Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
* Pulsierende Intromusik *
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,240
Eva
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
Lara
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,280
Maria
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
Uli
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,920
In der Welt der Hotels
ist Vertrauen selten.
7
00:00:37,960 --> 00:00:39,560
Und das ist kein Wunder.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,440
Gesichter kommen und gehen.
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,040
Niemand bleibt lange genug,
um ihn oder sie wirklich zu kennen.
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,560
Von den meisten
sehen wir nur die Maske,
11
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
die sie uns präsentieren.
12
00:00:52,520 --> 00:00:58,280
Und so erlebt derjenige,
der zu schnell und zu viel vertraut,
13
00:00:58,320 --> 00:01:01,080
oft eine böse Überraschung.
14
00:01:02,320 --> 00:01:05,000
Ich durfte den Ring nicht nehmen.
15
00:01:06,720 --> 00:01:08,880
Ich bitte um Entschuldigung.
16
00:01:08,920 --> 00:01:12,120
Eine einfache Entschuldigung
reicht natürlich nicht aus.
17
00:01:12,160 --> 00:01:15,840
Frau Bogdanowa wird
mit Konsequenzen rechnen müssen.
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
(Frau) Sehr gut.
19
00:01:17,320 --> 00:01:20,720
Also ich wollte es ja ganz
auf sich beruhen lassen.
20
00:01:20,760 --> 00:01:23,280
Aber David, also Herr Brandt...
21
00:01:24,560 --> 00:01:28,080
Ja, Sie hatten völlig Recht, David,
ich...
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,560
Ich bin zu nett.
23
00:01:31,280 --> 00:01:32,520
Immer zu nett.
24
00:01:32,560 --> 00:01:34,680
Das ist ja gut, dass der Herr Brandt
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,920
so einen klaren
moralischen Kompass hat.
26
00:01:38,120 --> 00:01:42,160
Mein moralischer Kompass liegt
jenseits Ihres Erlebnishorizonts,
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
Frau de Vries.
28
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
* Bohrgeräusch *
29
00:01:44,720 --> 00:01:47,720
Wenn Ihre Leute aufhören,
unser Hotel zu demolieren,
30
00:01:47,760 --> 00:01:50,400
wird man wieder Ihre Antworten
verstehen können.
31
00:01:50,440 --> 00:01:53,680
Meine Leute werden so lange
alle Rohre überprüfen,
32
00:01:53,720 --> 00:01:55,080
bis wir beweisen können,
33
00:01:55,120 --> 00:01:57,880
dass Sie hier
mit gefälschten Gutachten arbeiten.
34
00:01:57,920 --> 00:02:00,400
Aber wenn Sie mir einfach
die Wahrheit sagen...
35
00:02:00,440 --> 00:02:03,640
(laut) ...dann könnte das hier
ganz schnell vorbei sein!
36
00:02:03,680 --> 00:02:06,120
* Anhaltender Lärm *
37
00:02:07,880 --> 00:02:08,920
Gut.
38
00:02:08,960 --> 00:02:10,480
Dann nicht.
39
00:02:11,480 --> 00:02:12,520
Komm, wir gehen.
40
00:02:13,640 --> 00:02:16,000
Vielen Dank, Frau Heymann.
Gerne.
41
00:02:22,000 --> 00:02:24,680
Ich habe das nicht gemacht.
Wirklich.
42
00:02:25,720 --> 00:02:29,440
Ich fand den Ring unterm Sessel
und wollte ihn gerade zurück...
43
00:02:29,480 --> 00:02:31,200
Das weiß ich, Frau Bogdanowa.
44
00:02:31,240 --> 00:02:33,760
Die blöde Wachtel hat ihn verlegt.
45
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
Sie sind nur
zwischen die Fronten geraten.
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,920
Dann gibt es keine Konsequenzen?
47
00:02:39,960 --> 00:02:41,040
Doch.
48
00:02:41,800 --> 00:02:45,400
Wenn Sie noch länger hierbleiben,
muss ich Ihnen Lohn abziehen.
49
00:02:45,440 --> 00:02:46,520
Okay.
50
00:02:49,920 --> 00:02:52,680
Kannst du um halb sieben
Ivy zum Fußball bringen
51
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
und dann das Auto
aus der Werkstatt holen?
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,880
Dann kann ich zur Reinigung.
53
00:02:57,880 --> 00:02:58,920
Was meinst du?
54
00:02:59,840 --> 00:03:00,880
Ja.
55
00:03:01,600 --> 00:03:02,760
Was ist?
56
00:03:03,960 --> 00:03:05,120
Nichts.
57
00:03:05,160 --> 00:03:06,200
Okay.
58
00:03:10,280 --> 00:03:11,320
Okay.
59
00:03:11,360 --> 00:03:13,680
Heute Nacht, das ist.
60
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
Was war heute Nacht?
61
00:03:15,000 --> 00:03:16,040
Wir
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
hatten Sex.
63
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
Ich weiß. Ich war dabei.
64
00:03:21,400 --> 00:03:23,560
Du warst es nicht. In deinem Kopf...
65
00:03:23,600 --> 00:03:26,080
Ich weiß nicht,
was in deinem Kopf vorging.
66
00:03:26,120 --> 00:03:28,800
Aber ich hatte das Gefühl,
du warst woanders.
67
00:03:28,840 --> 00:03:30,560
Also das Thema wieder.
68
00:03:30,600 --> 00:03:32,480
Ich sehe, wie du sie anschaust.
69
00:03:32,520 --> 00:03:34,040
Und ich kenne diesen Blick.
70
00:03:34,880 --> 00:03:36,440
Der war früher nur für mich.
71
00:03:36,480 --> 00:03:38,360
Jeremy, du musst damit aufhören.
72
00:03:38,400 --> 00:03:40,720
Ich kann dir
nicht alle zwei Tage schwören,
73
00:03:40,760 --> 00:03:42,880
dass ich nicht fremdgehe.
74
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
Du bist paranoid.
75
00:03:45,840 --> 00:03:46,960
Komm jetzt.
76
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
Du siehst müde aus.
77
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
Wie soll ich denn sonst aussehen?
78
00:04:14,040 --> 00:04:16,280
In ein paar Stunden
beliefere ich Leute,
79
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
die zu faul sind, rauszugehen.
80
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
Ich weiß, ich weiß.
81
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
Hast du an die Rate gedacht?
82
00:04:21,640 --> 00:04:23,320
'türlich hab ich, absolut.
83
00:04:24,560 --> 00:04:27,560
Ich hab das Geld
nur jetzt grade noch nicht dabei.
84
00:04:27,600 --> 00:04:29,320
Ach, Erik...
85
00:04:36,760 --> 00:04:39,440
(König) I am terribly sorry
for the inconvenience.
86
00:04:39,480 --> 00:04:43,280
It is a temporary technical problem
that we're solving at the moment...
87
00:04:43,320 --> 00:04:44,960
Would you give me one second?
88
00:04:45,000 --> 00:04:48,920
Frau Rietzel! Wo waren Sie?
Ich steckte im Verkehr fest.
89
00:04:48,960 --> 00:04:50,760
Herr Brandt macht nur Ärger.
90
00:04:50,800 --> 00:04:54,160
Seine Bauarbeiter verursachen
mehr Lärm als eine Startbahn.
91
00:04:54,200 --> 00:04:57,360
Und ausgerechnet heute
ist auch noch diese Spendengala.
92
00:04:57,400 --> 00:05:00,200
Das weiß ich alles.
Ich steckte, wie gesagt, fest.
93
00:05:00,240 --> 00:05:02,960
Ich kümmere mich darum,
alle Gäste auszuchecken.
94
00:05:03,000 --> 00:05:05,880
Und Sie übernehmen
bitte die Spendengala.
95
00:05:07,440 --> 00:05:09,200
Frau Rietzel? Die Concierge?
Ja.
96
00:05:09,240 --> 00:05:11,360
Endlich jemand,
der verantwortlich ist.
97
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
Vera Hildebrandt.
Ich organisiere das Event.
98
00:05:14,080 --> 00:05:16,360
Heute kam die Zusage für Lily Jay.
99
00:05:16,400 --> 00:05:17,440
Lily wer?
100
00:05:17,480 --> 00:05:20,960
Lily Jay, die Sängerin.
Sie wird unser Stargast sein.
101
00:05:21,000 --> 00:05:24,280
Und es müsste jemand
nach der Ton- und Lichtanlage schauen
102
00:05:24,320 --> 00:05:26,080
und ob man da nachbessern muss.
103
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
Und unsere Gala
ist für junge Unternehmer.
