Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,240
Eva
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,760
Lara
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,280
Maria
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
Uli
5
00:00:34,040 --> 00:00:35,520
Dürfte ich vielleicht,
6
00:00:35,560 --> 00:00:39,960
falls sich die Rahmenbedingungen
verbessern sollten, mich melden?
7
00:00:41,160 --> 00:00:43,000
Nein?
8
00:00:43,040 --> 00:00:45,680
Na gut, ich dachte,
ich versuch's trotzdem.
9
00:00:45,720 --> 00:00:48,600
Ja, danke, ich verstehe.
Einen schönen Tag noch.
10
00:00:54,440 --> 00:00:57,920
(Florian) Jeder Tag ist ein Kampf
zwischen Hoffen und Bangen.
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,800
Jeden Tag tun wir unsere Pflicht...
12
00:01:04,600 --> 00:01:06,080
und geben unser Bestes.
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,880
Was man sieht, ist unser Lächeln.
14
00:01:14,920 --> 00:01:17,520
Dabei stehen die Schatten,
die uns verfolgen,
15
00:01:17,560 --> 00:01:21,560
ob wir wollen oder nicht,
allzu oft direkt neben uns.
16
00:01:21,600 --> 00:01:25,440
Frau Hildebrandt, wie viele offene
Check-ins haben wir heute noch?
17
00:01:26,440 --> 00:01:27,920
Frau Hildebrandt?
18
00:01:30,560 --> 00:01:32,040
Entschuldigung.
19
00:01:38,640 --> 00:01:40,560
Oh Scheiße, Uniform.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,640
Hey, wie kann man so rumlaufen, oder?
21
00:01:43,680 --> 00:01:47,000
Peinlich, echt peinlich.
- Belästigt die Dame Sie etwa?
22
00:01:47,040 --> 00:01:50,240
Nein, nein, überhaupt nicht.
Wir wollen einchecken.
23
00:01:50,280 --> 00:01:52,840
Das ist Luise Amhoff,
ich bin Alex Scheffler.
24
00:01:52,880 --> 00:01:54,360
Aha.
25
00:01:57,040 --> 00:01:59,920
Ja, Zimmer 211 ist bereits fertig.
26
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
Was soll das, Schatz?
- Wir hatten einen Deal.
27
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
Du ziehst das nicht
in der Freizeit an.
28
00:02:04,760 --> 00:02:06,240
Wir hatten auch den Deal,
29
00:02:06,280 --> 00:02:09,160
dass du dich nie wieder
auf der Straße festklebst.
30
00:02:10,760 --> 00:02:14,000
Ich mag dich lieber
ohne das da... nackt.
31
00:02:14,040 --> 00:02:16,120
Negativ.
Nicht, wenn du so drauf bist.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,440
Dann einen angenehmen Aufenthalt.
33
00:02:18,480 --> 00:02:21,280
Hier sind Ihre Zimmerkarten.
- Danke.
34
00:02:21,320 --> 00:02:22,800
Komm.
35
00:02:27,880 --> 00:02:30,880
* Emotionale Musik *
36
00:02:51,040 --> 00:02:53,040
* Stöhnen *
37
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
* Stöhnen und Musik *
38
00:03:10,120 --> 00:03:12,320
* Das Stöhnen und die Musik
hören auf. *
39
00:03:22,480 --> 00:03:25,160
(Svetlana) Sieht der gut aus.
- (Linh) Mhm.
40
00:03:25,200 --> 00:03:27,680
Er wirkt so charmant.
- Scheiß auf charmant.
41
00:03:27,720 --> 00:03:32,120
Hast du seine Oberarme gesehen?
- Sag mal. Was ist los mit euch, hm?
42
00:03:32,160 --> 00:03:35,840
Hey, der Typ ist 'ne leere Hülle.
Der hat keine Persönlichkeit.
43
00:03:35,880 --> 00:03:38,440
Hm.
Hat da jemand Angst vor Konkurrenz?
44
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
Konkurrenz.
45
00:03:40,320 --> 00:03:42,920
Hey, der Typ ist 'n Waschlappen.
Passt mal auf.
46
00:03:44,640 --> 00:03:46,520
(Lukas) Sie müssen's nur wollen.
47
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
Vielen Dank, Herr Bojahr,
48
00:03:48,080 --> 00:03:51,920
aber Massagen sind wirklich
überhaupt nichts für mich.
49
00:03:51,960 --> 00:03:53,600
Schönen Tag noch.
50
00:03:53,640 --> 00:03:56,200
Hey! Alles klar?
- Hey! Ja.
51
00:03:56,240 --> 00:03:58,240
Ich bin...
- Paolo. Ich weiß.
52
00:03:58,280 --> 00:04:01,160
Schön, dass wir uns kennenlernen.
- Ja.
53
00:04:01,200 --> 00:04:04,680
Und? Alles gut?
Was macht der Job, hm?
54
00:04:04,720 --> 00:04:06,800
Der Job, Paolo?
- Mhm.
55
00:04:06,840 --> 00:04:10,400
Das, was wir machen,
du und ich, ist doch kein Job.
56
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
(Paolo) Nicht?
- (Lukas) Nein.
57
00:04:13,880 --> 00:04:16,120
Da, ist 'ne Kundin von mir.
58
00:04:16,160 --> 00:04:19,800
Geht's besser, ja? Alles gut?
- Ja, auf jeden Fall, danke.
59
00:04:19,840 --> 00:04:23,880
Hier, schau. Siehst du, wie tief
die Entspannung bei ihr geht?
60
00:04:23,920 --> 00:04:27,000
Die Angst, die Schulter zu bewegen,
ist komplett weg.
61
00:04:27,040 --> 00:04:29,920
Dieses Geschenk zu machen,
deswegen mach ich das.
62
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
Oh.
- Ja. Ich hab dich beobachtet.
63
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
Wie du mit den Gläsern hantierst.
- Nein.
64
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
Doch,
mit dem Shaker Manhattan servierst.
65
00:04:37,280 --> 00:04:38,880
Ich weiß, du verstehst mich.
66
00:04:41,160 --> 00:04:42,800
Ja, das... das stimmt.
- Ja.
67
00:04:42,840 --> 00:04:46,240
Ey, wenn du die Woche Zeit hast,
lass uns einen trinken gehen.
68
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
Gerne, auf jeden Fall.
- Alles klar.
69
00:04:49,360 --> 00:04:50,840
Ah.
- Okay.
70
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
Tschau.
- Tschau.
71
00:05:09,840 --> 00:05:11,320
Fuck, ist der cool.
72
00:05:14,560 --> 00:05:17,520
"Alkoholkonsum
kann zu Filmrissen führen."
73
00:05:18,520 --> 00:05:20,560
Und? Wie findest du ihn?
74
00:05:21,640 --> 00:05:24,640
Was? Wen?
Lukas, den Masseur.
75
00:05:26,520 --> 00:05:28,000
Ähm...
76
00:05:29,000 --> 00:05:31,560
Keine Ahnung.
Ganz okay, glaub ich. Wieso?
77
00:05:33,240 --> 00:05:34,840
* Linh seufzt. *
78
00:05:34,880 --> 00:05:37,280
Mezzaninkapital
wäre eine Möglichkeit,
79
00:05:37,320 --> 00:05:40,400
aber Shareholder Loan
kommt überhaupt nicht infrage.
80
00:05:40,440 --> 00:05:42,600
Und ob die höheren Zinsen
das wert sind
81
00:05:42,640 --> 00:05:46,200
und ob zusätzliches Equity
nicht die Aktionäre diluten würde,
82
00:05:46,240 --> 00:05:47,720
ich weiß es nicht.
83
00:05:47,760 --> 00:05:51,600
Wir hätten Entscheidungsfreiheit,
aber auch Verbindlichkeiten.
