Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,880
* Pulsierende Intromusik *
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,240
Eva
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,720
Lara
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,280
Maria
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,880
Uli
6
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
* Gedrückte Musik *
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,720
Wenn Arbeit für uns
nicht Arbeit ist,
8
00:00:39,760 --> 00:00:42,960
sondern das Zentrum unseres Lebens,
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,920
dann ist es unser Zuhause.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,120
Wer das gefährdet...
Morgen.
11
00:00:50,160 --> 00:00:53,240
nimmt uns mehr
als unseren Arbeitsplatz.
Morgen.
12
00:00:53,280 --> 00:00:55,600
Er nimmt uns unsere Sicherheit.
13
00:00:58,200 --> 00:01:01,880
Jede Aufgabe, der wir uns
mit ganzem Herzen verschreiben,
14
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
beruht auf Vertrauen.
15
00:01:04,040 --> 00:01:08,600
Nur eine leichtfertige Entscheidung
kann unsere Existenz bedrohen.
16
00:01:08,640 --> 00:01:10,800
Und dann ist sie viel mehr
17
00:01:10,840 --> 00:01:14,360
als scheinbar nur nüchterne Worte
auf einem Blatt Papier.
18
00:01:14,400 --> 00:01:16,640
Doch wenn der erste Schock
vorbei ist,
19
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
kommt der wichtigste Moment -
20
00:01:18,400 --> 00:01:21,680
der, in dem wir entscheiden,
wie es für uns weitergeht.
21
00:01:22,960 --> 00:01:24,880
Und ob wir bereit sind, zu kämpfen.
22
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
Vielen Dank auf jeden Fall
für Ihr Angebot, Herr Smidt.
23
00:01:28,160 --> 00:01:32,160
Ich denke darüber nach und meld mich
dann bei Ihnen. Wiederhören.
24
00:01:36,000 --> 00:01:40,760
Fast 20 Jahre habe ich
diesem Haus gedient.
25
00:01:42,480 --> 00:01:45,400
Dann bekommt man von einem Tag
auf den nächsten
26
00:01:45,440 --> 00:01:46,960
ein Kündigungsschreiben
27
00:01:47,000 --> 00:01:50,720
mit drei Rechtschreibfehlern
und zwei fehlenden Kommata.
28
00:01:50,760 --> 00:01:53,640
Kein weiterer Kommentar, kein Dank.
29
00:01:53,680 --> 00:01:56,720
Kein Nichts.
- (Mann) Kommt mal mit hier.
30
00:01:58,560 --> 00:02:01,440
Ja! Und ihr jetzt davor.
31
00:02:01,480 --> 00:02:02,960
Genau. Genau, sehr gut.
32
00:02:03,000 --> 00:02:05,120
Und jetzt:
* Er imitiert Tigerbrüllen *
33
00:02:05,160 --> 00:02:08,080
Tigermäßig. Rawr, rawr.
34
00:02:08,120 --> 00:02:10,200
Sehr gut. Ja.
35
00:02:11,120 --> 00:02:13,320
Die neuen Uniformen fürs Casino.
36
00:02:13,360 --> 00:02:14,640
Oh.
37
00:02:15,720 --> 00:02:19,040
Würde Ihnen auch ganz gut stehen,
so 'ne Paillette.
38
00:02:19,080 --> 00:02:20,920
Ich zieh sowas bestimmt nicht an.
39
00:02:20,960 --> 00:02:22,760
Ich mach doch keine Ausbildung,
40
00:02:22,800 --> 00:02:25,520
um mich von Besoffenen
angrapschen zu lassen.
41
00:02:25,560 --> 00:02:28,040
Ich war noch nie so froh,
ein Mann zu sein.
42
00:02:28,080 --> 00:02:30,680
Guck mal hier,
komm hier noch dazu. Sehr gut.
43
00:02:32,280 --> 00:02:33,800
(lachend) Ja, rawr.
44
00:02:33,840 --> 00:02:35,840
So, und jetzt hinter den Tiger.
45
00:02:35,880 --> 00:02:39,240
Auch das mit dem "Rawr",
das hat mit gut gefallen.
46
00:02:39,280 --> 00:02:40,680
Sehr gut. Hervorragend.
47
00:02:40,720 --> 00:02:42,080
* Sie räuspert sich. *
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
(Brandt, lüstern) Ja... Casino.
49
00:02:54,560 --> 00:02:57,240
Wieso sagst du mir
nicht vorher Bescheid?
50
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
Weil das nichts mit dir zu tun hat.
51
00:03:01,920 --> 00:03:05,520
Natürlich hat es das, Lara!
Für ein Gespräch ist es zu früh.
52
00:03:05,560 --> 00:03:08,360
Mein Vater muss sich
auf den Entzug konzentrieren.
53
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
Florian, ich kann nicht schlafen.
54
00:03:11,440 --> 00:03:13,080
Ich lieg jede Nacht wach
55
00:03:13,120 --> 00:03:15,280
und mal mir aus,
was damals passiert ist.
56
00:03:15,320 --> 00:03:18,400
Ich glaub, du verstehst nicht,
dass ich das wissen muss.
57
00:03:18,440 --> 00:03:21,160
Seit ich denken kann,
quält mich diese Frage.
58
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
Ich muss wissen,
wie es zu dem Unfall kam,
59
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
was meiner Mutter zugestoßen ist.
60
00:03:26,680 --> 00:03:29,320
Und dein Vater ist der einzige,
der Antworten hat.
61
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
Jetzt lass mich vorbei.
62
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
Und was ist mit uns?
63
00:03:35,800 --> 00:03:37,400
Ich meine, wir waren...
64
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
Wir haben uns...
Ich...
65
00:03:38,920 --> 00:03:41,240
Ich weiß selber nicht,
was das mit uns war.
66
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
* Emotionale Musik *
67
00:03:47,360 --> 00:03:48,640
* Stumm *
68
00:03:54,640 --> 00:03:56,760
(verzerrt) Hast du's gewusst?
69
00:04:05,640 --> 00:04:07,800
* Energetische Musik *
70
00:04:14,240 --> 00:04:15,640
* Die Musik verklingt. *
71
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
(genervt) Ja?
72
00:04:20,760 --> 00:04:23,480
Mein Team hat heute
die Kündigungen bekommen.
73
00:04:23,520 --> 00:04:25,640
Alle wollen wissen,
wie's weitergeht.
74
00:04:25,680 --> 00:04:29,480
Ob Sie Mitarbeiter übernehmen oder
sich alle neue Jobs suchen müssen.
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,680
Also, was soll ich
meinen Leuten sagen?
76
00:04:31,720 --> 00:04:33,040
Und Sie sind?
77
00:04:33,080 --> 00:04:35,840
Uli Kersting, Food-Chefin.
78
00:04:35,880 --> 00:04:37,440
Ja, gute Küche machen Sie.
79
00:04:37,480 --> 00:04:38,520
Äh... Danke.
80
00:04:38,560 --> 00:04:41,080
Das geht aber nur
mit erstklassigem Personal.
81
00:04:41,120 --> 00:04:43,040
Die guten Leute sind ratzfatz weg.
82
00:04:43,080 --> 00:04:45,440
Wenn Sie Küchenpersonal
fürs Casino wollen,
83
00:04:45,480 --> 00:04:46,920
müssen Sie jetzt reden.
84
00:04:46,960 --> 00:04:50,760
Die Küche wird genauso
wie in meinen anderen Casinos auch:
85
00:04:50,800 --> 00:04:54,680
Gambas, Steaks,
All-you-can-eat-Buffets.
