Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Oh.
2
00:00:25,060 --> 00:00:26,280
Oh, ja.
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,900
Kurz nach dem Aufstehen war ich
verblieben.
4
00:00:34,620 --> 00:00:36,980
Du hältst wieder alles, oder? Ja.
5
00:00:37,660 --> 00:00:38,920
Du doch auch.
6
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
Richtig.
7
00:01:14,700 --> 00:01:18,940
Komm. Nimm ihn
8
00:01:18,940 --> 00:01:22,780
fest, Baby.
9
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Komm,
10
00:01:29,440 --> 00:01:30,378
setz dich drauf.
11
00:01:30,380 --> 00:01:34,020
Ich bin verrückt nach dir. Na dann.
12
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Oh.
13
00:04:30,000 --> 00:04:31,220
Dann würde ich mich mal umdrehen.
14
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
Oh,
15
00:04:33,660 --> 00:04:34,660
komm schon.
16
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
Ja.
17
00:05:40,650 --> 00:05:42,350
Oh, Baby, das ist zu hart.
18
00:05:46,590 --> 00:05:49,930
Oh, mein Kleines, du machst mich so
immer geil.
19
00:06:10,060 --> 00:06:11,440
Das gibt es nicht mehr. Das macht der
Pille.
20
00:06:16,480 --> 00:06:17,040
Du
21
00:06:17,040 --> 00:06:26,840
bleibst
22
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
dich gut an.
23
00:06:29,740 --> 00:06:30,740
Oh,
24
00:06:31,780 --> 00:06:38,740
das ist fickig. Aber
25
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
es spritzt noch nicht.
26
00:06:39,850 --> 00:06:42,190
Hörst du? Ich werde mich beherrschen.
27
00:09:38,700 --> 00:09:39,860
Jetzt machen wir dich schön fest.
28
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
Und jetzt schiebe ich ihn mir.
29
00:12:08,650 --> 00:12:09,770
Und jetzt ist er am Ochsen?
30
00:12:11,070 --> 00:12:12,630
Ja, zehn Minuten.
31
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Ja, gut.
32
00:12:14,390 --> 00:12:15,610
Was ist denn nur los?
33
00:12:16,850 --> 00:12:19,070
Ich muss los. Mein erster Fall ist so
gut wie gelöst.
34
00:12:24,930 --> 00:12:27,250
Ach, Baby, tut mir leid.
35
00:12:28,850 --> 00:12:30,830
Das darf doch wohl nicht wahr sein,
oder?
36
00:12:31,170 --> 00:12:33,750
Ich habe den Kerl wochenlang gesucht.
37
00:12:35,090 --> 00:12:37,530
Jetzt haben die Kolleginnen endlich
aufgespürt.
38
00:12:38,280 --> 00:12:39,840
Ich muss den Mann unbedingt kriegen.
39
00:12:40,220 --> 00:12:41,219
Und warum sofort?
40
00:12:41,220 --> 00:12:44,820
Tut mir wirklich leid. Der ist doch
nachher auch noch da. Quatsch, der
41
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
doch nicht auf mich.
42
00:12:45,840 --> 00:12:48,160
Wer weiß, wann ich wieder so dicht an
ihn rankomme.
43
00:12:48,780 --> 00:12:51,180
Sei mir nicht böse. Bitte, Schätzchen.
44
00:12:52,200 --> 00:12:55,280
Ich verspreche dir auch, die nächste
Nacht ist unsere, ja?
45
00:12:56,360 --> 00:12:57,660
Das verspreche ich dir.
46
00:12:57,880 --> 00:13:00,300
Komm, spritz ab, ja?
47
00:13:00,560 --> 00:13:03,640
Ja. Ich will, dass du noch abspritzt,
bevor ich gehe, ja?
48
00:13:23,920 --> 00:13:25,420
Und vergiss bitte nicht abzuschließen,
ja?
49
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
Hey, bleib hier.
50
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Geht nicht, sorry.
51
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Aber süß, ja.
52
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
Verdammt.
53
00:13:32,900 --> 00:13:35,380
Der Fall macht mir Kopfzerbrechen. Ja,
kompliziert.
54
00:13:35,980 --> 00:13:40,520
Hey, Jungs, was ist passiert? So, wir
wollten sofort los. Die Nachbarin von
55
00:13:40,520 --> 00:13:43,340
Kuzora hat angerufen. Er ist inzwischen
zu Hause. Da kriegen wir ihn.