104
00:05:28,480 --> 00:05:31,080
Ihre Deko
könnte eine Spur mehr Esprit haben.
105
00:05:31,120 --> 00:05:34,000
Das wird nicht einfach sein,
aber ich kümmere mich.
106
00:05:34,040 --> 00:05:36,720
Vielleicht kann ich helfen.
Ja, das wäre toll.
107
00:05:36,760 --> 00:05:37,800
Lara!
Vera!
108
00:05:37,840 --> 00:05:39,920
Was machst du hier, Schwesterherz?
109
00:05:39,960 --> 00:05:41,680
Oh mein Gott.
110
00:05:42,720 --> 00:05:44,880
Du machst da mit?
Ich organisier das.
111
00:05:44,920 --> 00:05:47,440
Wow! Und warum hast du nicht...
Bescheid gesagt?
112
00:05:47,480 --> 00:05:49,800
Und mir die Überraschung verderben?
No way.
113
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Aww.
114
00:05:50,880 --> 00:05:53,960
Ich habe genau zehn Minuten,
um dir alles zu erzählen.
115
00:05:54,000 --> 00:05:57,480
Sorry, wenn ich zehn Minuten fehle,
kriege ich Probleme.
116
00:05:57,520 --> 00:05:59,200
Der Typ hat dich so im Griff?
117
00:06:00,000 --> 00:06:03,720
Da stehst du doch drüber.
Ey, wir sind Hildebrandts, oder was?
118
00:06:04,640 --> 00:06:06,000
Na klar sind wir das.
119
00:06:12,440 --> 00:06:14,360
Wie damals im Oberstufenklo.
120
00:06:15,120 --> 00:06:19,000
Ja, als du mich vor Melanie Thiel
aus der Zwölften gerettet hast.
121
00:06:19,040 --> 00:06:20,400
Die olle Mobberin, ey.
122
00:06:20,440 --> 00:06:22,800
Ich hab mir
im Klo die Augen ausgeheult.
123
00:06:23,640 --> 00:06:27,160
Ja, richtig.
Du hast mich als Einzige getröstet.
124
00:06:27,200 --> 00:06:30,080
"Ey, Sis, um die Bitch
kümmern wir uns später."
125
00:06:30,120 --> 00:06:31,600
So hab ich nie geredet.
126
00:06:32,480 --> 00:06:35,080
Danach hast du dich noch
mit ihr angelegt, oder?
127
00:06:35,120 --> 00:06:37,960
Sie hat irgendwann
'nen weiten Bogen um mich gemacht.
128
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
Aber jetzt erzähl mal.
Wieso bist du hier?
129
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
Steigst du nicht
in Papas Kanzlei ein?
130
00:06:42,440 --> 00:06:43,520
Ja, werde ich auch.
131
00:06:43,560 --> 00:06:45,920
Aber das hier
war eine coole Gelegenheit.
132
00:06:45,960 --> 00:06:48,640
Als ich den Job übernahm,
wusste ich sofort,
133
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
das Hotel hier
ist die perfekte Location dafür.
134
00:06:52,000 --> 00:06:53,640
Ah ja?
Natürlich.
135
00:06:53,680 --> 00:06:55,560
Im Event sind alle Jungunternehmer.
136
00:06:55,600 --> 00:06:57,680
In einem Top-Hotel
hätten die Komplexe,
137
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
hier sind die unbefangen.
138
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Okay. Wieso?
139
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
Alles ein bisschen von gestern.
140
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
Hm, okay.
141
00:07:04,880 --> 00:07:07,160
Die Concierge taucht auf,
wann sie will.
142
00:07:07,200 --> 00:07:09,800
Und dann der überforderte Typ
an der Rezeption.
143
00:07:09,840 --> 00:07:11,400
Wer hat den hier vergessen?
144
00:07:12,520 --> 00:07:15,360
Nee, im Ernst.
Der Grund, warum ich hierhin wollte,
145
00:07:15,400 --> 00:07:16,640
bist du, Schwesterchen.
146
00:07:17,840 --> 00:07:20,280
Ja, aber du schätzt
das Mondial falsch ein.
147
00:07:20,320 --> 00:07:23,720
(Svetlana) Sachen gehen kaputt.
Wer war's? Das Zimmermädchen.
148
00:07:23,760 --> 00:07:26,040
Dinge werden geklaut und wer war es?
149
00:07:26,080 --> 00:07:28,480
Ich! Klar,
das ist die einfachste Lösung!
150
00:07:28,520 --> 00:07:30,720
Ist gut,
dass alles hier bald weg ist.
151
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
Ja, okay,
es läuft nicht immer alles perfekt
152
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
und die Situation momentan
153
00:07:37,800 --> 00:07:40,080
ist auch nicht
wirklich hilfreich, aber...
154
00:07:40,120 --> 00:07:42,600
Ja, egal.
Wenn es so viele Probleme gibt,
155
00:07:42,640 --> 00:07:45,880
kannst du mir helfen?
Wenn ich Hilfe vom Hotel brauche.
156
00:07:45,920 --> 00:07:49,320
Ja, klar. Haben wir doch
immer gemacht, uns geholfen, oder?
157
00:07:53,480 --> 00:07:55,600
* Bohrerlärm *
158
00:07:59,360 --> 00:08:02,000
Hey, Linh?
Ist das zusätzliche Dekomaterial
159
00:08:02,040 --> 00:08:04,440
für die Spendengala
inzwischen angekommen?
160
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Ich habe ein Dutzend Stornierungen
wegen des Lärms.
161
00:08:07,360 --> 00:08:09,120
Die Chefin tickt aus und sagt,
162
00:08:09,160 --> 00:08:11,400
wir sollen
den Hotelkäufer beobachten.
163
00:08:11,440 --> 00:08:13,480
Ich habe keine Zeit für deinen Kram.
164
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
Ach, Lily Jay kommt jeden Moment an.
165
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
Ich muss, bis später.
166
00:08:30,120 --> 00:08:33,120
* Ernste Klänge *
167
00:08:40,120 --> 00:08:42,680
Linh, ich hab mich
tausendmal entschuldigt.
168
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
Ich hab dir das im Vertrauen erzählt.
169
00:08:46,320 --> 00:08:48,120
Und du haust das vor allen raus!
170
00:08:49,000 --> 00:08:51,560
Noch mal, es tut mir wirklich leid.
171
00:08:51,600 --> 00:08:54,280
Noch mal,
kümmer dich um deinen eigenen Kram.
172
00:09:01,720 --> 00:09:03,880
* Klopfen *
Herein.
173
00:09:05,800 --> 00:09:08,840
Das sieht schon sehr vorzeigbar aus,
Herr Dübescheidt.
174
00:09:08,880 --> 00:09:10,200
Was ist denn das hier?
175
00:09:10,240 --> 00:09:12,200
Das sind Zucchini-Walnuss-Röllchen.
176
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
Ach, du bist hier.
177
00:09:15,240 --> 00:09:17,600
Heute gehe ich
mit dir das Abendmenü durch.
178
00:09:17,640 --> 00:09:19,840
Ist das ein Problem für dich?
Nein.
179
00:09:19,880 --> 00:09:21,640
Wieso sollte es?
Genau.
180
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
Also das hier
181
00:09:26,680 --> 00:09:30,560
ist ein Sesam-Nudel-Salat
mit Räuchertofu.
182
00:09:36,960 --> 00:09:38,000
Gut.
183
00:09:38,760 --> 00:09:39,800
Mhm.
184
00:09:41,920 --> 00:09:43,200
Und das hier
185
00:09:44,280 --> 00:09:46,600
ist eine Kiwi-Avocado-Creme.
186
00:09:54,200 --> 00:09:55,240
Mmh.
187
00:10:00,520 --> 00:10:02,320
Das ist auch gut gelungen.
188
00:10:02,360 --> 00:10:03,520
Danke.
Mhm.
189
00:10:05,880 --> 00:10:07,240
Und das hier
190
00:10:08,360 --> 00:10:10,080
ist ein Rote-Bete-Carpaccio.
191
00:10:30,200 --> 00:10:31,520
Ich muss los.
192
00:10:42,720 --> 00:10:44,240
(Pit) Ich sag: "Alter.
193
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
Normale Kartoffeln:
ermäßigter Steuersatz.
194
00:10:46,880 --> 00:10:48,640
Süßkartoffeln: der Normale."
195
00:10:48,680 --> 00:10:50,920
Das ist doch nicht
so schwer zu kapieren.
196
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
Die machen mich noch verrückt.
197
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Hörst du mir zu?
198
00:10:57,480 --> 00:10:59,800
Ja. Du bist verrückt.