86
00:04:54,720 --> 00:04:56,680
Alles, was das Spielerherz begehrt.
87
00:04:56,720 --> 00:04:59,720
Ich brauch nur Ihr halbes Team.
Machen Sie 'ne Liste.
88
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
* Handy *
89
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
Ja?
90
00:05:03,160 --> 00:05:05,360
Alles klar, ja, gerne.
91
00:05:07,520 --> 00:05:09,680
(flüsternd) Arschloch. Echt.
92
00:05:47,920 --> 00:05:51,280
Ich habe nie verstanden,
dass man der Chefin vertrauen kann.
93
00:05:51,320 --> 00:05:52,840
Und doch haben wir's getan.
94
00:05:52,880 --> 00:05:56,320
Man hat doch direkt gesehen,
dass die egoistisch ist.
95
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
Stimmt.
96
00:05:57,720 --> 00:06:01,080
Die de Vries hat uns eiskalt
ins Messer laufen lassen.
97
00:06:01,120 --> 00:06:03,080
Und dann - do swidanja!
98
00:06:03,120 --> 00:06:04,160
Ha.
99
00:06:09,360 --> 00:06:12,440
Wieso macht man eine
Testamentseröffnung in einem Hotel?
100
00:06:12,480 --> 00:06:15,040
War wohl der besondere Wunsch
der Verstorbenen.
101
00:06:15,080 --> 00:06:18,240
Da hat sie ja Glück gehabt,
dass sie jetzt gestorben ist,
102
00:06:18,280 --> 00:06:20,240
solange das Mondial noch da ist.
103
00:06:22,720 --> 00:06:25,120
* Abwartende Musik *
104
00:06:33,120 --> 00:06:35,280
Keine Ahnung,
warum die wieder da ist.
105
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
* Musik verklingt. *
106
00:06:37,040 --> 00:06:40,120
Ich habe nichts mehr
von Eva gehört seit...
107
00:06:40,160 --> 00:06:41,320
Dem Kuss.
108
00:06:42,360 --> 00:06:44,120
Seit sie abgehauen ist.
109
00:06:45,440 --> 00:06:48,800
Ehrlich gesagt ist mir scheißegal,
warum die wieder hier ist.
110
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
Ich hab echt andere Sorgen.
111
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
(leise) Ja...
112
00:06:58,280 --> 00:07:01,800
(Off) Was hab ich Ihnen getan,
was wollen Sie von mir?
113
00:07:06,560 --> 00:07:08,440
* Entferntes Frauenlachen *
114
00:07:10,880 --> 00:07:14,120
* Fröhliche Musik
spielt dumpf im Hintergrund. *
115
00:07:18,000 --> 00:07:20,360
* Sanfte, emotionale Musik *
116
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
* Sie seufzt. *
117
00:07:38,280 --> 00:07:42,280
Na, diese Testamentseröffnung
passt ja zur Stimmung heute.
118
00:07:42,320 --> 00:07:46,040
Wir sind gekündigt
und die Aasgeier zerfleddern das,
119
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
was vom Hotel
noch übriggeblieben ist.
120
00:07:48,120 --> 00:07:49,960
Das Casino braucht auch Personal.
121
00:07:50,000 --> 00:07:53,640
Wir sind alle gut in unserem Job.
Das kann doch nicht vorbei sein.
122
00:07:53,680 --> 00:07:56,280
Fühlt sich aber so an.
Die de Vries ist zurück.
123
00:07:56,320 --> 00:07:58,120
Ach was?
Ja.
124
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
Bestimmt
für 'nen fetten Bonus dafür,
125
00:08:01,160 --> 00:08:03,760
dass sie das Mondial
so toll verscherbelt hat.
126
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
Vielleicht kann sie uns ja helfen?
127
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
Nachdem sie uns so verraten hat?
Hallo?
128
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
Warum so beleidigt?
Sie war nicht unsere Mutter.
129
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
Sie hat ihren Job gemacht. Ende.
130
00:08:13,200 --> 00:08:14,920
Hi.
- Hallo.
131
00:08:14,960 --> 00:08:17,800
Yvonne Robert. Ich bin
zur Testamentseröffnung hier.
132
00:08:17,840 --> 00:08:20,400
Oh. Mein Beileid für Ihren Verlust.
133
00:08:20,440 --> 00:08:21,480
Brauch ich nicht.
134
00:08:21,520 --> 00:08:24,760
Drücken Sie mir lieber die Daumen,
dass ich was erbe.
135
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
Was machst du hier?
136
00:08:30,720 --> 00:08:32,440
Oh. Ich dekoriere um.
137
00:08:32,480 --> 00:08:34,480
Noch bin ich die Chefin des Mondial.
138
00:08:34,520 --> 00:08:39,280
Vertragsgemäß leite ich das Hotel,
bis der Verkauf rechtskräftig ist.
139
00:08:39,320 --> 00:08:41,400
Wo warst du die letzten zwei Wochen?
140
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Hä?
141
00:08:42,640 --> 00:08:45,720
Ich hab meine überfälligen
Urlaubstage eingereicht.
142
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
Hat dich das nicht erreicht?
Nein.
143
00:08:50,160 --> 00:08:52,280
Ich brauchte
einfach ein bisschen Zeit,
144
00:08:52,320 --> 00:08:54,920
um meinen verletzten Stolz
runterzuschlucken.
145
00:08:54,960 --> 00:08:58,240
Es war nicht einfach für mich,
deinen Sieg zu akzeptieren.
146
00:08:59,280 --> 00:09:03,240
Aber ich möchte die nächsten
sechs Wochen professionell sein.
147
00:09:03,280 --> 00:09:05,880
Auf gute Zusammenarbeit.
Paris kann warten.
148
00:09:05,920 --> 00:09:08,520
So kampflos gibst du nicht auf.
Was willst du?
149
00:09:10,000 --> 00:09:12,640
Wahre Größe zeigt sich
im Moment der Niederlage.
150
00:09:12,680 --> 00:09:15,080
Man muss halt wissen,
wann man verloren hat.
151
00:09:23,040 --> 00:09:26,760
Die Testamentseröffnung findet
später in Suite 303 statt.
Danke.
152
00:09:26,800 --> 00:09:27,840
Gerne.
153
00:09:28,920 --> 00:09:32,040
Wie kann man so auf den Tod
der eigenen Mutter reagieren?
154
00:09:32,080 --> 00:09:34,680
Tot ist tot.
Dann wenigstens etwas erben.
155
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Yvonne.
156
00:09:38,840 --> 00:09:39,880
Ja?
157
00:09:40,920 --> 00:09:43,080
Philippa, ich bin deine Schwester.
158
00:09:44,560 --> 00:09:46,440
(barsch) Ich hab keine Schwester.
159
00:09:58,200 --> 00:09:59,240
Du!
Nein.
160
00:09:59,280 --> 00:10:00,360
Doch.
161
00:10:08,200 --> 00:10:11,560
Normalerweise ist ja unser
Housekeeping dafür verantwortlich,
162
00:10:11,600 --> 00:10:13,840
aber das ist fix gemacht.
163
00:10:13,880 --> 00:10:15,040
Danke.
164
00:10:20,040 --> 00:10:22,680
Entschuldigung,
dass es eben emotional wurde.
165
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
Dafür müssen Sie
sich nicht entschuldigen.
166
00:10:27,560 --> 00:10:29,880
Der Tod der eigenen Mutter, das...