84
00:05:51,640 --> 00:05:53,760
Im Endeffekt ist alles zu teuer.
85
00:05:54,760 --> 00:05:57,640
Mhm, natürlich...
aber Sie haben ja selbst gesagt,
86
00:05:57,680 --> 00:06:01,600
wenn wir den fünften Stern wollen,
müssen wir investieren, sonst...
87
00:06:01,640 --> 00:06:04,920
Verscherbelt die Konzernleitung
das Mondial, ich weiß.
88
00:06:04,960 --> 00:06:09,360
Und was dann passiert...
keine Ahnung.
89
00:06:09,400 --> 00:06:13,800
Glauben Sie mir, ich hab alles
vor- und zurückgerechnet, aber...
90
00:06:13,840 --> 00:06:16,640
Ähm, ich hab was vergessen.
Ich müsste noch mal...
91
00:06:16,680 --> 00:06:18,160
Ah, ich muss auch los.
Mhm.
92
00:06:20,840 --> 00:06:23,840
* Geheimnisvolle Musik *
93
00:06:35,600 --> 00:06:38,840
Pause?
Wow.
94
00:06:43,800 --> 00:06:45,280
Pause.
95
00:06:48,360 --> 00:06:51,600
* Eva stöhnt genüsslich und lacht. *
96
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
Du sollst die nicht immer anziehen.
97
00:06:58,600 --> 00:07:00,080
Was? Das ist sexy.
98
00:07:00,120 --> 00:07:03,400
Das hab ich nicht bezweifelt.
Ey, ist das... ist das meins?
99
00:07:03,440 --> 00:07:05,840
Nimm dein eigenes.
- Ja, jaja, jaja.
100
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
Komm, lass uns nicht streiten, okay?
101
00:07:10,520 --> 00:07:12,840
Du streitest doch immer.
- Mh.
102
00:07:12,880 --> 00:07:16,040
Du wirst ab nächster Woche
3000 Kilometer weit weg sein,
103
00:07:16,080 --> 00:07:17,640
und zwar sechs Monate lang.
104
00:07:17,680 --> 00:07:19,600
Da wirst du genug Probleme haben.
105
00:07:19,640 --> 00:07:23,360
Ich will nicht, dass du von hier
irgendeinen Scheiß mitnimmst.
106
00:07:24,400 --> 00:07:26,720
Ich pass schon auf mich auf.
- Ich weiß.
107
00:07:32,360 --> 00:07:36,440
Noch mal? Wenn wir so weitermachen,
bin ich zu fertig für den Einsatz.
108
00:07:36,480 --> 00:07:39,640
Hm, erschöpft und friedlich.
So mag ich meine Soldaten.
109
00:07:41,760 --> 00:07:45,360
Ich bin heute wieder mit
meinem Lieblingsbusfahrer gefahren.
110
00:07:45,400 --> 00:07:47,800
Oliver Schmidt.
Er fährt die Linie 21.
111
00:07:47,840 --> 00:07:51,640
Er sagt immer: "Können Sie bitte
den Rest Ihres Lebens buchen?"
112
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
Der ist irgendwie fast 70.
113
00:07:55,240 --> 00:07:58,440
Das wär der Moment gewesen,
wo du hättest lachen müssen.
114
00:07:58,480 --> 00:07:59,960
* Sie seufzt. *
115
00:08:00,000 --> 00:08:03,400
Entschuldigung, ich bin einfach...
Abgelenkt.
116
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
Ja, das ist klar geworden.
117
00:08:06,600 --> 00:08:08,080
Wieder das Geld?
118
00:08:10,000 --> 00:08:13,880
Ich seh keine Möglichkeit mehr,
wie ich noch an Mittel kommen soll.
119
00:08:13,920 --> 00:08:15,400
Hm.
120
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
Was machst du denn da?
121
00:08:25,920 --> 00:08:28,080
* Eva lacht auf. *
122
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
Uli, das ist jetzt
wirklich nicht der Moment, um...
123
00:08:31,160 --> 00:08:33,800
Jetzt denk doch nicht
immer gleich an das Eine.
124
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Na, jetzt los.
Zieh deine Schuhe aus, komm her.
125
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Nein.
126
00:08:40,960 --> 00:08:42,800
Komm schon, du verpasst was.
127
00:08:42,840 --> 00:08:44,320
(seufzend) Ach.
128
00:08:44,360 --> 00:08:47,040
Wie du mein Bett demolierst,
oder was?
129
00:08:47,080 --> 00:08:49,960
Jetzt komm schon.
(seufzend) Ach.
130
00:08:51,480 --> 00:08:54,720
Wusste ich's doch.
Du willst es auch.
131
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
So, jetzt gib mir deine Hand, komm.
132
00:09:04,960 --> 00:09:07,200
Und was soll das jetzt?
133
00:09:07,240 --> 00:09:08,880
Du sollst dich entspannen.
134
00:09:08,920 --> 00:09:11,320
Also, wo gibt's Geld?
135
00:09:11,360 --> 00:09:14,080
Casino, Lotto, Bank überfallen?
136
00:09:14,120 --> 00:09:16,480
Jetzt komm,
lass deine Gedanken fliegen.
137
00:09:16,520 --> 00:09:19,080
Das ist hier
einfach nichts für mich.
138
00:09:22,840 --> 00:09:25,320
* Uli lacht. *
139
00:09:25,360 --> 00:09:27,360
* Beide lachen. *
140
00:09:31,560 --> 00:09:33,160
Ich hab's.
141
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
Oh Gott, ich glaub, ich hab's.
142
00:09:39,000 --> 00:09:42,800
Ich glaub, es gibt doch
'ne Möglichkeit. Du bist genial.
143
00:09:46,360 --> 00:09:49,360
* Emotionale Musik *
144
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Kopfschmerzen?
145
00:09:55,240 --> 00:09:57,200
Oh, ähm...
146
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
Nee, nur 'ne Konzentrationsübung.
Gut.
147
00:10:00,000 --> 00:10:03,800
Ich habe eine Aufgabe für Sie,
außer der Reihe. Bereit dafür?
148
00:10:03,840 --> 00:10:05,920
So was von bereit.
149
00:10:05,960 --> 00:10:10,160
Toby Sweerts,
Legit Hospitility Corporation.
150
00:10:10,200 --> 00:10:12,280
Äh, mit Doppel-e?
Jawohl.
151
00:10:12,320 --> 00:10:15,920
Ich brauch bis heute Abend alles,
was Sie über ihn finden können.
152
00:10:15,960 --> 00:10:18,960
Karriere, Vorlieben,
Freundschaften, Schuhgröße,
153
00:10:19,000 --> 00:10:21,440
wie er
seinen Krawattenknoten bindet.
154
00:10:21,480 --> 00:10:23,360
Einfach alles. Schaffen Sie das?
155
00:10:23,400 --> 00:10:24,960
Klar, sicher.
Cool.
156
00:10:31,680 --> 00:10:34,680
* Emotionale Musik *
157
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
"Alkoholbedingter Blackout."
158
00:11:06,680 --> 00:11:08,680
Vater, was machst du hier?
159
00:11:09,680 --> 00:11:12,640
Du hast mich gebeten,
dich hier zu treffen.
160
00:11:12,680 --> 00:11:16,360
Ich hab was?
- Ich hab mich extra losgeeist.
161
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
Ach, ach so.
162
00:11:20,320 --> 00:11:22,320
Ach, das hätte ich wissen müssen.
163
00:11:22,360 --> 00:11:25,080
Ich nehme nicht an,
dass ich das verstehen muss.
164
00:11:25,120 --> 00:11:28,720
Nicht ich hab dir geschrieben,
sondern Luise, von meinem Handy.
165
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
Von wegen: "Ich komm gleich nach."
166
00:11:33,960 --> 00:11:37,280
Also? Ich bin gekommen.
