> 00:17:23,120 Er hat sich das Geld bei den falschen Leuten geliehen, 256 00:17:23,160 --> 00:17:25,960 die's jetzt zurückwollen und hinter ihm her sind. 257 00:17:26,000 --> 00:17:29,080 Und... jetzt willst du das Geld sicher zurück? 258 00:17:30,600 --> 00:17:32,560 Ja, ich weiß nicht, ich meine, 259 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 du wirst es ja vermutlich nicht zur Hand haben. 260 00:17:35,240 --> 00:17:37,600 Erst müssen wir ihn sicher unterbringen. 261 00:17:37,640 --> 00:17:41,480 Ich kenn die Methoden. Die überwachen jetzt seine Wohnung. 262 00:17:41,520 --> 00:17:43,800 Also, ich muss, ja? Ja. 263 00:17:43,840 --> 00:17:45,840 Viel Glück. 264 00:17:45,880 --> 00:17:48,800 Du, danke, nach all dem... 265 00:17:48,840 --> 00:17:50,840 Sicher, ist ja klar. 266 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Mhm. 267 00:17:59,280 --> 00:18:01,880 Ja, ähm, hier kommt so schnell niemand runter. 268 00:18:01,920 --> 00:18:04,400 Da bist du bis morgen erst mal in Sicherheit. 269 00:18:06,720 --> 00:18:08,200 Ja. 270 00:18:10,880 --> 00:18:12,960 Ich komm schon klar, danke. 271 00:18:13,960 --> 00:18:16,320 Erik? Ja? 272 00:18:16,360 --> 00:18:18,440 Ach, egal. 273 00:18:28,680 --> 00:18:30,720 Alles zu Ihrer Zufriedenheit? 274 00:18:30,760 --> 00:18:33,880 Nein, nicht unbedingt. Ich reise doch schon heute ab. 275 00:18:33,920 --> 00:18:37,080 Ha, ein Problem ist aufgetaucht und du verdrückst dich. 276 00:18:37,120 --> 00:18:39,480 Scheint in der Familie zu liegen. - Luise. 277 00:18:39,520 --> 00:18:41,480 Sie kennen diese... 278 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 Wieso kannst du dich bei Alex nicht entschuldigen? 279 00:18:48,120 --> 00:18:52,320 Ein winziges: "Sorry, Sohn, dass ich deine Karriere fast zerstört habe. 280 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 Ich war 'n Arschloch. Passiert nicht wieder." 281 00:18:55,280 --> 00:18:58,280 Rede nicht über Dinge, von denen du keine Ahnung hast. 282 00:18:58,320 --> 00:19:00,320 Oh Mann, immerhin rede ich, ich... 283 00:19:00,360 --> 00:19:04,800 Wieso bist du so verkorkst? Was ist mit dir nicht in Ordnung? 284 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 Mit mir ist alles in Ordnung. 285 00:19:06,880 --> 00:19:10,160 Leute, bei denen alles in Ordnung ist, reagieren nicht so. 286 00:19:10,200 --> 00:19:14,080 Die machen ihren Sohn nicht fertig. - Halt dich da endlich raus. 287 00:19:14,120 --> 00:19:16,120 Du gehörst nicht zu dieser Familie. 288 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 Zahlen Sie mit Karte? 289 00:19:29,680 --> 00:19:33,240 Äh, ja... nein, ich muss jetzt erst mal was trinken. 290 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 * Die Tür geht auf. * 291 00:20:03,040 --> 00:20:06,040 Ähm, der Bereich ist eigentlich nicht für Gäste. 292 00:20:06,080 --> 00:20:10,640 Ja, ich muss nur kurz raus irgendwo. Stört doch hier keinen, oder? 293 00:20:14,840 --> 00:20:17,400 Hatten Sie nicht eben noch 'ne Uniform an? 294 00:20:17,440 --> 00:20:19,000 Wollen Sie tauschen? 295 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Nee danke. 296 00:20:21,640 --> 00:20:24,240 Ich steh nicht so aufs Leute-Totschießen. 297 00:20:24,280 --> 00:20:26,360 Ich steh nicht so aufs Koffertragen. 298 00:20:28,400 --> 00:20:32,120 Mein Vater war Schuhputzer, ich bin voll aufm Weg nach oben. 299 00:20:33,520 --> 00:20:37,520 Damit kann ich leider nicht dienen. Meiner trägt auch 'ne Uniform. 300 00:20:41,040 --> 00:20:44,440 Das mit dem Tauschen ist vielleicht echt 'ne ganz gute Idee. 301 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 Verstehe. 