167
00:10:30,920 --> 00:10:33,200
Das ist so ein Einschnitt
im eigenen Leben.
168
00:10:33,240 --> 00:10:37,360
Ich dachte, die Testamentseröffnung
hat wenigstens eine gute Sache -
169
00:10:37,400 --> 00:10:39,680
dass ich
meine Halbschwester kennenlerne.
170
00:10:40,920 --> 00:10:43,800
Sie ist die einzige Familie,
die ich jetzt noch hab.
171
00:10:45,200 --> 00:10:46,280
Na ja.
172
00:10:47,320 --> 00:10:49,640
Sie haben ja gesehen,
wie sie reagiert hat.
173
00:11:02,000 --> 00:11:03,120
Herr König?
174
00:11:04,240 --> 00:11:06,440
Stimmt's,
dass die de Vries wieder da ist?
175
00:11:06,480 --> 00:11:08,240
* Ungläubiges Schnauben *
176
00:11:08,800 --> 00:11:11,240
Die will wahrscheinlich
nochmals nachtreten.
177
00:11:11,280 --> 00:11:14,280
Dass der loyale Herr König
mal über die Chefin lästert.
178
00:11:15,280 --> 00:11:17,520
Verräter verdienen
meine Loyalität nicht.
179
00:11:17,560 --> 00:11:19,120
Diese Frau ist tot für mich.
180
00:11:19,160 --> 00:11:21,680
Vielleicht will sie ja
Personal mitnehmen.
181
00:11:21,720 --> 00:11:24,360
Es geht doch darum, hierzubleiben.
182
00:11:24,400 --> 00:11:25,480
Wir müssen kämpfen.
183
00:11:25,520 --> 00:11:28,480
Sagt sich leicht,
wenn man schon einen neuen Job hat.
184
00:11:28,520 --> 00:11:30,320
Ach, du hast einen neuen Job?
185
00:11:30,360 --> 00:11:32,560
(stammelt) Nein.
186
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
Smidt hat dir 'n Angebot gemacht,
ich hab's gehört.
187
00:11:35,440 --> 00:11:39,440
Du kannst bei ihm im Hotel anfangen.
- So viel zu "wir müssen kämpfen".
188
00:11:40,520 --> 00:11:43,480
Wenn wir nicht zusammenhalten,
sind wir verloren.
189
00:11:43,520 --> 00:11:45,880
Noch ist hier niemand verloren.
190
00:11:45,920 --> 00:11:48,560
Wir müssen's
nur geschickt anstellen.
191
00:11:49,640 --> 00:11:51,120
* Sanftes Räuspern *
192
00:11:53,200 --> 00:11:54,520
Ich bin wieder da.
193
00:11:54,560 --> 00:11:57,200
Und ich hoffe
auf Ihre Unterstützung.
194
00:12:09,760 --> 00:12:11,320
Herr König, warten Sie.
195
00:12:14,520 --> 00:12:17,880
Beleidigt wegzulaufen,
hat auch noch niemandem geholfen.
196
00:12:18,920 --> 00:12:21,800
Mit Verlaub,
auf Ihre Ratschläge verzichte ich.
197
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
Ich bin diesem Hause treu geblieben.
198
00:12:24,880 --> 00:12:28,120
Ich auch. Was meinen Sie,
wo ich in den zwei Wochen war?
199
00:12:30,360 --> 00:12:33,760
(flüsternd) In Vegas.
Hatten Sie einen schönen Urlaub?
200
00:12:33,800 --> 00:12:36,720
Dort sind Brandts Hauptsitz
und seine größten Casinos.
201
00:12:36,760 --> 00:12:38,960
Ich hab versucht,
alles rauszufinden,
202
00:12:39,000 --> 00:12:42,160
was uns gegen ihn hilft.
Was haben Sie rausgefunden?
203
00:12:45,840 --> 00:12:48,880
Ich bin hier, um den Verkauf
des Mondial zu stoppen.
204
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
Aber dafür brauch ich Ihre Hilfe.
205
00:12:50,840 --> 00:12:54,560
Wir können es schaffen,
aber nur, wenn Sie mir vertrauen.
206
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
Ich hatte Ihnen bereits vertraut.
207
00:12:58,240 --> 00:13:01,680
Das Ergebnis davon
steht glitzernd in der Lobby.
208
00:13:01,720 --> 00:13:04,880
Wenn Sie
das Mondial retten wollen...
209
00:13:04,920 --> 00:13:07,080
dann bin ich Ihre einzige Chance.
210
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
* Emotionale Musik *
211
00:13:23,800 --> 00:13:25,520
Das ist doch scheiße.
212
00:13:25,560 --> 00:13:27,120
* Seufzen *
213
00:13:35,040 --> 00:13:36,160
Hi.
214
00:13:37,680 --> 00:13:40,080
Ich hab mich extra nicht gemeldet.
215
00:13:40,120 --> 00:13:43,560
Entweder du schweigst oder
du bist so ehrlich, dass es wehtut.
216
00:13:43,600 --> 00:13:46,240
Beides schlimm.
Ja, aber das liegt an dir.
217
00:13:46,280 --> 00:13:49,000
Normalerweise kann ich
gut Leuten was vormachen,
218
00:13:49,040 --> 00:13:50,920
aber bei dir gelingt es mir nicht.
219
00:13:50,960 --> 00:13:54,160
Bei unserem letzten Treffen
ist dir das aber gut gelungen.
220
00:13:54,200 --> 00:13:56,680
Ich dachte,
du willst meinetwegen nach Paris.
221
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
So einfach ist das nicht, Uli.
222
00:13:58,520 --> 00:14:00,760
Ich wusste nicht,
dass Wessel das Mondial
223
00:14:00,800 --> 00:14:02,880
an einen Casinobetreiber
verscherbelt.
224
00:14:02,920 --> 00:14:05,640
Der hat mich genauso verarscht
wie euch.
Wie uns?
225
00:14:05,680 --> 00:14:09,880
Du haust einfach ab,
wirst befördert, fällst weich.
226
00:14:09,920 --> 00:14:12,720
Und ich muss mir hier überlegen,
wem ich kündige.
227
00:14:12,760 --> 00:14:15,240
Wenn du das hier
verhindern willst...
228
00:14:16,280 --> 00:14:17,840
dann musst du mir vertrauen.
229
00:14:19,680 --> 00:14:22,360
Wie lange stand denn
der Deal mit Paris schon?
230
00:14:27,720 --> 00:14:29,040
Von Anfang an.
231
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Aber mit alldem hier
hab ich nicht gerechnet.
232
00:14:31,600 --> 00:14:33,040
"Mit alldem"...
233
00:14:34,040 --> 00:14:35,840
Meinst du mich, oder was?
234
00:14:37,240 --> 00:14:41,000
Meinst du, wir schaffen das,
zur Professionalität zurückzukehren?
235
00:14:42,960 --> 00:14:44,000
Klar.
236
00:14:55,680 --> 00:14:57,200
Hallo. Getränkelieferung.
237
00:14:57,240 --> 00:14:58,680
* Lachen aus dem Zimmer *
238
00:14:58,720 --> 00:14:59,920
Danke schön.
239
00:14:59,960 --> 00:15:01,520
* Jubel *
240
00:15:02,680 --> 00:15:03,720
Auf uns!
241
00:15:03,760 --> 00:15:05,120
Vielen Dank.
242
00:15:05,160 --> 00:15:09,240
Haben Sie sonst noch einen Wunsch?