56
00:13:43,760 --> 00:13:46,540
Ja, wir können die Scharfschützen
abrufen. Die warten schon auf unseren
57
00:13:46,540 --> 00:13:49,860
Wofür? Ruf schnell an und dann fahren
wir sofort los. Klar. Nee, nee, komm,
58
00:13:50,000 --> 00:13:52,680
dafür haben wir keine Zeit mehr. Also,
ich bin bereit. Wir machen das allein,
59
00:13:52,940 --> 00:13:53,869
okay?
60
00:13:53,870 --> 00:13:56,390
Kommt, los. Wir allein, aber die
Dienstvorschriften... Dienstvorschriften
61
00:13:56,390 --> 00:13:57,550
für Leute ohne Fantasie.
62
00:14:03,810 --> 00:14:06,190
Und was ist, wenn der Zocker noch seine
Waffe hat?
63
00:14:06,690 --> 00:14:07,910
Reichei. Los jetzt.
64
00:14:08,170 --> 00:14:09,270
Seht mal, ein Klavier.
65
00:14:09,490 --> 00:14:12,050
Ein schöner Geist. Na und, was haben die
denn hier? Klasse.
66
00:14:18,230 --> 00:14:19,910
Schauen Sie mal.
67
00:14:20,320 --> 00:14:21,299
Was ist da drin?
68
00:14:21,300 --> 00:14:23,480
Eine Bombe. Ach Quatsch, das kann gar
nicht sein.
69
00:14:24,640 --> 00:14:26,280
Schwarzmarktware. Die nehmen wir mit.
70
00:14:26,900 --> 00:14:28,740
Beschlagnahm. Gut, jetzt machen wir
durch.
71
00:14:33,940 --> 00:14:36,460
Wahrscheinlich du mit der Tüte. Ja, tu
sie doch, wenn du es besser kannst.
72
00:14:38,380 --> 00:14:39,620
Hey, Vorsicht.
73
00:14:40,140 --> 00:14:41,160
Die geht nicht auf.
74
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Mach auf.
75
00:14:42,740 --> 00:14:43,740
Womit denn?
76
00:14:43,880 --> 00:14:45,520
Damit. Hilf mir mal hoch.
77
00:14:46,420 --> 00:14:47,500
Ich hab's gleich.
78
00:14:48,270 --> 00:14:49,530
Uh, das ist aber schwer.
79
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Hier, probier mal.
80
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Los.
81
00:14:56,090 --> 00:14:57,190
Versuch's mal etwas höher.
82
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Geht's nicht?
83
00:15:02,110 --> 00:15:03,550
Ach nee, vergiss es.
84
00:15:04,130 --> 00:15:05,510
Warum geht denn die Tür nicht ab?
85
00:15:05,970 --> 00:15:08,350
Das darf ja wohl nicht wahr sein. Kommt.
86
00:15:15,490 --> 00:15:16,490
Seht mal da.
87
00:15:20,270 --> 00:15:21,670
Die kommt noch mit in die Tüte.
88
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
Okay.
89
00:15:25,610 --> 00:15:26,910
Komm, weiter geht's.
90
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
Komm.
91
00:15:37,110 --> 00:15:38,110
Moment.
92
00:15:41,370 --> 00:15:42,790
Ich glaube, da ist jemand.
93
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
Los, ihr geht vor.
94
00:15:47,000 --> 00:15:49,900
Tüte? Natürlich. Na komm, bisschen
Enthusiasmus.
95
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Ey!
96
00:15:56,680 --> 00:15:58,540
Ja, super macht ihr das.
97
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Ah.
98
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
Bleibt so.
99
00:16:05,920 --> 00:16:07,380
Oh. Gut.
100
00:16:10,080 --> 00:16:12,240
Mann, der hat ja vielleicht Nerven.
101
00:16:20,680 --> 00:16:22,080
Ja.
102
00:16:24,600 --> 00:16:28,080
Prima. Sehr
103
00:16:28,080 --> 00:16:33,240
schön. Ja.
104
00:16:33,860 --> 00:16:35,000
Ja.
105
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Ah, super!
106
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Ich glaube mal, sie ist da.
107
00:18:31,630 --> 00:18:33,530
Das ist wirklich sehr begabt. Kleines,
das merke ich gleich.
