All language subtitles for Hotel Mondial 2x01 -Auf Messers Schneide (S02_E01).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,880 * Pulsierende Intromusik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli 6 00:00:34,040 --> 00:00:36,120 * Gedrückte Musik * 7 00:00:36,160 --> 00:00:39,720 Wenn Arbeit für uns nicht Arbeit ist, 8 00:00:39,760 --> 00:00:42,960 sondern das Zentrum unseres Lebens, 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,920 dann ist es unser Zuhause. 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,120 Wer das gefährdet... Morgen. 11 00:00:50,160 --> 00:00:53,240 nimmt uns mehr als unseren Arbeitsplatz. Morgen. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,600 Er nimmt uns unsere Sicherheit. 13 00:00:58,200 --> 00:01:01,880 Jede Aufgabe, der wir uns mit ganzem Herzen verschreiben, 14 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 beruht auf Vertrauen. 15 00:01:04,040 --> 00:01:08,600 Nur eine leichtfertige Entscheidung kann unsere Existenz bedrohen. 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,800 Und dann ist sie viel mehr 17 00:01:10,840 --> 00:01:14,360 als scheinbar nur nüchterne Worte auf einem Blatt Papier. 18 00:01:14,400 --> 00:01:16,640 Doch wenn der erste Schock vorbei ist, 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,360 kommt der wichtigste Moment - 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,680 der, in dem wir entscheiden, wie es für uns weitergeht. 21 00:01:22,960 --> 00:01:24,880 Und ob wir bereit sind, zu kämpfen. 22 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 Vielen Dank auf jeden Fall für Ihr Angebot, Herr Smidt. 23 00:01:28,160 --> 00:01:32,160 Ich denke darüber nach und meld mich dann bei Ihnen. Wiederhören. 24 00:01:36,000 --> 00:01:40,760 Fast 20 Jahre habe ich diesem Haus gedient. 25 00:01:42,480 --> 00:01:45,400 Dann bekommt man von einem Tag auf den nächsten 26 00:01:45,440 --> 00:01:46,960 ein Kündigungsschreiben 27 00:01:47,000 --> 00:01:50,720 mit drei Rechtschreibfehlern und zwei fehlenden Kommata. 28 00:01:50,760 --> 00:01:53,640 Kein weiterer Kommentar, kein Dank. 29 00:01:53,680 --> 00:01:56,720 Kein Nichts. - (Mann) Kommt mal mit hier. 30 00:01:58,560 --> 00:02:01,440 Ja! Und ihr jetzt davor. 31 00:02:01,480 --> 00:02:02,960 Genau. Genau, sehr gut. 32 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 Und jetzt: * Er imitiert Tigerbrüllen * 33 00:02:05,160 --> 00:02:08,080 Tigermäßig. Rawr, rawr. 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,200 Sehr gut. Ja. 35 00:02:11,120 --> 00:02:13,320 Die neuen Uniformen fürs Casino. 36 00:02:13,360 --> 00:02:14,640 Oh. 37 00:02:15,720 --> 00:02:19,040 Würde Ihnen auch ganz gut stehen, so 'ne Paillette. 38 00:02:19,080 --> 00:02:20,920 Ich zieh sowas bestimmt nicht an. 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 Ich mach doch keine Ausbildung, 40 00:02:22,800 --> 00:02:25,520 um mich von Besoffenen angrapschen zu lassen. 41 00:02:25,560 --> 00:02:28,040 Ich war noch nie so froh, ein Mann zu sein. 42 00:02:28,080 --> 00:02:30,680 Guck mal hier, komm hier noch dazu. Sehr gut. 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,800 (lachend) Ja, rawr. 44 00:02:33,840 --> 00:02:35,840 So, und jetzt hinter den Tiger. 45 00:02:35,880 --> 00:02:39,240 Auch das mit dem "Rawr", das hat mit gut gefallen. 46 00:02:39,280 --> 00:02:40,680 Sehr gut. Hervorragend. 47 00:02:40,720 --> 00:02:42,080 * Sie räuspert sich. * 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 (Brandt, lüstern) Ja... Casino. 49 00:02:54,560 --> 00:02:57,240 Wieso sagst du mir nicht vorher Bescheid? 50 00:02:59,880 --> 00:03:01,880 Weil das nichts mit dir zu tun hat. 51 00:03:01,920 --> 00:03:05,520 Natürlich hat es das, Lara! Für ein Gespräch ist es zu früh. 52 00:03:05,560 --> 00:03:08,360 Mein Vater muss sich auf den Entzug konzentrieren. 53 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 Florian, ich kann nicht schlafen. 54 00:03:11,440 --> 00:03:13,080 Ich lieg jede Nacht wach 55 00:03:13,120 --> 00:03:15,280 und mal mir aus, was damals passiert ist. 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,400 Ich glaub, du verstehst nicht, dass ich das wissen muss. 57 00:03:18,440 --> 00:03:21,160 Seit ich denken kann, quält mich diese Frage. 58 00:03:21,200 --> 00:03:23,600 Ich muss wissen, wie es zu dem Unfall kam, 59 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 was meiner Mutter zugestoßen ist. 60 00:03:26,680 --> 00:03:29,320 Und dein Vater ist der einzige, der Antworten hat. 61 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 Jetzt lass mich vorbei. 62 00:03:33,360 --> 00:03:34,640 Und was ist mit uns? 63 00:03:35,800 --> 00:03:37,400 Ich meine, wir waren... 64 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 Wir haben uns... Ich... 65 00:03:38,920 --> 00:03:41,240 Ich weiß selber nicht, was das mit uns war. 66 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 * Emotionale Musik * 67 00:03:47,360 --> 00:03:48,640 * Stumm * 68 00:03:54,640 --> 00:03:56,760 (verzerrt) Hast du's gewusst? 69 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 * Energetische Musik * 70 00:04:14,240 --> 00:04:15,640 * Die Musik verklingt. * 71 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 (genervt) Ja? 72 00:04:20,760 --> 00:04:23,480 Mein Team hat heute die Kündigungen bekommen. 73 00:04:23,520 --> 00:04:25,640 Alle wollen wissen, wie's weitergeht. 74 00:04:25,680 --> 00:04:29,480 Ob Sie Mitarbeiter übernehmen oder sich alle neue Jobs suchen müssen. 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,680 Also, was soll ich meinen Leuten sagen? 76 00:04:31,720 --> 00:04:33,040 Und Sie sind? 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,840 Uli Kersting, Food-Chefin. 78 00:04:35,880 --> 00:04:37,440 Ja, gute Küche machen Sie. 79 00:04:37,480 --> 00:04:38,520 Äh... Danke. 