199
00:10:59,840 --> 00:11:01,040
Und...
200
00:11:01,800 --> 00:11:03,760
Sag mal, Jessie!
201
00:11:05,560 --> 00:11:08,080
Du kannst dich doch
nicht am Pudding bedienen!
202
00:11:08,120 --> 00:11:09,800
Und dann noch heimlich.
203
00:11:09,840 --> 00:11:12,800
Du bist doch ein kleines Kind mehr,
sondern erwachsen.
204
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
Man muss der Versuchung widerstehen.
205
00:11:14,880 --> 00:11:17,720
Und wenn man sein Verlangen
nicht beherrschen kann,
206
00:11:17,760 --> 00:11:19,280
dann ist das... scheiße!
207
00:11:23,760 --> 00:11:24,800
'tschuldigung.
208
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
So, müsste eigentlich alles laufen.
209
00:11:29,160 --> 00:11:30,320
Ich bin dann mal weg.
210
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
Frau Rietzel, Sie habe ich gesucht.
211
00:11:32,400 --> 00:11:34,080
Ähm, okay. Worum geht's denn?
212
00:11:34,120 --> 00:11:35,680
Ein Problem mit Lily Jay.
213
00:11:36,720 --> 00:11:40,120
Sie hat sich unter die Gäste gemischt
und etwas verloren.
214
00:11:40,160 --> 00:11:41,960
Ach.
Ihren Glücksbringer.
215
00:11:42,000 --> 00:11:45,360
Ein kleiner Anhänger am Kettchen,
ein ziemlich teurer Opal.
216
00:11:45,400 --> 00:11:47,840
Ohne diesen Stein
kann sie nicht auftreten.
217
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
Tut mir leid,
ich bin schon gar nicht mehr da.
218
00:11:51,560 --> 00:11:53,640
Aber Maria,
du hast die Chefin gehört.
219
00:11:53,680 --> 00:11:56,040
Wenn die Spendengala
ein Reinfall wird,
220
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
hat Brandt gewonnen.
221
00:11:59,720 --> 00:12:01,800
Okay, ich kümmer mich darum.
222
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
Sie sind großartig.
223
00:12:03,960 --> 00:12:05,000
(haucht) Danke.
224
00:12:05,040 --> 00:12:07,680
Herr Kaminski,
schön, dass Sie's geschafft haben.
225
00:12:11,080 --> 00:12:13,360
Ach, Flo?
Kannst du vielleicht suchen...
226
00:12:13,400 --> 00:12:16,960
Nee, ich schlepp mich zu Tode,
weil das halbe Hotel abreisen will.
227
00:12:17,000 --> 00:12:19,120
Jetzt hole ich Bier
für die Arbeiter.
228
00:12:19,160 --> 00:12:20,600
Ich habe keinen Bock mehr!
229
00:12:30,960 --> 00:12:32,000
Scheiße!
230
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
Leute,
ganz ruhig weiterarbeiten, ne?
231
00:12:35,280 --> 00:12:37,400
Ganz ruhig.
* Lautes Hämmern *
232
00:12:39,360 --> 00:12:40,920
Uli. Uli!
233
00:12:40,960 --> 00:12:42,560
Was machst du denn da?
234
00:12:43,520 --> 00:12:46,600
Willst du sichergehen,
dass das Rind tot ist? Ist es.
235
00:12:47,640 --> 00:12:49,360
Ich muss hier raus.
236
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
Ich fahr zum Biohof.
237
00:12:51,040 --> 00:12:52,880
Sollte ich das nicht machen?
238
00:12:53,800 --> 00:12:57,120
Was ist mit dem Dessert?
Das kriegst du schon irgendwie hin.
239
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
"Das kriegst du schon irgendwie hin."
240
00:13:01,760 --> 00:13:04,080
Scheiße,
ich glaub, das ist was Ernstes.
241
00:13:07,640 --> 00:13:10,040
Herr König,
ich habe schlechte Nachrichten.
242
00:13:10,080 --> 00:13:12,640
Oh, bitte nicht.
Der Anhänger ist unauffindbar.
243
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
Wir haben alles abgesucht.
244
00:13:14,560 --> 00:13:17,960
Entweder ist das Teil verpufft
oder wir haben einen Dieb.
245
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
Jetzt malen Sie nicht
den Teufel an die Wand.
246
00:13:20,520 --> 00:13:21,720
Ist egal. Ich muss...
247
00:13:21,760 --> 00:13:24,520
Wichtig ist,
dass jemand mit der Sängerin spricht,
248
00:13:24,560 --> 00:13:27,680
dass sie ohne diesen
lebenswichtigen Anhänger auftritt.
249
00:13:27,720 --> 00:13:28,960
Finden Sie nicht?
250
00:13:30,200 --> 00:13:33,200
Natürlich. Ich werde sehen,
was ich erreichen kann.
251
00:13:33,240 --> 00:13:37,240
Ja, das reicht mir nicht, dass Sie
mal sehen, was Sie erreichen können.
252
00:13:37,280 --> 00:13:38,960
Oh, fuck!
253
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
Wie bitte?
254
00:13:41,640 --> 00:13:44,120
* Lässige Klänge *
255
00:13:48,120 --> 00:13:49,840
* Tiefes Durchatmen *
256
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
Herr Brandt! Was...
257
00:13:58,120 --> 00:13:59,760
Sie hatten mich doch gebeten,
258
00:13:59,800 --> 00:14:02,600
noch mal
über die Bauarbeiten zu sprechen.
259
00:14:02,640 --> 00:14:04,040
Schon vergessen?
260
00:14:05,080 --> 00:14:07,360
Äh... Natürlich nicht.
261
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
Reden wir.
262
00:14:11,920 --> 00:14:13,640
Also ich habe den Eindruck,
263
00:14:13,680 --> 00:14:17,360
dass Ihre Männer nicht einfach
nur Prüfarbeiten durchführen.
264
00:14:17,400 --> 00:14:18,680
Nein?
Nein.
265
00:14:18,720 --> 00:14:21,520
Ich denke, dass sie
ganz nebenbei schon dabei sind,
266
00:14:21,560 --> 00:14:24,000
den Umbau zum Casino vorzubereiten.
267
00:14:24,040 --> 00:14:26,040
Hm. Und wenn?
268
00:14:27,000 --> 00:14:28,080
Dann bedeutet das,
269
00:14:28,120 --> 00:14:30,640
dass Sie mutwillig
unseren Betrieb sabotieren.
270
00:14:30,680 --> 00:14:32,000
Noch sind wir ein Hotel.
271
00:14:32,640 --> 00:14:34,320
Was halten Sie von einem Deal?
272
00:14:34,360 --> 00:14:37,160
Sie erzählen mir
die Wahrheit über dieses Gutachten
273
00:14:37,200 --> 00:14:41,200
und dann ziehen sich die Bauarbeiten
vielleicht nicht ganz in die Länge.
274
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
Ziehen sich nicht ganz in die Länge?
Verstehen Sie nicht?
275
00:14:44,280 --> 00:14:47,440
Das muss aufhören. Und zwar sofort!
276
00:14:47,480 --> 00:14:49,800
Dieser ständige
nervenzerfetzende Lärm,
277
00:14:49,840 --> 00:14:53,440
das ist eine Zumutung.
Das kann kein Mensch aushalten.
278
00:14:53,480 --> 00:14:56,080
Man kann sich
überhaupt nicht mehr fokussieren,
279
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
wenn ständig jeder Nerv vibriert.
280
00:14:58,000 --> 00:15:00,120
Man kann
überhaupt nicht mehr arbeiten!
281
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
Man kann gar nichts machen,
mit dieser Unruhe, dieser Ablenkung!
282
00:15:03,760 --> 00:15:06,200
Das hält kein Mensch aus!
Verdammt.
283
00:15:06,240 --> 00:15:08,720
Wie sind Sie denn
ins Management geraten?
284
00:15:08,760 --> 00:15:10,480
Sie sind ja völlig neurotisch.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,720
* Melancholische Musik *
286
00:15:15,160 --> 00:15:16,720
Frau de Vries?
287
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Oh, Entschuldigung.
Kein Problem.
288
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
Maria? Herr König lässt fragen...
Ich hab's geschafft.
289
00:15:40,000 --> 00:15:42,200
Es war nicht leicht,
aber sie tritt auf,
290
00:15:42,240 --> 00:15:45,080
auch ohne ihren Glücksbringer.
We go this way.
291
00:15:46,120 --> 00:15:47,400
(Vera) Lara!
292
00:15:48,400 --> 00:15:51,840
Ich muss dich kurz entführen.
Ich brauch deine Hilfe. Okay?
