All language subtitles for Hotel Mondial 2x04 Achterbahn der Gef++hle.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,880 * Pulsierende Intromusik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,920 In der Welt der Hotels ist Vertrauen selten. 7 00:00:37,960 --> 00:00:39,560 Und das ist kein Wunder. 8 00:00:39,600 --> 00:00:41,440 Gesichter kommen und gehen. 9 00:00:41,480 --> 00:00:46,040 Niemand bleibt lange genug, um ihn oder sie wirklich zu kennen. 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,560 Von den meisten sehen wir nur die Maske, 11 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 die sie uns präsentieren. 12 00:00:52,520 --> 00:00:58,280 Und so erlebt derjenige, der zu schnell und zu viel vertraut, 13 00:00:58,320 --> 00:01:01,080 oft eine böse Überraschung. 14 00:01:02,320 --> 00:01:05,000 Ich durfte den Ring nicht nehmen. 15 00:01:06,720 --> 00:01:08,880 Ich bitte um Entschuldigung. 16 00:01:08,920 --> 00:01:12,120 Eine einfache Entschuldigung reicht natürlich nicht aus. 17 00:01:12,160 --> 00:01:15,840 Frau Bogdanowa wird mit Konsequenzen rechnen müssen. 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 (Frau) Sehr gut. 19 00:01:17,320 --> 00:01:20,720 Also ich wollte es ja ganz auf sich beruhen lassen. 20 00:01:20,760 --> 00:01:23,280 Aber David, also Herr Brandt... 21 00:01:24,560 --> 00:01:28,080 Ja, Sie hatten völlig Recht, David, ich... 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,560 Ich bin zu nett. 23 00:01:31,280 --> 00:01:32,520 Immer zu nett. 24 00:01:32,560 --> 00:01:34,680 Das ist ja gut, dass der Herr Brandt 25 00:01:34,720 --> 00:01:36,920 so einen klaren moralischen Kompass hat. 26 00:01:38,120 --> 00:01:42,160 Mein moralischer Kompass liegt jenseits Ihres Erlebnishorizonts, 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Frau de Vries. 28 00:01:43,640 --> 00:01:44,680 * Bohrgeräusch * 29 00:01:44,720 --> 00:01:47,720 Wenn Ihre Leute aufhören, unser Hotel zu demolieren, 30 00:01:47,760 --> 00:01:50,400 wird man wieder Ihre Antworten verstehen können. 31 00:01:50,440 --> 00:01:53,680 Meine Leute werden so lange alle Rohre überprüfen, 32 00:01:53,720 --> 00:01:55,080 bis wir beweisen können, 33 00:01:55,120 --> 00:01:57,880 dass Sie hier mit gefälschten Gutachten arbeiten. 34 00:01:57,920 --> 00:02:00,400 Aber wenn Sie mir einfach die Wahrheit sagen... 35 00:02:00,440 --> 00:02:03,640 (laut) ...dann könnte das hier ganz schnell vorbei sein! 36 00:02:03,680 --> 00:02:06,120 * Anhaltender Lärm * 37 00:02:07,880 --> 00:02:08,920 Gut. 38 00:02:08,960 --> 00:02:10,480 Dann nicht. 39 00:02:11,480 --> 00:02:12,520 Komm, wir gehen. 40 00:02:13,640 --> 00:02:16,000 Vielen Dank, Frau Heymann. Gerne. 41 00:02:22,000 --> 00:02:24,680 Ich habe das nicht gemacht. Wirklich. 42 00:02:25,720 --> 00:02:29,440 Ich fand den Ring unterm Sessel und wollte ihn gerade zurück... 43 00:02:29,480 --> 00:02:31,200 Das weiß ich, Frau Bogdanowa. 44 00:02:31,240 --> 00:02:33,760 Die blöde Wachtel hat ihn verlegt. 45 00:02:33,800 --> 00:02:36,160 Sie sind nur zwischen die Fronten geraten. 46 00:02:37,960 --> 00:02:39,920 Dann gibt es keine Konsequenzen? 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,040 Doch. 48 00:02:41,800 --> 00:02:45,400 Wenn Sie noch länger hierbleiben, muss ich Ihnen Lohn abziehen. 49 00:02:45,440 --> 00:02:46,520 Okay. 50 00:02:49,920 --> 00:02:52,680 Kannst du um halb sieben Ivy zum Fußball bringen 51 00:02:52,720 --> 00:02:55,080 und dann das Auto aus der Werkstatt holen? 52 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 Dann kann ich zur Reinigung. 53 00:02:57,880 --> 00:02:58,920 Was meinst du? 54 00:02:59,840 --> 00:03:00,880 Ja. 55 00:03:01,600 --> 00:03:02,760 Was ist? 56 00:03:03,960 --> 00:03:05,120 Nichts. 57 00:03:05,160 --> 00:03:06,200 Okay. 58 00:03:10,280 --> 00:03:11,320 Okay. 59 00:03:11,360 --> 00:03:13,680 Heute Nacht, das ist. 60 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 Was war heute Nacht? 61 00:03:15,000 --> 00:03:16,040 Wir 62 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 hatten Sex. 63 00:03:18,360 --> 00:03:20,440 Ich weiß. Ich war dabei. 64 00:03:21,400 --> 00:03:23,560 Du warst es nicht. In deinem Kopf... 65 00:03:23,600 --> 00:03:26,080 Ich weiß nicht, was in deinem Kopf vorging. 66 00:03:26,120 --> 00:03:28,800 Aber ich hatte das Gefühl, du warst woanders. 67 00:03:28,840 --> 00:03:30,560 Also das Thema wieder. 68 00:03:30,600 --> 00:03:32,480 Ich sehe, wie du sie anschaust. 69 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Und ich kenne diesen Blick. 70 00:03:34,880 --> 00:03:36,440 Der war früher nur für mich. 71 00:03:36,480 --> 00:03:38,360 Jeremy, du musst damit aufhören. 72 00:03:38,400 --> 00:03:40,720 Ich kann dir nicht alle zwei Tage schwören, 73 00:03:40,760 --> 00:03:42,880 dass ich nicht fremdgehe. 74 00:03:42,920 --> 00:03:44,240 Du bist paranoid. 75 00:03:45,840 --> 00:03:46,960 Komm jetzt. 76 00:04:10,680 --> 00:04:11,760 Du siehst müde aus. 77 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Wie soll ich denn sonst aussehen? 78 00:04:14,040 --> 00:04:16,280 In ein paar Stunden beliefere ich Leute, 79 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 die zu faul sind, rauszugehen. 80 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 Ich weiß, ich weiß. 81 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 Hast du an die Rate gedacht? 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 'türlich hab ich, absolut. 83 00:04:24,560 --> 00:04:27,560 Ich hab das Geld nur jetzt grade noch nicht dabei. 84 00:04:27,600 --> 00:04:29,320 Ach, Erik... 85 00:04:36,760 --> 00:04:39,440 (König) I am terribly sorry for the inconvenience. 86 00:04:39,480 --> 00:04:43,280 It is a temporary technical problem that we're solving at the moment... 87 00:04:43,320 --> 00:04:44,960 Would you give me one second? 88 00:04:45,000 --> 00:04:48,920 Frau Rietzel! Wo waren Sie? Ich steckte im Verkehr fest. 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,760 Herr Brandt macht nur Ärger. 90 00:04:50,800 --> 00:04:54,160 Seine Bauarbeiter verursachen mehr Lärm als eine Startbahn. 91 00:04:54,200 --> 00:04:57,360 Und ausgerechnet heute ist auch noch diese Spendengala. 92 00:04:57,400 --> 00:05:00,200 Das weiß ich alles. Ich steckte, wie gesagt, fest. 93 00:05:00,240 --> 00:05:02,960 Ich kümmere mich darum, alle Gäste auszuchecken. 94 00:05:03,000 --> 00:05:05,880 Und Sie übernehmen bitte die Spendengala. 95 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 Frau Rietzel? Die Concierge? Ja. 96 00:05:09,240 --> 00:05:11,360 Endlich jemand, der verantwortlich ist. 97 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 Vera Hildebrandt. Ich organisiere das Event. 