80 00:04:38,560 --> 00:04:41,080 Das geht aber nur mit erstklassigem Personal. 81 00:04:41,120 --> 00:04:43,040 Die guten Leute sind ratzfatz weg. 82 00:04:43,080 --> 00:04:45,440 Wenn Sie Küchenpersonal fürs Casino wollen, 83 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 müssen Sie jetzt reden. 84 00:04:46,960 --> 00:04:50,760 Die Küche wird genauso wie in meinen anderen Casinos auch: 85 00:04:50,800 --> 00:04:54,680 Gambas, Steaks, All-you-can-eat-Buffets. 86 00:04:54,720 --> 00:04:56,680 Alles, was das Spielerherz begehrt. 87 00:04:56,720 --> 00:04:59,720 Ich brauch nur Ihr halbes Team. Machen Sie 'ne Liste. 88 00:04:59,760 --> 00:05:00,840 * Handy * 89 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 Ja? 90 00:05:03,160 --> 00:05:05,360 Alles klar, ja, gerne. 91 00:05:07,520 --> 00:05:09,680 (flüsternd) Arschloch. Echt. 92 00:05:47,920 --> 00:05:51,280 Ich habe nie verstanden, dass man der Chefin vertrauen kann. 93 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 Und doch haben wir's getan. 94 00:05:52,880 --> 00:05:56,320 Man hat doch direkt gesehen, dass die egoistisch ist. 95 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 Stimmt. 96 00:05:57,720 --> 00:06:01,080 Die de Vries hat uns eiskalt ins Messer laufen lassen. 97 00:06:01,120 --> 00:06:03,080 Und dann - do swidanja! 98 00:06:03,120 --> 00:06:04,160 Ha. 99 00:06:09,360 --> 00:06:12,440 Wieso macht man eine Testamentseröffnung in einem Hotel? 100 00:06:12,480 --> 00:06:15,040 War wohl der besondere Wunsch der Verstorbenen. 101 00:06:15,080 --> 00:06:18,240 Da hat sie ja Glück gehabt, dass sie jetzt gestorben ist, 102 00:06:18,280 --> 00:06:20,240 solange das Mondial noch da ist. 103 00:06:22,720 --> 00:06:25,120 * Abwartende Musik * 104 00:06:33,120 --> 00:06:35,280 Keine Ahnung, warum die wieder da ist. 105 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 * Musik verklingt. * 106 00:06:37,040 --> 00:06:40,120 Ich habe nichts mehr von Eva gehört seit... 107 00:06:40,160 --> 00:06:41,320 Dem Kuss. 108 00:06:42,360 --> 00:06:44,120 Seit sie abgehauen ist. 109 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 Ehrlich gesagt ist mir scheißegal, warum die wieder hier ist. 110 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Ich hab echt andere Sorgen. 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 (leise) Ja... 112 00:06:58,280 --> 00:07:01,800 (Off) Was hab ich Ihnen getan, was wollen Sie von mir? 113 00:07:06,560 --> 00:07:08,440 * Entferntes Frauenlachen * 114 00:07:10,880 --> 00:07:14,120 * Fröhliche Musik spielt dumpf im Hintergrund. * 115 00:07:18,000 --> 00:07:20,360 * Sanfte, emotionale Musik * 116 00:07:29,040 --> 00:07:30,400 * Sie seufzt. * 117 00:07:38,280 --> 00:07:42,280 Na, diese Testamentseröffnung passt ja zur Stimmung heute. 118 00:07:42,320 --> 00:07:46,040 Wir sind gekündigt und die Aasgeier zerfleddern das, 119 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 was vom Hotel noch übriggeblieben ist. 120 00:07:48,120 --> 00:07:49,960 Das Casino braucht auch Personal. 121 00:07:50,000 --> 00:07:53,640 Wir sind alle gut in unserem Job. Das kann doch nicht vorbei sein. 122 00:07:53,680 --> 00:07:56,280 Fühlt sich aber so an. Die de Vries ist zurück. 123 00:07:56,320 --> 00:07:58,120 Ach was? Ja. 124 00:07:59,200 --> 00:08:01,120 Bestimmt für 'nen fetten Bonus dafür, 125 00:08:01,160 --> 00:08:03,760 dass sie das Mondial so toll verscherbelt hat. 126 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 Vielleicht kann sie uns ja helfen? 127 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 Nachdem sie uns so verraten hat? Hallo? 128 00:08:08,400 --> 00:08:11,160 Warum so beleidigt? Sie war nicht unsere Mutter. 129 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Sie hat ihren Job gemacht. Ende. 130 00:08:13,200 --> 00:08:14,920 Hi. - Hallo. 131 00:08:14,960 --> 00:08:17,800 Yvonne Robert. Ich bin zur Testamentseröffnung hier. 132 00:08:17,840 --> 00:08:20,400 Oh. Mein Beileid für Ihren Verlust. 133 00:08:20,440 --> 00:08:21,480 Brauch ich nicht. 134 00:08:21,520 --> 00:08:24,760 Drücken Sie mir lieber die Daumen, dass ich was erbe. 135 00:08:27,200 --> 00:08:29,160 Was machst du hier? 136 00:08:30,720 --> 00:08:32,440 Oh. Ich dekoriere um. 137 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 Noch bin ich die Chefin des Mondial. 138 00:08:34,520 --> 00:08:39,280 Vertragsgemäß leite ich das Hotel, bis der Verkauf rechtskräftig ist. 139 00:08:39,320 --> 00:08:41,400 Wo warst du die letzten zwei Wochen? 140 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 Hä? 141 00:08:42,640 --> 00:08:45,720 Ich hab meine überfälligen Urlaubstage eingereicht. 142 00:08:45,760 --> 00:08:48,200 Hat dich das nicht erreicht? Nein. 143 00:08:50,160 --> 00:08:52,280 Ich brauchte einfach ein bisschen Zeit, 144 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 um meinen verletzten Stolz runterzuschlucken. 145 00:08:54,960 --> 00:08:58,240 Es war nicht einfach für mich, deinen Sieg zu akzeptieren. 146 00:08:59,280 --> 00:09:03,240 Aber ich möchte die nächsten sechs Wochen professionell sein. 147 00:09:03,280 --> 00:09:05,880 Auf gute Zusammenarbeit. Paris kann warten. 148 00:09:05,920 --> 00:09:08,520 So kampflos gibst du nicht auf. Was willst du? 149 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 Wahre Größe zeigt sich im Moment der Niederlage. 150 00:09:12,680 --> 00:09:15,080 Man muss halt wissen, wann man verloren hat. 151 00:09:23,040 --> 00:09:26,760 Die Testamentseröffnung findet später in Suite 303 statt. Danke. 152 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Gerne. 153 00:09:28,920 --> 00:09:32,040 Wie kann man so auf den Tod der eigenen Mutter reagieren? 154 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Tot ist tot. Dann wenigstens etwas erben. 155 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 Yvonne. 