293
00:15:55,120 --> 00:15:57,400
Das ist, ähm...
- Oh!
294
00:15:57,440 --> 00:15:58,960
...Jonas Lienhardt.
- Mhm.
295
00:15:59,000 --> 00:16:01,320
Ihm gehören
mehrere gastronomische Betriebe
296
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
und er hat gerade das Hotel
Zum Schwan übernommen.
297
00:16:04,280 --> 00:16:07,480
Und er hat ein paar Fragen.
Das ist meine Schwester Lara.
298
00:16:07,520 --> 00:16:09,040
Oh, das... das, ähm...
299
00:16:09,080 --> 00:16:11,520
Uah! Freut mich.
300
00:16:12,800 --> 00:16:14,680
Entschuldigung, ich bin so...
301
00:16:14,720 --> 00:16:16,480
Das passiert mir ständig.
302
00:16:17,680 --> 00:16:20,560
Ja, was wollte ich sagen?
303
00:16:20,600 --> 00:16:22,280
Dass Sie sehr erfreut sind?
304
00:16:22,320 --> 00:16:25,240
Natürlich,
das bin ich allerdings... Ahh!
305
00:16:25,280 --> 00:16:28,560
Ach, das ist mir so peinlich!
Kein Problem.
306
00:16:28,600 --> 00:16:30,360
Ich bin so ungeschickt.
307
00:16:30,400 --> 00:16:32,240
Entschuldigen Sie bitte, das...
308
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
Das passiert mir ständig.
309
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
Ich bin... ich bin so schusselig.
310
00:16:36,800 --> 00:16:40,480
Für mich ist es schon ein Abenteuer,
ein Glas Wein einzuschenken
311
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
oder ein Ei aufzuschlagen.
Ah ja.
312
00:16:43,120 --> 00:16:46,480
Ganz im Ernst. Mein Hotelpersonal
bekommt Gefahrenzuschlag.
313
00:16:47,400 --> 00:16:50,360
Ich verstehe. Ich bin
jedenfalls auch sehr erfreut.
314
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
Mhm.
315
00:16:53,040 --> 00:16:54,560
Ähm...
Entschuldigung.
316
00:16:55,560 --> 00:16:58,400
Ich weiß gar nicht,
was ich jetzt erzählen soll.
317
00:16:58,440 --> 00:17:00,360
Ich bin hier nur Rezeptionistin.
318
00:17:00,400 --> 00:17:04,360
Bitte sagen Sie das nicht,
Sie sind nicht nur Rezeptionistin.
319
00:17:05,240 --> 00:17:06,720
Sie sind ja
320
00:17:07,400 --> 00:17:09,760
mitten im Hotelwesen,
im Gegensatz zu mir.
321
00:17:09,800 --> 00:17:13,000
Ich investiere ja nur.
- Laras Fähigkeiten gehen weit
322
00:17:13,040 --> 00:17:15,600
über die
einer normalen Rezeptionistin hinaus.
323
00:17:17,280 --> 00:17:21,320
Äh, Frau Lara, Sie...
kennen sicher das Haus Schwan.
Mhm.
324
00:17:21,360 --> 00:17:23,400
Was, glauben Sie, müsste man tun,
325
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
um das "Swan"
wieder auf Vordermann zu bringen?
326
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
Ähm... ja, also ich finde,
327
00:17:29,320 --> 00:17:33,040
der Schwan hat nicht so wirklich
viel für seine Werbung getan.
328
00:17:33,080 --> 00:17:38,480
Und na ja, das, was sie getan haben,
war... sah ziemlich billig aus.
329
00:17:38,520 --> 00:17:41,800
Ja, witzig, das denke ich auch!
330
00:17:41,840 --> 00:17:45,440
Die Broschüren schreien ja
allein schon nach alter DDR.
331
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
Wer will denn so wohnen?
332
00:17:48,160 --> 00:17:50,920
Ja, aber... bitte,
reden Sie weiter, 'tschuldigung.
333
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Ja, gut, wenn wir schon dabei sind,
334
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
dann könnte man sich
den Businessplan anschauen...
335
00:17:55,960 --> 00:17:59,160
Wir reservieren immer Tickets
für unsere besonderen Gäste.
336
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
Okay, danke.
337
00:18:00,760 --> 00:18:03,120
Herr König,
geht hier alles seinen Gang?
338
00:18:04,000 --> 00:18:05,440
Ich glaube schon, so weit.
339
00:18:05,480 --> 00:18:08,920
Das Event hat begonnen
und läuft soweit reibungslos.
340
00:18:08,960 --> 00:18:12,440
Gut, ich habe einen Termin.
Kann ich Sie hier alleine lassen?
341
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
Ja, natürlich.
342
00:18:14,760 --> 00:18:17,000
Ach, Frau Kersting hat angerufen,
343
00:18:17,040 --> 00:18:20,840
sie hat auch einen Termin und
sucht nach einer Mitfahrgelegenheit.
344
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
Frau Kersting?
Das geht leider nicht, das...
345
00:18:25,800 --> 00:18:28,080
Blödsinn, natürlich geht das.
346
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
Na ja, die Website des Schwans,
347
00:18:45,680 --> 00:18:47,920
die sieht ja
ganz ordentlich aus, aber...
348
00:18:47,960 --> 00:18:49,160
Äh...
349
00:18:50,760 --> 00:18:52,120
Ähm...
350
00:18:53,920 --> 00:18:56,880
Äh, ja, die Navigation
ist viel zu umständlich.
351
00:18:56,920 --> 00:18:59,920
Dabei gibt's viele Tools,
die's dem User vereinfachen.
352
00:18:59,960 --> 00:19:02,240
Auch damit
kennt sie sich aus, nicht wahr?
353
00:19:02,280 --> 00:19:05,360
Ja, schon, ich hab mich
ein bisschen damit beschäftigt.
354
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
Frau Lara? Sie beeindrucken mich.
355
00:19:09,560 --> 00:19:10,840
Danke.
356
00:19:12,120 --> 00:19:15,600
Verdammt, ich bin viel zu lange weg.
Entschuldigen Sie mich.
357
00:19:15,640 --> 00:19:18,680
Entschuldigen Sie bitte,
dass ich Sie aufgehalten habe.
358
00:19:18,720 --> 00:19:20,400
Oh!
359
00:19:23,120 --> 00:19:25,600
Bringen Sie sich schnell
vor mir in Sicherheit.
360
00:19:25,640 --> 00:19:27,880
Für die anderen
ist alle Hoffnung verloren.
361
00:19:27,920 --> 00:19:30,160
Alles gut. Ach je...
362
00:19:30,200 --> 00:19:33,440
Herr Kaminski, noch mal,
wann genau soll das Taxi da sein?
363
00:19:33,480 --> 00:19:35,840
Um halb sechs oder um sechs?
364
00:19:35,880 --> 00:19:37,800
Jetzt, wo ich darüber nachdenke...
365
00:19:38,880 --> 00:19:42,520
Lieber doch um Viertel nach fünf,
dann habe ich ein bisschen Luft.
366
00:19:43,960 --> 00:19:45,800
Okay, es wird dann da sein.
367
00:19:45,840 --> 00:19:47,160
Wunderbar.
368
00:19:47,200 --> 00:19:48,880
Vielen Dank.
369
00:19:49,640 --> 00:19:51,600
* Nachrichtenton *
370
00:19:55,520 --> 00:19:56,720
Fuck...
371
00:19:57,520 --> 00:20:00,240
Lara, ich bin
dann jetzt wirklich weg, ja?
372
00:20:00,920 --> 00:20:02,240
Herr König, was ist los?
373
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Ich habe
mit einem Teilnehmer gesprochen.
374
00:20:04,560 --> 00:20:07,600
Es scheint eine Armbanduhr
abhandengekommen zu sein.
375
00:20:07,640 --> 00:20:11,360
Das heißt noch nicht, dass wir es
mit einem Dieb zu tun haben.
376
00:20:11,400 --> 00:20:14,320
Zwei fehlende Gegenstände
sind nicht außergewöhnlich.
377
00:20:14,360 --> 00:20:16,480
Aber wir müssen
die Augen offenhalten.
378
00:20:16,520 --> 00:20:19,960
Frau Lara, ich bin so ein Trottel.
379
00:20:23,280 --> 00:20:25,720
Ich hab auch noch
mein Portemonnaie verloren.
380
00:20:25,760 --> 00:20:27,960
Ist es
vielleicht hier abgegeben worden?
381
00:20:30,120 --> 00:20:31,800
Bei mir nicht.