108
00:21:55,630 --> 00:21:57,830
auch mit dem Po. Hey, nehmen Sie mich
nicht weg.
109
00:21:59,030 --> 00:22:00,029
Keine Sorge.
110
00:22:00,030 --> 00:22:01,870
Ich will mir nur Ihren Witz nachstellen.
111
00:23:08,479 --> 00:23:09,479
Setzt dich drauf.
112
00:25:58,190 --> 00:25:59,190
Das ist ja nie genug.
113
00:25:59,230 --> 00:26:00,630
Das gefällt euch?
114
00:26:05,090 --> 00:26:06,670
Tja, Jungs, klarer Fall.
115
00:26:08,370 --> 00:26:10,610
Wir müssen ihn verhaften. Nehmt ihn
fest.
116
00:26:10,970 --> 00:26:12,650
Wo sind eure Handschellen?
117
00:26:13,530 --> 00:26:17,750
Oh, nein. Ich habe sie auch nicht dabei.
Ich habe sie auch vergessen.
118
00:26:18,050 --> 00:26:20,890
Ich habe eine Idee.
119
00:26:21,630 --> 00:26:24,050
Ich ziehe mir die Strümpfe aus.
120
00:26:24,590 --> 00:26:26,050
Das ist eine super Idee.
121
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
Haltet ihn fest.
122
00:26:28,080 --> 00:26:28,899
Was mache ich jetzt damit?
123
00:26:28,900 --> 00:26:32,220
Wieso festhalten? Ich bin schon
Hauptwachmeister. Wie ihr guckt.
124
00:26:32,740 --> 00:26:35,020
Auch ein Hauptwachmeister darf ja nicht
über den Auszug zufahren. Ihr guckt uns
125
00:26:35,020 --> 00:26:36,580
niemals einfach.
126
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
Hey.
127
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Bleibt, wo ihr seid.
128
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Ui.
129
00:27:04,490 --> 00:27:05,490
Und ich war sehr viel.
130
00:27:47,340 --> 00:27:49,720
Jetzt wird es dran wegen uns. Mit
Abhängigen.
131
00:27:51,420 --> 00:27:54,620
Ich verflage euch.
132
00:27:55,520 --> 00:27:57,060
Ihr Schweinehaufen.
133
00:27:58,080 --> 00:28:01,920
Und meine Hose nicht. Ich will mir was
anziehen.
134
00:28:02,220 --> 00:28:05,320
Sie wäre es mit der Decke. Hier, kommen
Sie.
135
00:28:06,340 --> 00:28:08,520
Es war eine hübsche Vorstellung, Kuzora.
136
00:28:08,780 --> 00:28:10,360
Wir waren sehr beeindruckt.
137
00:28:10,800 --> 00:28:13,600
Aber jetzt ist der Zeitpunkt gekommen,
wo wir reden müssen.
138
00:28:14,020 --> 00:28:15,860
Wo Sie reden müssen.
139
00:28:16,540 --> 00:28:19,580
Ich habe nichts verbrochen und darum
nichts mit Ihnen zu besprechen. Das
140
00:28:19,580 --> 00:28:22,940
wir jetzt schon der Reihe nach klären.
Ich stelle die Fragen, Sie antworten.
141
00:28:22,940 --> 00:28:23,619
halten Sie?
142
00:28:23,620 --> 00:28:24,640
Das wissen Sie doch.
143
00:28:25,620 --> 00:28:28,220
Ich bin völlig unschuldig, egal was Sie
mir anhängen wollen.
144
00:28:28,480 --> 00:28:30,120
Also, Sie sind Anton Kuzora?
145
00:28:30,340 --> 00:28:32,520
Wenn Sie der Meinung sind. Jetzt reicht
es langsam.
146
00:28:34,260 --> 00:28:35,320
Ich will einen Anwalt.
147
00:28:35,580 --> 00:28:37,760
Sie wissen genau, warum Sie hier sind.
148
00:28:39,160 --> 00:28:41,360
Ich weiß nur, dass es irgendwie um einen
Schwanz geht.
149
00:28:41,740 --> 00:28:42,740
Sehen Sie ihn an.
150
00:28:42,980 --> 00:28:45,280
Er ist nicht besonders groß und er bumst
ziemlich gern.
151
00:28:45,580 --> 00:28:47,240
Doch was soll daran bitte verboten sein?