156 00:09:38,840 --> 00:09:39,880 Ja? 157 00:09:40,920 --> 00:09:43,080 Philippa, ich bin deine Schwester. 158 00:09:44,560 --> 00:09:46,440 (barsch) Ich hab keine Schwester. 159 00:09:58,200 --> 00:09:59,240 Du! Nein. 160 00:09:59,280 --> 00:10:00,360 Doch. 161 00:10:08,200 --> 00:10:11,560 Normalerweise ist ja unser Housekeeping dafür verantwortlich, 162 00:10:11,600 --> 00:10:13,840 aber das ist fix gemacht. 163 00:10:13,880 --> 00:10:15,040 Danke. 164 00:10:20,040 --> 00:10:22,680 Entschuldigung, dass es eben emotional wurde. 165 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 Dafür müssen Sie sich nicht entschuldigen. 166 00:10:27,560 --> 00:10:29,880 Der Tod der eigenen Mutter, das... 167 00:10:30,920 --> 00:10:33,200 Das ist so ein Einschnitt im eigenen Leben. 168 00:10:33,240 --> 00:10:37,360 Ich dachte, die Testamentseröffnung hat wenigstens eine gute Sache - 169 00:10:37,400 --> 00:10:39,680 dass ich meine Halbschwester kennenlerne. 170 00:10:40,920 --> 00:10:43,800 Sie ist die einzige Familie, die ich jetzt noch hab. 171 00:10:45,200 --> 00:10:46,280 Na ja. 172 00:10:47,320 --> 00:10:49,640 Sie haben ja gesehen, wie sie reagiert hat. 173 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 Herr König? 174 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 Stimmt's, dass die de Vries wieder da ist? 175 00:11:06,480 --> 00:11:08,240 * Ungläubiges Schnauben * 176 00:11:08,800 --> 00:11:11,240 Die will wahrscheinlich nochmals nachtreten. 177 00:11:11,280 --> 00:11:14,280 Dass der loyale Herr König mal über die Chefin lästert. 178 00:11:15,280 --> 00:11:17,520 Verräter verdienen meine Loyalität nicht. 179 00:11:17,560 --> 00:11:19,120 Diese Frau ist tot für mich. 180 00:11:19,160 --> 00:11:21,680 Vielleicht will sie ja Personal mitnehmen. 181 00:11:21,720 --> 00:11:24,360 Es geht doch darum, hierzubleiben. 182 00:11:24,400 --> 00:11:25,480 Wir müssen kämpfen. 183 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 Sagt sich leicht, wenn man schon einen neuen Job hat. 184 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Ach, du hast einen neuen Job? 185 00:11:30,360 --> 00:11:32,560 (stammelt) Nein. 186 00:11:32,600 --> 00:11:35,400 Smidt hat dir 'n Angebot gemacht, ich hab's gehört. 187 00:11:35,440 --> 00:11:39,440 Du kannst bei ihm im Hotel anfangen. - So viel zu "wir müssen kämpfen". 188 00:11:40,520 --> 00:11:43,480 Wenn wir nicht zusammenhalten, sind wir verloren. 189 00:11:43,520 --> 00:11:45,880 Noch ist hier niemand verloren. 190 00:11:45,920 --> 00:11:48,560 Wir müssen's nur geschickt anstellen. 191 00:11:49,640 --> 00:11:51,120 * Sanftes Räuspern * 192 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 Ich bin wieder da. 193 00:11:54,560 --> 00:11:57,200 Und ich hoffe auf Ihre Unterstützung. 194 00:12:09,760 --> 00:12:11,320 Herr König, warten Sie. 195 00:12:14,520 --> 00:12:17,880 Beleidigt wegzulaufen, hat auch noch niemandem geholfen. 196 00:12:18,920 --> 00:12:21,800 Mit Verlaub, auf Ihre Ratschläge verzichte ich. 197 00:12:22,840 --> 00:12:24,840 Ich bin diesem Hause treu geblieben. 198 00:12:24,880 --> 00:12:28,120 Ich auch. Was meinen Sie, wo ich in den zwei Wochen war? 199 00:12:30,360 --> 00:12:33,760 (flüsternd) In Vegas. Hatten Sie einen schönen Urlaub? 200 00:12:33,800 --> 00:12:36,720 Dort sind Brandts Hauptsitz und seine größten Casinos. 201 00:12:36,760 --> 00:12:38,960 Ich hab versucht, alles rauszufinden, 202 00:12:39,000 --> 00:12:42,160 was uns gegen ihn hilft. Was haben Sie rausgefunden? 203 00:12:45,840 --> 00:12:48,880 Ich bin hier, um den Verkauf des Mondial zu stoppen. 204 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 Aber dafür brauch ich Ihre Hilfe. 205 00:12:50,840 --> 00:12:54,560 Wir können es schaffen, aber nur, wenn Sie mir vertrauen. 206 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 Ich hatte Ihnen bereits vertraut. 207 00:12:58,240 --> 00:13:01,680 Das Ergebnis davon steht glitzernd in der Lobby. 208 00:13:01,720 --> 00:13:04,880 Wenn Sie das Mondial retten wollen... 209 00:13:04,920 --> 00:13:07,080 dann bin ich Ihre einzige Chance. 210 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 * Emotionale Musik * 211 00:13:23,800 --> 00:13:25,520 Das ist doch scheiße. 212 00:13:25,560 --> 00:13:27,120 * Seufzen * 213 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 Hi. 214 00:13:37,680 --> 00:13:40,080 Ich hab mich extra nicht gemeldet. 215 00:13:40,120 --> 00:13:43,560 Entweder du schweigst oder du bist so ehrlich, dass es wehtut. 216 00:13:43,600 --> 00:13:46,240 Beides schlimm. Ja, aber das liegt an dir. 217 00:13:46,280 --> 00:13:49,000 Normalerweise kann ich gut Leuten was vormachen, 218 00:13:49,040 --> 00:13:50,920 aber bei dir gelingt es mir nicht. 219 00:13:50,960 --> 00:13:54,160 Bei unserem letzten Treffen ist dir das aber gut gelungen. 220 00:13:54,200 --> 00:13:56,680 Ich dachte, du willst meinetwegen nach Paris. 221 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 So einfach ist das nicht, Uli. 222 00:13:58,520 --> 00:14:00,760 Ich wusste nicht, dass Wessel das Mondial 223 00:14:00,800 --> 00:14:02,880 an einen Casinobetreiber verscherbelt. 224 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 Der hat mich genauso verarscht wie euch. Wie uns? 225 00:14:05,680 --> 00:14:09,880 Du haust einfach ab, wirst befördert, fällst weich. 226 00:14:09,920 --> 00:14:12,720 Und ich muss mir hier überlegen, wem ich kündige. 227 00:14:12,760 --> 00:14:15,240 Wenn du das hier verhindern willst... 228 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 dann musst du mir vertrauen. 229 00:14:19,680 --> 00:14:22,360 Wie lange stand denn der Deal mit Paris schon? 230 00:14:27,720 --> 00:14:29,040 Von Anfang an. 231 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Aber mit alldem hier hab ich nicht gerechnet. 232 00:14:31,600 --> 00:14:33,040 "Mit alldem"... 