382
00:20:31,840 --> 00:20:34,200
Ich... bin ja
gerade erst hier angekommen.
383
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Stimmt.
384
00:20:35,840 --> 00:20:37,440
Ich... weiß gar nix.
385
00:20:41,120 --> 00:20:42,960
Wir sehen uns zu Hause.
386
00:20:43,000 --> 00:20:44,760
Gib Ivy einen Kuss von mir.
387
00:20:44,800 --> 00:20:46,840
Bis später.
Mache ich, tschüss.
388
00:20:48,400 --> 00:20:51,320
Ich wusste nicht, dass du hier...
Bin ich auch nicht.
389
00:20:51,360 --> 00:20:52,640
Ich bin auf dem Weg.
390
00:20:52,680 --> 00:20:54,600
Ich wollte kurz...
Ich war im Büro.
391
00:20:54,640 --> 00:20:56,240
Ich muss die Bahn kriegen.
392
00:20:56,280 --> 00:20:58,640
Ich fahre.
Du musst mich nicht mitnehmen.
393
00:20:58,680 --> 00:21:00,800
Ich weiß, es ist blöd, ne?
394
00:21:09,360 --> 00:21:11,440
Wir müssen
dringend miteinander reden.
395
00:21:11,480 --> 00:21:14,480
Ja, dieses Umeinanderher-Schleichen
muss ein Ende haben.
396
00:21:14,520 --> 00:21:16,880
Das ist so idiotisch.
Wir haben besprochen,
397
00:21:16,920 --> 00:21:19,280
dass wir
professionell miteinander umgehen.
398
00:21:19,320 --> 00:21:23,080
Wir sind keine Teenager, die sich
von ihren Hormonen steuern lassen.
399
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
Ja, genau.
Also...
400
00:21:24,520 --> 00:21:26,440
Wir werden das ja wohl hinbekommen.
401
00:21:26,480 --> 00:21:29,920
Dieses Voreinander-Weglaufen,
das ist... das macht mich verrückt.
402
00:21:29,960 --> 00:21:32,240
Ja, also nur,
weil da was ist zwischen uns,
403
00:21:32,280 --> 00:21:35,520
muss ich nicht über dich herfallen.
Auch wenn ich das will.
404
00:21:35,560 --> 00:21:38,880
Allein, dass wir darüber
geredet haben, nimmt die Luft raus.
405
00:21:38,920 --> 00:21:40,720
Jetzt ist mir leichter ums Herz.
406
00:21:40,760 --> 00:21:44,600
Ich hab das Gefühl, dass ich das
erste Mal Kontrolle über mich habe.
407
00:21:44,640 --> 00:21:46,880
Geht mir genauso.
Gut.
408
00:22:04,400 --> 00:22:07,160
Leider konnte ich
Frau de Vries nicht erreichen.
409
00:22:07,200 --> 00:22:09,840
Sie hat wahrscheinlich
das Telefon ausgestellt.
410
00:22:09,880 --> 00:22:13,640
Die gute Nachricht ist, dass sich
das Verschwinden der Wertgegenstände
411
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
nicht herumgesprochen hat.
412
00:22:15,160 --> 00:22:17,040
Aber eine weitere Verlustmeldung
413
00:22:17,080 --> 00:22:19,440
und ich muss
das Ganze der Polizei melden.
414
00:22:19,480 --> 00:22:23,000
Fakt ist, wir haben einen Dieb.
- Nein, das ist noch kein Fakt.
415
00:22:23,040 --> 00:22:24,640
Wir müssen das untersuchen.
416
00:22:24,680 --> 00:22:27,480
Wenn wir diese Angelegenheit
intern regeln können,
417
00:22:27,520 --> 00:22:29,600
wäre das von unschätzbarem Wert.
418
00:22:29,640 --> 00:22:32,360
Ich würde das tun,
aber ich bin voll ausgelastet.
419
00:22:32,400 --> 00:22:35,280
Und ich muss noch
meine Tochter vom Sport abholen.
420
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
Ja, selbstverständlich, Herr Turner.
421
00:22:40,120 --> 00:22:43,040
Ich? Nein, nein.
Ich kann nicht, ich muss wirklich...
422
00:22:43,080 --> 00:22:45,400
Wir haben bereits
dieses Bauchaos am Hals.
423
00:22:45,440 --> 00:22:47,400
Das Letzte,
was wir brauchen können,
424
00:22:47,440 --> 00:22:49,520
ist ein handfester Skandal.
Ich weiß.
425
00:22:49,560 --> 00:22:53,320
Wir müssen herausfinden, ob wir
ein schwarzes Schaf im Team haben.
426
00:22:53,360 --> 00:22:55,200
Wir teilen uns auf.
427
00:22:55,240 --> 00:22:56,880
Danke.
428
00:22:59,840 --> 00:23:02,200
Herrgott noch mal.
429
00:23:03,280 --> 00:23:05,800
Ja, ich hab
beim Getränkeservice geholfen.
430
00:23:05,840 --> 00:23:09,560
Und dafür war ich natürlich immer
mal wieder in der Eventlocation.
431
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
Mhm, und wie oft?
432
00:23:12,240 --> 00:23:15,680
Keine Ahnung. Vielleicht drei-...
433
00:23:15,720 --> 00:23:17,480
...vielleicht auch viermal.
434
00:23:18,400 --> 00:23:21,760
So oft, wie ich etwas überbringen
oder was nachtragen musste.
435
00:23:21,800 --> 00:23:26,360
Und ist dabei irgendwann mal
was Besonderes vorgefallen?
436
00:23:27,120 --> 00:23:29,160
Eigentlich nicht.
437
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Außer vielleicht, dass...
438
00:23:31,440 --> 00:23:35,200
...einmal gleich zwei Flaschen
Wein kaputtgegangen sind.
439
00:23:35,240 --> 00:23:37,800
Da musste ich
in den Saal und das wegmachen.
440
00:23:38,880 --> 00:23:41,000
Bin ich deshalb gleich der Dieb?
441
00:23:41,040 --> 00:23:43,480
Nein. Nein, nein,
Quatsch, natürlich nicht.
442
00:23:43,520 --> 00:23:45,800
Wirkt so,
als würde man mich verdächtigen.
443
00:23:46,600 --> 00:23:49,360
Na ja, Florian,
bei deiner Vergangenheit...
Aber...
444
00:23:49,400 --> 00:23:52,760
Du hast du ja auch schon mal
was geklaut, hier im Hotel.
445
00:23:52,800 --> 00:23:54,200
Ja.
446
00:23:54,240 --> 00:23:55,960
* Er schnaubt. *
447
00:23:56,000 --> 00:23:57,320
Das...
448
00:23:58,320 --> 00:23:59,680
Das ist doch idiotisch.
449
00:23:59,720 --> 00:24:01,320
Das ist völlig idiotisch.
450
00:24:01,360 --> 00:24:04,760
Paolo, du hast ja schon in
letzter Zeit häufiger mal erzählt,
451
00:24:04,800 --> 00:24:08,360
dass dir für alles Mögliche
das nötige Kleingeld fehlt, oder?
452
00:24:08,400 --> 00:24:09,640
Wer, ich?
Ja, du.
453
00:24:09,680 --> 00:24:11,320
Nein!
Doch.
454
00:24:11,360 --> 00:24:12,960
Maria, das ist doch scheiße.
455
00:24:13,000 --> 00:24:15,160
So,
wie man in der Gastro bezahlt wird,
456
00:24:15,200 --> 00:24:17,440
wenn's danach geht,
sind alle verdächtig.
457
00:24:17,480 --> 00:24:22,000
Paolo, du musst ruhig bleiben und
nicht gleich so emotional reagieren.
458
00:24:22,040 --> 00:24:24,040
(Svetlana) So emotional?
459
00:24:24,080 --> 00:24:25,760
Sag mal, geht's noch?
460
00:24:26,840 --> 00:24:28,800
Ich ertrage das einfach nicht mehr.
461
00:24:28,840 --> 00:24:31,760
Wieso soll ich stehlen? Wieso?
462
00:24:31,800 --> 00:24:33,640
Ich bin doch nicht verrückt!
463
00:24:33,680 --> 00:24:35,120
Ich brauche diesen Job!
464
00:24:35,160 --> 00:24:37,600
Na ja...
Und niemand sieht das!
465
00:24:37,640 --> 00:24:39,320
Keiner denkt:
466
00:24:40,040 --> 00:24:42,680
"Wie ist das für sie?
Für die Zimmermädchen?
467
00:24:42,720 --> 00:24:45,280
Wenn alle immer sagen,
dass sie schuldig sind?"
468
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Ständig!