167
00:11:37,320 --> 00:11:39,120
Wie soll's jetzt weitergehen?
168
00:11:44,160 --> 00:11:47,880
Ich hatte auf der Fahrt hierher
'ne Menge Zeit, um nachzudenken.
169
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Ich geb zu, ich hab Fehler gemacht.
170
00:11:50,000 --> 00:11:51,920
Und du hast viele Dinge gesagt,
171
00:11:51,960 --> 00:11:55,160
die ein Sohn niemals
zu seinem Vater sagen sollte.
172
00:11:56,960 --> 00:12:00,840
Mein Angebot: Wir vergessen,
dass das alles jemals geschehen ist.
173
00:12:00,880 --> 00:12:06,200
Kein Nachkarten,
kein böses Blut mehr zwischen uns.
174
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
Was sagst du?
175
00:12:09,360 --> 00:12:10,960
* Alexander räuspert sich. *
176
00:12:12,680 --> 00:12:15,560
Du bist der Grund,
warum ich zur Armee gegangen bin.
177
00:12:18,400 --> 00:12:23,120
Deswegen trage ich heute Uniform.
Wie du, Oberstleutnant Scheffler.
178
00:12:23,160 --> 00:12:25,720
Und das hat mich stolz gemacht.
- (leise) Hm.
179
00:12:26,800 --> 00:12:29,600
Zwei Jahre hat's gedauert,
180
00:12:29,640 --> 00:12:33,120
bis man mich nicht mehr
als dein Schoßhündchen gesehen hat.
181
00:12:33,160 --> 00:12:36,120
Zwei Jahre.
Ich hab alles mitgemacht.
182
00:12:37,640 --> 00:12:41,520
Und jetzt, jetzt schicken sie uns
zu diesem ersten richtigen Einsatz
183
00:12:41,560 --> 00:12:45,200
und ich hab endlich, endlich
die Chance, mich zu beweisen.
184
00:12:46,200 --> 00:12:49,280
Und dann... dann erfahre ich,
dass du versucht hast,
185
00:12:49,320 --> 00:12:52,840
mich davon abziehen zu lassen
wie dein Schoßhündchen.
186
00:12:52,880 --> 00:12:54,520
Alexander.
187
00:12:54,560 --> 00:12:58,040
Auf die Frage, warum du das
gemacht hast, antwortest du mir...
188
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
weil ich's nicht in mir habe.
189
00:13:03,480 --> 00:13:06,560
Der Mensch, der besser
wissen müsste als alle anderen,
190
00:13:06,600 --> 00:13:09,160
wie wichtig mir das ist,
wie ernst mir das ist.
191
00:13:09,200 --> 00:13:11,360
Der weiß, dass ich mich nie drückte.
192
00:13:11,400 --> 00:13:13,200
Ich musste das tun, Junge.
193
00:13:15,640 --> 00:13:17,600
Irgendwann wirst du's verstehen.
194
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Was verstehen?
195
00:13:19,160 --> 00:13:20,640
Was?
196
00:13:21,640 --> 00:13:23,840
Dass ich's nicht in mir hab?
197
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
Du wirst es verstehen.
198
00:13:33,280 --> 00:13:37,400
Jedes Wort, das ich
zu dir gesagt hab, hat Bestand.
199
00:13:37,440 --> 00:13:39,520
Jedes einzelne Wort.
200
00:13:39,560 --> 00:13:42,640
Bitte, wegtreten zu dürfen,
Herr Oberstleutnant.
201
00:13:47,800 --> 00:13:50,800
* Geheimnisvolle Musik *
202
00:13:52,760 --> 00:13:55,760
* Bedrohliche Musik *
203
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
Moin.
204
00:14:00,280 --> 00:14:01,880
Moin, Jungs.
205
00:14:01,920 --> 00:14:04,000
Wir können über alles reden.
206
00:14:04,040 --> 00:14:07,840
Sag deiner Chefin, ich zahle.
Dauert vielleicht ein, zwei Tage.
207
00:14:07,880 --> 00:14:11,360
Wir brauchen nur zehn Minuten,
bis wir mit dir fertig sind.
208
00:14:11,400 --> 00:14:13,320
Aber denkt doch mal nach.
209
00:14:13,360 --> 00:14:16,040
Wenn ihr mir was antut,
kann ich nicht arbeiten.
210
00:14:16,080 --> 00:14:19,960
Und wenn ich nicht arbeiten kann,
dann kann ich auch nicht zahlen.
211
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
(Erik) Ey...
212
00:14:24,480 --> 00:14:28,360
Entschuldigung?
Entschuldigung, ist das Taxi frei?
213
00:14:28,400 --> 00:14:32,280
Äh, natürlich.
- Ja? Müsste aber schnell gehen.
214
00:14:32,320 --> 00:14:35,920
In zehn Minuten geht mein Zug.
- Schaffen wir, bitte einsteigen.
215
00:14:42,640 --> 00:14:45,720
Hey, du Vollidiot hast dir
von Doreen Kohle geliehen?
216
00:14:48,440 --> 00:14:49,920
(leise) Mann, Erik.
217
00:14:51,560 --> 00:14:53,560
Bist du angeschnallt?
- Nee.
218
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
Dann!
219
00:15:00,360 --> 00:15:02,400
Warum?
- Ich dachte, ihr kommt klar!
220
00:15:02,440 --> 00:15:05,320
Aber wieso machst du das?
Du weißt ganz genau...
221
00:15:05,360 --> 00:15:07,760
Was weiß ich?
Du erzählt ja nie was davon!
222
00:15:07,800 --> 00:15:10,120
Du, das kann dir
doch völlig egal sein!
223
00:15:10,160 --> 00:15:12,400
Ist es aber nicht.
- Warum denn nicht?
224
00:15:12,440 --> 00:15:15,640
Weil dein Kind in 'ner
intakten Familie aufwachsen sollte.
225
00:15:15,680 --> 00:15:19,240
Ja natürlich, das stimmt.
Natürlich muss das...
226
00:15:20,880 --> 00:15:22,360
Was?
227
00:15:23,760 --> 00:15:27,720
Das Wochenende an der Seenplatte,
wo wir dachten, es wär gutgegangen.
228
00:15:28,800 --> 00:15:30,440
Da haben wir uns wohl geirrt.
229
00:15:39,720 --> 00:15:41,440
Okay, sag was.
230
00:15:41,480 --> 00:15:45,200
Wann...
Wann wolltest du mir das sagen?
231
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
Ich weiß es selbst
erst seit zwei Tagen.
232
00:15:47,760 --> 00:15:50,760
Und zwischen: "Oh, ich hab
'nen Fremdkörper im Bauch"
233
00:15:50,800 --> 00:15:52,600
und: "Ah, mein Freund fährt los"
234
00:15:52,640 --> 00:15:55,960
war's nicht so leicht,
den richtigen Zeitpunkt zu finden.
235
00:15:56,000 --> 00:15:57,800
Wie hast du dir das vorgestellt?
236
00:15:57,840 --> 00:16:00,840
Du bist noch in der Ausbildung
und ich bin weg.
237
00:16:00,880 --> 00:16:05,040
Ich? Ich hab mir nichts vorgestellt.
Ich bin einfach nur schwanger.
238
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
Du willst es nicht.
- Nein, nein.
239
00:16:15,240 --> 00:16:17,120
Das hab ich nicht gesagt, aber...
240
00:16:19,400 --> 00:16:23,120
Guck mal, ähm, du musst jetzt
erst mal überlegen, was du willst.
241
00:16:23,160 --> 00:16:25,240
Überleg mal,
was du willst, erst mal.
242
00:16:25,280 --> 00:16:26,760
Aber nicht ohne dich.
243
00:16:33,400 --> 00:16:34,880
Ich kann es nicht.
- Was?
244
00:16:34,920 --> 00:16:37,800
Was? Was kannst du nicht?