- Sie könnten hierbleiben.
243
00:15:09,280 --> 00:15:10,600
Ich habe Geburtstag.
244
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
Buon giorno, Kollege.
245
00:15:16,760 --> 00:15:19,880
Und? Was hat mein Vater gesagt?
246
00:15:21,760 --> 00:15:24,200
Er wollte mich nicht sehen.
Zufrieden?
247
00:15:32,240 --> 00:15:33,480
Was hast du angestellt?
248
00:15:33,520 --> 00:15:35,320
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
249
00:15:35,360 --> 00:15:37,160
Ist kompliziert.
250
00:15:37,200 --> 00:15:38,280
Hm.
251
00:15:38,320 --> 00:15:41,000
* Lockere Musik *
252
00:15:52,280 --> 00:15:54,880
Sind Sie gekommen,
um mir nochmals zu erklären,
253
00:15:54,920 --> 00:15:57,040
dass Sie meine letzte Chance sind?
254
00:15:57,080 --> 00:15:58,960
Nein, Herr König, ich...
255
00:16:04,920 --> 00:16:06,240
Ich wollte...
256
00:16:09,720 --> 00:16:11,560
Bitte helfen Sie mir.
257
00:16:15,240 --> 00:16:18,320
Liebe Philippa, liebe Yvonne.
258
00:16:18,360 --> 00:16:22,000
Wenn ihr diese Worte hört,
bin ich nicht mehr bei euch.
259
00:16:22,040 --> 00:16:24,600
(leise) Ist nicht so,
dass du vorher da warst.
260
00:16:24,640 --> 00:16:26,800
Im Mondial
hab ich meine Flitterwochen
261
00:16:26,840 --> 00:16:29,360
mit deinem Vater verbracht, Yvonne.
262
00:16:29,400 --> 00:16:32,280
Ich hoffe,
dass dieser Ort auch für euch
263
00:16:32,320 --> 00:16:34,280
der Beginn von etwas sein kann.
264
00:16:34,320 --> 00:16:36,840
Es gibt
eine Entscheidung in meinem Leben,
265
00:16:36,880 --> 00:16:39,800
die ich bis zu meinem Tod
bereuen werde:
266
00:16:39,840 --> 00:16:42,120
dass ich dich verlassen habe, Yvonne.
267
00:16:42,160 --> 00:16:46,200
(Frau) Ich musste damals für mein
Medizinstudium nach München ziehen.
268
00:16:46,240 --> 00:16:50,840
Dein Vater wollte,
dass ich das Studium absage.
269
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
Also bin ich aus einer Ehe geflohen,
270
00:16:53,520 --> 00:16:56,360
die mir die Luft
zum Atmen genommen hat.
271
00:16:56,400 --> 00:17:00,000
Ich hatte zu viel Angst, es alleine
mit Kleinkind nicht zu schaffen.
272
00:17:00,040 --> 00:17:03,120
Weil Papa das
so toll alleine hinbekommen hat.
273
00:17:05,880 --> 00:17:09,680
Als ich Philippa bekommen habe,
habe ich mir geschworen,
274
00:17:09,720 --> 00:17:12,320
alles besser zu machen.
275
00:17:12,360 --> 00:17:15,400
Aber mit jedem Blick von ihr,
jedem Lachen,
276
00:17:15,440 --> 00:17:20,080
ist mir schmerzlich bewusst geworden,
wie sehr du mir fehlst.
277
00:17:20,120 --> 00:17:22,960
Was für ein Fehler es war,
dich zu verlassen.
278
00:17:23,000 --> 00:17:24,920
Wie feige ich war.
279
00:17:24,960 --> 00:17:27,880
Was ich uns allen genommen habe,
280
00:17:27,920 --> 00:17:31,480
weil ich nicht mich getraut habe,
zu dir zurückzukommen.
281
00:17:31,520 --> 00:17:34,560
Es tut mir...
- ...sehr leid.
282
00:17:35,600 --> 00:17:37,320
Kommen wir zum Wesentlichen.
283
00:17:37,360 --> 00:17:39,160
Was habe ich geerbt?
284
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
Richard, that sounds so good...
285
00:17:46,360 --> 00:17:49,320
Kannst du bitte draußen warten?
286
00:17:51,120 --> 00:17:53,360
I am so sorry,
the hotel is already sold.
287
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
Bist du jetzt
völlig verrückt geworden?
288
00:17:55,480 --> 00:17:59,080
Wenn du mich hintergehen willst,
Eva, musst du früher aufstehen.
289
00:17:59,120 --> 00:18:02,560
Was die Loyalität der Mitarbeiter,
Mitarbeitenden angeht...
290
00:18:02,600 --> 00:18:04,360
Schmeicheln, bisschen drängen,
291
00:18:04,400 --> 00:18:08,040
und dein Chefrezeptionist hat alles
über den Verkaufsversuch erzählt.
292
00:18:08,080 --> 00:18:10,600
Komm schon,
bewahr ein bisschen Würde und geh!
293
00:18:16,200 --> 00:18:19,200
* Leise Musik *
294
00:18:24,800 --> 00:18:29,200
Meine beiden Töchter erben
je die Hälfte meines Vermögens.
295
00:18:30,200 --> 00:18:31,400
Geht doch.
296
00:18:34,600 --> 00:18:39,440
Mein einziger Wunsch ist,
dass ihr, Philippa und Yvonne,
297
00:18:39,480 --> 00:18:45,160
gemeinsam einen symbolischen Teil
meiner Asche
298
00:18:46,600 --> 00:18:48,960
über dem Schweriner See verstreut.
299
00:18:55,520 --> 00:18:58,920
Das sind die Worte Ihrer Mutter,
nicht meine.
300
00:19:00,680 --> 00:19:03,880
Das Mondial ist ein schöner Ort
für einen Neuanfang.
301
00:19:03,920 --> 00:19:06,600
Ich hoffe, dass ihr hier
trotz meines Fehlers
302
00:19:06,640 --> 00:19:08,640
als Schwestern zueinanderfindet.
303
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Ich liebe euch, Mama.
304
00:19:13,200 --> 00:19:14,640
Deine Mutter, deine Asche.
305
00:19:15,880 --> 00:19:18,400
Sie hat sich gewünscht,
dass wir das zusammen...
306
00:19:18,440 --> 00:19:21,440
Mir scheißegal, was ihr Wunsch war.
Ich war ja auch egal.
307
00:19:21,480 --> 00:19:24,120
Deswegen musst du jetzt
scheiße zu ihr sein, ja?
308
00:19:24,160 --> 00:19:25,440
* Klirren *
309
00:19:31,720 --> 00:19:33,360
Danke.
310
00:19:33,400 --> 00:19:35,360
Kann ich irgendwie helfen?
311
00:19:36,120 --> 00:19:38,880
Sie können sich um die Asche
meiner Mutter kümmern.
312
00:19:40,480 --> 00:19:41,520
Ja... Also, hier,
313
00:19:41,560 --> 00:19:44,400
die Wände müssen alle
eingerissen werden.
314
00:19:44,440 --> 00:19:48,840
So wäre Platz für die Slot Machines.
Und im ersten Stock...
315
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
Ich werde dafür sorgen,
316
00:19:50,360 --> 00:19:53,520
dass Sie nie wieder
einen Job in einem Hotel bekommen!
317
00:19:57,400 --> 00:19:58,960
* Er schreit auf. *
318
00:20:06,880 --> 00:20:08,920
Was war das denn jetzt?