152
00:28:50,260 --> 00:28:52,060
Jungs, ich stecke in der Klemme. Ich
brauche eure Hilfe.
153
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Ja, sofort.
154
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Wie, keine Zeit?
155
00:28:55,220 --> 00:28:56,940
Ich komme vorbei und mache euch Beine.
156
00:28:57,960 --> 00:28:59,140
Und du bleibst, wo du bist.
157
00:28:59,380 --> 00:29:00,380
Ja.
158
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Räumen Sie mal weg.
159
00:29:11,060 --> 00:29:12,060
Immer ich.
160
00:29:14,730 --> 00:29:16,090
Da bin ich aber mal gespielt.
161
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Los.
162
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Ja.
163
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
dass der schon hinten drin ist.
164
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Schneller!
165
00:38:24,650 --> 00:38:25,850
Das glaube ich ja wohl nicht.
166
00:38:26,590 --> 00:38:28,250
Dafür gibt es keine Entschuldigung.
167
00:38:28,730 --> 00:38:33,490
Wir müssen drei Leute vernehmen. Ich
rufe euch hier an und ihr sagt, dass ihr
168
00:38:33,490 --> 00:38:34,490
beschäftigt seid.
169
00:38:34,510 --> 00:38:36,690
Und nichts ist passiert. Wir richten nur
das Beweismaterial.
170
00:38:37,050 --> 00:38:40,410
Egal. Ihr guckt euch jetzt das Mädchen
an und kümmert euch um sie. Aber wir
171
00:38:40,410 --> 00:38:42,210
müssen doch wissen, was auf dem Film
ist. Ich will, dass ihr euch jetzt das
172
00:38:42,210 --> 00:38:43,210
Mädchen anguckt. Klar.
173
00:38:44,930 --> 00:38:46,390
Tja, was haben wir denn hier?
174
00:38:46,690 --> 00:38:48,910
Das wissen wir gleich. Ich hole die
andere erst mal raus.
175
00:38:49,790 --> 00:38:52,250
Pack sie wieder in die Höhle, damit wir
nicht durcheinander kommen.
176
00:38:52,470 --> 00:38:53,470
Ja, hier.
177
00:38:57,390 --> 00:38:58,530
Das wäre ja schrecklich.
178
00:39:28,880 --> 00:39:31,180
Sie würden auf mich fliegen, wenn ich
nicht wüsste, was sie sich wünschen.
179
00:39:34,760 --> 00:39:35,880
Da liegst du falsch.
180
00:39:37,560 --> 00:39:39,480
Ich blicke ihnen in die Augen.
181
00:39:40,760 --> 00:39:43,200
Ja, und mache sie glücklich.
182
00:39:43,620 --> 00:39:45,740
Und was hast du in meinen Augen gelesen?
183
00:48:02,030 --> 00:48:03,030
Da ist das Luder.
184
00:48:03,230 --> 00:48:05,490
Sie hat es gut raus, wie wir gesehen
haben.
185
00:48:05,690 --> 00:48:08,010
Ja, das werden wir jetzt mal genauer
untersuchen.
186
00:48:08,290 --> 00:48:09,209
Ganz genau.
187
00:48:09,210 --> 00:48:11,170
Also, wie hat das alles angefangen,
Mona?
188
00:48:11,390 --> 00:48:13,090
Mit zwei Schwänzen wie diesen hier?
189
00:48:13,350 --> 00:48:15,290
Ja, und dann habe ich das gemacht.
190
00:48:16,530 --> 00:48:17,530
Aha.
191
00:48:29,110 --> 00:48:30,730
Scheiße, die spinnen doch.
192
00:51:28,620 --> 00:51:29,620
Amen.
193
00:52:04,810 --> 00:52:05,810
was zu sagen.
194
00:53:07,240 --> 00:53:08,240
ein paar Mal wieder dran.
195
00:54:00,360 --> 00:54:01,640
jetzt nicht mehr. Noch etwas mehr.
196
00:54:01,840 --> 00:54:03,780
Komm. So ist es gut.
197
00:54:53,939 --> 00:54:56,780
dann. Ja, geil.
198
00:54:57,320 --> 00:54:59,540
Oh ja.
199
00:55:01,140 --> 00:55:03,520
Lass mich noch mal weinen, Schwanzvögel.
200
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
Boah.