469
00:24:47,000 --> 00:24:49,240
Heute schon das zweite Mal.
470
00:24:52,880 --> 00:24:54,560
* Sie schluchzt. *
471
00:25:01,840 --> 00:25:04,720
* Emotionale Musik *
472
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Nichts. Keine Anhaltspunkte.
473
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
Keiner hat irgendwas bemerkt.
Nichts.
474
00:25:47,360 --> 00:25:49,400
Ich hab auch nichts herausgefunden.
475
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
Wir müssen
das Event im Auge behalten.
476
00:25:51,600 --> 00:25:53,960
Und mit "wir" meinen Sie...
477
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Es ist eine Ausnahmesituation,
Frau Rietzel.
478
00:25:57,040 --> 00:25:58,720
Natürlich.
479
00:26:05,080 --> 00:26:07,360
Hallo, Herr Kloppmann,
Maria Rietzel hier.
480
00:26:07,400 --> 00:26:09,320
Ich erreiche Sie nicht persönlich.
481
00:26:09,360 --> 00:26:12,240
Ich wollte Ihnen mitteilen,
dass ich die Schicht...
482
00:26:12,280 --> 00:26:14,240
* Bohrerlärm *
483
00:26:16,240 --> 00:26:18,160
* Sie seufzt. *
484
00:26:19,080 --> 00:26:22,040
* Sanfte Musik *
485
00:26:58,040 --> 00:27:00,680
Und, konntest du was rausfinden?
Ja, vielleicht.
486
00:27:00,720 --> 00:27:02,440
Da vorn.
487
00:27:03,760 --> 00:27:06,640
Valentin Kaminski,
Teilnehmer vom Charity-Event.
488
00:27:06,680 --> 00:27:09,000
Ja, und?
Warte...
489
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
Da!
* Bohrerlärm *
490
00:27:14,200 --> 00:27:16,720
(laut) Die Berührung
sieht nach Zufall aus, was?
491
00:27:16,760 --> 00:27:18,880
Aber ich wette, das ist kein Zufall.
492
00:27:18,920 --> 00:27:20,040
Vielleicht kö...
493
00:27:20,080 --> 00:27:22,640
(leise) ...können wir ihn
in flagranti erwischen.
494
00:27:22,680 --> 00:27:24,200
Aber ich muss wirklich los.
495
00:27:24,240 --> 00:27:27,960
Maria, es tut mir unfassbar leid,
ich hab auch superviel zu tun noch.
496
00:27:28,000 --> 00:27:29,360
Okay...
497
00:27:31,320 --> 00:27:33,160
Worum ging's da gerade?
498
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
Ähm...
499
00:27:35,720 --> 00:27:39,280
Okay, du darfst niemandem verraten,
dass du das von mir hast.
500
00:27:40,480 --> 00:27:41,760
Diebstähle?
501
00:27:42,760 --> 00:27:45,880
In unserem Haus?
Wie kommen Sie darauf?
502
00:27:45,920 --> 00:27:49,360
Nun, Ihre Concierge
scheint einen Dieb zu suchen. - Ah.
503
00:27:50,520 --> 00:27:54,440
Wenn so was hier passiert...
- Es ist derzeit nur ein Verdacht.
504
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
Machen Sie sich keine Sorgen.
505
00:27:56,520 --> 00:28:00,040
Sie sollten Ihre Chefin informieren.
Wo ist die überhaupt?
506
00:28:00,080 --> 00:28:03,080
Derzeit außer Haus,
aber jederzeit informiert.
507
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
Gut, und Sie sagen mir Bescheid...
- Ja.
508
00:28:07,560 --> 00:28:09,240
Natürlich.
509
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
Frau Rietz...
Nein!
510
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
Herr König. Ich muss wirklich los.
511
00:28:18,520 --> 00:28:22,240
Hier brennt der Baum. Sie können
das Mondial nicht im Stich lassen.
512
00:28:26,360 --> 00:28:29,040
* Handy *
513
00:28:31,800 --> 00:28:33,640
Hallo, Herr Kloppmann.
514
00:28:34,680 --> 00:28:35,720
Mhm.
515
00:28:35,760 --> 00:28:38,440
Ja, ich weiß.
Natürlich, ich verstehe das.
516
00:28:39,440 --> 00:28:41,880
Ja, das... Das verst...
517
00:28:42,960 --> 00:28:45,360
Herr Kloppmann,
ich bin nicht unzuverlässig!
518
00:28:46,840 --> 00:28:47,880
Ja.
519
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
Ich verspreche es.
520
00:28:49,640 --> 00:28:50,760
Ich...
521
00:28:50,800 --> 00:28:53,080
Oh, fuck...
522
00:28:59,880 --> 00:29:02,280
Ich sollte
ein schlechtes Gewissen haben.
523
00:29:04,280 --> 00:29:05,640
Ich auch.
524
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
Aber ich bin einfach nur glücklich.
525
00:29:10,680 --> 00:29:12,600
Ja.
* Beide lachen. *
526
00:29:19,280 --> 00:29:21,560
(Kaminski) Einen Gin Tonic, bitte.
527
00:29:26,760 --> 00:29:28,920
Wollen Sie sich nicht zu mir setzen?
528
00:29:30,800 --> 00:29:32,080
Na, kommen Sie.
529
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
Sie verfolgen mich schon eine Weile.
530
00:29:43,520 --> 00:29:45,880
Streiten Sie es nicht ab.
Tu ich gar nicht.
531
00:29:45,920 --> 00:29:47,360
Nein?
532
00:29:47,400 --> 00:29:50,200
Und was soll ich sagen?
Ich war nicht überrascht.
533
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
Nicht?
534
00:29:51,440 --> 00:29:52,760
Nein.
535
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Als wir uns vorhin unterhalten haben,
536
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
hab ich gemerkt,
zwischen uns ist was.
537
00:29:57,680 --> 00:29:59,360
Spannung.
538
00:29:59,400 --> 00:30:00,960
Funken.
539
00:30:01,000 --> 00:30:02,560
(flüstert) Elektrizität.
540
00:30:05,480 --> 00:30:07,360
Herr Kaminski.
541
00:30:07,400 --> 00:30:09,680
Ich wurde heute
hin- und hergescheucht
542
00:30:09,720 --> 00:30:11,440
wie eine Auszubildende.
543
00:30:11,480 --> 00:30:15,560
Man hat mich angeschrien,
unzuverlässig genannt,
544
00:30:16,560 --> 00:30:19,240
ich hätte
um ein Haar einen Job verloren
545
00:30:19,280 --> 00:30:23,240
und ich habe seit mehr
als 30 Stunden nicht geschlafen.
546
00:30:24,320 --> 00:30:25,720
Also.
547
00:30:26,640 --> 00:30:30,160
Wenn Ihre Hand sich
in zwei Sekunden noch da befindet,
548
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
wo sie jetzt gerade liegt,
549
00:30:32,040 --> 00:30:35,440
dann vergesse ich,
dass Sie Gast in diesem Hotel sind.
550
00:30:35,480 --> 00:30:38,240
Und dann möchten Sie nicht wissen,
Herr Kaminski,
551
00:30:38,280 --> 00:30:41,000
wozu ich
in diesem Zustand fähig bin.
552
00:30:44,920 --> 00:30:46,440
* Er lacht nervös. *
553
00:31:01,360 --> 00:31:04,360
* Peppige Musik *
554
00:31:10,680 --> 00:31:13,200
* Baulärm *
555
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
Hey.
556
00:31:25,080 --> 00:31:27,520
Mann, Vera,
mach dir mal nicht so einen Kopf.
557
00:31:27,560 --> 00:31:29,520
Es wird schon alles gut gehen.
558
00:31:29,560 --> 00:31:31,520
Wir kriegen das gemeinsam hin.
559
00:31:31,560 --> 00:31:34,040
Sind wir die Hildebrandts oder was?
560
00:31:35,280 --> 00:31:36,840
Schön, dass wir uns haben.
561
00:31:36,880 --> 00:31:39,040
Ja. Komm mal her.
562
00:31:41,480 --> 00:31:43,600
Dass wir uns
gegenseitig helfen können,
563
00:31:43,640 --> 00:31:45,520
das ist ein gutes Gefühl.
564
00:31:47,680 --> 00:31:49,320
Gegenseitig?
565
00:31:49,360 --> 00:31:50,800
Was meinst du denn damit?
566
00:31:50,840 --> 00:31:53,920
Ich wollt's dir
eigentlich erst später sagen.
567
00:31:55,320 --> 00:31:57,320
Aber du kannst bald hier weg.
568
00:31:59,760 --> 00:32:02,080
Du hast dich so gut präsentiert.