- Jetzt, ich...
245
00:16:40,040 --> 00:16:41,840
Hey! Ich rede mit dir!
246
00:16:41,880 --> 00:16:45,360
Ey, wenn du mich so stehen lässt,
schläfst du in der Badewanne!
247
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
(flüsternd) Fuck.
248
00:16:49,680 --> 00:16:51,600
* Sie schreit laut. *
249
00:16:51,640 --> 00:16:53,200
Viel Spaß.
250
00:16:56,600 --> 00:16:58,080
Maria?
251
00:17:02,920 --> 00:17:06,640
Was ist denn mit euch los?
(Erik) Ja...
252
00:17:09,080 --> 00:17:10,880
Ich hab 'n paar Probleme.
253
00:17:10,920 --> 00:17:12,960
Du hast immer Probleme, Erik.
254
00:17:16,040 --> 00:17:19,040
Ich weiß nicht,
wie ich dir das sagen soll, aber...
255
00:17:20,040 --> 00:17:23,120
Er hat sich das Geld
bei den falschen Leuten geliehen,
256
00:17:23,160 --> 00:17:25,960
die's jetzt zurückwollen
und hinter ihm her sind.
257
00:17:26,000 --> 00:17:29,080
Und... jetzt willst du
das Geld sicher zurück?
258
00:17:30,600 --> 00:17:32,560
Ja, ich weiß nicht, ich meine,
259
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
du wirst es ja vermutlich
nicht zur Hand haben.
260
00:17:35,240 --> 00:17:37,600
Erst müssen wir
ihn sicher unterbringen.
261
00:17:37,640 --> 00:17:41,480
Ich kenn die Methoden.
Die überwachen jetzt seine Wohnung.
262
00:17:41,520 --> 00:17:43,800
Also, ich muss, ja?
Ja.
263
00:17:43,840 --> 00:17:45,840
Viel Glück.
264
00:17:45,880 --> 00:17:48,800
Du, danke, nach all dem...
265
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
Sicher, ist ja klar.
266
00:17:52,720 --> 00:17:54,200
Mhm.
267
00:17:59,280 --> 00:18:01,880
Ja, ähm, hier kommt
so schnell niemand runter.
268
00:18:01,920 --> 00:18:04,400
Da bist du bis morgen
erst mal in Sicherheit.
269
00:18:06,720 --> 00:18:08,200
Ja.
270
00:18:10,880 --> 00:18:12,960
Ich komm schon klar, danke.
271
00:18:13,960 --> 00:18:16,320
Erik?
Ja?
272
00:18:16,360 --> 00:18:18,440
Ach, egal.
273
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
Alles zu Ihrer Zufriedenheit?
274
00:18:30,760 --> 00:18:33,880
Nein, nicht unbedingt.
Ich reise doch schon heute ab.
275
00:18:33,920 --> 00:18:37,080
Ha, ein Problem ist aufgetaucht
und du verdrückst dich.
276
00:18:37,120 --> 00:18:39,480
Scheint in der Familie zu liegen.
- Luise.
277
00:18:39,520 --> 00:18:41,480
Sie kennen diese...
278
00:18:45,200 --> 00:18:48,080
Wieso kannst du dich
bei Alex nicht entschuldigen?
279
00:18:48,120 --> 00:18:52,320
Ein winziges: "Sorry, Sohn, dass ich
deine Karriere fast zerstört habe.
280
00:18:52,360 --> 00:18:55,240
Ich war 'n Arschloch.
Passiert nicht wieder."
281
00:18:55,280 --> 00:18:58,280
Rede nicht über Dinge,
von denen du keine Ahnung hast.
282
00:18:58,320 --> 00:19:00,320
Oh Mann, immerhin rede ich, ich...
283
00:19:00,360 --> 00:19:04,800
Wieso bist du so verkorkst?
Was ist mit dir nicht in Ordnung?
284
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
Mit mir ist alles in Ordnung.
285
00:19:06,880 --> 00:19:10,160
Leute, bei denen alles
in Ordnung ist, reagieren nicht so.
286
00:19:10,200 --> 00:19:14,080
Die machen ihren Sohn nicht fertig.
- Halt dich da endlich raus.
287
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
Du gehörst nicht zu dieser Familie.
288
00:19:28,160 --> 00:19:29,640
Zahlen Sie mit Karte?
289
00:19:29,680 --> 00:19:33,240
Äh, ja... nein, ich muss
jetzt erst mal was trinken.
290
00:19:50,600 --> 00:19:52,080
* Die Tür geht auf. *
291
00:20:03,040 --> 00:20:06,040
Ähm, der Bereich
ist eigentlich nicht für Gäste.
292
00:20:06,080 --> 00:20:10,640
Ja, ich muss nur kurz raus irgendwo.
Stört doch hier keinen, oder?
293
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Hatten Sie nicht
eben noch 'ne Uniform an?
294
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Wollen Sie tauschen?
295
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Nee danke.
296
00:20:21,640 --> 00:20:24,240
Ich steh nicht so
aufs Leute-Totschießen.
297
00:20:24,280 --> 00:20:26,360
Ich steh nicht so aufs Koffertragen.
298
00:20:28,400 --> 00:20:32,120
Mein Vater war Schuhputzer,
ich bin voll aufm Weg nach oben.
299
00:20:33,520 --> 00:20:37,520
Damit kann ich leider nicht dienen.
Meiner trägt auch 'ne Uniform.
300
00:20:41,040 --> 00:20:44,440
Das mit dem Tauschen ist
vielleicht echt 'ne ganz gute Idee.
301
00:20:46,800 --> 00:20:48,600
Verstehe.
302
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
Mein Tipp:
Stimmung nicht vermiesen lassen.
303
00:20:55,680 --> 00:20:59,680
Gibt's jetzt hier Lebenshilfe?
Ist das so 'n Service bei euch?
304
00:20:59,720 --> 00:21:02,600
Entschuldigung, ich wollte nur...
305
00:21:02,640 --> 00:21:05,080
Nur so 'nen Witz machen, ne? Mhm.
306
00:21:05,120 --> 00:21:07,680
So 'nen Job wie du
hätte ich mir suchen sollen.
307
00:21:07,720 --> 00:21:10,520
Null Verantwortung,
bisschen Koffer schleppen,
308
00:21:10,560 --> 00:21:13,880
schön lächeln
und am Ende Trinkgeld kassieren.
309
00:21:13,920 --> 00:21:18,000
Das wundert mich echt nicht, wenn
man dann nichts ernst nehmen kann.
310
00:21:18,040 --> 00:21:20,600
Mhm, Sie kennen mich ja gut.
311
00:21:20,640 --> 00:21:22,840
Okay, es tut mir leid,
wenn ich Ihnen...
312
00:21:22,880 --> 00:21:27,520
Beim nächsten Mal vielleicht nicht
auf Familientherapeut machen, hm?
313
00:21:29,800 --> 00:21:33,080
Denkst du, du bist der Einzige
mit 'nem schwierigen Vater?
314
00:21:34,080 --> 00:21:35,800
Ich geb dir mal 'nen Rat.
315
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
Wenn du Probleme hast,
lass das nicht an anderen aus, ja?
316
00:21:42,320 --> 00:21:44,200
Das hab ich alles hinter mir.
317
00:21:44,240 --> 00:21:45,880
Und es haut nicht hin.
- Ja.
318
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
Super, herzlichen Glückwunsch.
319
00:21:57,040 --> 00:22:00,360
(leise) "Bisschen Koffer schleppen."
Du kannst mich mal.
320
00:22:00,400 --> 00:22:03,480
Sind Sie fertig
mit Ihrer Recherche?
321
00:22:03,520 --> 00:22:07,160
Ja, bin ich, hier.
Oh, gut. Gut, gut, gut, gut, gut.