302 00:20:48,640 --> 00:20:51,240 Mein Tipp: Stimmung nicht vermiesen lassen. 303 00:20:55,680 --> 00:20:59,680 Gibt's jetzt hier Lebenshilfe? Ist das so 'n Service bei euch? 304 00:20:59,720 --> 00:21:02,600 Entschuldigung, ich wollte nur... 305 00:21:02,640 --> 00:21:05,080 Nur so 'nen Witz machen, ne? Mhm. 306 00:21:05,120 --> 00:21:07,680 So 'nen Job wie du hätte ich mir suchen sollen. 307 00:21:07,720 --> 00:21:10,520 Null Verantwortung, bisschen Koffer schleppen, 308 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 schön lächeln und am Ende Trinkgeld kassieren. 309 00:21:13,920 --> 00:21:18,000 Das wundert mich echt nicht, wenn man dann nichts ernst nehmen kann. 310 00:21:18,040 --> 00:21:20,600 Mhm, Sie kennen mich ja gut. 311 00:21:20,640 --> 00:21:22,840 Okay, es tut mir leid, wenn ich Ihnen... 312 00:21:22,880 --> 00:21:27,520 Beim nächsten Mal vielleicht nicht auf Familientherapeut machen, hm? 313 00:21:29,800 --> 00:21:33,080 Denkst du, du bist der Einzige mit 'nem schwierigen Vater? 314 00:21:34,080 --> 00:21:35,800 Ich geb dir mal 'nen Rat. 315 00:21:35,840 --> 00:21:39,000 Wenn du Probleme hast, lass das nicht an anderen aus, ja? 316 00:21:42,320 --> 00:21:44,200 Das hab ich alles hinter mir. 317 00:21:44,240 --> 00:21:45,880 Und es haut nicht hin. - Ja. 318 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 Super, herzlichen Glückwunsch. 319 00:21:57,040 --> 00:22:00,360 (leise) "Bisschen Koffer schleppen." Du kannst mich mal. 320 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 Sind Sie fertig mit Ihrer Recherche? 321 00:22:03,520 --> 00:22:07,160 Ja, bin ich, hier. Oh, gut. Gut, gut, gut, gut, gut. 322 00:22:10,240 --> 00:22:13,840 Dünn. Ja, aber ich hatte auch wenig Zeit. 323 00:22:13,880 --> 00:22:15,960 Na gut, besser als nichts. 324 00:22:21,760 --> 00:22:26,680 Äh, ich find die Buchungsbestätigung der Reisegruppe aus Italien nicht. 325 00:22:26,720 --> 00:22:32,600 Verdammt, die ist noch nicht raus. Na ja, ich hab recherchiert. 326 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Och, Lara, du kriegst nichts hin! Was, wenn die absagen? 327 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 * Sie seufzt. * 328 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 Du schaffst das. 329 00:22:47,560 --> 00:22:49,040 (leise) Gut. 330 00:22:59,760 --> 00:23:01,240 Toby Sweerts! 331 00:23:01,280 --> 00:23:04,920 Oh, schön, dass es geklappt hat, dass du dir Zeit genommen hast. 332 00:23:04,960 --> 00:23:06,840 Wie ist es in Dubai? 333 00:23:06,880 --> 00:23:08,360 Ja? 334 00:23:08,400 --> 00:23:11,840 Mensch, ich hab gehört, du bist ins Investment gewechselt. 335 00:23:11,880 --> 00:23:14,400 Toll. Und wie geht's Amy? 336 00:23:15,400 --> 00:23:18,360 Wenn ich ehrlich bin, vermisse ich Amy mehr als dich. 337 00:23:18,400 --> 00:23:21,600 Wir müssen unbedingt mal wieder zu dritt essen gehen. 338 00:23:21,640 --> 00:23:23,240 Oh. 339 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 Oh, wie schade. 340 00:23:28,600 --> 00:23:31,760 Ja, ich hab mir immer gedacht, dass Amy 'n Miststück ist. 341 00:23:41,680 --> 00:23:43,240 Machen Sie mir noch einen. 342 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 (Mann) Gut, vielen Dank. 343 00:24:15,320 --> 00:24:16,920 Frau de Vries, guten Morgen. 344 00:24:16,960 --> 00:24:19,320 Wie lief Ihr Gespräch gestern? Schlecht. 345 00:24:19,360 --> 00:24:21,920 Oh, wirklich? Ich hatte gedacht... Ich auch. 346 00:24:21,960 --> 00:24:24,160 Es ist aber schiefgegangen. Und jetzt? 