569
00:32:03,040 --> 00:32:04,680
Präsentiert?
570
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
Wann?
571
00:32:06,720 --> 00:32:09,160
* Geschirr klirrt. *
572
00:32:09,200 --> 00:32:12,120
Das Gespräch mit diesem...
Mit Jonas Lienhardt, ja.
573
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
Das war ein Vorstellungsgespräch?
574
00:32:14,200 --> 00:32:15,360
Ja! Und erfolgreich.
575
00:32:15,400 --> 00:32:18,080
Du könntest einen Job
in seiner Hotelkette haben.
576
00:32:18,120 --> 00:32:20,800
Junior Management,
und ganz bei uns in der Nähe.
577
00:32:23,600 --> 00:32:26,360
Was ist?
Du hast mich nicht mal gefragt!
578
00:32:26,400 --> 00:32:28,920
Schwesterchen.
Guck dich hier doch mal um.
579
00:32:28,960 --> 00:32:31,600
Die Fassade wird weggerissen,
die Gäste flüchten
580
00:32:31,640 --> 00:32:33,800
und die, die bleiben,
werden ausgeraubt.
581
00:32:33,840 --> 00:32:37,480
Der Laden geht den Bach runter.
Gar nichts geht den Bach runter.
582
00:32:37,520 --> 00:32:40,760
Und auch wenn,
du kannst hier nicht auftauchen
583
00:32:40,800 --> 00:32:42,600
und einfach alles scheiße finden
584
00:32:42,640 --> 00:32:45,800
und mich dann diesem Typen,
den du hier zufällig...
585
00:32:45,840 --> 00:32:47,960
* Scheppern, Lienhardt ruft auf. *
586
00:32:49,400 --> 00:32:51,040
Oh nein.
587
00:32:51,080 --> 00:32:54,400
Das war
überhaupt nicht zufällig, oder?
588
00:32:55,360 --> 00:32:59,200
Du hast von Anfang an vorgehabt,
mich hier wegzukriegen. Richtig?
589
00:33:00,640 --> 00:33:02,840
Du hast hier
nach deiner Mutter gesucht.
590
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
Aber das ist doch vorbei!
Und jetzt...
591
00:33:04,920 --> 00:33:08,240
Du könntest so viel mehr
aus dir machen als das hier, Lara.
592
00:33:08,280 --> 00:33:09,960
Du bist eine Hildebrandt!
593
00:33:10,000 --> 00:33:12,360
Ich mache genau das
aus mir, was ich will!
594
00:33:12,400 --> 00:33:14,680
Verdammt,
warum lässt du dir nicht helfen?
595
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
Ich brauche keine Hilfe!
596
00:33:16,240 --> 00:33:19,000
Vor allem nicht die Art
von Hilfe, so wenig wie du.
597
00:33:19,040 --> 00:33:20,880
Lara, wach endlich auf.
598
00:33:20,920 --> 00:33:24,280
Was meinst du, wer mir den Auftrag
hier verschafft hat? Papa.
599
00:33:24,320 --> 00:33:27,280
Und damals, Melanie Thiel?
Das war nicht ich.
600
00:33:27,320 --> 00:33:29,240
Die hat aufgehört, dich zu mobben,
601
00:33:29,280 --> 00:33:33,200
weil Papa ihren Eltern
mit 'ner Klage gedroht hat.
Wow.
602
00:33:34,320 --> 00:33:37,480
Die feine Familie.
Einfluss und Beziehungen.
603
00:33:37,520 --> 00:33:41,080
Pff.
Ja! Und darauf willst du verzichten?
604
00:33:41,120 --> 00:33:42,520
Hierfür?
605
00:33:44,280 --> 00:33:45,560
Gott, diese Leute...
606
00:33:45,600 --> 00:33:48,200
Ich hab doch gesehen,
wie die dich behandeln.
607
00:33:49,640 --> 00:33:50,760
Lara.
608
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
Willst du das wirklich?
609
00:33:53,240 --> 00:33:55,280
Ja.
610
00:33:55,320 --> 00:33:57,280
Wenn's sein muss.
611
00:33:57,320 --> 00:33:58,680
Das kann...
612
00:34:01,400 --> 00:34:03,680
* Baulärm *
613
00:34:10,200 --> 00:34:11,520
Und?
Nichts.
614
00:34:11,560 --> 00:34:14,440
Man Verdächtiger
war ein ganz gewöhnlicher Grapscher.
615
00:34:14,480 --> 00:34:16,760
Auch kriminell,
aber die falsche Branche.
616
00:34:16,800 --> 00:34:19,280
Es gibt nichts Neues.
Geht es Ihnen gut?
Ja.
617
00:34:19,320 --> 00:34:21,840
Das ist egal.
Sie müssen die Polizei rufen.
618
00:34:21,880 --> 00:34:24,480
Ich denke nicht,
dass das sinnvoll ist...
619
00:34:24,520 --> 00:34:27,160
Ich bin
für die Veranstaltung verantwortlich
620
00:34:27,200 --> 00:34:29,920
und Sie haben die Lage
nicht unter Kontrolle.
621
00:34:29,960 --> 00:34:32,240
Wenn einer Ihrer Mitarbeiter
geklaut hat...
622
00:34:32,280 --> 00:34:34,200
Einer unserer Mitarbeitenden?
623
00:34:35,080 --> 00:34:38,280
Davon gehe ich aus. Die Polizei
klärt das hoffentlich auf.
624
00:34:40,040 --> 00:34:41,960
Wenn Sie davon ausgehen,
625
00:34:42,000 --> 00:34:44,720
dann rufe ich
selbstverständlich die Polizei.
626
00:34:46,520 --> 00:34:47,880
* Sein Handy klingelt. *
627
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
König?
628
00:34:50,840 --> 00:34:53,000
Ähm... König?
- Herr König, Turner hier.
629
00:34:53,040 --> 00:34:54,520
Ich habe etwas Sonderbares.
630
00:34:54,560 --> 00:34:57,560
Sie wissen, dass ich
mit meinem Diensthandy sehen kann,
631
00:34:57,600 --> 00:34:59,800
welche Schlüsselkarten
verwendet werden.
632
00:34:59,840 --> 00:35:01,680
Ja, natürlich.
633
00:35:01,720 --> 00:35:05,960
Okay, also...
Jemand geht von Zimmer zu Zimmer.
634
00:35:06,000 --> 00:35:10,120
In jedem Raum hält sich diese Person
nur kurz auf, zieht dann weiter.
635
00:35:10,160 --> 00:35:13,520
Und die Zeit reicht nicht
für eine Zimmerreinigung?
636
00:35:14,400 --> 00:35:15,560
Nein.
637
00:35:15,600 --> 00:35:19,360
Dann handelt es sich wahrscheinlich
um unseren gesuchten Kandidaten.
638
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
Ich befürchte,
es ist eine Kandidatin.
639
00:35:22,160 --> 00:35:24,240
(leise) Oh... bitte nicht.
640
00:35:44,120 --> 00:35:45,920
Oh, ha.
641
00:35:46,600 --> 00:35:49,560
Äh...
und was haben Sie auf dem Herzen?
642
00:35:49,600 --> 00:35:52,200
Warum wollen Sie mich
so dringend sprechen?
643
00:35:52,240 --> 00:35:55,400
Es geht darum,
dass wir Frau Bogdanowa hier
644
00:35:55,440 --> 00:35:58,520
soeben inmitten einiger
Wertgegenstände gefunden haben,
645
00:35:58,560 --> 00:36:02,040
die allesamt heute während
der Veranstaltung verschwunden sind.
646
00:36:02,080 --> 00:36:06,080
Das ist ja fantastisch!
Und meine Brieftasche...
647
00:36:08,360 --> 00:36:11,480
Nein.
Ihre Brieftasche war nicht dabei.
648
00:36:12,960 --> 00:36:14,360
Oh. Warum...
649
00:36:14,400 --> 00:36:17,480
Warum wir dennoch
mit Ihnen sprechen wollen, ist,
650
00:36:17,520 --> 00:36:21,520
weil alle diese Wertgegenstände
sich in Ihrem Zimmer befunden haben.
651
00:36:23,240 --> 00:36:25,160
Wollen Sie behaupten...
652
00:36:25,200 --> 00:36:28,320
Ich frage Sie:
Haben Sie uns etwas zu sagen?
653
00:36:28,360 --> 00:36:31,880
Sie glauben also, Herr Lienhardt
hat hier jemanden bestohlen?