322
00:22:10,240 --> 00:22:13,840
Dünn.
Ja, aber ich hatte auch wenig Zeit.
323
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
Na gut, besser als nichts.
324
00:22:21,760 --> 00:22:26,680
Äh, ich find die Buchungsbestätigung
der Reisegruppe aus Italien nicht.
325
00:22:26,720 --> 00:22:32,600
Verdammt, die ist noch nicht raus.
Na ja, ich hab recherchiert.
326
00:22:34,240 --> 00:22:37,400
Och, Lara, du kriegst nichts hin!
Was, wenn die absagen?
327
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
* Sie seufzt. *
328
00:22:41,640 --> 00:22:43,120
Du schaffst das.
329
00:22:47,560 --> 00:22:49,040
(leise) Gut.
330
00:22:59,760 --> 00:23:01,240
Toby Sweerts!
331
00:23:01,280 --> 00:23:04,920
Oh, schön, dass es geklappt hat,
dass du dir Zeit genommen hast.
332
00:23:04,960 --> 00:23:06,840
Wie ist es in Dubai?
333
00:23:06,880 --> 00:23:08,360
Ja?
334
00:23:08,400 --> 00:23:11,840
Mensch, ich hab gehört,
du bist ins Investment gewechselt.
335
00:23:11,880 --> 00:23:14,400
Toll. Und wie geht's Amy?
336
00:23:15,400 --> 00:23:18,360
Wenn ich ehrlich bin,
vermisse ich Amy mehr als dich.
337
00:23:18,400 --> 00:23:21,600
Wir müssen unbedingt
mal wieder zu dritt essen gehen.
338
00:23:21,640 --> 00:23:23,240
Oh.
339
00:23:24,240 --> 00:23:25,720
Oh, wie schade.
340
00:23:28,600 --> 00:23:31,760
Ja, ich hab mir immer gedacht,
dass Amy 'n Miststück ist.
341
00:23:41,680 --> 00:23:43,240
Machen Sie mir noch einen.
342
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
(Mann) Gut, vielen Dank.
343
00:24:15,320 --> 00:24:16,920
Frau de Vries, guten Morgen.
344
00:24:16,960 --> 00:24:19,320
Wie lief Ihr Gespräch gestern?
Schlecht.
345
00:24:19,360 --> 00:24:21,920
Oh, wirklich? Ich hatte gedacht...
Ich auch.
346
00:24:21,960 --> 00:24:24,160
Es ist aber schiefgegangen.
Und jetzt?
347
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Jetzt muss mir irgendwas einfallen,
was outside the box ist.
348
00:24:27,640 --> 00:24:31,280
Irgendwas, auf das ich nicht mal
beim Trampolinspringen komme.
349
00:24:31,320 --> 00:24:33,680
Guten Morgen.
- (Linh) Herr Hildebrandt.
350
00:24:33,720 --> 00:24:37,760
(Linh) Herzlich willkommen.
Sie haben das Zimmer 205.
351
00:24:37,800 --> 00:24:40,880
Die Suite ist noch nicht fertig.
- Das macht nichts.
352
00:24:40,920 --> 00:24:44,560
Können Sie meiner Tochter sagen,
dass ich heute in der Stadt bin?
353
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
Ich sag's Lara.
- Danke.
354
00:24:48,720 --> 00:24:51,880
Frau de Vries, gibt es ein Problem?
Nein.
355
00:24:53,320 --> 00:24:54,800
Ich springe Trampolin.
356
00:24:59,640 --> 00:25:01,920
Herr Hildebrandt,
das ist ja ein Zufall!
357
00:25:01,960 --> 00:25:03,440
Frau de Vries.
Schön.
358
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
Ich wusste nicht,
dass Sie unser Gast sind.
359
00:25:05,920 --> 00:25:09,120
Ja, nur für einen Tag.
Ich hab einen Klienten in der Stadt.
360
00:25:09,160 --> 00:25:12,040
Ach ja, Ihre Beziehungen.
Bitte setzen Sie sich.
361
00:25:12,080 --> 00:25:13,560
Als Lara hier anfing,
362
00:25:13,600 --> 00:25:16,920
da haben Sie ja auch
Ihre Beziehungen spielen lassen.
363
00:25:16,960 --> 00:25:19,680
Die müssen ausgezeichnet sein.
364
00:25:19,720 --> 00:25:22,200
Ähm, ja, äh...
365
00:25:22,240 --> 00:25:24,800
Ich hab
in der letzten Zeit daran gedacht.
366
00:25:24,840 --> 00:25:27,080
Tatsächlich?
Tatsächlich.
367
00:25:27,120 --> 00:25:30,760
Die ganzen Möglichkeiten,
die sich daraus ergeben.
368
00:25:30,800 --> 00:25:33,800
Ich frage mich:
Nutzen Sie die wirklich?
369
00:25:33,840 --> 00:25:35,320
Das frag ich mich.
370
00:25:35,360 --> 00:25:40,160
Ich meine, hier kann man ja...
Also, man könnte hier wirklich...
371
00:25:43,120 --> 00:25:47,080
Entschuldigung.
Ich mach mich hier zum Affen.
372
00:25:48,480 --> 00:25:49,960
Tut mir leid.
373
00:25:50,000 --> 00:25:53,520
Frau de Vries,
es kann ja durchaus sein,
374
00:25:53,560 --> 00:25:57,520
dass Sie sich hier
zum... zum Affen machen,
375
00:25:57,560 --> 00:26:00,440
weil Sie mir vielleicht
etwas vorschlagen wollen.
376
00:26:00,480 --> 00:26:03,080
Aber dann möchte ich
die Chance schon haben,
377
00:26:03,120 --> 00:26:05,080
das selber entscheiden zu können.
378
00:26:05,120 --> 00:26:06,600
Ist das Ihr Ernst?
379
00:26:06,640 --> 00:26:10,200
Sollen wir uns in Ihrem Büro...
Sehr gerne.
380
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
(leise) Ja!
381
00:26:24,640 --> 00:26:27,440
(flüsternd) Was?
(flüsternd) Doreens Schläger.
382
00:26:29,440 --> 00:26:32,320
Die suchen Erik.
Da können die lange suchen.
383
00:26:34,680 --> 00:26:37,680
* Düstere Musik *
384
00:26:37,720 --> 00:26:39,200
(leise) Scheiße.
385
00:26:57,120 --> 00:27:00,200
Okay, letzte Chance.
Wir müssen reden.
386
00:27:00,240 --> 00:27:04,240
Ich glaub nicht.
Du lässt jetzt mal diesen...
387
00:27:04,280 --> 00:27:08,360
Was du gesagt hast, ist nicht wahr.
Ich gehöre zu dieser Familie.
388
00:27:08,400 --> 00:27:10,920
Und alles, was Alex angeht,
geht mich was an.
389
00:27:10,960 --> 00:27:12,880
Was ist los zwischen dir und Alex?
390
00:27:12,920 --> 00:27:14,800
Was hat er dir erzählt?
391
00:27:14,840 --> 00:27:17,560
Na, das ist es ja,
so gut wie nichts.
392
00:27:17,600 --> 00:27:22,200
Nur dass du versucht hast, seinen
Auslandseinsatz zu verhindern.
393
00:27:22,240 --> 00:27:25,160
Das stimmt im Wesentlichen.
- Ja, aber wieso?
394
00:27:25,200 --> 00:27:28,640
Du warst auch auf solchen Einsätzen.
- Ja.
395
00:27:28,680 --> 00:27:33,720
Okay... aber dann müsstest du
doch stolz sein, ihn unterstützen.
396
00:27:33,760 --> 00:27:37,080
Das ist 'ne Geschichte,
die du nicht verstehen würdest.
397
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
Abgesehen davon ist das
nicht der richtige Ort dafür.