319
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
Ein schönes Beispiel
für de Vries' Inkompetenz.
320
00:20:13,920 --> 00:20:16,440
Deshalb leite ich den Verkauf
und nicht sie.
321
00:20:16,480 --> 00:20:18,600
Ja. Die Wände.
322
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
Das mit dem Wasser
war wirklich nötig, ja?
323
00:20:22,480 --> 00:20:25,560
Gut, das war jetzt vielleicht
ein bisschen melodramatisch.
324
00:20:25,600 --> 00:20:27,840
Aber dafür ist jetzt Wessel
absolut sicher,
325
00:20:27,880 --> 00:20:30,720
dass er meinen Plan ausgehebelt hat,
darum ging es ja.
326
00:20:30,760 --> 00:20:32,360
Oder war das jetzt zu dick?
327
00:20:34,480 --> 00:20:37,720
Ich weiß, Sie sind für mich
über Ihren Schatten gesprungen,
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,880
Herr König.
329
00:20:38,920 --> 00:20:40,320
Danke.
330
00:20:40,360 --> 00:20:44,920
Und wie wollen Sie jetzt den Verkauf
an Brandt wirklich verhindern?
331
00:20:44,960 --> 00:20:48,160
Ich habe
einen Finanzdetektiv engagiert.
332
00:20:48,200 --> 00:20:52,160
Hinter jedem großen Vermögen steckt
mindestens ein kleines Verbrechen.
333
00:20:52,200 --> 00:20:54,800
Und das werden wir finden.
334
00:20:54,840 --> 00:20:59,480
Und Sie kümmern sich währenddessen
unauffällig um Herrn Brandt.
335
00:20:59,520 --> 00:21:01,840
Vertrauen heißt das Zauberwort.
336
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
Ich verlasse mich auf Sie.
337
00:21:05,400 --> 00:21:07,160
* Schnelle Musik *
338
00:21:11,440 --> 00:21:14,680
Ja, gar kein Problem,
bringe ich Ihnen direkt aufs Zimmer.
339
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
Kleinen Moment bitte, ja?
340
00:21:16,520 --> 00:21:19,200
Kannst du das mal eben
ins Backoffice bringen?
341
00:21:19,240 --> 00:21:22,200
Klar, was ist das?
Die Mutter der Testamentseröffnung.
342
00:21:22,240 --> 00:21:25,680
Ich brauche bis morgen eine Urne,
die aussieht wie die hier.
343
00:21:25,720 --> 00:21:28,080
Ja, okay, kriege ich irgendwie hin.
344
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
Ach, hallo. Also...
345
00:21:30,600 --> 00:21:32,000
* Das Telefon klingelt. *
346
00:21:32,040 --> 00:21:34,160
Rezeption,
Sie sprechen mit Frau Thuy.
347
00:21:34,200 --> 00:21:37,120
(im Hintergrund) Also,
es geht alles klar mit dem Boot.
348
00:21:37,160 --> 00:21:39,960
Das ist
auf Ihren Namen reserviert...
349
00:21:40,000 --> 00:21:42,400
Ja, ich kümmere mich sofort.
350
00:21:43,440 --> 00:21:46,640
Die wissen Bescheid,
ist auf Ihren Namen reserviert.
351
00:21:49,120 --> 00:21:51,520
Ich hatte gar keinen
Room-Service bestellt.
352
00:21:51,560 --> 00:21:55,120
Eine kleine Aufmerksamkeit
des Hauses. Darf ich?
353
00:21:55,160 --> 00:21:56,840
Bitte.
354
00:21:58,040 --> 00:22:00,920
Darf ich gleich nebenan servieren?
- Ja, ja, bitte.
355
00:22:04,400 --> 00:22:06,840
So eine Service-Bereitschaft
hätte ich
356
00:22:06,880 --> 00:22:09,880
nach dem kleinen Zwischenfall eben
gar nicht erwartet.
357
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
Oh doch,
das ist für mich essenziell.
358
00:22:11,960 --> 00:22:15,320
Wir haben einen exklusiven
VIP-Service in diesem Haus.
359
00:22:15,360 --> 00:22:19,200
Falls Sie irgendetwas brauchen,
lassen Sie es mich wissen.
360
00:22:20,560 --> 00:22:23,400
Äh, was haben Sie denn
für diese anderen VIPs...
361
00:22:24,760 --> 00:22:26,000
so bisher gemacht?
362
00:22:26,040 --> 00:22:28,560
Darüber kann ich
leider nicht sprechen.
363
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
Selbstverständlich behandle ich
364
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
die Wünsche unserer Gäste
mit Diskretion.
365
00:22:32,520 --> 00:22:33,880
Selbstverständlich.
366
00:22:35,040 --> 00:22:37,640
Ich feiere nachher
noch eine kleine Party.
367
00:22:37,680 --> 00:22:39,200
Nichts Großes.
368
00:22:39,240 --> 00:22:42,920
Ich erwarte...
eine Lieferung diskreter Natur.
369
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
Könnten Sie sich da
persönlich drum kümmern?
370
00:22:46,440 --> 00:22:49,080
Sehr gerne.
- Gut.
371
00:22:57,480 --> 00:22:58,920
Auf meine tote Mutter.
372
00:23:01,920 --> 00:23:04,000
Trinken Sie einen mit?
373
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
Ich darf nicht, ich bin im Dienst.
374
00:23:18,400 --> 00:23:19,840
Einer geht.
375
00:23:19,880 --> 00:23:22,000
Aber nur,
wenn Sie es niemandem sagen.
376
00:23:24,920 --> 00:23:26,000
* Sie kichert. *
377
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
Der Tod ist ein Arschloch.
378
00:23:45,160 --> 00:23:47,280
Können wir noch mal in Ruhe reden?
379
00:23:48,960 --> 00:23:51,640
Komm, lass das mit der Asche
zusammen machen.
380
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
Es war ihr letzter Wunsch.
381
00:23:53,680 --> 00:23:55,840
Auch nach ihrem Tod
geht es nur darum,
382
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
was sie sich gewünscht hat.
383
00:23:57,440 --> 00:23:59,520
Weißt du, was ich mir gewünscht hab?
384
00:23:59,560 --> 00:24:03,560
Zum meinem sechsten Geburtstag,
meinem siebten, meinem achten?
385
00:24:03,600 --> 00:24:06,640
Dass Mama wiederkommt.
Ist sie aber nicht.
386
00:24:06,680 --> 00:24:09,200
Ich war ihr nicht mal
einen Anruf wert.
387
00:24:11,280 --> 00:24:12,920
Weil sie dann dich hatte.
388
00:24:14,640 --> 00:24:16,840
* Melancholische Musik *
389
00:24:24,880 --> 00:24:26,680
* Treibende Musik *
390
00:25:03,120 --> 00:25:04,360
Ähm...
391
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
Herr König, alles in Ordnung?
392
00:25:06,840 --> 00:25:08,120
Da ist ein Gast.
393
00:25:08,160 --> 00:25:11,480
Ja, ich weiß. Nur, die Dame
aus 212 hat gerade angerufen.
394
00:25:11,520 --> 00:25:15,240
Sie besteht darauf, mit dem
Chefrezeptionisten zu sprechen.
395
00:25:15,280 --> 00:25:18,000
Ich hab ihr natürlich
auch meine Hilfe angeboten,
396
00:25:18,040 --> 00:25:21,280
aber sie bleibt hartnäckig
und wartet auf ihrem Zimmer.
397
00:25:21,320 --> 00:25:22,960
Ja, natürlich, verstehe.