98 00:05:14,080 --> 00:05:16,360 Heute kam die Zusage für Lily Jay. 99 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Lily wer? 100 00:05:17,480 --> 00:05:20,960 Lily Jay, die Sängerin. Sie wird unser Stargast sein. 101 00:05:21,000 --> 00:05:24,280 Und es müsste jemand nach der Ton- und Lichtanlage schauen 102 00:05:24,320 --> 00:05:26,080 und ob man da nachbessern muss. 103 00:05:26,120 --> 00:05:28,440 Und unsere Gala ist für junge Unternehmer. 104 00:05:28,480 --> 00:05:31,080 Ihre Deko könnte eine Spur mehr Esprit haben. 105 00:05:31,120 --> 00:05:34,000 Das wird nicht einfach sein, aber ich kümmere mich. 106 00:05:34,040 --> 00:05:36,720 Vielleicht kann ich helfen. Ja, das wäre toll. 107 00:05:36,760 --> 00:05:37,800 Lara! Vera! 108 00:05:37,840 --> 00:05:39,920 Was machst du hier, Schwesterherz? 109 00:05:39,960 --> 00:05:41,680 Oh mein Gott. 110 00:05:42,720 --> 00:05:44,880 Du machst da mit? Ich organisier das. 111 00:05:44,920 --> 00:05:47,440 Wow! Und warum hast du nicht... Bescheid gesagt? 112 00:05:47,480 --> 00:05:49,800 Und mir die Überraschung verderben? No way. 113 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Aww. 114 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 Ich habe genau zehn Minuten, um dir alles zu erzählen. 115 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 Sorry, wenn ich zehn Minuten fehle, kriege ich Probleme. 116 00:05:57,520 --> 00:05:59,200 Der Typ hat dich so im Griff? 117 00:06:00,000 --> 00:06:03,720 Da stehst du doch drüber. Ey, wir sind Hildebrandts, oder was? 118 00:06:04,640 --> 00:06:06,000 Na klar sind wir das. 119 00:06:12,440 --> 00:06:14,360 Wie damals im Oberstufenklo. 120 00:06:15,120 --> 00:06:19,000 Ja, als du mich vor Melanie Thiel aus der Zwölften gerettet hast. 121 00:06:19,040 --> 00:06:20,400 Die olle Mobberin, ey. 122 00:06:20,440 --> 00:06:22,800 Ich hab mir im Klo die Augen ausgeheult. 123 00:06:23,640 --> 00:06:27,160 Ja, richtig. Du hast mich als Einzige getröstet. 124 00:06:27,200 --> 00:06:30,080 "Ey, Sis, um die Bitch kümmern wir uns später." 125 00:06:30,120 --> 00:06:31,600 So hab ich nie geredet. 126 00:06:32,480 --> 00:06:35,080 Danach hast du dich noch mit ihr angelegt, oder? 127 00:06:35,120 --> 00:06:37,960 Sie hat irgendwann 'nen weiten Bogen um mich gemacht. 128 00:06:38,000 --> 00:06:40,360 Aber jetzt erzähl mal. Wieso bist du hier? 129 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Steigst du nicht in Papas Kanzlei ein? 130 00:06:42,440 --> 00:06:43,520 Ja, werde ich auch. 131 00:06:43,560 --> 00:06:45,920 Aber das hier war eine coole Gelegenheit. 132 00:06:45,960 --> 00:06:48,640 Als ich den Job übernahm, wusste ich sofort, 133 00:06:48,680 --> 00:06:51,280 das Hotel hier ist die perfekte Location dafür. 134 00:06:52,000 --> 00:06:53,640 Ah ja? Natürlich. 135 00:06:53,680 --> 00:06:55,560 Im Event sind alle Jungunternehmer. 136 00:06:55,600 --> 00:06:57,680 In einem Top-Hotel hätten die Komplexe, 137 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 hier sind die unbefangen. 138 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 Okay. Wieso? 139 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 Alles ein bisschen von gestern. 140 00:07:03,440 --> 00:07:04,840 Hm, okay. 141 00:07:04,880 --> 00:07:07,160 Die Concierge taucht auf, wann sie will. 142 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Und dann der überforderte Typ an der Rezeption. 143 00:07:09,840 --> 00:07:11,400 Wer hat den hier vergessen? 144 00:07:12,520 --> 00:07:15,360 Nee, im Ernst. Der Grund, warum ich hierhin wollte, 145 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 bist du, Schwesterchen. 146 00:07:17,840 --> 00:07:20,280 Ja, aber du schätzt das Mondial falsch ein. 147 00:07:20,320 --> 00:07:23,720 (Svetlana) Sachen gehen kaputt. Wer war's? Das Zimmermädchen. 148 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 Dinge werden geklaut und wer war es? 149 00:07:26,080 --> 00:07:28,480 Ich! Klar, das ist die einfachste Lösung! 150 00:07:28,520 --> 00:07:30,720 Ist gut, dass alles hier bald weg ist. 151 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 Ja, okay, es läuft nicht immer alles perfekt 152 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 und die Situation momentan 153 00:07:37,800 --> 00:07:40,080 ist auch nicht wirklich hilfreich, aber... 154 00:07:40,120 --> 00:07:42,600 Ja, egal. Wenn es so viele Probleme gibt, 155 00:07:42,640 --> 00:07:45,880 kannst du mir helfen? Wenn ich Hilfe vom Hotel brauche. 156 00:07:45,920 --> 00:07:49,320 Ja, klar. Haben wir doch immer gemacht, uns geholfen, oder? 157 00:07:53,480 --> 00:07:55,600 * Bohrerlärm * 158 00:07:59,360 --> 00:08:02,000 Hey, Linh? Ist das zusätzliche Dekomaterial 159 00:08:02,040 --> 00:08:04,440 für die Spendengala inzwischen angekommen? 160 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Ich habe ein Dutzend Stornierungen wegen des Lärms. 161 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 Die Chefin tickt aus und sagt, 162 00:08:09,160 --> 00:08:11,400 wir sollen den Hotelkäufer beobachten. 163 00:08:11,440 --> 00:08:13,480 Ich habe keine Zeit für deinen Kram. 164 00:08:19,840 --> 00:08:21,880 Ach, Lily Jay kommt jeden Moment an. 165 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Ich muss, bis später. 166 00:08:30,120 --> 00:08:33,120 * Ernste Klänge * 167 00:08:40,120 --> 00:08:42,680 Linh, ich hab mich tausendmal entschuldigt. 168 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 Ich hab dir das im Vertrauen erzählt. 169 00:08:46,320 --> 00:08:48,120 Und du haust das vor allen raus! 170 00:08:49,000 --> 00:08:51,560 Noch mal, es tut mir wirklich leid. 171 00:08:51,600 --> 00:08:54,280 Noch mal, kümmer dich um deinen eigenen Kram. 172 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 * Klopfen * Herein. 173 00:09:05,800 --> 00:09:08,840 Das sieht schon sehr vorzeigbar aus, Herr Dübescheidt. 174 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Was ist denn das hier? 175 00:09:10,240 --> 00:09:12,200 Das sind Zucchini-Walnuss-Röllchen. 176 00:09:13,560 --> 00:09:15,200 Ach, du bist hier. 177 00:09:15,240 --> 00:09:17,600 Heute gehe ich mit dir das Abendmenü durch. 178 00:09:17,640 --> 00:09:19,840 Ist das ein Problem für dich? Nein. 179 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Wieso sollte es? Genau. 180 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 Also das hier 181 00:09:26,680 --> 00:09:30,560 ist ein Sesam-Nudel-Salat mit Räuchertofu. 182 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 Gut. 183 00:09:38,760 --> 00:09:39,800 Mhm. 184 00:09:41,920 --> 00:09:43,200 Und das hier 185 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 ist eine Kiwi-Avocado-Creme. 186 00:09:54,200 --> 00:09:55,240 Mmh. 187 00:10:00,520 --> 00:10:02,320 Das ist auch gut gelungen. 