233 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 Meinst du mich, oder was? 234 00:14:37,240 --> 00:14:41,000 Meinst du, wir schaffen das, zur Professionalität zurückzukehren? 235 00:14:42,960 --> 00:14:44,000 Klar. 236 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 Hallo. Getränkelieferung. 237 00:14:57,240 --> 00:14:58,680 * Lachen aus dem Zimmer * 238 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 Danke schön. 239 00:14:59,960 --> 00:15:01,520 * Jubel * 240 00:15:02,680 --> 00:15:03,720 Auf uns! 241 00:15:03,760 --> 00:15:05,120 Vielen Dank. 242 00:15:05,160 --> 00:15:09,240 Haben Sie sonst noch einen Wunsch? - Sie könnten hierbleiben. 243 00:15:09,280 --> 00:15:10,600 Ich habe Geburtstag. 244 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 Buon giorno, Kollege. 245 00:15:16,760 --> 00:15:19,880 Und? Was hat mein Vater gesagt? 246 00:15:21,760 --> 00:15:24,200 Er wollte mich nicht sehen. Zufrieden? 247 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 Was hast du angestellt? 248 00:15:33,520 --> 00:15:35,320 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 249 00:15:35,360 --> 00:15:37,160 Ist kompliziert. 250 00:15:37,200 --> 00:15:38,280 Hm. 251 00:15:38,320 --> 00:15:41,000 * Lockere Musik * 252 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 Sind Sie gekommen, um mir nochmals zu erklären, 253 00:15:54,920 --> 00:15:57,040 dass Sie meine letzte Chance sind? 254 00:15:57,080 --> 00:15:58,960 Nein, Herr König, ich... 255 00:16:04,920 --> 00:16:06,240 Ich wollte... 256 00:16:09,720 --> 00:16:11,560 Bitte helfen Sie mir. 257 00:16:15,240 --> 00:16:18,320 Liebe Philippa, liebe Yvonne. 258 00:16:18,360 --> 00:16:22,000 Wenn ihr diese Worte hört, bin ich nicht mehr bei euch. 259 00:16:22,040 --> 00:16:24,600 (leise) Ist nicht so, dass du vorher da warst. 260 00:16:24,640 --> 00:16:26,800 Im Mondial hab ich meine Flitterwochen 261 00:16:26,840 --> 00:16:29,360 mit deinem Vater verbracht, Yvonne. 262 00:16:29,400 --> 00:16:32,280 Ich hoffe, dass dieser Ort auch für euch 263 00:16:32,320 --> 00:16:34,280 der Beginn von etwas sein kann. 264 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 Es gibt eine Entscheidung in meinem Leben, 265 00:16:36,880 --> 00:16:39,800 die ich bis zu meinem Tod bereuen werde: 266 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 dass ich dich verlassen habe, Yvonne. 267 00:16:42,160 --> 00:16:46,200 (Frau) Ich musste damals für mein Medizinstudium nach München ziehen. 268 00:16:46,240 --> 00:16:50,840 Dein Vater wollte, dass ich das Studium absage. 269 00:16:50,880 --> 00:16:53,480 Also bin ich aus einer Ehe geflohen, 270 00:16:53,520 --> 00:16:56,360 die mir die Luft zum Atmen genommen hat. 271 00:16:56,400 --> 00:17:00,000 Ich hatte zu viel Angst, es alleine mit Kleinkind nicht zu schaffen. 272 00:17:00,040 --> 00:17:03,120 Weil Papa das so toll alleine hinbekommen hat. 273 00:17:05,880 --> 00:17:09,680 Als ich Philippa bekommen habe, habe ich mir geschworen, 274 00:17:09,720 --> 00:17:12,320 alles besser zu machen. 275 00:17:12,360 --> 00:17:15,400 Aber mit jedem Blick von ihr, jedem Lachen, 276 00:17:15,440 --> 00:17:20,080 ist mir schmerzlich bewusst geworden, wie sehr du mir fehlst. 277 00:17:20,120 --> 00:17:22,960 Was für ein Fehler es war, dich zu verlassen. 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,920 Wie feige ich war. 279 00:17:24,960 --> 00:17:27,880 Was ich uns allen genommen habe, 280 00:17:27,920 --> 00:17:31,480 weil ich nicht mich getraut habe, zu dir zurückzukommen. 281 00:17:31,520 --> 00:17:34,560 Es tut mir... - ...sehr leid. 282 00:17:35,600 --> 00:17:37,320 Kommen wir zum Wesentlichen. 283 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 Was habe ich geerbt? 284 00:17:44,200 --> 00:17:46,320 Richard, that sounds so good... 285 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 Kannst du bitte draußen warten? 286 00:17:51,120 --> 00:17:53,360 I am so sorry, the hotel is already sold. 287 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 Bist du jetzt völlig verrückt geworden? 288 00:17:55,480 --> 00:17:59,080 Wenn du mich hintergehen willst, Eva, musst du früher aufstehen. 289 00:17:59,120 --> 00:18:02,560 Was die Loyalität der Mitarbeiter, Mitarbeitenden angeht... 290 00:18:02,600 --> 00:18:04,360 Schmeicheln, bisschen drängen, 291 00:18:04,400 --> 00:18:08,040 und dein Chefrezeptionist hat alles über den Verkaufsversuch erzählt. 292 00:18:08,080 --> 00:18:10,600 Komm schon, bewahr ein bisschen Würde und geh! 293 00:18:16,200 --> 00:18:19,200 * Leise Musik * 294 00:18:24,800 --> 00:18:29,200 Meine beiden Töchter erben je die Hälfte meines Vermögens. 295 00:18:30,200 --> 00:18:31,400 Geht doch. 296 00:18:34,600 --> 00:18:39,440 Mein einziger Wunsch ist, dass ihr, Philippa und Yvonne, 297 00:18:39,480 --> 00:18:45,160 gemeinsam einen symbolischen Teil meiner Asche 298 00:18:46,600 --> 00:18:48,960 über dem Schweriner See verstreut. 299 00:18:55,520 --> 00:18:58,920 Das sind die Worte Ihrer Mutter, nicht meine. 300 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 Das Mondial ist ein schöner Ort für einen Neuanfang. 301 00:19:03,920 --> 00:19:06,600 Ich hoffe, dass ihr hier trotz meines Fehlers 302 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 als Schwestern zueinanderfindet. 303 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Ich liebe euch, Mama. 304 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 Deine Mutter, deine Asche. 305 00:19:15,880 --> 00:19:18,400 Sie hat sich gewünscht, dass wir das zusammen... 306 00:19:18,440 --> 00:19:21,440 Mir scheißegal, was ihr Wunsch war. Ich war ja auch egal. 307 00:19:21,480 --> 00:19:24,120 Deswegen musst du jetzt scheiße zu ihr sein, ja? 308 00:19:24,160 --> 00:19:25,440 * Klirren * 309 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 Danke. 310 00:19:33,400 --> 00:19:35,360 Kann ich irgendwie helfen? 311 00:19:36,120 --> 00:19:38,880 Sie können sich um die Asche meiner Mutter kümmern. 