398
00:27:40,280 --> 00:27:42,240
Ja, ich find, das ist 'n super Ort.
399
00:27:42,280 --> 00:27:44,560
Ich kann dir hier ewig zuhören.
400
00:27:44,600 --> 00:27:46,080
Oder ewig warten.
401
00:27:50,600 --> 00:27:53,920
Ja, die Zahlen sind
überdurchschnittlich, alle Achtung.
402
00:27:53,960 --> 00:27:56,160
Ja, da sind
kaum Steigerungen möglich.
403
00:27:56,200 --> 00:27:58,840
Aber als Fünfsternehaus,
404
00:27:58,880 --> 00:28:01,760
da könnten wir ja
ganz andere Preise aufrufen.
405
00:28:01,800 --> 00:28:05,040
Und das ist realistisch,
wenn wir investieren.
406
00:28:05,080 --> 00:28:08,280
Und mit Ihren Kontakten,
da könnten wir das schaffen.
407
00:28:09,280 --> 00:28:12,840
Ich vermute, dass niemand
auf Ihren Vorschlag eingegangen ist
408
00:28:12,880 --> 00:28:16,040
und ich sozusagen
Ihre letzte Chance bin.
409
00:28:18,080 --> 00:28:20,880
Weshalb hätten Sie sonst
diese Nummer abgezogen?
410
00:28:20,920 --> 00:28:22,480
Autsch.
411
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
Okay, ich will ganz ehrlich sein.
412
00:28:27,200 --> 00:28:29,520
Mir sind
die Alternativen ausgegangen.
413
00:28:29,560 --> 00:28:32,560
Dann will ich auch
ganz offen mit Ihnen sein.
414
00:28:32,600 --> 00:28:37,040
Ich mag Sie, Frau de Vries,
nicht besonders.
415
00:28:37,080 --> 00:28:39,840
Sie wollten
meine Tochter nicht einstellen.
416
00:28:39,880 --> 00:28:43,360
Ich konnte das Gott sei Dank
mit meinen Kontakten verhindern.
417
00:28:44,360 --> 00:28:48,120
Aber Sie haben sie dann unter
ihrer Qualifikation beschäftigt.
418
00:28:50,240 --> 00:28:52,120
Wieso sind Sie mit hochgekommen?
419
00:28:54,920 --> 00:28:56,720
Ich bin klug genug, um zu wissen,
420
00:28:56,760 --> 00:28:59,560
dass man sich
in geschäftlichen Angelegenheiten
421
00:28:59,600 --> 00:29:02,160
nicht von Eitelkeiten
und Befindlichkeiten
422
00:29:02,200 --> 00:29:04,000
leiten lassen sollte.
423
00:29:04,040 --> 00:29:07,680
Das Konzept ist stimmig,
die Provision ist großzügig.
424
00:29:10,160 --> 00:29:14,320
Das heißt... Sie sind dabei?
425
00:29:16,880 --> 00:29:18,760
Ich habe in der Tat gute Kontakte,
426
00:29:18,800 --> 00:29:21,200
die ich Ihnen
zur Verfügung stellen kann.
427
00:29:23,320 --> 00:29:26,200
Und, ähm, ich könnte
die Verträge moderieren.
428
00:29:26,240 --> 00:29:28,400
Ja, genau an so was
hatte ich gedacht.
429
00:29:28,440 --> 00:29:30,160
Das wäre ganz großartig.
430
00:29:32,120 --> 00:29:34,680
Ja, aber ich werde es nicht tun.
431
00:29:37,280 --> 00:29:38,760
Aber Sie...
432
00:29:38,800 --> 00:29:42,680
Ich habe meiner Tochter versprochen,
mich nie wieder einzumischen.
433
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Und ich werde mich daran halten.
434
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
Tut mir leid.
435
00:29:50,360 --> 00:29:52,920
Das ist natürlich...
436
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
* Alarm *
437
00:29:58,320 --> 00:29:59,800
Das ist ein Feueralarm.
438
00:29:59,840 --> 00:30:03,080
Bitte verlassen Sie das Gebäude
durch den Haupteingang.
439
00:30:03,120 --> 00:30:06,320
Meine Dame, bitte
geradeaus durch den Haupteingang.
440
00:30:06,360 --> 00:30:09,800
Bitte schauen Sie im Spabereich
nach, ob noch jemand da ist.
441
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
I'm sorry, this is a fire drill.
It's actually not a drill.
442
00:30:13,120 --> 00:30:16,360
Fire? Okay.
- It's an emergency, please go, yes.
443
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
Come on.
- Yes, please go ahead.
444
00:30:19,240 --> 00:30:21,120
Thank you.
445
00:30:21,160 --> 00:30:24,360
Bitte verlassen Sie das Gebäude
durch den Haupteingang.
446
00:30:24,400 --> 00:30:25,960
Ist noch jemand hier?
- Ja.
447
00:30:26,000 --> 00:30:28,600
Ah, hallo.
Einfach durch den Haupt...
448
00:30:28,640 --> 00:30:30,400
Brauchen Sie Unterstützung?
449
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
Nein, alles gut.
- Gut.
450
00:30:32,920 --> 00:30:36,240
Bitte begeben Sie sich
entlang der gekennzeichneten Wege
451
00:30:36,280 --> 00:30:37,760
zu den Ausgängen!
452
00:30:37,800 --> 00:30:40,680
Bitte unterbrechen Sie alles,
was Sie gerade tun
453
00:30:40,720 --> 00:30:43,400
oder was auch immer
Sie gerade vorhatten zu tun.
454
00:30:44,800 --> 00:30:46,960
Haben Sie meine Freundin gesehen?
455
00:30:47,000 --> 00:30:50,280
Nein, sie ist bestimmt raus.
Bitte gehen Sie nach draußen.
456
00:30:50,320 --> 00:30:52,160
Lu!
- Der Treppenaufgang ist da!
457
00:30:52,200 --> 00:30:53,960
Lu!
458
00:30:55,000 --> 00:30:57,440
Bringt sie weg! Schnell!
459
00:30:57,480 --> 00:30:59,040
Robert?
460
00:30:59,080 --> 00:31:02,040
Tempo! Tempo! Tempo! Schnell!
- Robert, was ist los?
461
00:31:02,080 --> 00:31:03,680
Tempo!
- Hey!
462
00:31:03,720 --> 00:31:06,440
Seid vernünftig um Gottes willen!
- Hey! Hey!
463
00:31:06,480 --> 00:31:09,360
Ihr werdet alle sterben! Weg hier!
- Robert!
464
00:31:09,400 --> 00:31:11,200
Fuck.
- Ihr werdet alle sterben!
465
00:31:11,240 --> 00:31:14,800
Wir müssen alle weg hier.
Du musst verschwinden. Weg!
466
00:31:14,840 --> 00:31:18,640
Alle weg! Schnell!
- Robert!
467
00:31:18,680 --> 00:31:22,040
Ich bin's! Lu!
- Schnell!
468
00:31:23,120 --> 00:31:25,120
Feueralarm!
469
00:31:25,160 --> 00:31:28,040
(Robert) Tempo! Tempo! Tempo! Tempo!
Feueralarm!
470
00:31:28,080 --> 00:31:30,800
* Gesprächsfetzen *
471
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
Ihr werdet alle sterben!
- Stehen geblieben.
472
00:31:34,800 --> 00:31:38,280
(Robert) Wir müssen alle weg hier!
Wir müssen verschwinden.
473
00:31:38,320 --> 00:31:41,320
(Robert) Weg! Schnell! Alle weg!
474
00:31:53,600 --> 00:31:55,240
(leise) Diese Arschlöcher.
475
00:31:55,280 --> 00:31:57,760
Okay, ich bleibe hier
und du gehst zu Ingrid.
476
00:32:00,320 --> 00:32:01,800
Lara?