347 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 Jetzt muss mir irgendwas einfallen, was outside the box ist. 348 00:24:27,640 --> 00:24:31,280 Irgendwas, auf das ich nicht mal beim Trampolinspringen komme. 349 00:24:31,320 --> 00:24:33,680 Guten Morgen. - (Linh) Herr Hildebrandt. 350 00:24:33,720 --> 00:24:37,760 (Linh) Herzlich willkommen. Sie haben das Zimmer 205. 351 00:24:37,800 --> 00:24:40,880 Die Suite ist noch nicht fertig. - Das macht nichts. 352 00:24:40,920 --> 00:24:44,560 Können Sie meiner Tochter sagen, dass ich heute in der Stadt bin? 353 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 Ich sag's Lara. - Danke. 354 00:24:48,720 --> 00:24:51,880 Frau de Vries, gibt es ein Problem? Nein. 355 00:24:53,320 --> 00:24:54,800 Ich springe Trampolin. 356 00:24:59,640 --> 00:25:01,920 Herr Hildebrandt, das ist ja ein Zufall! 357 00:25:01,960 --> 00:25:03,440 Frau de Vries. Schön. 358 00:25:03,480 --> 00:25:05,880 Ich wusste nicht, dass Sie unser Gast sind. 359 00:25:05,920 --> 00:25:09,120 Ja, nur für einen Tag. Ich hab einen Klienten in der Stadt. 360 00:25:09,160 --> 00:25:12,040 Ach ja, Ihre Beziehungen. Bitte setzen Sie sich. 361 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 Als Lara hier anfing, 362 00:25:13,600 --> 00:25:16,920 da haben Sie ja auch Ihre Beziehungen spielen lassen. 363 00:25:16,960 --> 00:25:19,680 Die müssen ausgezeichnet sein. 364 00:25:19,720 --> 00:25:22,200 Ähm, ja, äh... 365 00:25:22,240 --> 00:25:24,800 Ich hab in der letzten Zeit daran gedacht. 366 00:25:24,840 --> 00:25:27,080 Tatsächlich? Tatsächlich. 367 00:25:27,120 --> 00:25:30,760 Die ganzen Möglichkeiten, die sich daraus ergeben. 368 00:25:30,800 --> 00:25:33,800 Ich frage mich: Nutzen Sie die wirklich? 369 00:25:33,840 --> 00:25:35,320 Das frag ich mich. 370 00:25:35,360 --> 00:25:40,160 Ich meine, hier kann man ja... Also, man könnte hier wirklich... 371 00:25:43,120 --> 00:25:47,080 Entschuldigung. Ich mach mich hier zum Affen. 372 00:25:48,480 --> 00:25:49,960 Tut mir leid. 373 00:25:50,000 --> 00:25:53,520 Frau de Vries, es kann ja durchaus sein, 374 00:25:53,560 --> 00:25:57,520 dass Sie sich hier zum... zum Affen machen, 375 00:25:57,560 --> 00:26:00,440 weil Sie mir vielleicht etwas vorschlagen wollen. 376 00:26:00,480 --> 00:26:03,080 Aber dann möchte ich die Chance schon haben, 377 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 das selber entscheiden zu können. 378 00:26:05,120 --> 00:26:06,600 Ist das Ihr Ernst? 379 00:26:06,640 --> 00:26:10,200 Sollen wir uns in Ihrem Büro... Sehr gerne. 380 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 (leise) Ja! 381 00:26:24,640 --> 00:26:27,440 (flüsternd) Was? (flüsternd) Doreens Schläger. 382 00:26:29,440 --> 00:26:32,320 Die suchen Erik. Da können die lange suchen. 383 00:26:34,680 --> 00:26:37,680 * Düstere Musik * 384 00:26:37,720 --> 00:26:39,200 (leise) Scheiße. 385 00:26:57,120 --> 00:27:00,200 Okay, letzte Chance. Wir müssen reden. 386 00:27:00,240 --> 00:27:04,240 Ich glaub nicht. Du lässt jetzt mal diesen... 387 00:27:04,280 --> 00:27:08,360 Was du gesagt hast, ist nicht wahr. Ich gehöre zu dieser Familie. 388 00:27:08,400 --> 00:27:10,920 Und alles, was Alex angeht, geht mich was an. 389 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 Was ist los zwischen dir und Alex? 390 00:27:12,920 --> 00:27:14,800 Was hat er dir erzählt? 391 00:27:14,840 --> 00:27:17,560 Na, das ist es ja, so gut wie nichts. 392 00:27:17,600 --> 00:27:22,200 Nur dass du versucht hast, seinen Auslandseinsatz zu verhindern. 393 00:27:22,240 --> 00:27:25,160 Das stimmt im Wesentlichen. - Ja, aber wieso? 