312 00:19:40,480 --> 00:19:41,520 Ja... Also, hier, 313 00:19:41,560 --> 00:19:44,400 die Wände müssen alle eingerissen werden. 314 00:19:44,440 --> 00:19:48,840 So wäre Platz für die Slot Machines. Und im ersten Stock... 315 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 Ich werde dafür sorgen, 316 00:19:50,360 --> 00:19:53,520 dass Sie nie wieder einen Job in einem Hotel bekommen! 317 00:19:57,400 --> 00:19:58,960 * Er schreit auf. * 318 00:20:06,880 --> 00:20:08,920 Was war das denn jetzt? 319 00:20:10,960 --> 00:20:13,880 Ein schönes Beispiel für de Vries' Inkompetenz. 320 00:20:13,920 --> 00:20:16,440 Deshalb leite ich den Verkauf und nicht sie. 321 00:20:16,480 --> 00:20:18,600 Ja. Die Wände. 322 00:20:19,760 --> 00:20:22,440 Das mit dem Wasser war wirklich nötig, ja? 323 00:20:22,480 --> 00:20:25,560 Gut, das war jetzt vielleicht ein bisschen melodramatisch. 324 00:20:25,600 --> 00:20:27,840 Aber dafür ist jetzt Wessel absolut sicher, 325 00:20:27,880 --> 00:20:30,720 dass er meinen Plan ausgehebelt hat, darum ging es ja. 326 00:20:30,760 --> 00:20:32,360 Oder war das jetzt zu dick? 327 00:20:34,480 --> 00:20:37,720 Ich weiß, Sie sind für mich über Ihren Schatten gesprungen, 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,880 Herr König. 329 00:20:38,920 --> 00:20:40,320 Danke. 330 00:20:40,360 --> 00:20:44,920 Und wie wollen Sie jetzt den Verkauf an Brandt wirklich verhindern? 331 00:20:44,960 --> 00:20:48,160 Ich habe einen Finanzdetektiv engagiert. 332 00:20:48,200 --> 00:20:52,160 Hinter jedem großen Vermögen steckt mindestens ein kleines Verbrechen. 333 00:20:52,200 --> 00:20:54,800 Und das werden wir finden. 334 00:20:54,840 --> 00:20:59,480 Und Sie kümmern sich währenddessen unauffällig um Herrn Brandt. 335 00:20:59,520 --> 00:21:01,840 Vertrauen heißt das Zauberwort. 336 00:21:01,880 --> 00:21:03,800 Ich verlasse mich auf Sie. 337 00:21:05,400 --> 00:21:07,160 * Schnelle Musik * 338 00:21:11,440 --> 00:21:14,680 Ja, gar kein Problem, bringe ich Ihnen direkt aufs Zimmer. 339 00:21:14,720 --> 00:21:16,480 Kleinen Moment bitte, ja? 340 00:21:16,520 --> 00:21:19,200 Kannst du das mal eben ins Backoffice bringen? 341 00:21:19,240 --> 00:21:22,200 Klar, was ist das? Die Mutter der Testamentseröffnung. 342 00:21:22,240 --> 00:21:25,680 Ich brauche bis morgen eine Urne, die aussieht wie die hier. 343 00:21:25,720 --> 00:21:28,080 Ja, okay, kriege ich irgendwie hin. 344 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 Ach, hallo. Also... 345 00:21:30,600 --> 00:21:32,000 * Das Telefon klingelt. * 346 00:21:32,040 --> 00:21:34,160 Rezeption, Sie sprechen mit Frau Thuy. 347 00:21:34,200 --> 00:21:37,120 (im Hintergrund) Also, es geht alles klar mit dem Boot. 348 00:21:37,160 --> 00:21:39,960 Das ist auf Ihren Namen reserviert... 349 00:21:40,000 --> 00:21:42,400 Ja, ich kümmere mich sofort. 350 00:21:43,440 --> 00:21:46,640 Die wissen Bescheid, ist auf Ihren Namen reserviert. 351 00:21:49,120 --> 00:21:51,520 Ich hatte gar keinen Room-Service bestellt. 352 00:21:51,560 --> 00:21:55,120 Eine kleine Aufmerksamkeit des Hauses. Darf ich? 353 00:21:55,160 --> 00:21:56,840 Bitte. 354 00:21:58,040 --> 00:22:00,920 Darf ich gleich nebenan servieren? - Ja, ja, bitte. 355 00:22:04,400 --> 00:22:06,840 So eine Service-Bereitschaft hätte ich 356 00:22:06,880 --> 00:22:09,880 nach dem kleinen Zwischenfall eben gar nicht erwartet. 357 00:22:09,920 --> 00:22:11,920 Oh doch, das ist für mich essenziell. 358 00:22:11,960 --> 00:22:15,320 Wir haben einen exklusiven VIP-Service in diesem Haus. 359 00:22:15,360 --> 00:22:19,200 Falls Sie irgendetwas brauchen, lassen Sie es mich wissen. 360 00:22:20,560 --> 00:22:23,400 Äh, was haben Sie denn für diese anderen VIPs... 361 00:22:24,760 --> 00:22:26,000 so bisher gemacht? 362 00:22:26,040 --> 00:22:28,560 Darüber kann ich leider nicht sprechen. 363 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 Selbstverständlich behandle ich 364 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 die Wünsche unserer Gäste mit Diskretion. 365 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 Selbstverständlich. 366 00:22:35,040 --> 00:22:37,640 Ich feiere nachher noch eine kleine Party. 367 00:22:37,680 --> 00:22:39,200 Nichts Großes. 368 00:22:39,240 --> 00:22:42,920 Ich erwarte... eine Lieferung diskreter Natur. 369 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 Könnten Sie sich da persönlich drum kümmern? 370 00:22:46,440 --> 00:22:49,080 Sehr gerne. - Gut. 371 00:22:57,480 --> 00:22:58,920 Auf meine tote Mutter. 372 00:23:01,920 --> 00:23:04,000 Trinken Sie einen mit? 373 00:23:05,800 --> 00:23:07,840 Ich darf nicht, ich bin im Dienst. 374 00:23:18,400 --> 00:23:19,840 Einer geht. 375 00:23:19,880 --> 00:23:22,000 Aber nur, wenn Sie es niemandem sagen. 376 00:23:24,920 --> 00:23:26,000 * Sie kichert. * 377 00:23:33,000 --> 00:23:34,520 Der Tod ist ein Arschloch. 378 00:23:45,160 --> 00:23:47,280 Können wir noch mal in Ruhe reden? 379 00:23:48,960 --> 00:23:51,640 Komm, lass das mit der Asche zusammen machen. 380 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Es war ihr letzter Wunsch. 381 00:23:53,680 --> 00:23:55,840 Auch nach ihrem Tod geht es nur darum, 382 00:23:55,880 --> 00:23:57,400 was sie sich gewünscht hat. 383 00:23:57,440 --> 00:23:59,520 Weißt du, was ich mir gewünscht hab? 384 00:23:59,560 --> 00:24:03,560 Zum meinem sechsten Geburtstag, meinem siebten, meinem achten? 385 00:24:03,600 --> 00:24:06,640 Dass Mama wiederkommt. Ist sie aber nicht. 386 00:24:06,680 --> 00:24:09,200 Ich war ihr nicht mal einen Anruf wert. 387 00:24:11,280 --> 00:24:12,920 Weil sie dann dich hatte. 388 00:24:14,640 --> 00:24:16,840 * Melancholische Musik * 389 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 * Treibende Musik * 390 00:25:03,120 --> 00:25:04,360 Ähm... 391 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 Herr König, alles in Ordnung? 