188 00:10:02,360 --> 00:10:03,520 Danke. Mhm. 189 00:10:05,880 --> 00:10:07,240 Und das hier 190 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 ist ein Rote-Bete-Carpaccio. 191 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 Ich muss los. 192 00:10:42,720 --> 00:10:44,240 (Pit) Ich sag: "Alter. 193 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 Normale Kartoffeln: ermäßigter Steuersatz. 194 00:10:46,880 --> 00:10:48,640 Süßkartoffeln: der Normale." 195 00:10:48,680 --> 00:10:50,920 Das ist doch nicht so schwer zu kapieren. 196 00:10:50,960 --> 00:10:52,640 Die machen mich noch verrückt. 197 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Hörst du mir zu? 198 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 Ja. Du bist verrückt. 199 00:10:59,840 --> 00:11:01,040 Und... 200 00:11:01,800 --> 00:11:03,760 Sag mal, Jessie! 201 00:11:05,560 --> 00:11:08,080 Du kannst dich doch nicht am Pudding bedienen! 202 00:11:08,120 --> 00:11:09,800 Und dann noch heimlich. 203 00:11:09,840 --> 00:11:12,800 Du bist doch ein kleines Kind mehr, sondern erwachsen. 204 00:11:12,840 --> 00:11:14,840 Man muss der Versuchung widerstehen. 205 00:11:14,880 --> 00:11:17,720 Und wenn man sein Verlangen nicht beherrschen kann, 206 00:11:17,760 --> 00:11:19,280 dann ist das... scheiße! 207 00:11:23,760 --> 00:11:24,800 'tschuldigung. 208 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 So, müsste eigentlich alles laufen. 209 00:11:29,160 --> 00:11:30,320 Ich bin dann mal weg. 210 00:11:30,360 --> 00:11:32,360 Frau Rietzel, Sie habe ich gesucht. 211 00:11:32,400 --> 00:11:34,080 Ähm, okay. Worum geht's denn? 212 00:11:34,120 --> 00:11:35,680 Ein Problem mit Lily Jay. 213 00:11:36,720 --> 00:11:40,120 Sie hat sich unter die Gäste gemischt und etwas verloren. 214 00:11:40,160 --> 00:11:41,960 Ach. Ihren Glücksbringer. 215 00:11:42,000 --> 00:11:45,360 Ein kleiner Anhänger am Kettchen, ein ziemlich teurer Opal. 216 00:11:45,400 --> 00:11:47,840 Ohne diesen Stein kann sie nicht auftreten. 217 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Tut mir leid, ich bin schon gar nicht mehr da. 218 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 Aber Maria, du hast die Chefin gehört. 219 00:11:53,680 --> 00:11:56,040 Wenn die Spendengala ein Reinfall wird, 220 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 hat Brandt gewonnen. 221 00:11:59,720 --> 00:12:01,800 Okay, ich kümmer mich darum. 222 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 Sie sind großartig. 223 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 (haucht) Danke. 224 00:12:05,040 --> 00:12:07,680 Herr Kaminski, schön, dass Sie's geschafft haben. 225 00:12:11,080 --> 00:12:13,360 Ach, Flo? Kannst du vielleicht suchen... 226 00:12:13,400 --> 00:12:16,960 Nee, ich schlepp mich zu Tode, weil das halbe Hotel abreisen will. 227 00:12:17,000 --> 00:12:19,120 Jetzt hole ich Bier für die Arbeiter. 228 00:12:19,160 --> 00:12:20,600 Ich habe keinen Bock mehr! 229 00:12:30,960 --> 00:12:32,000 Scheiße! 230 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 Leute, ganz ruhig weiterarbeiten, ne? 231 00:12:35,280 --> 00:12:37,400 Ganz ruhig. * Lautes Hämmern * 232 00:12:39,360 --> 00:12:40,920 Uli. Uli! 233 00:12:40,960 --> 00:12:42,560 Was machst du denn da? 234 00:12:43,520 --> 00:12:46,600 Willst du sichergehen, dass das Rind tot ist? Ist es. 235 00:12:47,640 --> 00:12:49,360 Ich muss hier raus. 236 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 Ich fahr zum Biohof. 237 00:12:51,040 --> 00:12:52,880 Sollte ich das nicht machen? 238 00:12:53,800 --> 00:12:57,120 Was ist mit dem Dessert? Das kriegst du schon irgendwie hin. 239 00:12:58,840 --> 00:13:00,880 "Das kriegst du schon irgendwie hin." 240 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 Scheiße, ich glaub, das ist was Ernstes. 241 00:13:07,640 --> 00:13:10,040 Herr König, ich habe schlechte Nachrichten. 242 00:13:10,080 --> 00:13:12,640 Oh, bitte nicht. Der Anhänger ist unauffindbar. 243 00:13:12,680 --> 00:13:14,520 Wir haben alles abgesucht. 244 00:13:14,560 --> 00:13:17,960 Entweder ist das Teil verpufft oder wir haben einen Dieb. 245 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 Jetzt malen Sie nicht den Teufel an die Wand. 246 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 Ist egal. Ich muss... 247 00:13:21,760 --> 00:13:24,520 Wichtig ist, dass jemand mit der Sängerin spricht, 248 00:13:24,560 --> 00:13:27,680 dass sie ohne diesen lebenswichtigen Anhänger auftritt. 249 00:13:27,720 --> 00:13:28,960 Finden Sie nicht? 250 00:13:30,200 --> 00:13:33,200 Natürlich. Ich werde sehen, was ich erreichen kann. 251 00:13:33,240 --> 00:13:37,240 Ja, das reicht mir nicht, dass Sie mal sehen, was Sie erreichen können. 252 00:13:37,280 --> 00:13:38,960 Oh, fuck! 253 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Wie bitte? 254 00:13:41,640 --> 00:13:44,120 * Lässige Klänge * 255 00:13:48,120 --> 00:13:49,840 * Tiefes Durchatmen * 256 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 Herr Brandt! Was... 257 00:13:58,120 --> 00:13:59,760 Sie hatten mich doch gebeten, 258 00:13:59,800 --> 00:14:02,600 noch mal über die Bauarbeiten zu sprechen. 259 00:14:02,640 --> 00:14:04,040 Schon vergessen? 260 00:14:05,080 --> 00:14:07,360 Äh... Natürlich nicht. 261 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Reden wir. 262 00:14:11,920 --> 00:14:13,640 Also ich habe den Eindruck, 263 00:14:13,680 --> 00:14:17,360 dass Ihre Männer nicht einfach nur Prüfarbeiten durchführen. 264 00:14:17,400 --> 00:14:18,680 Nein? Nein. 265 00:14:18,720 --> 00:14:21,520 Ich denke, dass sie ganz nebenbei schon dabei sind, 266 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 den Umbau zum Casino vorzubereiten. 267 00:14:24,040 --> 00:14:26,040 Hm. Und wenn? 268 00:14:27,000 --> 00:14:28,080 Dann bedeutet das, 269 00:14:28,120 --> 00:14:30,640 dass Sie mutwillig unseren Betrieb sabotieren. 270 00:14:30,680 --> 00:14:32,000 Noch sind wir ein Hotel. 271 00:14:32,640 --> 00:14:34,320 Was halten Sie von einem Deal? 272 00:14:34,360 --> 00:14:37,160 Sie erzählen mir die Wahrheit über dieses Gutachten 273 00:14:37,200 --> 00:14:41,200 und dann ziehen sich die Bauarbeiten vielleicht nicht ganz in die Länge. 274 00:14:41,240 --> 00:14:44,240 Ziehen sich nicht ganz in die Länge? Verstehen Sie nicht? 275 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 Das muss aufhören. Und zwar sofort! 276 00:14:47,480 --> 00:14:49,800 Dieser ständige nervenzerfetzende Lärm, 277 00:14:49,840 --> 00:14:53,440 das ist eine Zumutung. Das kann kein Mensch aushalten. 278 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 Man kann sich überhaupt nicht mehr fokussieren, 279 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 wenn ständig jeder Nerv vibriert. 