394 00:27:25,200 --> 00:27:28,640 Du warst auch auf solchen Einsätzen. - Ja. 395 00:27:28,680 --> 00:27:33,720 Okay... aber dann müsstest du doch stolz sein, ihn unterstützen. 396 00:27:33,760 --> 00:27:37,080 Das ist 'ne Geschichte, die du nicht verstehen würdest. 397 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Abgesehen davon ist das nicht der richtige Ort dafür. 398 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Ja, ich find, das ist 'n super Ort. 399 00:27:42,280 --> 00:27:44,560 Ich kann dir hier ewig zuhören. 400 00:27:44,600 --> 00:27:46,080 Oder ewig warten. 401 00:27:50,600 --> 00:27:53,920 Ja, die Zahlen sind überdurchschnittlich, alle Achtung. 402 00:27:53,960 --> 00:27:56,160 Ja, da sind kaum Steigerungen möglich. 403 00:27:56,200 --> 00:27:58,840 Aber als Fünfsternehaus, 404 00:27:58,880 --> 00:28:01,760 da könnten wir ja ganz andere Preise aufrufen. 405 00:28:01,800 --> 00:28:05,040 Und das ist realistisch, wenn wir investieren. 406 00:28:05,080 --> 00:28:08,280 Und mit Ihren Kontakten, da könnten wir das schaffen. 407 00:28:09,280 --> 00:28:12,840 Ich vermute, dass niemand auf Ihren Vorschlag eingegangen ist 408 00:28:12,880 --> 00:28:16,040 und ich sozusagen Ihre letzte Chance bin. 409 00:28:18,080 --> 00:28:20,880 Weshalb hätten Sie sonst diese Nummer abgezogen? 410 00:28:20,920 --> 00:28:22,480 Autsch. 411 00:28:24,680 --> 00:28:27,160 Okay, ich will ganz ehrlich sein. 412 00:28:27,200 --> 00:28:29,520 Mir sind die Alternativen ausgegangen. 413 00:28:29,560 --> 00:28:32,560 Dann will ich auch ganz offen mit Ihnen sein. 414 00:28:32,600 --> 00:28:37,040 Ich mag Sie, Frau de Vries, nicht besonders. 415 00:28:37,080 --> 00:28:39,840 Sie wollten meine Tochter nicht einstellen. 416 00:28:39,880 --> 00:28:43,360 Ich konnte das Gott sei Dank mit meinen Kontakten verhindern. 417 00:28:44,360 --> 00:28:48,120 Aber Sie haben sie dann unter ihrer Qualifikation beschäftigt. 418 00:28:50,240 --> 00:28:52,120 Wieso sind Sie mit hochgekommen? 419 00:28:54,920 --> 00:28:56,720 Ich bin klug genug, um zu wissen, 420 00:28:56,760 --> 00:28:59,560 dass man sich in geschäftlichen Angelegenheiten 421 00:28:59,600 --> 00:29:02,160 nicht von Eitelkeiten und Befindlichkeiten 422 00:29:02,200 --> 00:29:04,000 leiten lassen sollte. 423 00:29:04,040 --> 00:29:07,680 Das Konzept ist stimmig, die Provision ist großzügig. 424 00:29:10,160 --> 00:29:14,320 Das heißt... Sie sind dabei? 425 00:29:16,880 --> 00:29:18,760 Ich habe in der Tat gute Kontakte, 426 00:29:18,800 --> 00:29:21,200 die ich Ihnen zur Verfügung stellen kann. 427 00:29:23,320 --> 00:29:26,200 Und, ähm, ich könnte die Verträge moderieren. 428 00:29:26,240 --> 00:29:28,400 Ja, genau an so was hatte ich gedacht. 429 00:29:28,440 --> 00:29:30,160 Das wäre ganz großartig. 430 00:29:32,120 --> 00:29:34,680 Ja, aber ich werde es nicht tun. 431 00:29:37,280 --> 00:29:38,760 Aber Sie... 432 00:29:38,800 --> 00:29:42,680 Ich habe meiner Tochter versprochen, mich nie wieder einzumischen. 433 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Und ich werde mich daran halten. 434 00:29:45,240 --> 00:29:46,720 Tut mir leid. 435 00:29:50,360 --> 00:29:52,920 Das ist natürlich... 436 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 * Alarm * 437 00:29:58,320 --> 00:29:59,800 Das ist ein Feueralarm. 438 00:29:59,840 --> 00:30:03,080 Bitte verlassen Sie das Gebäude durch den Haupteingang. 439 00:30:03,120 --> 00:30:06,320 Meine Dame, bitte geradeaus durch den Haupteingang. 