392 00:25:06,840 --> 00:25:08,120 Da ist ein Gast. 393 00:25:08,160 --> 00:25:11,480 Ja, ich weiß. Nur, die Dame aus 212 hat gerade angerufen. 394 00:25:11,520 --> 00:25:15,240 Sie besteht darauf, mit dem Chefrezeptionisten zu sprechen. 395 00:25:15,280 --> 00:25:18,000 Ich hab ihr natürlich auch meine Hilfe angeboten, 396 00:25:18,040 --> 00:25:21,280 aber sie bleibt hartnäckig und wartet auf ihrem Zimmer. 397 00:25:21,320 --> 00:25:22,960 Ja, natürlich, verstehe. 398 00:25:24,400 --> 00:25:27,240 Ja, also... Jetzt. 399 00:25:28,680 --> 00:25:30,000 Ich komme. 400 00:25:31,000 --> 00:25:32,320 Okay. 401 00:25:44,840 --> 00:25:49,760 Solche Läden sind doch prädestiniert für Wirtschaftskriminalität. 402 00:25:49,800 --> 00:25:54,920 Ach, und nehmen Sie sich unbedingt Brandts Privatkonten vor. 403 00:25:54,960 --> 00:25:56,920 Und die seiner Frau. 404 00:25:56,960 --> 00:26:01,080 Seiner Kinder, Eltern, Großeltern, Tanten, Cousinen, Fantasie! 405 00:26:01,120 --> 00:26:04,640 Ich brauche jeden Hinweis auf Fehler oder Grauzonen, 406 00:26:04,680 --> 00:26:07,120 auf jede noch so kleine Ungereimtheit. 407 00:26:07,160 --> 00:26:09,200 Und das möglichst gestern. 408 00:26:13,400 --> 00:26:15,240 Ich sag dir: 409 00:26:15,280 --> 00:26:18,000 Der stellt auch noch Automaten im Restaurant auf. 410 00:26:18,040 --> 00:26:21,440 Dann können die Gäste beim Essen auch noch weiterzocken. 411 00:26:21,480 --> 00:26:23,040 Für Brandt? Ja. 412 00:26:23,080 --> 00:26:24,480 Darf ich reinspucken? 413 00:26:26,160 --> 00:26:28,720 Ich habe eh noch was mit ihm zu klären. 414 00:26:35,520 --> 00:26:37,200 Bitte schön. 415 00:26:39,040 --> 00:26:40,920 Ähm... 416 00:26:41,880 --> 00:26:44,200 Denken Sie noch an meine Liste? 417 00:26:44,240 --> 00:26:45,800 Ich mache keine Liste. 418 00:26:49,200 --> 00:26:51,480 Alle in meinem Team sind großartig. 419 00:26:51,520 --> 00:26:54,680 Jeder Einzelne ist kreativ, engagiert, verlässlich. 420 00:26:54,720 --> 00:26:58,200 Jedes Restaurant wäre dankbar für so tolle Mitarbeiter. 421 00:26:58,240 --> 00:27:01,920 Also, wenn Sie schlau sind, übernehmen Sie einfach alle. 422 00:27:01,960 --> 00:27:03,520 Guten Appetit. 423 00:27:10,480 --> 00:27:13,920 Ich sage der Küche sofort Bescheid und dann melde ich mich. 424 00:27:13,960 --> 00:27:15,400 Ich habe nachgedacht. 425 00:27:15,440 --> 00:27:16,560 Flo, bitte. 426 00:27:16,600 --> 00:27:20,480 Ich will auch, dass das alles endlich geklärt wird. 427 00:27:24,360 --> 00:27:26,920 Vielleicht tut es meinem Vater ja auch gut. 428 00:27:28,320 --> 00:27:31,280 Das heißt, du sprichst mit ihm? Ja. 429 00:27:33,760 --> 00:27:35,400 Also... 430 00:27:35,440 --> 00:27:38,640 Ich werde ihn bitten, mit dir zu ... reden. 431 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 Danke. 432 00:27:45,160 --> 00:27:47,200 * Gedämpfte Partymusik * 433 00:27:51,040 --> 00:27:52,680 * Laute Musik * 434 00:28:08,360 --> 00:28:10,440 (lallt) So muss ein Geburtstag sein. 435 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Yvonne... 436 00:28:12,320 --> 00:28:14,840 Nicht auf ein Lebenszeichen von Mutti warten, 437 00:28:14,880 --> 00:28:16,240 sondern einfach feiern! 438 00:28:16,280 --> 00:28:19,400 Paolo! Noch so einen - und deiner geht wieder auf mich. 439 00:28:19,440 --> 00:28:20,520 Kommt. 440 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 Paolo? 441 00:28:34,560 --> 00:28:37,400 Was denn? Lass mich doch noch ein bisschen Spaß haben, 442 00:28:37,440 --> 00:28:39,280 bevor hier Schicht im Schacht ist. 443 00:28:39,320 --> 00:28:42,200 Solltest du... vielleicht auch mal versuchen. 444 00:28:42,240 --> 00:28:44,160 Das ist nicht dein Ernst. 445 00:28:46,400 --> 00:28:48,800 Vielleicht tut Ihnen ein bisschen Ruhe gut? 446 00:28:48,840 --> 00:28:51,960 Wieso kümmern Sie sich nicht einfach um Ihre Probleme 447 00:28:52,000 --> 00:28:53,880 und lassen mich in Ruhe, ja? 448 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Hey! 449 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Sorry. 450 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 Wie kann man denn so jung so spießig sein? 451 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Okay. 452 00:29:09,080 --> 00:29:11,040 Feier ich oben weiter. 453 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 * Yvonne lacht laut. * 454 00:29:28,440 --> 00:29:30,000 Fass mich nicht an! 455 00:29:30,040 --> 00:29:32,720 Dann benimm dich nicht wie 'ne unreife 16-Jährige. 456 00:29:32,760 --> 00:29:34,600 Ich bring dich jetzt aufs Zimmer. 457 00:29:34,640 --> 00:29:36,840 Ich komm sehr gut ohne dich klar! 458 00:29:38,320 --> 00:29:39,720 Sorry. 459 00:29:39,760 --> 00:29:42,480 Ich komme gleich nach, okay? 460 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 * Mysteriöse Musik * 461 00:30:07,120 --> 00:30:09,400 Aber ich habe noch mal drüber nachgedacht. 462 00:30:09,440 --> 00:30:12,160 Du bist der letzte, der Laras Mutter gesehen hat. 463 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 Und vielleicht... vielleicht wäre es gut, 464 00:30:15,240 --> 00:30:18,120 wenn du mal mit ihr darüber reden würdest. 465 00:30:21,840 --> 00:30:24,760 Ja, ja, ich glaube auch. 466 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 Dann würdet ihr beide besser damit klarkommen. 467 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 Genau, Papa. 468 00:30:35,640 --> 00:30:38,320 Ja, sie will einfach wissen, was los war. 469 00:30:38,360 --> 00:30:40,280 Und es ist ja nicht so, 470 00:30:40,320 --> 00:30:43,200 als hättest du damals irgendwas Schlimmes angestellt. 471 00:30:45,080 --> 00:30:47,040 * Bedrückende Klänge * 472 00:30:49,440 --> 00:30:51,280 Ist nicht dein Ernst. 473 00:30:55,600 --> 00:30:57,320 Lass mich mal... - Pscht! 474 00:30:57,360 --> 00:30:59,640 Ich hab doch die richtige... 