398
00:25:24,400 --> 00:25:27,240
Ja, also... Jetzt.
399
00:25:28,680 --> 00:25:30,000
Ich komme.
400
00:25:31,000 --> 00:25:32,320
Okay.
401
00:25:44,840 --> 00:25:49,760
Solche Läden sind doch prädestiniert
für Wirtschaftskriminalität.
402
00:25:49,800 --> 00:25:54,920
Ach, und nehmen Sie sich unbedingt
Brandts Privatkonten vor.
403
00:25:54,960 --> 00:25:56,920
Und die seiner Frau.
404
00:25:56,960 --> 00:26:01,080
Seiner Kinder, Eltern, Großeltern,
Tanten, Cousinen, Fantasie!
405
00:26:01,120 --> 00:26:04,640
Ich brauche jeden Hinweis
auf Fehler oder Grauzonen,
406
00:26:04,680 --> 00:26:07,120
auf jede
noch so kleine Ungereimtheit.
407
00:26:07,160 --> 00:26:09,200
Und das möglichst gestern.
408
00:26:13,400 --> 00:26:15,240
Ich sag dir:
409
00:26:15,280 --> 00:26:18,000
Der stellt auch noch Automaten
im Restaurant auf.
410
00:26:18,040 --> 00:26:21,440
Dann können die Gäste beim Essen
auch noch weiterzocken.
411
00:26:21,480 --> 00:26:23,040
Für Brandt?
Ja.
412
00:26:23,080 --> 00:26:24,480
Darf ich reinspucken?
413
00:26:26,160 --> 00:26:28,720
Ich habe eh noch was
mit ihm zu klären.
414
00:26:35,520 --> 00:26:37,200
Bitte schön.
415
00:26:39,040 --> 00:26:40,920
Ähm...
416
00:26:41,880 --> 00:26:44,200
Denken Sie noch an meine Liste?
417
00:26:44,240 --> 00:26:45,800
Ich mache keine Liste.
418
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
Alle in meinem Team sind großartig.
419
00:26:51,520 --> 00:26:54,680
Jeder Einzelne ist kreativ,
engagiert, verlässlich.
420
00:26:54,720 --> 00:26:58,200
Jedes Restaurant wäre dankbar
für so tolle Mitarbeiter.
421
00:26:58,240 --> 00:27:01,920
Also, wenn Sie schlau sind,
übernehmen Sie einfach alle.
422
00:27:01,960 --> 00:27:03,520
Guten Appetit.
423
00:27:10,480 --> 00:27:13,920
Ich sage der Küche sofort Bescheid
und dann melde ich mich.
424
00:27:13,960 --> 00:27:15,400
Ich habe nachgedacht.
425
00:27:15,440 --> 00:27:16,560
Flo, bitte.
426
00:27:16,600 --> 00:27:20,480
Ich will auch, dass das alles
endlich geklärt wird.
427
00:27:24,360 --> 00:27:26,920
Vielleicht tut es meinem Vater
ja auch gut.
428
00:27:28,320 --> 00:27:31,280
Das heißt, du sprichst mit ihm?
Ja.
429
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
Also...
430
00:27:35,440 --> 00:27:38,640
Ich werde ihn bitten,
mit dir zu ... reden.
431
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
Danke.
432
00:27:45,160 --> 00:27:47,200
* Gedämpfte Partymusik *
433
00:27:51,040 --> 00:27:52,680
* Laute Musik *
434
00:28:08,360 --> 00:28:10,440
(lallt) So muss ein Geburtstag sein.
435
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
Yvonne...
436
00:28:12,320 --> 00:28:14,840
Nicht auf ein Lebenszeichen
von Mutti warten,
437
00:28:14,880 --> 00:28:16,240
sondern einfach feiern!
438
00:28:16,280 --> 00:28:19,400
Paolo! Noch so einen -
und deiner geht wieder auf mich.
439
00:28:19,440 --> 00:28:20,520
Kommt.
440
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
Paolo?
441
00:28:34,560 --> 00:28:37,400
Was denn? Lass mich doch
noch ein bisschen Spaß haben,
442
00:28:37,440 --> 00:28:39,280
bevor hier Schicht im Schacht ist.
443
00:28:39,320 --> 00:28:42,200
Solltest du...
vielleicht auch mal versuchen.
444
00:28:42,240 --> 00:28:44,160
Das ist nicht dein Ernst.
445
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
Vielleicht tut Ihnen
ein bisschen Ruhe gut?
446
00:28:48,840 --> 00:28:51,960
Wieso kümmern Sie sich
nicht einfach um Ihre Probleme
447
00:28:52,000 --> 00:28:53,880
und lassen mich in Ruhe, ja?
448
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
Hey!
449
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Sorry.
450
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
Wie kann man denn
so jung so spießig sein?
451
00:29:06,040 --> 00:29:07,200
Okay.
452
00:29:09,080 --> 00:29:11,040
Feier ich oben weiter.
453
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
* Yvonne lacht laut. *
454
00:29:28,440 --> 00:29:30,000
Fass mich nicht an!
455
00:29:30,040 --> 00:29:32,720
Dann benimm dich nicht
wie 'ne unreife 16-Jährige.
456
00:29:32,760 --> 00:29:34,600
Ich bring dich jetzt aufs Zimmer.
457
00:29:34,640 --> 00:29:36,840
Ich komm sehr gut ohne dich klar!
458
00:29:38,320 --> 00:29:39,720
Sorry.
459
00:29:39,760 --> 00:29:42,480
Ich komme gleich nach, okay?
460
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
* Mysteriöse Musik *
461
00:30:07,120 --> 00:30:09,400
Aber ich habe noch mal
drüber nachgedacht.
462
00:30:09,440 --> 00:30:12,160
Du bist der letzte,
der Laras Mutter gesehen hat.
463
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
Und vielleicht...
vielleicht wäre es gut,
464
00:30:15,240 --> 00:30:18,120
wenn du mal mit ihr
darüber reden würdest.
465
00:30:21,840 --> 00:30:24,760
Ja, ja, ich glaube auch.
466
00:30:24,800 --> 00:30:27,400
Dann würdet ihr beide
besser damit klarkommen.
467
00:30:34,600 --> 00:30:35,600
Genau, Papa.
468
00:30:35,640 --> 00:30:38,320
Ja, sie will einfach wissen,
was los war.
469
00:30:38,360 --> 00:30:40,280
Und es ist ja nicht so,
470
00:30:40,320 --> 00:30:43,200
als hättest du damals
irgendwas Schlimmes angestellt.
471
00:30:45,080 --> 00:30:47,040
* Bedrückende Klänge *
472
00:30:49,440 --> 00:30:51,280
Ist nicht dein Ernst.
473
00:30:55,600 --> 00:30:57,320
Lass mich mal...
- Pscht!
474
00:30:57,360 --> 00:30:59,640
Ich hab doch die richtige...
475
00:31:01,000 --> 00:31:04,040
Ich würde ihr ja helfen,
aber sie lässt mich nicht.
476
00:31:06,480 --> 00:31:08,360
Ich helfe Ihnen, alles gut.
477
00:31:10,720 --> 00:31:13,680
Wir haben es verstanden,
Sie sind sauer auf Ihre Mutter.
478
00:31:13,720 --> 00:31:17,360
Aber dann lassen Sie das an ihr aus
und nicht an Ihrer Schwester.
479
00:31:17,400 --> 00:31:20,840
Meine Mutter ist tot.