280 00:14:58,000 --> 00:15:00,120 Man kann überhaupt nicht mehr arbeiten! 281 00:15:00,160 --> 00:15:03,720 Man kann gar nichts machen, mit dieser Unruhe, dieser Ablenkung! 282 00:15:03,760 --> 00:15:06,200 Das hält kein Mensch aus! Verdammt. 283 00:15:06,240 --> 00:15:08,720 Wie sind Sie denn ins Management geraten? 284 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 Sie sind ja völlig neurotisch. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,720 * Melancholische Musik * 286 00:15:15,160 --> 00:15:16,720 Frau de Vries? 287 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Oh, Entschuldigung. Kein Problem. 288 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 Maria? Herr König lässt fragen... Ich hab's geschafft. 289 00:15:40,000 --> 00:15:42,200 Es war nicht leicht, aber sie tritt auf, 290 00:15:42,240 --> 00:15:45,080 auch ohne ihren Glücksbringer. We go this way. 291 00:15:46,120 --> 00:15:47,400 (Vera) Lara! 292 00:15:48,400 --> 00:15:51,840 Ich muss dich kurz entführen. Ich brauch deine Hilfe. Okay? 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,400 Das ist, ähm... - Oh! 294 00:15:57,440 --> 00:15:58,960 ...Jonas Lienhardt. - Mhm. 295 00:15:59,000 --> 00:16:01,320 Ihm gehören mehrere gastronomische Betriebe 296 00:16:01,360 --> 00:16:04,240 und er hat gerade das Hotel Zum Schwan übernommen. 297 00:16:04,280 --> 00:16:07,480 Und er hat ein paar Fragen. Das ist meine Schwester Lara. 298 00:16:07,520 --> 00:16:09,040 Oh, das... das, ähm... 299 00:16:09,080 --> 00:16:11,520 Uah! Freut mich. 300 00:16:12,800 --> 00:16:14,680 Entschuldigung, ich bin so... 301 00:16:14,720 --> 00:16:16,480 Das passiert mir ständig. 302 00:16:17,680 --> 00:16:20,560 Ja, was wollte ich sagen? 303 00:16:20,600 --> 00:16:22,280 Dass Sie sehr erfreut sind? 304 00:16:22,320 --> 00:16:25,240 Natürlich, das bin ich allerdings... Ahh! 305 00:16:25,280 --> 00:16:28,560 Ach, das ist mir so peinlich! Kein Problem. 306 00:16:28,600 --> 00:16:30,360 Ich bin so ungeschickt. 307 00:16:30,400 --> 00:16:32,240 Entschuldigen Sie bitte, das... 308 00:16:32,280 --> 00:16:34,320 Das passiert mir ständig. 309 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 Ich bin... ich bin so schusselig. 310 00:16:36,800 --> 00:16:40,480 Für mich ist es schon ein Abenteuer, ein Glas Wein einzuschenken 311 00:16:40,520 --> 00:16:43,080 oder ein Ei aufzuschlagen. Ah ja. 312 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 Ganz im Ernst. Mein Hotelpersonal bekommt Gefahrenzuschlag. 313 00:16:47,400 --> 00:16:50,360 Ich verstehe. Ich bin jedenfalls auch sehr erfreut. 314 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 Mhm. 315 00:16:53,040 --> 00:16:54,560 Ähm... Entschuldigung. 316 00:16:55,560 --> 00:16:58,400 Ich weiß gar nicht, was ich jetzt erzählen soll. 317 00:16:58,440 --> 00:17:00,360 Ich bin hier nur Rezeptionistin. 318 00:17:00,400 --> 00:17:04,360 Bitte sagen Sie das nicht, Sie sind nicht nur Rezeptionistin. 319 00:17:05,240 --> 00:17:06,720 Sie sind ja 320 00:17:07,400 --> 00:17:09,760 mitten im Hotelwesen, im Gegensatz zu mir. 321 00:17:09,800 --> 00:17:13,000 Ich investiere ja nur. - Laras Fähigkeiten gehen weit 322 00:17:13,040 --> 00:17:15,600 über die einer normalen Rezeptionistin hinaus. 323 00:17:17,280 --> 00:17:21,320 Äh, Frau Lara, Sie... kennen sicher das Haus Schwan. Mhm. 324 00:17:21,360 --> 00:17:23,400 Was, glauben Sie, müsste man tun, 325 00:17:23,440 --> 00:17:26,040 um das "Swan" wieder auf Vordermann zu bringen? 326 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 Ähm... ja, also ich finde, 327 00:17:29,320 --> 00:17:33,040 der Schwan hat nicht so wirklich viel für seine Werbung getan. 328 00:17:33,080 --> 00:17:38,480 Und na ja, das, was sie getan haben, war... sah ziemlich billig aus. 329 00:17:38,520 --> 00:17:41,800 Ja, witzig, das denke ich auch! 330 00:17:41,840 --> 00:17:45,440 Die Broschüren schreien ja allein schon nach alter DDR. 331 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 Wer will denn so wohnen? 332 00:17:48,160 --> 00:17:50,920 Ja, aber... bitte, reden Sie weiter, 'tschuldigung. 333 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Ja, gut, wenn wir schon dabei sind, 334 00:17:52,960 --> 00:17:55,920 dann könnte man sich den Businessplan anschauen... 335 00:17:55,960 --> 00:17:59,160 Wir reservieren immer Tickets für unsere besonderen Gäste. 336 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 Okay, danke. 337 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 Herr König, geht hier alles seinen Gang? 338 00:18:04,000 --> 00:18:05,440 Ich glaube schon, so weit. 339 00:18:05,480 --> 00:18:08,920 Das Event hat begonnen und läuft soweit reibungslos. 340 00:18:08,960 --> 00:18:12,440 Gut, ich habe einen Termin. Kann ich Sie hier alleine lassen? 341 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 Ja, natürlich. 342 00:18:14,760 --> 00:18:17,000 Ach, Frau Kersting hat angerufen, 343 00:18:17,040 --> 00:18:20,840 sie hat auch einen Termin und sucht nach einer Mitfahrgelegenheit. 344 00:18:20,880 --> 00:18:23,680 Frau Kersting? Das geht leider nicht, das... 345 00:18:25,800 --> 00:18:28,080 Blödsinn, natürlich geht das. 346 00:18:43,880 --> 00:18:45,640 Na ja, die Website des Schwans, 347 00:18:45,680 --> 00:18:47,920 die sieht ja ganz ordentlich aus, aber... 348 00:18:47,960 --> 00:18:49,160 Äh... 349 00:18:50,760 --> 00:18:52,120 Ähm... 350 00:18:53,920 --> 00:18:56,880 Äh, ja, die Navigation ist viel zu umständlich. 351 00:18:56,920 --> 00:18:59,920 Dabei gibt's viele Tools, die's dem User vereinfachen. 352 00:18:59,960 --> 00:19:02,240 Auch damit kennt sie sich aus, nicht wahr? 353 00:19:02,280 --> 00:19:05,360 Ja, schon, ich hab mich ein bisschen damit beschäftigt. 354 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Frau Lara? Sie beeindrucken mich. 355 00:19:09,560 --> 00:19:10,840 Danke. 356 00:19:12,120 --> 00:19:15,600 Verdammt, ich bin viel zu lange weg. Entschuldigen Sie mich. 357 00:19:15,640 --> 00:19:18,680 Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie aufgehalten habe. 358 00:19:18,720 --> 00:19:20,400 Oh! 359 00:19:23,120 --> 00:19:25,600 Bringen Sie sich schnell vor mir in Sicherheit. 360 00:19:25,640 --> 00:19:27,880 Für die anderen ist alle Hoffnung verloren. 361 00:19:27,920 --> 00:19:30,160 Alles gut. Ach je... 362 00:19:30,200 --> 00:19:33,440 Herr Kaminski, noch mal, wann genau soll das Taxi da sein? 363 00:19:33,480 --> 00:19:35,840 Um halb sechs oder um sechs? 364 00:19:35,880 --> 00:19:37,800 Jetzt, wo ich darüber nachdenke... 365 00:19:38,880 --> 00:19:42,520 Lieber doch um Viertel nach fünf, dann habe ich ein bisschen Luft. 366 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 Okay, es wird dann da sein. 367 00:19:45,840 --> 00:19:47,160 Wunderbar. 