475 00:31:01,000 --> 00:31:04,040 Ich würde ihr ja helfen, aber sie lässt mich nicht. 476 00:31:06,480 --> 00:31:08,360 Ich helfe Ihnen, alles gut. 477 00:31:10,720 --> 00:31:13,680 Wir haben es verstanden, Sie sind sauer auf Ihre Mutter. 478 00:31:13,720 --> 00:31:17,360 Aber dann lassen Sie das an ihr aus und nicht an Ihrer Schwester. 479 00:31:17,400 --> 00:31:20,840 Meine Mutter ist tot. Das wird sich leider nicht ändern. 480 00:31:20,880 --> 00:31:22,960 Aber Sie müssen was ändern. 481 00:31:24,400 --> 00:31:25,680 Na los. 482 00:31:27,120 --> 00:31:30,200 Sagen Sie ihr, was Sie schon immer sagen wollten. 483 00:31:35,600 --> 00:31:38,040 Ich werde dir nie verzeihen. 484 00:31:39,200 --> 00:31:42,320 Ich werde dir nie verzeihen, dass du mich verlassen hast. 485 00:31:45,920 --> 00:31:49,360 Das hier ist jetzt Ihre Chance, mal alles rauszulassen. 486 00:32:05,520 --> 00:32:07,920 Ich hab mich meine ganze Kindheit... 487 00:32:10,200 --> 00:32:14,760 Meine ganze Kindheit gefragt, was ich falsch gemacht hab. 488 00:32:14,800 --> 00:32:17,040 Warum du mich nicht wolltest. 489 00:32:18,880 --> 00:32:21,080 Und warum ich nicht gut genug war. 490 00:32:23,680 --> 00:32:26,920 Aber weißt du, was? Du warst nicht gut genug. 491 00:32:29,280 --> 00:32:31,280 Du hast alles falsch gemacht. 492 00:32:32,600 --> 00:32:35,200 Du hättest für mich da sein müssen. 493 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Du hättest mich trösten müssen, ich war fünf! 494 00:32:42,320 --> 00:32:45,840 Du bist schuld, dass ich Komplexe hab und Selbstzweifel 495 00:32:45,880 --> 00:32:49,040 und dass ich niemanden emotional an mich ranlasse. 496 00:32:49,080 --> 00:32:51,840 Dass ich immer allein bin. Ich hasse dich! 497 00:32:53,360 --> 00:32:55,360 * Emotionale Musik * 498 00:33:03,720 --> 00:33:07,560 Aber das Schlimmste ist, dass ich dich trotzdem vermisse. 499 00:33:16,440 --> 00:33:18,120 Jetzt bin ich dran. 500 00:33:20,800 --> 00:33:22,880 Meinst du, ich habe nichts zu sagen? 501 00:33:23,840 --> 00:33:25,320 Asche. 502 00:33:40,840 --> 00:33:45,480 Frau Thuy, haben Sie so ein kleines Beutelchen gesehen? 503 00:33:45,520 --> 00:33:48,640 Ich hab vorhin irgend so einen Beutel weggeworfen. 504 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Herr König? 505 00:33:58,000 --> 00:33:59,200 Frau Rietzel. 506 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 Das ist nicht mein Beutelchen. 507 00:34:05,040 --> 00:34:07,040 War irgendwer an meinem Schreibtisch? 508 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 Lara war vorhin kurz hinten. 509 00:34:08,920 --> 00:34:12,720 Sie hat was gesucht für diese Testament-Schwestern. 510 00:34:12,760 --> 00:34:14,480 Oh, Gott, die Asche. 511 00:34:14,520 --> 00:34:16,720 Ich hab vergessen, die Asche wegzulegen. 512 00:34:21,160 --> 00:34:22,800 Oh, Gott! 513 00:34:27,320 --> 00:34:29,520 Du warst immer da. 514 00:34:29,560 --> 00:34:30,840 Immer. 515 00:34:32,280 --> 00:34:34,400 Du hast mich erdrückt mit deiner Liebe. 516 00:34:34,440 --> 00:34:35,840 (Yvonne) Ich heul gleich. 517 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 Du bist nicht die einzige, die gelitten hat, okay? 518 00:34:38,560 --> 00:34:41,920 Ich muss damit klarkommen, dass meine Mutter mich nicht wollte. 519 00:34:41,960 --> 00:34:45,920 Ich war immer nur die Ersatztochter für die heilige Yvonne, 520 00:34:45,960 --> 00:34:47,240 an die Mama immer denkt, 521 00:34:47,280 --> 00:34:50,240 die sie immer vermisst, deren Lücke ich nie füllen kann, 522 00:34:50,280 --> 00:34:52,240 weil ich nur ich bin und nicht du. 523 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 Weißt du, wie scheiße sich das anfühlt? 524 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Ziemlich scheiße. 525 00:35:02,680 --> 00:35:05,520 Entschuldigen Sie bitte die Störung, das ist... 526 00:35:11,640 --> 00:35:13,080 Entschuldigen Sie... 527 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Ich weiß auch nicht, woher er das Zeug hatte. 528 00:35:18,440 --> 00:35:20,680 (flüstert) Vielleicht aus dem Darknet? 529 00:35:20,720 --> 00:35:22,880 Das ist nicht Ihr Ernst. 530 00:35:22,920 --> 00:35:24,000 Doch. 531 00:35:24,040 --> 00:35:26,680 Aber wir haben eine sehr diskrete Art gefunden, 532 00:35:26,720 --> 00:35:28,720 mit der Situation umzugehen. 533 00:35:28,760 --> 00:35:32,120 Heute Morgen kam eine Lieferung Cox Orange, 534 00:35:32,160 --> 00:35:34,400 sehr viel mehr, als wir bestellt haben. 535 00:35:34,440 --> 00:35:37,280 Cox Orange. Das hat mich auf eine Idee gebracht. 536 00:35:38,400 --> 00:35:39,800 Tut mir leid, Herr Brandt. 537 00:35:39,840 --> 00:35:42,480 Die Verpackung Ihrer Lieferung wurde beschädigt. 538 00:35:42,520 --> 00:35:44,760 Die Lieferung selbst ist vollkommen intakt, 539 00:35:44,800 --> 00:35:48,720 und wir haben uns erlaubt, das Ganze angemessen zu drapieren. 540 00:35:55,320 --> 00:35:58,520 Wir mussten Herrn Brandt das Ganze irgendwie präsentieren. 541 00:35:58,560 --> 00:36:02,360 Ich hab Frau Hildebrandt instruiert, mit mir zu seiner Suite zu gehen. 542 00:36:02,400 --> 00:36:05,760 Und in dem Moment, wo ich ihm den Apfel präsentiert habe, 543 00:36:05,800 --> 00:36:08,520 hat Frau Hildebrandt die Champagnerflasche geöffnet 544 00:36:08,560 --> 00:36:09,760 und dafür gesorgt, 545 00:36:09,800 --> 00:36:13,480 dass mit einem Schwall Champagner das gesamte Kokain vernichtet wurde. 546 00:36:13,520 --> 00:36:15,880 Dann hat sie von mir eine Abreibung bekommen, 547 00:36:15,920 --> 00:36:17,240 die ihresgleichen sucht. 548 00:36:17,280 --> 00:36:21,520 Und ich habe sie samt des Apfel-Kokain-Schlamms rausgeworfen. 549 00:36:21,560 --> 00:36:23,760 Es tut mir wahnsinnig leid, Herr Brandt. 550 00:36:24,640 --> 00:36:26,440 Sie konnten ja nichts dafür. 551 00:36:26,480 --> 00:36:27,920 Ich fasse es nicht. 