477
00:32:03,440 --> 00:32:05,440
* Stöhnen und Musik *
478
00:32:18,800 --> 00:32:21,200
Okay, warte erst mal hier.
Und du?
479
00:32:21,240 --> 00:32:23,400
Ich bin vorsichtig,
ich versprech's.
480
00:32:23,440 --> 00:32:26,440
Ich komme wieder,
wenn alle in Sicherheit sind, okay?
481
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Danke.
482
00:32:44,720 --> 00:32:46,720
* Schritte *
483
00:32:50,120 --> 00:32:51,680
Wie habt ihr mich gefunden?
484
00:32:53,840 --> 00:32:57,240
Tja, war nicht so schwer,
darauf zu kommen.
485
00:32:57,280 --> 00:32:59,440
Wir mussten dich
nur noch rauslocken.
486
00:33:01,000 --> 00:33:04,200
Ja, gut, weglaufen
macht dann ja wohl wenig Sinn.
487
00:33:04,240 --> 00:33:05,800
Tja, würde ich auch sagen.
488
00:33:09,520 --> 00:33:12,680
(Robert) Verstehst du mich nicht?
- (Alexander) Vater?
489
00:33:12,720 --> 00:33:15,200
(Luise) Hör auf damit! Wach auf!
490
00:33:15,240 --> 00:33:16,880
Oh Gott.
- (Luise) Robert.
491
00:33:16,920 --> 00:33:19,240
Oh Gott.
- Bitte, Robert, komm zu dir.
492
00:33:19,280 --> 00:33:21,960
Oh mein Gott.
- Hör auf damit. Hey, guck mich an.
493
00:33:22,000 --> 00:33:25,360
Guck mich an, komm zu dir.
- Oh mein Gott. Oh Gott.
494
00:33:27,480 --> 00:33:29,640
Hör auf damit! Wach auf!
495
00:33:29,680 --> 00:33:34,680
Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig.
Ganz ruhig, ich hab dich.
496
00:33:35,760 --> 00:33:38,560
(Robert) Wir haben keine Zeit mehr!
- Mach das auf.
497
00:33:39,480 --> 00:33:41,680
Lu! Lu!
- Er erkennt mich nicht.
498
00:33:41,720 --> 00:33:45,880
Kannst du sie nach unten bringen?
Das müssen wir allein ausmachen.
499
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
Bitte.
- Ja.
500
00:33:47,440 --> 00:33:49,680
Weg! Weg! Schnell!
501
00:33:49,720 --> 00:33:53,280
Oberstleutnant Scheffler,
sehen Sie mich an!
502
00:33:53,320 --> 00:33:55,400
Wer bin ich?
503
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
* Der Alarm geht aus. *
504
00:33:59,160 --> 00:34:02,400
Es ist vorbei, wir gehen besser.
505
00:34:02,440 --> 00:34:03,920
Augenblick.
506
00:34:03,960 --> 00:34:06,960
Das war's jetzt?
- Ja. Ja, zum Glück.
507
00:34:07,000 --> 00:34:09,200
Das ist nicht dein Ernst.
- Gott.
508
00:34:10,760 --> 00:34:12,920
Ich weiß gar nicht,
was mit mir los war.
509
00:34:12,960 --> 00:34:16,960
Ich schon, du warst grade
bei deinem letzten Auslandseinsatz.
510
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Auf dem Marktplatz.
- Was?
511
00:34:19,040 --> 00:34:21,240
Am Tag des Attentats.
- Was?
512
00:34:21,280 --> 00:34:24,280
* Emotionale Musik *
513
00:34:30,280 --> 00:34:31,760
Jetzt versteh ich das.
514
00:34:31,800 --> 00:34:35,080
Als ich abkommandiert wurde,
515
00:34:35,120 --> 00:34:39,000
da hast du versucht zu verhindern,
dass mir auch so was passiert.
516
00:34:39,040 --> 00:34:42,920
Aber du hast doch immer gesagt,
dass du damals keine Schuld hattest.
517
00:34:44,320 --> 00:34:47,280
Hm... Schuld ist relativ.
518
00:34:49,800 --> 00:34:55,280
Ich habe an diesem Tag kontrolliert,
sogar besonders gründlich.
519
00:34:57,440 --> 00:35:01,640
Aber die Falschen, den mit dem
Sprengstoffgürtel hab ich übersehen.
520
00:35:01,680 --> 00:35:03,160
(leise) Scheiße.
521
00:35:03,200 --> 00:35:07,360
Und die, die ich kontrolliert habe,
sind nicht rechtzeitig weggekommen.
522
00:35:08,760 --> 00:35:11,640
Ich konnte das keinem erzählen.
Das war ein Fehler.
523
00:35:11,680 --> 00:35:13,480
Kein Widerspruch, Herr Oberst.
524
00:35:15,560 --> 00:35:19,520
Du hast 'ne
posttraumatische Belastungsreaktion.
525
00:35:19,560 --> 00:35:22,280
Du musst dich behandeln lassen.
- Jaja.
526
00:35:35,200 --> 00:35:36,680
Jetzt warte doch mal.
527
00:35:39,200 --> 00:35:40,680
Du wirst Großvater.
528
00:35:45,120 --> 00:35:47,680
Willst du,
dass dein Enkelkind dich so sieht,
529
00:35:47,720 --> 00:35:49,680
wenn irgendwo 'ne Sirene losgeht?
530
00:35:49,720 --> 00:35:51,200
Was wirst du dann tun?
531
00:35:52,640 --> 00:35:56,520
Wirst du's genauso bedrängen
wie Lu gerade... hm?
532
00:35:59,760 --> 00:36:01,320
Glaubst du,
533
00:36:01,360 --> 00:36:05,720
dass wir dich jemals mit deinem
Enkelkind alleine lassen können?
534
00:36:05,760 --> 00:36:08,960
Ich... Ich werde Großvater?
535
00:36:10,680 --> 00:36:12,160
Papa, bitte.
536
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
Ich kann 'nen Termin machen.
537
00:36:18,440 --> 00:36:19,920
Ja, das wirst du.
538
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
* Gefühlvolle Musik *
539
00:36:28,640 --> 00:36:32,880
Ähm, was... was machen wir hier?
540
00:36:32,920 --> 00:36:35,280
Wir müssen mal sprechen.
541
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
Sorry, wird nicht wieder vorkommen.
Das mein ich nicht.
542
00:36:41,840 --> 00:36:43,640
Ich weiß nicht, was es ist.
543
00:36:43,680 --> 00:36:47,400
Aber was auch immer das ist,
du musst mit jemanden darüber reden.
544
00:36:53,240 --> 00:36:55,240
Mit dir?
545
00:36:55,280 --> 00:36:58,280
Mir, 'nem Kopfdoktor
oder 'ner Scheißparkuhr.
546
00:36:58,320 --> 00:37:00,760
Mir egal, Hauptsache du machst es.
547
00:37:02,160 --> 00:37:04,200
Hat es mit der Nacht zu tun gehabt,
548
00:37:04,240 --> 00:37:06,600
in der du nicht
nach Hause gekommen bist?
549
00:37:12,760 --> 00:37:14,240
Ähm...
550
00:37:15,920 --> 00:37:17,400
Ich, ähm...
551
00:37:18,760 --> 00:37:21,760
Ich war in diesem Klub, dem Tunnel.
552
00:37:24,000 --> 00:37:25,880
Alleine.
553
00:37:25,920 --> 00:37:28,240
Und ich hab auch
was getrunken, ich weiß,
554
00:37:28,280 --> 00:37:33,320
aber eigentlich... eigentlich
hab ich mich ganz gut gefühlt.
555
00:37:33,360 --> 00:37:34,840
Und dann?
556
00:37:36,000 --> 00:37:41,040
Und dann, das ist ja das Problem,
ich... hab keine Ahnung.