Das wird sich leider nicht ändern.
480
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
Aber Sie müssen was ändern.
481
00:31:24,400 --> 00:31:25,680
Na los.
482
00:31:27,120 --> 00:31:30,200
Sagen Sie ihr,
was Sie schon immer sagen wollten.
483
00:31:35,600 --> 00:31:38,040
Ich werde dir nie verzeihen.
484
00:31:39,200 --> 00:31:42,320
Ich werde dir nie verzeihen,
dass du mich verlassen hast.
485
00:31:45,920 --> 00:31:49,360
Das hier ist jetzt Ihre Chance,
mal alles rauszulassen.
486
00:32:05,520 --> 00:32:07,920
Ich hab mich meine ganze Kindheit...
487
00:32:10,200 --> 00:32:14,760
Meine ganze Kindheit gefragt,
was ich falsch gemacht hab.
488
00:32:14,800 --> 00:32:17,040
Warum du mich nicht wolltest.
489
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
Und warum ich nicht gut genug war.
490
00:32:23,680 --> 00:32:26,920
Aber weißt du, was?
Du warst nicht gut genug.
491
00:32:29,280 --> 00:32:31,280
Du hast alles falsch gemacht.
492
00:32:32,600 --> 00:32:35,200
Du hättest für mich da sein müssen.
493
00:32:35,240 --> 00:32:37,760
Du hättest mich trösten müssen,
ich war fünf!
494
00:32:42,320 --> 00:32:45,840
Du bist schuld, dass ich
Komplexe hab und Selbstzweifel
495
00:32:45,880 --> 00:32:49,040
und dass ich niemanden
emotional an mich ranlasse.
496
00:32:49,080 --> 00:32:51,840
Dass ich immer allein bin.
Ich hasse dich!
497
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
* Emotionale Musik *
498
00:33:03,720 --> 00:33:07,560
Aber das Schlimmste ist,
dass ich dich trotzdem vermisse.
499
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
Jetzt bin ich dran.
500
00:33:20,800 --> 00:33:22,880
Meinst du, ich habe nichts zu sagen?
501
00:33:23,840 --> 00:33:25,320
Asche.
502
00:33:40,840 --> 00:33:45,480
Frau Thuy, haben Sie
so ein kleines Beutelchen gesehen?
503
00:33:45,520 --> 00:33:48,640
Ich hab vorhin
irgend so einen Beutel weggeworfen.
504
00:33:55,640 --> 00:33:57,040
Herr König?
505
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
Frau Rietzel.
506
00:34:02,560 --> 00:34:04,320
Das ist nicht mein Beutelchen.
507
00:34:05,040 --> 00:34:07,040
War irgendwer
an meinem Schreibtisch?
508
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
Lara war vorhin kurz hinten.
509
00:34:08,920 --> 00:34:12,720
Sie hat was gesucht
für diese Testament-Schwestern.
510
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
Oh, Gott, die Asche.
511
00:34:14,520 --> 00:34:16,720
Ich hab vergessen,
die Asche wegzulegen.
512
00:34:21,160 --> 00:34:22,800
Oh, Gott!
513
00:34:27,320 --> 00:34:29,520
Du warst immer da.
514
00:34:29,560 --> 00:34:30,840
Immer.
515
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
Du hast mich erdrückt
mit deiner Liebe.
516
00:34:34,440 --> 00:34:35,840
(Yvonne) Ich heul gleich.
517
00:34:35,880 --> 00:34:38,520
Du bist nicht die einzige,
die gelitten hat, okay?
518
00:34:38,560 --> 00:34:41,920
Ich muss damit klarkommen,
dass meine Mutter mich nicht wollte.
519
00:34:41,960 --> 00:34:45,920
Ich war immer nur die Ersatztochter
für die heilige Yvonne,
520
00:34:45,960 --> 00:34:47,240
an die Mama immer denkt,
521
00:34:47,280 --> 00:34:50,240
die sie immer vermisst,
deren Lücke ich nie füllen kann,
522
00:34:50,280 --> 00:34:52,240
weil ich nur ich bin
und nicht du.
523
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
Weißt du, wie scheiße
sich das anfühlt?
524
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Ziemlich scheiße.
525
00:35:02,680 --> 00:35:05,520
Entschuldigen Sie bitte
die Störung, das ist...
526
00:35:11,640 --> 00:35:13,080
Entschuldigen Sie...
527
00:35:15,840 --> 00:35:18,400
Ich weiß auch nicht,
woher er das Zeug hatte.
528
00:35:18,440 --> 00:35:20,680
(flüstert)
Vielleicht aus dem Darknet?
529
00:35:20,720 --> 00:35:22,880
Das ist nicht Ihr Ernst.
530
00:35:22,920 --> 00:35:24,000
Doch.
531
00:35:24,040 --> 00:35:26,680
Aber wir haben
eine sehr diskrete Art gefunden,
532
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
mit der Situation umzugehen.
533
00:35:28,760 --> 00:35:32,120
Heute Morgen kam
eine Lieferung Cox Orange,
534
00:35:32,160 --> 00:35:34,400
sehr viel mehr,
als wir bestellt haben.
535
00:35:34,440 --> 00:35:37,280
Cox Orange. Das hat mich
auf eine Idee gebracht.
536
00:35:38,400 --> 00:35:39,800
Tut mir leid, Herr Brandt.
537
00:35:39,840 --> 00:35:42,480
Die Verpackung Ihrer Lieferung
wurde beschädigt.
538
00:35:42,520 --> 00:35:44,760
Die Lieferung selbst
ist vollkommen intakt,
539
00:35:44,800 --> 00:35:48,720
und wir haben uns erlaubt,
das Ganze angemessen zu drapieren.
540
00:35:55,320 --> 00:35:58,520
Wir mussten Herrn Brandt
das Ganze irgendwie präsentieren.
541
00:35:58,560 --> 00:36:02,360
Ich hab Frau Hildebrandt instruiert,
mit mir zu seiner Suite zu gehen.
542
00:36:02,400 --> 00:36:05,760
Und in dem Moment, wo ich
ihm den Apfel präsentiert habe,
543
00:36:05,800 --> 00:36:08,520
hat Frau Hildebrandt
die Champagnerflasche geöffnet
544
00:36:08,560 --> 00:36:09,760
und dafür gesorgt,
545
00:36:09,800 --> 00:36:13,480
dass mit einem Schwall Champagner
das gesamte Kokain vernichtet wurde.
546
00:36:13,520 --> 00:36:15,880
Dann hat sie von mir
eine Abreibung bekommen,
547
00:36:15,920 --> 00:36:17,240
die ihresgleichen sucht.
548
00:36:17,280 --> 00:36:21,520
Und ich habe sie samt des
Apfel-Kokain-Schlamms rausgeworfen.
549
00:36:21,560 --> 00:36:23,760
Es tut mir wahnsinnig leid,
Herr Brandt.
550
00:36:24,640 --> 00:36:26,440
Sie konnten ja nichts dafür.
551
00:36:26,480 --> 00:36:27,920
Ich fasse es nicht.
552
00:36:29,480 --> 00:36:30,600
Ach...
553
00:36:30,640 --> 00:36:32,880
Sie dürfen mir
Wasser ins Gesicht schütten,
554
00:36:32,920 --> 00:36:34,160
damit es echt aussieht,
555
00:36:34,200 --> 00:36:37,080
aber wenn ich Frau Hildebrandt
eine Abreibung verpasse,
556
00:36:37,120 --> 00:36:38,200
dann ist es zu viel.