552 00:36:29,480 --> 00:36:30,600 Ach... 553 00:36:30,640 --> 00:36:32,880 Sie dürfen mir Wasser ins Gesicht schütten, 554 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 damit es echt aussieht, 555 00:36:34,200 --> 00:36:37,080 aber wenn ich Frau Hildebrandt eine Abreibung verpasse, 556 00:36:37,120 --> 00:36:38,200 dann ist es zu viel. 557 00:36:38,240 --> 00:36:41,320 Klar, dass hier mit zweierlei Maß gemessen wird. Nein. 558 00:36:41,360 --> 00:36:43,600 Wir hätten ihn drankriegen können! 559 00:36:43,640 --> 00:36:44,880 Ich habe dafür gesorgt, 560 00:36:44,920 --> 00:36:47,720 dass in unserem Hause keine Drogen konsumiert werden, 561 00:36:47,760 --> 00:36:50,320 und obendrein habe ich sein Vertrauen gewonnen! 562 00:36:50,360 --> 00:36:54,880 Sie haben unsere größte Chance verspielt! 563 00:36:56,800 --> 00:37:00,040 Wir werden das bei Gelegenheit noch mal machen, 564 00:37:00,080 --> 00:37:03,280 ich muss jetzt wirklich arbeiten. Tschüss! 565 00:37:26,200 --> 00:37:28,280 Was geht ab, Herr König? 566 00:37:28,320 --> 00:37:32,040 Ich hab keinen blassen Schimmer mehr, was hier abgeht. 567 00:37:32,080 --> 00:37:34,360 Aber wir tun alle, was getan werden muss. 568 00:37:34,400 --> 00:37:37,360 Sehr gut, weiter so. Sie haben da was... 569 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 Was ist denn mit Ihnen los? 570 00:37:49,120 --> 00:37:51,560 Sie hatte ein Foto von dir neben ihrem Bett. 571 00:37:51,600 --> 00:37:53,960 Mit acht oder so hab ich das mal versteckt, 572 00:37:54,000 --> 00:37:57,400 war ich so neidisch war, wie sie dich immer angeguckt hat. 573 00:37:57,440 --> 00:37:59,960 Mama ist ausgeflippt. 574 00:38:00,000 --> 00:38:02,240 Sie hat mich so angeschrien. 575 00:38:06,440 --> 00:38:08,920 Ich hab sie echt oft mit dem Foto beobachtet 576 00:38:08,960 --> 00:38:11,240 und mich gefragt, warum ich nicht reiche. 577 00:38:16,440 --> 00:38:19,160 Ich hatte immer das Gefühl, nicht gut genug zu sein, 578 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 weil sie dich so vermisst. 579 00:38:23,600 --> 00:38:26,040 Tut mir leid, dass ich so scheiße zu dir war. 580 00:38:28,280 --> 00:38:29,920 Ich vermisse sie trotzdem. 581 00:38:31,320 --> 00:38:33,000 Jetzt bin ich ganz allein. 582 00:38:39,760 --> 00:38:41,080 Bist du nicht. 583 00:38:41,120 --> 00:38:42,640 Du hast mich. 584 00:38:45,160 --> 00:38:48,080 Wenn du eine große Schwester willst. 585 00:38:53,080 --> 00:38:55,160 * Sanfte Musik * 586 00:39:21,360 --> 00:39:23,000 Jetzt Sie! 587 00:39:23,040 --> 00:39:25,560 Rezeption gegen Zimmerservice. 588 00:39:50,600 --> 00:39:54,240 Dass Sie sich überhaupt noch hierher trauen. 589 00:39:54,280 --> 00:39:56,120 Ich wäre Ihnen allen sehr dankbar, 590 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 wenn Sie mir einen Augenblick zuhören würden. 591 00:40:00,360 --> 00:40:03,120 Ich weiß, Sie hatten alle eine schwere Zeit. 592 00:40:03,160 --> 00:40:06,480 Und ich verstehe, wenn mancher die Hoffnung verliert. 593 00:40:06,520 --> 00:40:09,840 Aber bitte glauben Sie mir, ich werde alles dafür tun, 594 00:40:09,880 --> 00:40:11,880 den Verkauf des Mondial zu stoppen. 595 00:40:11,920 --> 00:40:14,720 Der Kaufvertrag ist doch schon längst unterschrieben. 596 00:40:14,760 --> 00:40:17,080 Ist aber erst in sechs Wochen rechtskräftig. 597 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 Wie wollen Sie das verhindern? 598 00:40:18,760 --> 00:40:20,960 Ich habe unterschiedliche Angriffsstellen, 599 00:40:21,000 --> 00:40:23,360 aber Details kann ich darüber nicht verraten. 600 00:40:23,400 --> 00:40:26,360 Alles, was wir hier besprechen, muss unter uns bleiben. 601 00:40:26,400 --> 00:40:29,680 Es wäre sehr schade, wenn das Mondial bleibt 602 00:40:29,720 --> 00:40:31,640 und die Mitarbeiter weg wären. 603 00:40:31,680 --> 00:40:34,920 Können Sie denn garantieren... Ich kann nichts garantieren. 604 00:40:34,960 --> 00:40:38,560 Aber wenn Ihnen das Mondial so wichtig ist, wie Sie behaupten, 605 00:40:38,600 --> 00:40:41,240 dann ist das jetzt der Moment, das zu beweisen. 606 00:40:41,280 --> 00:40:42,920 Ich weiß. 607 00:40:42,960 --> 00:40:45,840 Wir gehen damit alle ein Risiko ein 608 00:40:45,880 --> 00:40:48,760 und die Entscheidung kann ich Ihnen nicht abnehmen. 609 00:40:50,000 --> 00:40:51,200 Danke. 610 00:40:52,960 --> 00:40:55,560 Was war das denn bitte für ein Auftritt? 611 00:40:55,600 --> 00:40:57,480 Der geht's doch nur um sich selbst. 612 00:40:57,520 --> 00:41:00,960 Es geht nicht um Frau de Vries, sondern um den Erhalt des Hotels. 613 00:41:01,000 --> 00:41:03,680 Sie verteidigen sie nach der Nummer mit dem Wasser? 614 00:41:03,720 --> 00:41:05,800 Das war alles Teil des Plans. 615 00:41:05,840 --> 00:41:09,680 Ich werde hier bis zum letzten Moment kämpfen. 616 00:41:09,720 --> 00:41:13,560 Und ehrlich gesagt hätte ich das von Ihnen allen auch erwartet. 617 00:41:13,600 --> 00:41:16,360 Insbesondere von Ihnen, Frau Rietzel. 618 00:41:30,240 --> 00:41:31,720 Ciao. Ciao. 619 00:41:31,760 --> 00:41:33,080 Tschüss. 620 00:41:50,120 --> 00:41:51,840 Was hat dein Vater gesagt? 621 00:41:52,840 --> 00:41:54,600 Wahrheit oder Lüge? 622 00:41:55,720 --> 00:41:58,880 Jede Entscheidung, die wir treffen, hat Konsequenzen. 623 00:41:58,920 --> 00:42:03,840 Manche führen zu existenziellen Risiken. 624 00:42:06,120 --> 00:42:07,680 Kann ich zu ihm? 625 00:42:07,720 --> 00:42:08,920 Nein. 626 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Er... Er will dich nicht sehen. 627 00:42:13,120 --> 00:42:15,120 * Das Telefon klingelt. * 628 00:42:21,200 --> 00:42:22,720 Rezeption Mondial. 629 00:42:22,760 --> 00:42:24,960 Und manche Entscheidungen 630 00:42:25,000 --> 00:42:28,440 haben das Potenzial, alles zu zerstören. 631 00:42:30,640 --> 00:42:32,640 * Outro-Musik * 632 00:42:32,680 --> 00:42:34,680 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 76064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.