368 00:19:47,200 --> 00:19:48,880 Vielen Dank. 369 00:19:49,640 --> 00:19:51,600 * Nachrichtenton * 370 00:19:55,520 --> 00:19:56,720 Fuck... 371 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Lara, ich bin dann jetzt wirklich weg, ja? 372 00:20:00,920 --> 00:20:02,240 Herr König, was ist los? 373 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Ich habe mit einem Teilnehmer gesprochen. 374 00:20:04,560 --> 00:20:07,600 Es scheint eine Armbanduhr abhandengekommen zu sein. 375 00:20:07,640 --> 00:20:11,360 Das heißt noch nicht, dass wir es mit einem Dieb zu tun haben. 376 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 Zwei fehlende Gegenstände sind nicht außergewöhnlich. 377 00:20:14,360 --> 00:20:16,480 Aber wir müssen die Augen offenhalten. 378 00:20:16,520 --> 00:20:19,960 Frau Lara, ich bin so ein Trottel. 379 00:20:23,280 --> 00:20:25,720 Ich hab auch noch mein Portemonnaie verloren. 380 00:20:25,760 --> 00:20:27,960 Ist es vielleicht hier abgegeben worden? 381 00:20:30,120 --> 00:20:31,800 Bei mir nicht. 382 00:20:31,840 --> 00:20:34,200 Ich... bin ja gerade erst hier angekommen. 383 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Stimmt. 384 00:20:35,840 --> 00:20:37,440 Ich... weiß gar nix. 385 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 Wir sehen uns zu Hause. 386 00:20:43,000 --> 00:20:44,760 Gib Ivy einen Kuss von mir. 387 00:20:44,800 --> 00:20:46,840 Bis später. Mache ich, tschüss. 388 00:20:48,400 --> 00:20:51,320 Ich wusste nicht, dass du hier... Bin ich auch nicht. 389 00:20:51,360 --> 00:20:52,640 Ich bin auf dem Weg. 390 00:20:52,680 --> 00:20:54,600 Ich wollte kurz... Ich war im Büro. 391 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 Ich muss die Bahn kriegen. 392 00:20:56,280 --> 00:20:58,640 Ich fahre. Du musst mich nicht mitnehmen. 393 00:20:58,680 --> 00:21:00,800 Ich weiß, es ist blöd, ne? 394 00:21:09,360 --> 00:21:11,440 Wir müssen dringend miteinander reden. 395 00:21:11,480 --> 00:21:14,480 Ja, dieses Umeinanderher-Schleichen muss ein Ende haben. 396 00:21:14,520 --> 00:21:16,880 Das ist so idiotisch. Wir haben besprochen, 397 00:21:16,920 --> 00:21:19,280 dass wir professionell miteinander umgehen. 398 00:21:19,320 --> 00:21:23,080 Wir sind keine Teenager, die sich von ihren Hormonen steuern lassen. 399 00:21:23,120 --> 00:21:24,480 Ja, genau. Also... 400 00:21:24,520 --> 00:21:26,440 Wir werden das ja wohl hinbekommen. 401 00:21:26,480 --> 00:21:29,920 Dieses Voreinander-Weglaufen, das ist... das macht mich verrückt. 402 00:21:29,960 --> 00:21:32,240 Ja, also nur, weil da was ist zwischen uns, 403 00:21:32,280 --> 00:21:35,520 muss ich nicht über dich herfallen. Auch wenn ich das will. 404 00:21:35,560 --> 00:21:38,880 Allein, dass wir darüber geredet haben, nimmt die Luft raus. 405 00:21:38,920 --> 00:21:40,720 Jetzt ist mir leichter ums Herz. 406 00:21:40,760 --> 00:21:44,600 Ich hab das Gefühl, dass ich das erste Mal Kontrolle über mich habe. 407 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 Geht mir genauso. Gut. 408 00:22:04,400 --> 00:22:07,160 Leider konnte ich Frau de Vries nicht erreichen. 409 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 Sie hat wahrscheinlich das Telefon ausgestellt. 410 00:22:09,880 --> 00:22:13,640 Die gute Nachricht ist, dass sich das Verschwinden der Wertgegenstände 411 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 nicht herumgesprochen hat. 412 00:22:15,160 --> 00:22:17,040 Aber eine weitere Verlustmeldung 413 00:22:17,080 --> 00:22:19,440 und ich muss das Ganze der Polizei melden. 414 00:22:19,480 --> 00:22:23,000 Fakt ist, wir haben einen Dieb. - Nein, das ist noch kein Fakt. 415 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 Wir müssen das untersuchen. 416 00:22:24,680 --> 00:22:27,480 Wenn wir diese Angelegenheit intern regeln können, 417 00:22:27,520 --> 00:22:29,600 wäre das von unschätzbarem Wert. 418 00:22:29,640 --> 00:22:32,360 Ich würde das tun, aber ich bin voll ausgelastet. 419 00:22:32,400 --> 00:22:35,280 Und ich muss noch meine Tochter vom Sport abholen. 420 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 Ja, selbstverständlich, Herr Turner. 421 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 Ich? Nein, nein. Ich kann nicht, ich muss wirklich... 422 00:22:43,080 --> 00:22:45,400 Wir haben bereits dieses Bauchaos am Hals. 423 00:22:45,440 --> 00:22:47,400 Das Letzte, was wir brauchen können, 424 00:22:47,440 --> 00:22:49,520 ist ein handfester Skandal. Ich weiß. 425 00:22:49,560 --> 00:22:53,320 Wir müssen herausfinden, ob wir ein schwarzes Schaf im Team haben. 426 00:22:53,360 --> 00:22:55,200 Wir teilen uns auf. 427 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 Danke. 428 00:22:59,840 --> 00:23:02,200 Herrgott noch mal. 429 00:23:03,280 --> 00:23:05,800 Ja, ich hab beim Getränkeservice geholfen. 430 00:23:05,840 --> 00:23:09,560 Und dafür war ich natürlich immer mal wieder in der Eventlocation. 431 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 Mhm, und wie oft? 432 00:23:12,240 --> 00:23:15,680 Keine Ahnung. Vielleicht drei-... 433 00:23:15,720 --> 00:23:17,480 ...vielleicht auch viermal. 434 00:23:18,400 --> 00:23:21,760 So oft, wie ich etwas überbringen oder was nachtragen musste. 435 00:23:21,800 --> 00:23:26,360 Und ist dabei irgendwann mal was Besonderes vorgefallen? 436 00:23:27,120 --> 00:23:29,160 Eigentlich nicht. 437 00:23:29,200 --> 00:23:31,400 Außer vielleicht, dass... 438 00:23:31,440 --> 00:23:35,200 ...einmal gleich zwei Flaschen Wein kaputtgegangen sind. 439 00:23:35,240 --> 00:23:37,800 Da musste ich in den Saal und das wegmachen. 440 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 Bin ich deshalb gleich der Dieb? 441 00:23:41,040 --> 00:23:43,480 Nein. Nein, nein, Quatsch, natürlich nicht. 442 00:23:43,520 --> 00:23:45,800 Wirkt so, als würde man mich verdächtigen. 443 00:23:46,600 --> 00:23:49,360 Na ja, Florian, bei deiner Vergangenheit... Aber... 444 00:23:49,400 --> 00:23:52,760 Du hast du ja auch schon mal was geklaut, hier im Hotel. 445 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 Ja. 446 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 * Er schnaubt. * 447 00:23:56,000 --> 00:23:57,320 Das... 448 00:23:58,320 --> 00:23:59,680 Das ist doch idiotisch. 449 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 Das ist völlig idiotisch. 450 00:24:01,360 --> 00:24:04,760 Paolo, du hast ja schon in letzter Zeit häufiger mal erzählt, 451 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 dass dir für alles Mögliche das nötige Kleingeld fehlt, oder? 452 00:24:08,400 --> 00:24:09,640 Wer, ich? Ja, du. 453 00:24:09,680 --> 00:24:11,320 Nein! Doch. 454 00:24:11,360 --> 00:24:12,960 Maria, das ist doch scheiße. 455 00:24:13,000 --> 00:24:15,160 So, wie man in der Gastro bezahlt wird, 456 00:24:15,200 --> 00:24:17,440 wenn's danach geht, sind alle verdächtig. 