557
00:36:38,240 --> 00:36:41,320
Klar, dass hier mit zweierlei Maß
gemessen wird.
Nein.
558
00:36:41,360 --> 00:36:43,600
Wir hätten ihn drankriegen können!
559
00:36:43,640 --> 00:36:44,880
Ich habe dafür gesorgt,
560
00:36:44,920 --> 00:36:47,720
dass in unserem Hause
keine Drogen konsumiert werden,
561
00:36:47,760 --> 00:36:50,320
und obendrein habe ich
sein Vertrauen gewonnen!
562
00:36:50,360 --> 00:36:54,880
Sie haben
unsere größte Chance verspielt!
563
00:36:56,800 --> 00:37:00,040
Wir werden das bei Gelegenheit
noch mal machen,
564
00:37:00,080 --> 00:37:03,280
ich muss jetzt wirklich arbeiten.
Tschüss!
565
00:37:26,200 --> 00:37:28,280
Was geht ab, Herr König?
566
00:37:28,320 --> 00:37:32,040
Ich hab keinen blassen Schimmer mehr,
was hier abgeht.
567
00:37:32,080 --> 00:37:34,360
Aber wir tun alle,
was getan werden muss.
568
00:37:34,400 --> 00:37:37,360
Sehr gut, weiter so.
Sie haben da was...
569
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
Was ist denn mit Ihnen los?
570
00:37:49,120 --> 00:37:51,560
Sie hatte ein Foto von dir
neben ihrem Bett.
571
00:37:51,600 --> 00:37:53,960
Mit acht oder so
hab ich das mal versteckt,
572
00:37:54,000 --> 00:37:57,400
war ich so neidisch war,
wie sie dich immer angeguckt hat.
573
00:37:57,440 --> 00:37:59,960
Mama ist ausgeflippt.
574
00:38:00,000 --> 00:38:02,240
Sie hat mich so angeschrien.
575
00:38:06,440 --> 00:38:08,920
Ich hab sie echt oft
mit dem Foto beobachtet
576
00:38:08,960 --> 00:38:11,240
und mich gefragt,
warum ich nicht reiche.
577
00:38:16,440 --> 00:38:19,160
Ich hatte immer das Gefühl,
nicht gut genug zu sein,
578
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
weil sie dich so vermisst.
579
00:38:23,600 --> 00:38:26,040
Tut mir leid,
dass ich so scheiße zu dir war.
580
00:38:28,280 --> 00:38:29,920
Ich vermisse sie trotzdem.
581
00:38:31,320 --> 00:38:33,000
Jetzt bin ich ganz allein.
582
00:38:39,760 --> 00:38:41,080
Bist du nicht.
583
00:38:41,120 --> 00:38:42,640
Du hast mich.
584
00:38:45,160 --> 00:38:48,080
Wenn du eine große Schwester willst.
585
00:38:53,080 --> 00:38:55,160
* Sanfte Musik *
586
00:39:21,360 --> 00:39:23,000
Jetzt Sie!
587
00:39:23,040 --> 00:39:25,560
Rezeption gegen Zimmerservice.
588
00:39:50,600 --> 00:39:54,240
Dass Sie sich
überhaupt noch hierher trauen.
589
00:39:54,280 --> 00:39:56,120
Ich wäre Ihnen allen sehr dankbar,
590
00:39:56,160 --> 00:39:58,840
wenn Sie mir einen Augenblick
zuhören würden.
591
00:40:00,360 --> 00:40:03,120
Ich weiß,
Sie hatten alle eine schwere Zeit.
592
00:40:03,160 --> 00:40:06,480
Und ich verstehe,
wenn mancher die Hoffnung verliert.
593
00:40:06,520 --> 00:40:09,840
Aber bitte glauben Sie mir,
ich werde alles dafür tun,
594
00:40:09,880 --> 00:40:11,880
den Verkauf des Mondial zu stoppen.
595
00:40:11,920 --> 00:40:14,720
Der Kaufvertrag ist doch
schon längst unterschrieben.
596
00:40:14,760 --> 00:40:17,080
Ist aber erst
in sechs Wochen rechtskräftig.
597
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
Wie wollen Sie das verhindern?
598
00:40:18,760 --> 00:40:20,960
Ich habe
unterschiedliche Angriffsstellen,
599
00:40:21,000 --> 00:40:23,360
aber Details kann ich
darüber nicht verraten.
600
00:40:23,400 --> 00:40:26,360
Alles, was wir hier besprechen,
muss unter uns bleiben.
601
00:40:26,400 --> 00:40:29,680
Es wäre sehr schade,
wenn das Mondial bleibt
602
00:40:29,720 --> 00:40:31,640
und die Mitarbeiter weg wären.
603
00:40:31,680 --> 00:40:34,920
Können Sie denn garantieren...
Ich kann nichts garantieren.
604
00:40:34,960 --> 00:40:38,560
Aber wenn Ihnen das Mondial
so wichtig ist, wie Sie behaupten,
605
00:40:38,600 --> 00:40:41,240
dann ist das jetzt der Moment,
das zu beweisen.
606
00:40:41,280 --> 00:40:42,920
Ich weiß.
607
00:40:42,960 --> 00:40:45,840
Wir gehen damit alle ein Risiko ein
608
00:40:45,880 --> 00:40:48,760
und die Entscheidung
kann ich Ihnen nicht abnehmen.
609
00:40:50,000 --> 00:40:51,200
Danke.
610
00:40:52,960 --> 00:40:55,560
Was war das denn bitte
für ein Auftritt?
611
00:40:55,600 --> 00:40:57,480
Der geht's doch nur um sich selbst.
612
00:40:57,520 --> 00:41:00,960
Es geht nicht um Frau de Vries,
sondern um den Erhalt des Hotels.
613
00:41:01,000 --> 00:41:03,680
Sie verteidigen sie
nach der Nummer mit dem Wasser?
614
00:41:03,720 --> 00:41:05,800
Das war alles Teil des Plans.
615
00:41:05,840 --> 00:41:09,680
Ich werde hier
bis zum letzten Moment kämpfen.
616
00:41:09,720 --> 00:41:13,560
Und ehrlich gesagt hätte ich das
von Ihnen allen auch erwartet.
617
00:41:13,600 --> 00:41:16,360
Insbesondere von Ihnen,
Frau Rietzel.
618
00:41:30,240 --> 00:41:31,720
Ciao.
Ciao.
619
00:41:31,760 --> 00:41:33,080
Tschüss.
620
00:41:50,120 --> 00:41:51,840
Was hat dein Vater gesagt?
621
00:41:52,840 --> 00:41:54,600
Wahrheit oder Lüge?
622
00:41:55,720 --> 00:41:58,880
Jede Entscheidung, die wir treffen,
hat Konsequenzen.
623
00:41:58,920 --> 00:42:03,840
Manche führen
zu existenziellen Risiken.
624
00:42:06,120 --> 00:42:07,680
Kann ich zu ihm?
625
00:42:07,720 --> 00:42:08,920
Nein.
626
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Er... Er will dich nicht sehen.
627
00:42:13,120 --> 00:42:15,120
* Das Telefon klingelt. *
628
00:42:21,200 --> 00:42:22,720
Rezeption Mondial.
629
00:42:22,760 --> 00:42:24,960
Und manche Entscheidungen
630
00:42:25,000 --> 00:42:28,440
haben das Potenzial,
alles zu zerstören.
631
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
* Outro-Musik *
632
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
76064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.