440 00:30:06,360 --> 00:30:09,800 Bitte schauen Sie im Spabereich nach, ob noch jemand da ist. 441 00:30:09,840 --> 00:30:13,080 I'm sorry, this is a fire drill. It's actually not a drill. 442 00:30:13,120 --> 00:30:16,360 Fire? Okay. - It's an emergency, please go, yes. 443 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 Come on. - Yes, please go ahead. 444 00:30:19,240 --> 00:30:21,120 Thank you. 445 00:30:21,160 --> 00:30:24,360 Bitte verlassen Sie das Gebäude durch den Haupteingang. 446 00:30:24,400 --> 00:30:25,960 Ist noch jemand hier? - Ja. 447 00:30:26,000 --> 00:30:28,600 Ah, hallo. Einfach durch den Haupt... 448 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 Brauchen Sie Unterstützung? 449 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 Nein, alles gut. - Gut. 450 00:30:32,920 --> 00:30:36,240 Bitte begeben Sie sich entlang der gekennzeichneten Wege 451 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 zu den Ausgängen! 452 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 Bitte unterbrechen Sie alles, was Sie gerade tun 453 00:30:40,720 --> 00:30:43,400 oder was auch immer Sie gerade vorhatten zu tun. 454 00:30:44,800 --> 00:30:46,960 Haben Sie meine Freundin gesehen? 455 00:30:47,000 --> 00:30:50,280 Nein, sie ist bestimmt raus. Bitte gehen Sie nach draußen. 456 00:30:50,320 --> 00:30:52,160 Lu! - Der Treppenaufgang ist da! 457 00:30:52,200 --> 00:30:53,960 Lu! 458 00:30:55,000 --> 00:30:57,440 Bringt sie weg! Schnell! 459 00:30:57,480 --> 00:30:59,040 Robert? 460 00:30:59,080 --> 00:31:02,040 Tempo! Tempo! Tempo! Schnell! - Robert, was ist los? 461 00:31:02,080 --> 00:31:03,680 Tempo! - Hey! 462 00:31:03,720 --> 00:31:06,440 Seid vernünftig um Gottes willen! - Hey! Hey! 463 00:31:06,480 --> 00:31:09,360 Ihr werdet alle sterben! Weg hier! - Robert! 464 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 Fuck. - Ihr werdet alle sterben! 465 00:31:11,240 --> 00:31:14,800 Wir müssen alle weg hier. Du musst verschwinden. Weg! 466 00:31:14,840 --> 00:31:18,640 Alle weg! Schnell! - Robert! 467 00:31:18,680 --> 00:31:22,040 Ich bin's! Lu! - Schnell! 468 00:31:23,120 --> 00:31:25,120 Feueralarm! 469 00:31:25,160 --> 00:31:28,040 (Robert) Tempo! Tempo! Tempo! Tempo! Feueralarm! 470 00:31:28,080 --> 00:31:30,800 * Gesprächsfetzen * 471 00:31:32,200 --> 00:31:34,760 Ihr werdet alle sterben! - Stehen geblieben. 472 00:31:34,800 --> 00:31:38,280 (Robert) Wir müssen alle weg hier! Wir müssen verschwinden. 473 00:31:38,320 --> 00:31:41,320 (Robert) Weg! Schnell! Alle weg! 474 00:31:53,600 --> 00:31:55,240 (leise) Diese Arschlöcher. 475 00:31:55,280 --> 00:31:57,760 Okay, ich bleibe hier und du gehst zu Ingrid. 476 00:32:00,320 --> 00:32:01,800 Lara? 477 00:32:03,440 --> 00:32:05,440 * Stöhnen und Musik * 478 00:32:18,800 --> 00:32:21,200 Okay, warte erst mal hier. Und du? 479 00:32:21,240 --> 00:32:23,400 Ich bin vorsichtig, ich versprech's. 480 00:32:23,440 --> 00:32:26,440 Ich komme wieder, wenn alle in Sicherheit sind, okay? 481 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 Danke. 482 00:32:44,720 --> 00:32:46,720 * Schritte * 483 00:32:50,120 --> 00:32:51,680 Wie habt ihr mich gefunden? 484 00:32:53,840 --> 00:32:57,240 Tja, war nicht so schwer, darauf zu kommen. 485 00:32:57,280 --> 00:32:59,440 Wir mussten dich nur noch rauslocken. 486 00:33:01,000 --> 00:33:04,200 Ja, gut, weglaufen macht dann ja wohl wenig Sinn. 487 00:33:04,240 --> 00:33:05,800 Tja, würde ich auch sagen. 488 00:33:09,520 --> 00:33:12,680 (Robert) Verstehst du mich nicht? - (Alexander) Vater? 489 00:33:12,720 --> 00:33:15,200 (Luise) Hör auf damit! Wach auf! 490 00:33:15,240 --> 00:33:16,880 Oh Gott. - (Luise) Robert. 