457 00:24:17,480 --> 00:24:22,000 Paolo, du musst ruhig bleiben und nicht gleich so emotional reagieren. 458 00:24:22,040 --> 00:24:24,040 (Svetlana) So emotional? 459 00:24:24,080 --> 00:24:25,760 Sag mal, geht's noch? 460 00:24:26,840 --> 00:24:28,800 Ich ertrage das einfach nicht mehr. 461 00:24:28,840 --> 00:24:31,760 Wieso soll ich stehlen? Wieso? 462 00:24:31,800 --> 00:24:33,640 Ich bin doch nicht verrückt! 463 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Ich brauche diesen Job! 464 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 Na ja... Und niemand sieht das! 465 00:24:37,640 --> 00:24:39,320 Keiner denkt: 466 00:24:40,040 --> 00:24:42,680 "Wie ist das für sie? Für die Zimmermädchen? 467 00:24:42,720 --> 00:24:45,280 Wenn alle immer sagen, dass sie schuldig sind?" 468 00:24:45,320 --> 00:24:46,960 Ständig! 469 00:24:47,000 --> 00:24:49,240 Heute schon das zweite Mal. 470 00:24:52,880 --> 00:24:54,560 * Sie schluchzt. * 471 00:25:01,840 --> 00:25:04,720 * Emotionale Musik * 472 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Nichts. Keine Anhaltspunkte. 473 00:25:45,320 --> 00:25:47,320 Keiner hat irgendwas bemerkt. Nichts. 474 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 Ich hab auch nichts herausgefunden. 475 00:25:49,440 --> 00:25:51,560 Wir müssen das Event im Auge behalten. 476 00:25:51,600 --> 00:25:53,960 Und mit "wir" meinen Sie... 477 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Es ist eine Ausnahmesituation, Frau Rietzel. 478 00:25:57,040 --> 00:25:58,720 Natürlich. 479 00:26:05,080 --> 00:26:07,360 Hallo, Herr Kloppmann, Maria Rietzel hier. 480 00:26:07,400 --> 00:26:09,320 Ich erreiche Sie nicht persönlich. 481 00:26:09,360 --> 00:26:12,240 Ich wollte Ihnen mitteilen, dass ich die Schicht... 482 00:26:12,280 --> 00:26:14,240 * Bohrerlärm * 483 00:26:16,240 --> 00:26:18,160 * Sie seufzt. * 484 00:26:19,080 --> 00:26:22,040 * Sanfte Musik * 485 00:26:58,040 --> 00:27:00,680 Und, konntest du was rausfinden? Ja, vielleicht. 486 00:27:00,720 --> 00:27:02,440 Da vorn. 487 00:27:03,760 --> 00:27:06,640 Valentin Kaminski, Teilnehmer vom Charity-Event. 488 00:27:06,680 --> 00:27:09,000 Ja, und? Warte... 489 00:27:11,960 --> 00:27:14,160 Da! * Bohrerlärm * 490 00:27:14,200 --> 00:27:16,720 (laut) Die Berührung sieht nach Zufall aus, was? 491 00:27:16,760 --> 00:27:18,880 Aber ich wette, das ist kein Zufall. 492 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 Vielleicht kö... 493 00:27:20,080 --> 00:27:22,640 (leise) ...können wir ihn in flagranti erwischen. 494 00:27:22,680 --> 00:27:24,200 Aber ich muss wirklich los. 495 00:27:24,240 --> 00:27:27,960 Maria, es tut mir unfassbar leid, ich hab auch superviel zu tun noch. 496 00:27:28,000 --> 00:27:29,360 Okay... 497 00:27:31,320 --> 00:27:33,160 Worum ging's da gerade? 498 00:27:33,200 --> 00:27:34,480 Ähm... 499 00:27:35,720 --> 00:27:39,280 Okay, du darfst niemandem verraten, dass du das von mir hast. 500 00:27:40,480 --> 00:27:41,760 Diebstähle? 501 00:27:42,760 --> 00:27:45,880 In unserem Haus? Wie kommen Sie darauf? 502 00:27:45,920 --> 00:27:49,360 Nun, Ihre Concierge scheint einen Dieb zu suchen. - Ah. 503 00:27:50,520 --> 00:27:54,440 Wenn so was hier passiert... - Es ist derzeit nur ein Verdacht. 504 00:27:54,480 --> 00:27:56,480 Machen Sie sich keine Sorgen. 505 00:27:56,520 --> 00:28:00,040 Sie sollten Ihre Chefin informieren. Wo ist die überhaupt? 506 00:28:00,080 --> 00:28:03,080 Derzeit außer Haus, aber jederzeit informiert. 507 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 Gut, und Sie sagen mir Bescheid... - Ja. 508 00:28:07,560 --> 00:28:09,240 Natürlich. 509 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 Frau Rietz... Nein! 510 00:28:16,360 --> 00:28:18,480 Herr König. Ich muss wirklich los. 511 00:28:18,520 --> 00:28:22,240 Hier brennt der Baum. Sie können das Mondial nicht im Stich lassen. 512 00:28:26,360 --> 00:28:29,040 * Handy * 513 00:28:31,800 --> 00:28:33,640 Hallo, Herr Kloppmann. 514 00:28:34,680 --> 00:28:35,720 Mhm. 515 00:28:35,760 --> 00:28:38,440 Ja, ich weiß. Natürlich, ich verstehe das. 516 00:28:39,440 --> 00:28:41,880 Ja, das... Das verst... 517 00:28:42,960 --> 00:28:45,360 Herr Kloppmann, ich bin nicht unzuverlässig! 518 00:28:46,840 --> 00:28:47,880 Ja. 519 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 Ich verspreche es. 520 00:28:49,640 --> 00:28:50,760 Ich... 521 00:28:50,800 --> 00:28:53,080 Oh, fuck... 522 00:28:59,880 --> 00:29:02,280 Ich sollte ein schlechtes Gewissen haben. 523 00:29:04,280 --> 00:29:05,640 Ich auch. 524 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Aber ich bin einfach nur glücklich. 525 00:29:10,680 --> 00:29:12,600 Ja. * Beide lachen. * 526 00:29:19,280 --> 00:29:21,560 (Kaminski) Einen Gin Tonic, bitte. 527 00:29:26,760 --> 00:29:28,920 Wollen Sie sich nicht zu mir setzen? 528 00:29:30,800 --> 00:29:32,080 Na, kommen Sie. 529 00:29:41,240 --> 00:29:43,480 Sie verfolgen mich schon eine Weile. 530 00:29:43,520 --> 00:29:45,880 Streiten Sie es nicht ab. Tu ich gar nicht. 531 00:29:45,920 --> 00:29:47,360 Nein? 532 00:29:47,400 --> 00:29:50,200 Und was soll ich sagen? Ich war nicht überrascht. 533 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 Nicht? 534 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 Nein. 535 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Als wir uns vorhin unterhalten haben, 536 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 hab ich gemerkt, zwischen uns ist was. 537 00:29:57,680 --> 00:29:59,360 Spannung. 538 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 Funken. 539 00:30:01,000 --> 00:30:02,560 (flüstert) Elektrizität. 540 00:30:05,480 --> 00:30:07,360 Herr Kaminski. 541 00:30:07,400 --> 00:30:09,680 Ich wurde heute hin- und hergescheucht 542 00:30:09,720 --> 00:30:11,440 wie eine Auszubildende. 543 00:30:11,480 --> 00:30:15,560 Man hat mich angeschrien, unzuverlässig genannt, 544 00:30:16,560 --> 00:30:19,240 ich hätte um ein Haar einen Job verloren 545 00:30:19,280 --> 00:30:23,240 und ich habe seit mehr als 30 Stunden nicht geschlafen. 546 00:30:24,320 --> 00:30:25,720 Also. 547 00:30:26,640 --> 00:30:30,160 Wenn Ihre Hand sich in zwei Sekunden noch da befindet, 548 00:30:30,200 --> 00:30:32,000 wo sie jetzt gerade liegt, 549 00:30:32,040 --> 00:30:35,440 dann vergesse ich, dass Sie Gast in diesem Hotel sind. 550 00:30:35,480 --> 00:30:38,240 Und dann möchten Sie nicht wissen, Herr Kaminski, 551 00:30:38,280 --> 00:30:41,000 wozu ich in diesem Zustand fähig bin. 552 00:30:44,920 --> 00:30:46,440 * Er lacht nervös. * 553 00:31:01,360 --> 00:31:04,360 * Peppige Musik * 554 00:31:10,680 --> 00:31:13,200 * Baulärm * 555 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 Hey. 556 00:31:25,080 --> 00:31:27,520 Mann, Vera, mach dir mal nicht so einen Kopf. 557 00:31:27,560 --> 00:31:29,520 Es wird schon alles gut gehen. 