557
00:37:42,080 --> 00:37:45,160
Ich hab einfach keinen Plan,
was passiert ist.
558
00:37:47,320 --> 00:37:49,040
Filmriss.
559
00:37:50,520 --> 00:37:53,680
Da war nur die ganze Zeit
so 'n richtig komisches Gefühl.
560
00:37:53,720 --> 00:37:55,200
So was... so...
561
00:37:57,600 --> 00:37:59,080
So was Ungutes.
562
00:38:00,840 --> 00:38:02,560
Und vorhin beim Fahrstuhl...
563
00:38:04,000 --> 00:38:07,200
ist anscheinend 'n Teil
der Erinnerung zurückgekommen.
564
00:38:08,200 --> 00:38:09,680
Ich, ähm...
565
00:38:13,600 --> 00:38:15,080
Ich hatte...
566
00:38:16,760 --> 00:38:19,840
anscheinend... Sex.
567
00:38:20,840 --> 00:38:25,200
Du weißt es nicht mehr? Lara, hat
dir jemand was in den Drink getan?
568
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
Ich weiß es eben nicht.
Ich hab keine Ahnung.
569
00:38:27,800 --> 00:38:31,200
Ich weiß nicht, mit wem's war,
ob ich's überhaupt wollte.
570
00:38:31,240 --> 00:38:33,320
Ich weiß...
Beruhige dich.
571
00:38:33,360 --> 00:38:36,880
Du musst
mit einem Therapeuten reden.
572
00:38:36,920 --> 00:38:40,760
Ich kenn da jemanden.
Du warst beim Therapeuten?
573
00:38:40,800 --> 00:38:43,480
Manchmal im Leben brauchst du Hilfe.
574
00:38:43,520 --> 00:38:46,320
Wärst 'n Vollpfosten,
wenn du sie nicht annimmst.
575
00:38:49,680 --> 00:38:52,680
(leise) Komm her.
(weinerlich) Danke.
576
00:38:55,720 --> 00:38:57,200
* Die Tür wird geöffnet. *
577
00:38:58,720 --> 00:39:00,200
Oh Gott, Erik.
578
00:39:03,680 --> 00:39:05,920
Ah... ah.
Oh.
579
00:39:06,960 --> 00:39:09,360
Der Feueralarm
war wohl nur vorgetäuscht.
580
00:39:17,360 --> 00:39:22,160
Dann bist du die ja aber vielleicht
jetzt erst mal los, oder?
581
00:39:22,200 --> 00:39:25,080
Nee, nee. Nee, nee, nee.
582
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
Das war nur 'ne Warnung.
583
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
Ich brauch die Kohle, Engelchen.
584
00:39:34,040 --> 00:39:37,440
Was ist? Was ist, Engelchen?
585
00:39:38,760 --> 00:39:40,240
Es wird alles gut.
586
00:39:44,200 --> 00:39:45,880
Ich hab's verloren.
587
00:39:58,760 --> 00:40:03,760
Dass wir jetzt 'n Kind kriegen,
ich hab so... so... so Angst.
588
00:40:03,800 --> 00:40:06,360
Egal was passiert,
wir kriegen das schon hin.
589
00:40:07,680 --> 00:40:10,000
Meinst du?
- Na klar.
590
00:40:10,040 --> 00:40:12,120
Wir sind cool, Hardcore.
591
00:40:12,160 --> 00:40:14,320
Positiv, ja.
592
00:40:14,360 --> 00:40:17,360
Du wirst Hilfe haben,
die dein Vater nicht hatte.
593
00:40:17,400 --> 00:40:21,880
Ja, stimmt, wir haben da Kurse,
psychologische Trainings und alles.
594
00:40:21,920 --> 00:40:24,520
Die meine ich nicht, du hast mich.
595
00:40:27,560 --> 00:40:29,040
Ja.
596
00:40:30,640 --> 00:40:32,120
Das stimmt.
597
00:40:37,240 --> 00:40:39,560
Und das ist wirklich okay?
Ja.
598
00:40:39,600 --> 00:40:42,160
Ich möchte ungern
mein Versprechen brechen.
599
00:40:42,200 --> 00:40:44,800
Ich weiß, wie schwer dir das fällt.
600
00:40:44,840 --> 00:40:48,560
Papa, du wirst ja wohl
nicht gleich hier einziehen.
601
00:40:48,600 --> 00:40:51,160
Oder?
Nein.
602
00:40:51,200 --> 00:40:54,680
Na ja, und dem Mondial
willst du ja auch nur helfen.
603
00:40:54,720 --> 00:40:59,360
Und ich sag mal so,
nur Vollpfosten lehnen Hilfe ab.
604
00:40:59,400 --> 00:41:01,240
Ah!
605
00:41:01,280 --> 00:41:04,520
Gott, wie lang ist denn
Ihre Fußreflexzonenmassage her?
606
00:41:04,560 --> 00:41:08,280
Sie sollten regelmäßig
'nen Termin bei mir buchen.
607
00:41:08,320 --> 00:41:10,640
(seufzend) Ich denk drüber nach.
608
00:41:12,160 --> 00:41:15,640
Wie kommt's denn,
dass Sie doch zu mir gekommen sind?
609
00:41:15,680 --> 00:41:19,320
Hm, ich habe heute
eine sehr gute Nachricht erhalten.
610
00:41:19,360 --> 00:41:21,520
Und da dachte ich mir,
611
00:41:21,560 --> 00:41:23,640
ich gönne mir das
jetzt einfach mal.
612
00:41:23,680 --> 00:41:27,000
Mhm. Hat es was mit dem
fünften Stern fürs Mondial zu tun?
613
00:41:28,120 --> 00:41:29,760
Sie sind sehr neugierig.
614
00:41:29,800 --> 00:41:32,560
Ich interessiere mich nur
für meine Kunden.
615
00:41:32,600 --> 00:41:36,080
Hier sitzt zum Beispiel
der Streit mit der Geschäftsführung.
616
00:41:36,120 --> 00:41:38,480
Und das hier
ist 'n nerviger Mitarbeiter.
617
00:41:38,520 --> 00:41:40,840
Au! Ah! Ah.
Ja?
618
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
Ich glaub, ich hab Sie verstanden.
619
00:41:42,920 --> 00:41:45,800
Es bringt nichts,
Probleme in sich reinzufressen.
620
00:41:47,560 --> 00:41:51,200
Ich hab hier in den letzten Monaten
mehr verrückte Sachen erlebt
621
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
als in 20 Jahren vorher.
622
00:41:57,840 --> 00:42:00,400
(Florian)
Du kannst nicht immer verhindern,
623
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
dass deine Dämonen dich einholen.
624
00:42:02,960 --> 00:42:05,600
Aber du kannst sie in Schach halten,
625
00:42:05,640 --> 00:42:08,520
wenn du ihnen nicht
allein entgegentreten musst.
626
00:42:08,560 --> 00:42:11,040
Besser kämpft es sich zu zweit.
627
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
Doch wenn du
auf dich selbst gestellt bist,
628
00:42:19,120 --> 00:42:21,920
solltest du versuchen,
ihnen die Stirn zu bieten.
629
00:42:21,960 --> 00:42:23,440
Hallo Papa, ich bin's.
630
00:42:25,840 --> 00:42:27,720
Ja.
631
00:42:27,760 --> 00:42:29,240
Ist für dich.
632
00:42:29,280 --> 00:42:33,160
(Florian) Grade wenn du glaubst,
sie hinter dir gelassen zu haben.
633
00:42:33,200 --> 00:42:35,360
Hier ist der Gutschein.
- Danke schön.
634
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Einen schönen Abend.
- Danke schön.
635
00:42:37,440 --> 00:42:41,320
(Florian) Die dunkelsten Dämonen
verschwinden niemals von allein.
636
00:42:51,080 --> 00:42:53,080
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
78336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.