491 00:33:16,920 --> 00:33:19,240 Oh Gott. - Bitte, Robert, komm zu dir. 492 00:33:19,280 --> 00:33:21,960 Oh mein Gott. - Hör auf damit. Hey, guck mich an. 493 00:33:22,000 --> 00:33:25,360 Guck mich an, komm zu dir. - Oh mein Gott. Oh Gott. 494 00:33:27,480 --> 00:33:29,640 Hör auf damit! Wach auf! 495 00:33:29,680 --> 00:33:34,680 Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig. Ganz ruhig, ich hab dich. 496 00:33:35,760 --> 00:33:38,560 (Robert) Wir haben keine Zeit mehr! - Mach das auf. 497 00:33:39,480 --> 00:33:41,680 Lu! Lu! - Er erkennt mich nicht. 498 00:33:41,720 --> 00:33:45,880 Kannst du sie nach unten bringen? Das müssen wir allein ausmachen. 499 00:33:45,920 --> 00:33:47,400 Bitte. - Ja. 500 00:33:47,440 --> 00:33:49,680 Weg! Weg! Schnell! 501 00:33:49,720 --> 00:33:53,280 Oberstleutnant Scheffler, sehen Sie mich an! 502 00:33:53,320 --> 00:33:55,400 Wer bin ich? 503 00:33:55,440 --> 00:33:57,440 * Der Alarm geht aus. * 504 00:33:59,160 --> 00:34:02,400 Es ist vorbei, wir gehen besser. 505 00:34:02,440 --> 00:34:03,920 Augenblick. 506 00:34:03,960 --> 00:34:06,960 Das war's jetzt? - Ja. Ja, zum Glück. 507 00:34:07,000 --> 00:34:09,200 Das ist nicht dein Ernst. - Gott. 508 00:34:10,760 --> 00:34:12,920 Ich weiß gar nicht, was mit mir los war. 509 00:34:12,960 --> 00:34:16,960 Ich schon, du warst grade bei deinem letzten Auslandseinsatz. 510 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Auf dem Marktplatz. - Was? 511 00:34:19,040 --> 00:34:21,240 Am Tag des Attentats. - Was? 512 00:34:21,280 --> 00:34:24,280 * Emotionale Musik * 513 00:34:30,280 --> 00:34:31,760 Jetzt versteh ich das. 514 00:34:31,800 --> 00:34:35,080 Als ich abkommandiert wurde, 515 00:34:35,120 --> 00:34:39,000 da hast du versucht zu verhindern, dass mir auch so was passiert. 516 00:34:39,040 --> 00:34:42,920 Aber du hast doch immer gesagt, dass du damals keine Schuld hattest. 517 00:34:44,320 --> 00:34:47,280 Hm... Schuld ist relativ. 518 00:34:49,800 --> 00:34:55,280 Ich habe an diesem Tag kontrolliert, sogar besonders gründlich. 519 00:34:57,440 --> 00:35:01,640 Aber die Falschen, den mit dem Sprengstoffgürtel hab ich übersehen. 520 00:35:01,680 --> 00:35:03,160 (leise) Scheiße. 521 00:35:03,200 --> 00:35:07,360 Und die, die ich kontrolliert habe, sind nicht rechtzeitig weggekommen. 522 00:35:08,760 --> 00:35:11,640 Ich konnte das keinem erzählen. Das war ein Fehler. 523 00:35:11,680 --> 00:35:13,480 Kein Widerspruch, Herr Oberst. 524 00:35:15,560 --> 00:35:19,520 Du hast 'ne posttraumatische Belastungsreaktion. 525 00:35:19,560 --> 00:35:22,280 Du musst dich behandeln lassen. - Jaja. 526 00:35:35,200 --> 00:35:36,680 Jetzt warte doch mal. 527 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 Du wirst Großvater. 528 00:35:45,120 --> 00:35:47,680 Willst du, dass dein Enkelkind dich so sieht, 529 00:35:47,720 --> 00:35:49,680 wenn irgendwo 'ne Sirene losgeht? 530 00:35:49,720 --> 00:35:51,200 Was wirst du dann tun? 531 00:35:52,640 --> 00:35:56,520 Wirst du's genauso bedrängen wie Lu gerade... hm? 532 00:35:59,760 --> 00:36:01,320 Glaubst du, 533 00:36:01,360 --> 00:36:05,720 dass wir dich jemals mit deinem Enkelkind alleine lassen können? 534 00:36:05,760 --> 00:36:08,960 Ich... Ich werde Großvater? 535 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 Papa, bitte. 536 00:36:13,280 --> 00:36:14,880 Ich kann 'nen Termin machen. 537 00:36:18,440 --> 00:36:19,920 Ja, das wirst du. 538 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 * Gefühlvolle Musik * 539 00:36:28,640 --> 00:36:32,880 Ähm, was... was machen wir hier? 540 00:36:32,920 --> 00:36:35,280 Wir müssen mal sprechen. 