558 00:31:29,560 --> 00:31:31,520 Wir kriegen das gemeinsam hin. 559 00:31:31,560 --> 00:31:34,040 Sind wir die Hildebrandts oder was? 560 00:31:35,280 --> 00:31:36,840 Schön, dass wir uns haben. 561 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 Ja. Komm mal her. 562 00:31:41,480 --> 00:31:43,600 Dass wir uns gegenseitig helfen können, 563 00:31:43,640 --> 00:31:45,520 das ist ein gutes Gefühl. 564 00:31:47,680 --> 00:31:49,320 Gegenseitig? 565 00:31:49,360 --> 00:31:50,800 Was meinst du denn damit? 566 00:31:50,840 --> 00:31:53,920 Ich wollt's dir eigentlich erst später sagen. 567 00:31:55,320 --> 00:31:57,320 Aber du kannst bald hier weg. 568 00:31:59,760 --> 00:32:02,080 Du hast dich so gut präsentiert. 569 00:32:03,040 --> 00:32:04,680 Präsentiert? 570 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 Wann? 571 00:32:06,720 --> 00:32:09,160 * Geschirr klirrt. * 572 00:32:09,200 --> 00:32:12,120 Das Gespräch mit diesem... Mit Jonas Lienhardt, ja. 573 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 Das war ein Vorstellungsgespräch? 574 00:32:14,200 --> 00:32:15,360 Ja! Und erfolgreich. 575 00:32:15,400 --> 00:32:18,080 Du könntest einen Job in seiner Hotelkette haben. 576 00:32:18,120 --> 00:32:20,800 Junior Management, und ganz bei uns in der Nähe. 577 00:32:23,600 --> 00:32:26,360 Was ist? Du hast mich nicht mal gefragt! 578 00:32:26,400 --> 00:32:28,920 Schwesterchen. Guck dich hier doch mal um. 579 00:32:28,960 --> 00:32:31,600 Die Fassade wird weggerissen, die Gäste flüchten 580 00:32:31,640 --> 00:32:33,800 und die, die bleiben, werden ausgeraubt. 581 00:32:33,840 --> 00:32:37,480 Der Laden geht den Bach runter. Gar nichts geht den Bach runter. 582 00:32:37,520 --> 00:32:40,760 Und auch wenn, du kannst hier nicht auftauchen 583 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 und einfach alles scheiße finden 584 00:32:42,640 --> 00:32:45,800 und mich dann diesem Typen, den du hier zufällig... 585 00:32:45,840 --> 00:32:47,960 * Scheppern, Lienhardt ruft auf. * 586 00:32:49,400 --> 00:32:51,040 Oh nein. 587 00:32:51,080 --> 00:32:54,400 Das war überhaupt nicht zufällig, oder? 588 00:32:55,360 --> 00:32:59,200 Du hast von Anfang an vorgehabt, mich hier wegzukriegen. Richtig? 589 00:33:00,640 --> 00:33:02,840 Du hast hier nach deiner Mutter gesucht. 590 00:33:02,880 --> 00:33:04,880 Aber das ist doch vorbei! Und jetzt... 591 00:33:04,920 --> 00:33:08,240 Du könntest so viel mehr aus dir machen als das hier, Lara. 592 00:33:08,280 --> 00:33:09,960 Du bist eine Hildebrandt! 593 00:33:10,000 --> 00:33:12,360 Ich mache genau das aus mir, was ich will! 594 00:33:12,400 --> 00:33:14,680 Verdammt, warum lässt du dir nicht helfen? 595 00:33:14,720 --> 00:33:16,200 Ich brauche keine Hilfe! 596 00:33:16,240 --> 00:33:19,000 Vor allem nicht die Art von Hilfe, so wenig wie du. 597 00:33:19,040 --> 00:33:20,880 Lara, wach endlich auf. 598 00:33:20,920 --> 00:33:24,280 Was meinst du, wer mir den Auftrag hier verschafft hat? Papa. 599 00:33:24,320 --> 00:33:27,280 Und damals, Melanie Thiel? Das war nicht ich. 600 00:33:27,320 --> 00:33:29,240 Die hat aufgehört, dich zu mobben, 601 00:33:29,280 --> 00:33:33,200 weil Papa ihren Eltern mit 'ner Klage gedroht hat. Wow. 602 00:33:34,320 --> 00:33:37,480 Die feine Familie. Einfluss und Beziehungen. 603 00:33:37,520 --> 00:33:41,080 Pff. Ja! Und darauf willst du verzichten? 604 00:33:41,120 --> 00:33:42,520 Hierfür? 605 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 Gott, diese Leute... 606 00:33:45,600 --> 00:33:48,200 Ich hab doch gesehen, wie die dich behandeln. 607 00:33:49,640 --> 00:33:50,760 Lara. 608 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 Willst du das wirklich? 609 00:33:53,240 --> 00:33:55,280 Ja. 610 00:33:55,320 --> 00:33:57,280 Wenn's sein muss. 611 00:33:57,320 --> 00:33:58,680 Das kann... 612 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 * Baulärm * 613 00:34:10,200 --> 00:34:11,520 Und? Nichts. 614 00:34:11,560 --> 00:34:14,440 Man Verdächtiger war ein ganz gewöhnlicher Grapscher. 615 00:34:14,480 --> 00:34:16,760 Auch kriminell, aber die falsche Branche. 616 00:34:16,800 --> 00:34:19,280 Es gibt nichts Neues. Geht es Ihnen gut? Ja. 617 00:34:19,320 --> 00:34:21,840 Das ist egal. Sie müssen die Polizei rufen. 618 00:34:21,880 --> 00:34:24,480 Ich denke nicht, dass das sinnvoll ist... 619 00:34:24,520 --> 00:34:27,160 Ich bin für die Veranstaltung verantwortlich 620 00:34:27,200 --> 00:34:29,920 und Sie haben die Lage nicht unter Kontrolle. 621 00:34:29,960 --> 00:34:32,240 Wenn einer Ihrer Mitarbeiter geklaut hat... 622 00:34:32,280 --> 00:34:34,200 Einer unserer Mitarbeitenden? 623 00:34:35,080 --> 00:34:38,280 Davon gehe ich aus. Die Polizei klärt das hoffentlich auf. 624 00:34:40,040 --> 00:34:41,960 Wenn Sie davon ausgehen, 625 00:34:42,000 --> 00:34:44,720 dann rufe ich selbstverständlich die Polizei. 626 00:34:46,520 --> 00:34:47,880 * Sein Handy klingelt. * 627 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 König? 628 00:34:50,840 --> 00:34:53,000 Ähm... König? - Herr König, Turner hier. 629 00:34:53,040 --> 00:34:54,520 Ich habe etwas Sonderbares. 630 00:34:54,560 --> 00:34:57,560 Sie wissen, dass ich mit meinem Diensthandy sehen kann, 631 00:34:57,600 --> 00:34:59,800 welche Schlüsselkarten verwendet werden. 632 00:34:59,840 --> 00:35:01,680 Ja, natürlich. 633 00:35:01,720 --> 00:35:05,960 Okay, also... Jemand geht von Zimmer zu Zimmer. 634 00:35:06,000 --> 00:35:10,120 In jedem Raum hält sich diese Person nur kurz auf, zieht dann weiter. 635 00:35:10,160 --> 00:35:13,520 Und die Zeit reicht nicht für eine Zimmerreinigung? 636 00:35:14,400 --> 00:35:15,560 Nein. 637 00:35:15,600 --> 00:35:19,360 Dann handelt es sich wahrscheinlich um unseren gesuchten Kandidaten. 638 00:35:19,400 --> 00:35:22,120 Ich befürchte, es ist eine Kandidatin. 639 00:35:22,160 --> 00:35:24,240 (leise) Oh... bitte nicht. 640 00:35:44,120 --> 00:35:45,920 Oh, ha. 641 00:35:46,600 --> 00:35:49,560 Äh... und was haben Sie auf dem Herzen? 642 00:35:49,600 --> 00:35:52,200 Warum wollen Sie mich so dringend sprechen? 643 00:35:52,240 --> 00:35:55,400 Es geht darum, dass wir Frau Bogdanowa hier 644 00:35:55,440 --> 00:35:58,520 soeben inmitten einiger Wertgegenstände gefunden haben, 645 00:35:58,560 --> 00:36:02,040 die allesamt heute während der Veranstaltung verschwunden sind. 646 00:36:02,080 --> 00:36:06,080 Das ist ja fantastisch! Und meine Brieftasche... 647 00:36:08,360 --> 00:36:11,480 Nein. Ihre Brieftasche war nicht dabei. 648 00:36:12,960 --> 00:36:14,360 Oh. Warum... 