654
00:36:31,920 --> 00:36:33,680
Vielleicht interessiert es Sie,
655
00:36:33,720 --> 00:36:35,960
dass er gerade
10.000 Euro gespendet hat?
656
00:36:36,000 --> 00:36:40,360
Ich verstehe, wo der Vorwurf
oder die Anschuldigung herkommt.
657
00:36:42,040 --> 00:36:45,440
Aber was mich angeht,
verhält es sich so, dass...
658
00:36:45,480 --> 00:36:48,720
...Ihre Frau...
- Bogdanowa.
659
00:36:48,760 --> 00:36:50,160
Ja.
660
00:36:50,200 --> 00:36:53,560
...wahrscheinlich einfach mein Zimmer
ausgesucht hat, um...
661
00:36:54,360 --> 00:36:56,120
...ihre Beute zu verstecken.
662
00:36:56,160 --> 00:36:57,600
Das stimmt nicht!
663
00:36:57,640 --> 00:37:00,640
Das ist...
Da steht Aussage gegen Aussage.
664
00:37:00,680 --> 00:37:02,600
Wem glauben Sie?
Einem Zimmermädchen?
665
00:37:02,640 --> 00:37:05,840
Oder einem angesehenen Geschäftsmann?
Nicht dein Ernst.
666
00:37:05,880 --> 00:37:08,200
Frau Lara, Frau Hildebrandt...
667
00:37:09,240 --> 00:37:11,560
Hier würde ich ganz gerne auschecken.
668
00:37:11,600 --> 00:37:14,320
Die Rechnung
schicken Sie mir dann einfach nach.
669
00:37:15,560 --> 00:37:16,800
Ja.
670
00:37:18,800 --> 00:37:21,960
Hier findet keines unserer Events
mehr statt. - Sehr wohl.
671
00:37:22,000 --> 00:37:24,600
Und der geht jetzt?
Einfach so? Kann er das?
672
00:37:24,640 --> 00:37:27,040
(kreischt) Halt!
673
00:37:29,440 --> 00:37:32,880
Ha!
Ah!
674
00:37:40,560 --> 00:37:43,320
Hier.
(Vera) Das ist seine Brieftasche.
675
00:37:43,360 --> 00:37:46,160
Nein. Das ist meine.
676
00:37:46,200 --> 00:37:47,880
Herr Lienhardt,
677
00:37:47,920 --> 00:37:50,800
haben Sie uns eventuell
doch etwas zu erzählen?
678
00:37:53,280 --> 00:37:56,480
Ich... ich tu das...
nicht des Geldes wegen.
679
00:37:56,520 --> 00:37:58,120
Ich kann nicht anders.
680
00:37:58,160 --> 00:37:59,560
Verstehe.
681
00:37:59,600 --> 00:38:02,440
Dann würde ich sagen...
* König räuspert sich laut. *
682
00:38:02,480 --> 00:38:04,360
Aber Sie hatten kein Problem damit,
683
00:38:04,400 --> 00:38:07,640
dass ein Zimmermädchen
für Ihr Verbrechen angeklagt
684
00:38:07,680 --> 00:38:09,840
und möglicherweise bestraft wird.
685
00:38:10,640 --> 00:38:12,400
Doch.
686
00:38:13,480 --> 00:38:15,280
Es steht Ihnen frei, zu gehen.
687
00:38:16,400 --> 00:38:20,040
Aber wir werden die Polizei
über die Geschehnisse informieren.
688
00:38:23,200 --> 00:38:24,560
Tschüss.
689
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
* Sie pustet kräftig aus. *
690
00:38:36,040 --> 00:38:39,200
Svetlana, wir müssen uns
natürlich entschuldigen.
691
00:38:39,240 --> 00:38:42,640
Aber Ihren Alleingang
kann ich nicht gutheißen.
692
00:38:44,000 --> 00:38:46,160
Gut, dass du drangeblieben ist.
693
00:38:46,200 --> 00:38:48,720
Es war klar,
dass der Dieb ein Gast sein muss.
694
00:38:48,760 --> 00:38:51,400
Und wo hat er seine Beute?
Auf dem Zimmer.
695
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
Mensch, Frau Rietzel.
696
00:38:59,040 --> 00:39:01,280
Sie sind ja mal 'ne richtige Amazone.
697
00:39:01,320 --> 00:39:03,720
(lacht) Na ja, also,
698
00:39:03,760 --> 00:39:06,560
wenn man
zum Äußersten getrieben wird...
699
00:39:06,600 --> 00:39:10,400
Moment.
Da kommt mir grade ein Gedanke.
700
00:39:13,120 --> 00:39:16,960
So! Ihr haut jetzt hier endlich ab!
701
00:39:17,000 --> 00:39:18,720
Wir brauchen hier Ruhe!
702
00:39:18,760 --> 00:39:21,680
Weg! Weiß auch nicht,
was ich vom Tag hatte!
703
00:39:21,720 --> 00:39:23,160
Hau ab!
704
00:39:23,200 --> 00:39:25,600
Hau ab!
Ist ja gut!
705
00:39:32,680 --> 00:39:34,560
Das war gut.
706
00:39:38,240 --> 00:39:40,120
* Aufzug-Signalton *
707
00:39:42,360 --> 00:39:44,800
* Lässige Musik *
708
00:39:53,280 --> 00:39:56,760
Was schauen Sie denn so?
Gibt es ein Problem?
709
00:39:57,640 --> 00:40:02,520
Keines,
das das Team nicht lösen könnte.
710
00:40:03,960 --> 00:40:06,840
Sie haben das hier
alles im Griff, Herr König.
711
00:40:16,400 --> 00:40:18,040
Wie ruhig es ist.
712
00:40:19,640 --> 00:40:21,280
Endlich.
713
00:40:22,520 --> 00:40:24,240
* Sie seufzt erleichtert. *
714
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
Wunderschön.
715
00:40:29,400 --> 00:40:32,120
Hätten wir ihr
davon nicht erzählen sollen?
716
00:40:34,040 --> 00:40:37,440
Einmal im Jahr
hat diese Frau gute Laune.
717
00:40:38,720 --> 00:40:40,720
Das machen wir uns nicht kaputt.
718
00:40:59,400 --> 00:41:02,480
Tja. Tut mir leid,
dass du nicht geschafft hast,
719
00:41:02,520 --> 00:41:04,360
wozu du hergekommen bist.
720
00:41:04,400 --> 00:41:05,680
Schwesterchen.
721
00:41:05,720 --> 00:41:09,320
Du hast keine Ahnung, warum ich
wirklich hergekommen bin, oder?
722
00:41:10,920 --> 00:41:12,600
Ich vermiss dich.
723
00:41:33,400 --> 00:41:35,840
Du hast recht gehabt, Sweetie.
724
00:41:35,880 --> 00:41:37,680
Ich war paranoid.
725
00:41:37,720 --> 00:41:39,320
Ja?
Ich hab heute gesehen,
726
00:41:39,360 --> 00:41:43,600
wie leicht man jemanden
falsch verdächtigen kann, und das,
727
00:41:44,480 --> 00:41:46,880
das sollte uns nicht passieren.
728
00:41:46,920 --> 00:41:48,280
Nein.
729
00:41:48,320 --> 00:41:50,000
Sollte es nicht.
730
00:41:50,040 --> 00:41:52,640
Ich kenn dich schon so lange.
731
00:41:52,680 --> 00:41:54,720
Ich hätte das wissen müssen.
732
00:41:54,760 --> 00:41:57,600
Du würdest mich
nie betrügen und belügen.
733
00:41:58,520 --> 00:42:00,240
Es tut mir leid.
734
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
Vertrauen ist selten.
735
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
Vor allem im Hotel.
736
00:42:10,520 --> 00:42:14,040
Wer das Vertrauen
eines Menschen gewinnen kann,
737
00:42:14,080 --> 00:42:15,160
ist glücklich.
738
00:42:15,200 --> 00:42:19,120
Denn anderen zu vertrauen,
ist immer ein Wagnis.
739
00:42:19,160 --> 00:42:24,040
Doch unsere größte Angst ist,
Vertrauen wieder zu verlieren.
740
00:42:24,080 --> 00:42:26,520
Denn dazu braucht es nicht viel.
741
00:42:26,560 --> 00:42:29,800
Und es dann wiederaufzubauen,
ist schwer.
742
00:42:30,520 --> 00:42:33,600
Und manchmal,
wenn einfach zu viel passiert ist,
743
00:42:33,640 --> 00:42:35,680
wird es nicht nur schwer.
744
00:42:35,720 --> 00:42:38,440
Manchmal ist es unmöglich.
745
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
* Outro-Musik *
746
00:42:43,720 --> 00:42:46,600
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2023
88214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.