541 00:36:38,400 --> 00:36:41,800 Sorry, wird nicht wieder vorkommen. Das mein ich nicht. 542 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Ich weiß nicht, was es ist. 543 00:36:43,680 --> 00:36:47,400 Aber was auch immer das ist, du musst mit jemanden darüber reden. 544 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 Mit dir? 545 00:36:55,280 --> 00:36:58,280 Mir, 'nem Kopfdoktor oder 'ner Scheißparkuhr. 546 00:36:58,320 --> 00:37:00,760 Mir egal, Hauptsache du machst es. 547 00:37:02,160 --> 00:37:04,200 Hat es mit der Nacht zu tun gehabt, 548 00:37:04,240 --> 00:37:06,600 in der du nicht nach Hause gekommen bist? 549 00:37:12,760 --> 00:37:14,240 Ähm... 550 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 Ich, ähm... 551 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 Ich war in diesem Klub, dem Tunnel. 552 00:37:24,000 --> 00:37:25,880 Alleine. 553 00:37:25,920 --> 00:37:28,240 Und ich hab auch was getrunken, ich weiß, 554 00:37:28,280 --> 00:37:33,320 aber eigentlich... eigentlich hab ich mich ganz gut gefühlt. 555 00:37:33,360 --> 00:37:34,840 Und dann? 556 00:37:36,000 --> 00:37:41,040 Und dann, das ist ja das Problem, ich... hab keine Ahnung. 557 00:37:42,080 --> 00:37:45,160 Ich hab einfach keinen Plan, was passiert ist. 558 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 Filmriss. 559 00:37:50,520 --> 00:37:53,680 Da war nur die ganze Zeit so 'n richtig komisches Gefühl. 560 00:37:53,720 --> 00:37:55,200 So was... so... 561 00:37:57,600 --> 00:37:59,080 So was Ungutes. 562 00:38:00,840 --> 00:38:02,560 Und vorhin beim Fahrstuhl... 563 00:38:04,000 --> 00:38:07,200 ist anscheinend 'n Teil der Erinnerung zurückgekommen. 564 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Ich, ähm... 565 00:38:13,600 --> 00:38:15,080 Ich hatte... 566 00:38:16,760 --> 00:38:19,840 anscheinend... Sex. 567 00:38:20,840 --> 00:38:25,200 Du weißt es nicht mehr? Lara, hat dir jemand was in den Drink getan? 568 00:38:25,240 --> 00:38:27,760 Ich weiß es eben nicht. Ich hab keine Ahnung. 569 00:38:27,800 --> 00:38:31,200 Ich weiß nicht, mit wem's war, ob ich's überhaupt wollte. 570 00:38:31,240 --> 00:38:33,320 Ich weiß... Beruhige dich. 571 00:38:33,360 --> 00:38:36,880 Du musst mit einem Therapeuten reden. 572 00:38:36,920 --> 00:38:40,760 Ich kenn da jemanden. Du warst beim Therapeuten? 573 00:38:40,800 --> 00:38:43,480 Manchmal im Leben brauchst du Hilfe. 574 00:38:43,520 --> 00:38:46,320 Wärst 'n Vollpfosten, wenn du sie nicht annimmst. 575 00:38:49,680 --> 00:38:52,680 (leise) Komm her. (weinerlich) Danke. 576 00:38:55,720 --> 00:38:57,200 * Die Tür wird geöffnet. * 577 00:38:58,720 --> 00:39:00,200 Oh Gott, Erik. 578 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 Ah... ah. Oh. 579 00:39:06,960 --> 00:39:09,360 Der Feueralarm war wohl nur vorgetäuscht. 580 00:39:17,360 --> 00:39:22,160 Dann bist du die ja aber vielleicht jetzt erst mal los, oder? 581 00:39:22,200 --> 00:39:25,080 Nee, nee. Nee, nee, nee. 582 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 Das war nur 'ne Warnung. 583 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 Ich brauch die Kohle, Engelchen. 584 00:39:34,040 --> 00:39:37,440 Was ist? Was ist, Engelchen? 585 00:39:38,760 --> 00:39:40,240 Es wird alles gut. 586 00:39:44,200 --> 00:39:45,880 Ich hab's verloren. 587 00:39:58,760 --> 00:40:03,760 Dass wir jetzt 'n Kind kriegen, ich hab so... so... so Angst. 