649 00:36:14,400 --> 00:36:17,480 Warum wir dennoch mit Ihnen sprechen wollen, ist, 650 00:36:17,520 --> 00:36:21,520 weil alle diese Wertgegenstände sich in Ihrem Zimmer befunden haben. 651 00:36:23,240 --> 00:36:25,160 Wollen Sie behaupten... 652 00:36:25,200 --> 00:36:28,320 Ich frage Sie: Haben Sie uns etwas zu sagen? 653 00:36:28,360 --> 00:36:31,880 Sie glauben also, Herr Lienhardt hat hier jemanden bestohlen? 654 00:36:31,920 --> 00:36:33,680 Vielleicht interessiert es Sie, 655 00:36:33,720 --> 00:36:35,960 dass er gerade 10.000 Euro gespendet hat? 656 00:36:36,000 --> 00:36:40,360 Ich verstehe, wo der Vorwurf oder die Anschuldigung herkommt. 657 00:36:42,040 --> 00:36:45,440 Aber was mich angeht, verhält es sich so, dass... 658 00:36:45,480 --> 00:36:48,720 ...Ihre Frau... - Bogdanowa. 659 00:36:48,760 --> 00:36:50,160 Ja. 660 00:36:50,200 --> 00:36:53,560 ...wahrscheinlich einfach mein Zimmer ausgesucht hat, um... 661 00:36:54,360 --> 00:36:56,120 ...ihre Beute zu verstecken. 662 00:36:56,160 --> 00:36:57,600 Das stimmt nicht! 663 00:36:57,640 --> 00:37:00,640 Das ist... Da steht Aussage gegen Aussage. 664 00:37:00,680 --> 00:37:02,600 Wem glauben Sie? Einem Zimmermädchen? 665 00:37:02,640 --> 00:37:05,840 Oder einem angesehenen Geschäftsmann? Nicht dein Ernst. 666 00:37:05,880 --> 00:37:08,200 Frau Lara, Frau Hildebrandt... 667 00:37:09,240 --> 00:37:11,560 Hier würde ich ganz gerne auschecken. 668 00:37:11,600 --> 00:37:14,320 Die Rechnung schicken Sie mir dann einfach nach. 669 00:37:15,560 --> 00:37:16,800 Ja. 670 00:37:18,800 --> 00:37:21,960 Hier findet keines unserer Events mehr statt. - Sehr wohl. 671 00:37:22,000 --> 00:37:24,600 Und der geht jetzt? Einfach so? Kann er das? 672 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 (kreischt) Halt! 673 00:37:29,440 --> 00:37:32,880 Ha! Ah! 674 00:37:40,560 --> 00:37:43,320 Hier. (Vera) Das ist seine Brieftasche. 675 00:37:43,360 --> 00:37:46,160 Nein. Das ist meine. 676 00:37:46,200 --> 00:37:47,880 Herr Lienhardt, 677 00:37:47,920 --> 00:37:50,800 haben Sie uns eventuell doch etwas zu erzählen? 678 00:37:53,280 --> 00:37:56,480 Ich... ich tu das... nicht des Geldes wegen. 679 00:37:56,520 --> 00:37:58,120 Ich kann nicht anders. 680 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Verstehe. 681 00:37:59,600 --> 00:38:02,440 Dann würde ich sagen... * König räuspert sich laut. * 682 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 Aber Sie hatten kein Problem damit, 683 00:38:04,400 --> 00:38:07,640 dass ein Zimmermädchen für Ihr Verbrechen angeklagt 684 00:38:07,680 --> 00:38:09,840 und möglicherweise bestraft wird. 685 00:38:10,640 --> 00:38:12,400 Doch. 686 00:38:13,480 --> 00:38:15,280 Es steht Ihnen frei, zu gehen. 687 00:38:16,400 --> 00:38:20,040 Aber wir werden die Polizei über die Geschehnisse informieren. 688 00:38:23,200 --> 00:38:24,560 Tschüss. 689 00:38:34,200 --> 00:38:36,000 * Sie pustet kräftig aus. * 690 00:38:36,040 --> 00:38:39,200 Svetlana, wir müssen uns natürlich entschuldigen. 691 00:38:39,240 --> 00:38:42,640 Aber Ihren Alleingang kann ich nicht gutheißen. 692 00:38:44,000 --> 00:38:46,160 Gut, dass du drangeblieben ist. 693 00:38:46,200 --> 00:38:48,720 Es war klar, dass der Dieb ein Gast sein muss. 694 00:38:48,760 --> 00:38:51,400 Und wo hat er seine Beute? Auf dem Zimmer. 695 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 Mensch, Frau Rietzel. 696 00:38:59,040 --> 00:39:01,280 Sie sind ja mal 'ne richtige Amazone. 697 00:39:01,320 --> 00:39:03,720 (lacht) Na ja, also, 698 00:39:03,760 --> 00:39:06,560 wenn man zum Äußersten getrieben wird... 699 00:39:06,600 --> 00:39:10,400 Moment. Da kommt mir grade ein Gedanke. 700 00:39:13,120 --> 00:39:16,960 So! Ihr haut jetzt hier endlich ab! 701 00:39:17,000 --> 00:39:18,720 Wir brauchen hier Ruhe! 702 00:39:18,760 --> 00:39:21,680 Weg! Weiß auch nicht, was ich vom Tag hatte! 703 00:39:21,720 --> 00:39:23,160 Hau ab! 704 00:39:23,200 --> 00:39:25,600 Hau ab! Ist ja gut! 705 00:39:32,680 --> 00:39:34,560 Das war gut. 706 00:39:38,240 --> 00:39:40,120 * Aufzug-Signalton * 707 00:39:42,360 --> 00:39:44,800 * Lässige Musik * 708 00:39:53,280 --> 00:39:56,760 Was schauen Sie denn so? Gibt es ein Problem? 709 00:39:57,640 --> 00:40:02,520 Keines, das das Team nicht lösen könnte. 710 00:40:03,960 --> 00:40:06,840 Sie haben das hier alles im Griff, Herr König. 711 00:40:16,400 --> 00:40:18,040 Wie ruhig es ist. 712 00:40:19,640 --> 00:40:21,280 Endlich. 713 00:40:22,520 --> 00:40:24,240 * Sie seufzt erleichtert. * 714 00:40:25,440 --> 00:40:27,080 Wunderschön. 715 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Hätten wir ihr davon nicht erzählen sollen? 716 00:40:34,040 --> 00:40:37,440 Einmal im Jahr hat diese Frau gute Laune. 717 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 Das machen wir uns nicht kaputt. 718 00:40:59,400 --> 00:41:02,480 Tja. Tut mir leid, dass du nicht geschafft hast, 719 00:41:02,520 --> 00:41:04,360 wozu du hergekommen bist. 720 00:41:04,400 --> 00:41:05,680 Schwesterchen. 721 00:41:05,720 --> 00:41:09,320 Du hast keine Ahnung, warum ich wirklich hergekommen bin, oder? 722 00:41:10,920 --> 00:41:12,600 Ich vermiss dich. 723 00:41:33,400 --> 00:41:35,840 Du hast recht gehabt, Sweetie. 724 00:41:35,880 --> 00:41:37,680 Ich war paranoid. 725 00:41:37,720 --> 00:41:39,320 Ja? Ich hab heute gesehen, 726 00:41:39,360 --> 00:41:43,600 wie leicht man jemanden falsch verdächtigen kann, und das, 727 00:41:44,480 --> 00:41:46,880 das sollte uns nicht passieren. 728 00:41:46,920 --> 00:41:48,280 Nein. 729 00:41:48,320 --> 00:41:50,000 Sollte es nicht. 730 00:41:50,040 --> 00:41:52,640 Ich kenn dich schon so lange. 731 00:41:52,680 --> 00:41:54,720 Ich hätte das wissen müssen. 732 00:41:54,760 --> 00:41:57,600 Du würdest mich nie betrügen und belügen. 733 00:41:58,520 --> 00:42:00,240 Es tut mir leid. 734 00:42:06,520 --> 00:42:08,440 Vertrauen ist selten. 735 00:42:08,480 --> 00:42:10,480 Vor allem im Hotel. 736 00:42:10,520 --> 00:42:14,040 Wer das Vertrauen eines Menschen gewinnen kann, 737 00:42:14,080 --> 00:42:15,160 ist glücklich. 738 00:42:15,200 --> 00:42:19,120 Denn anderen zu vertrauen, ist immer ein Wagnis. 739 00:42:19,160 --> 00:42:24,040 Doch unsere größte Angst ist, Vertrauen wieder zu verlieren. 740 00:42:24,080 --> 00:42:26,520 Denn dazu braucht es nicht viel. 741 00:42:26,560 --> 00:42:29,800 Und es dann wiederaufzubauen, ist schwer. 742 00:42:30,520 --> 00:42:33,600 Und manchmal, wenn einfach zu viel passiert ist, 743 00:42:33,640 --> 00:42:35,680 wird es nicht nur schwer. 744 00:42:35,720 --> 00:42:38,440 Manchmal ist es unmöglich. 745 00:42:40,120 --> 00:42:42,120 * Outro-Musik * 746 00:42:43,720 --> 00:42:46,600 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 88214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.