588 00:40:03,800 --> 00:40:06,360 Egal was passiert, wir kriegen das schon hin. 589 00:40:07,680 --> 00:40:10,000 Meinst du? - Na klar. 590 00:40:10,040 --> 00:40:12,120 Wir sind cool, Hardcore. 591 00:40:12,160 --> 00:40:14,320 Positiv, ja. 592 00:40:14,360 --> 00:40:17,360 Du wirst Hilfe haben, die dein Vater nicht hatte. 593 00:40:17,400 --> 00:40:21,880 Ja, stimmt, wir haben da Kurse, psychologische Trainings und alles. 594 00:40:21,920 --> 00:40:24,520 Die meine ich nicht, du hast mich. 595 00:40:27,560 --> 00:40:29,040 Ja. 596 00:40:30,640 --> 00:40:32,120 Das stimmt. 597 00:40:37,240 --> 00:40:39,560 Und das ist wirklich okay? Ja. 598 00:40:39,600 --> 00:40:42,160 Ich möchte ungern mein Versprechen brechen. 599 00:40:42,200 --> 00:40:44,800 Ich weiß, wie schwer dir das fällt. 600 00:40:44,840 --> 00:40:48,560 Papa, du wirst ja wohl nicht gleich hier einziehen. 601 00:40:48,600 --> 00:40:51,160 Oder? Nein. 602 00:40:51,200 --> 00:40:54,680 Na ja, und dem Mondial willst du ja auch nur helfen. 603 00:40:54,720 --> 00:40:59,360 Und ich sag mal so, nur Vollpfosten lehnen Hilfe ab. 604 00:40:59,400 --> 00:41:01,240 Ah! 605 00:41:01,280 --> 00:41:04,520 Gott, wie lang ist denn Ihre Fußreflexzonenmassage her? 606 00:41:04,560 --> 00:41:08,280 Sie sollten regelmäßig 'nen Termin bei mir buchen. 607 00:41:08,320 --> 00:41:10,640 (seufzend) Ich denk drüber nach. 608 00:41:12,160 --> 00:41:15,640 Wie kommt's denn, dass Sie doch zu mir gekommen sind? 609 00:41:15,680 --> 00:41:19,320 Hm, ich habe heute eine sehr gute Nachricht erhalten. 610 00:41:19,360 --> 00:41:21,520 Und da dachte ich mir, 611 00:41:21,560 --> 00:41:23,640 ich gönne mir das jetzt einfach mal. 612 00:41:23,680 --> 00:41:27,000 Mhm. Hat es was mit dem fünften Stern fürs Mondial zu tun? 613 00:41:28,120 --> 00:41:29,760 Sie sind sehr neugierig. 614 00:41:29,800 --> 00:41:32,560 Ich interessiere mich nur für meine Kunden. 615 00:41:32,600 --> 00:41:36,080 Hier sitzt zum Beispiel der Streit mit der Geschäftsführung. 616 00:41:36,120 --> 00:41:38,480 Und das hier ist 'n nerviger Mitarbeiter. 617 00:41:38,520 --> 00:41:40,840 Au! Ah! Ah. Ja? 618 00:41:40,880 --> 00:41:42,880 Ich glaub, ich hab Sie verstanden. 619 00:41:42,920 --> 00:41:45,800 Es bringt nichts, Probleme in sich reinzufressen. 620 00:41:47,560 --> 00:41:51,200 Ich hab hier in den letzten Monaten mehr verrückte Sachen erlebt 621 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 als in 20 Jahren vorher. 622 00:41:57,840 --> 00:42:00,400 (Florian) Du kannst nicht immer verhindern, 623 00:42:00,440 --> 00:42:02,920 dass deine Dämonen dich einholen. 624 00:42:02,960 --> 00:42:05,600 Aber du kannst sie in Schach halten, 625 00:42:05,640 --> 00:42:08,520 wenn du ihnen nicht allein entgegentreten musst. 626 00:42:08,560 --> 00:42:11,040 Besser kämpft es sich zu zweit. 627 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 Doch wenn du auf dich selbst gestellt bist, 628 00:42:19,120 --> 00:42:21,920 solltest du versuchen, ihnen die Stirn zu bieten. 629 00:42:21,960 --> 00:42:23,440 Hallo Papa, ich bin's. 630 00:42:25,840 --> 00:42:27,720 Ja. 631 00:42:27,760 --> 00:42:29,240 Ist für dich. 632 00:42:29,280 --> 00:42:33,160 (Florian) Grade wenn du glaubst, sie hinter dir gelassen zu haben. 633 00:42:33,200 --> 00:42:35,360 Hier ist der Gutschein. - Danke schön. 634 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Einen schönen Abend. - Danke schön. 635 00:42:37,440 --> 00:42:41,320 (Florian) Die dunkelsten Dämonen verschwinden niemals von allein. 636 00:42:51,080 --> 00:42:53,080 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 78336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.