201
00:58:58,319 --> 00:59:01,860
Guten Tag, Frau Kommissarin. Gut, dass
ich Sie gerade treffe. Wie stehen die
202
00:59:01,860 --> 00:59:03,120
Ermittlungen im Fall Kuzora?
203
00:59:03,380 --> 00:59:04,259
Ja, sehr gut.
204
00:59:04,260 --> 00:59:05,260
Sehr gut, sagen Sie.
205
00:59:06,400 --> 00:59:10,260
Tja, ich hoffe, dass Ihre Beweise
ausreichen, denn sonst ist er in 24
206
00:59:10,260 --> 00:59:11,560
wieder frei. Wussten Sie das?
207
00:59:12,800 --> 00:59:15,820
Klar, aber das wird nicht passieren. Ich
möchte mit Ihnen die Akte durchgehen.
208
00:59:16,060 --> 00:59:19,320
Deshalb schlage ich vor, wir treffen uns
in meinem Amtszimmer, so in circa 10
209
00:59:19,320 --> 00:59:21,400
Minuten. Dann können wir uns darüber
unterhalten.
210
00:59:22,180 --> 00:59:23,600
Okay. Bis später, Frau Kommissarin.
211
00:59:24,260 --> 00:59:25,260
Alles klar.
212
00:59:29,360 --> 00:59:30,360
Na prima.
213
00:59:31,840 --> 00:59:34,720
Eigentlich wollte ich nach Hause und ein
schönes heißes Bad nehmen.
214
00:59:35,440 --> 00:59:37,980
Stattdessen hatte mich
Untersuchungsrichter Konrad am Wickel.
215
00:59:38,760 --> 00:59:42,340
Immerhin war ich vor ihm da und konnte
in Ruhe die Akten auf seinem
216
00:59:42,340 --> 00:59:44,860
durchstöbern. Nicht ganz ladylike, oder?
217
01:00:09,910 --> 01:00:11,670
Schönen guten Tag, Frau Schimanski.
218
01:00:13,070 --> 01:00:17,350
Unglaublich. Sie haben soeben schon
wieder Ihre Kompetenzen maßlos
219
01:00:17,350 --> 01:00:21,650
überschritten. Und ich hoffe, Sie sind
sich im Klaren darüber, welche Folgen
220
01:00:21,650 --> 01:00:22,650
für Sie haben wird.
221
01:00:25,330 --> 01:00:26,810
Und für Ihre Personalakte.
222
01:00:27,790 --> 01:00:29,950
Sie haben sich widerrechtlich Einsicht
verschafft.
223
01:00:31,190 --> 01:00:34,710
Die Akten interessieren Sie, statt dass
Sie sich darum kümmern, dass die Beweise
224
01:00:34,710 --> 01:00:36,110
gegen Kutsaura auch was hergeben.
225
01:00:40,750 --> 01:00:43,190
Ich habe heimlich genau Ihre Berichte
gelesen.
226
01:00:45,110 --> 01:00:46,430
Meine Meinung dazu?
227
01:00:47,230 --> 01:00:48,730
Nichts als ein Haufen Schrott.
228
01:00:49,410 --> 01:00:50,410
Hörensagen.
229
01:00:50,850 --> 01:00:55,130
Und laienhafte Nachforschungen. Nicht
ein handfetzter Beweis, der vor Gericht
230
01:00:55,130 --> 01:00:56,130
aussagekräftig wäre.
231
01:00:56,730 --> 01:00:58,190
Sie haben versagt.
232
01:00:58,450 --> 01:00:59,610
Sehr bedauerlich.
233
01:01:01,190 --> 01:01:02,190
Ja.
234
01:01:03,290 --> 01:01:06,990
Ja, aber... Herr Richter, was soll ich
denn jetzt machen?
235
01:01:09,200 --> 01:01:13,800
Tja, was, Frau Kommissarin? Man kann
sich ja da einigen. Und wie?
236
01:01:14,360 --> 01:01:20,940
Wenn Sie bereit wären, mir etwas
entgegenzukommen. Also, ich hoffe, Sie
237
01:01:20,940 --> 01:01:23,080
verstehen, was ich meine.
238
01:01:23,500 --> 01:01:30,020
Naja, also im Grunde... Vielleicht
verstehen Sie es so besser.
239
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
Oh.
240
01:01:44,940 --> 01:01:51,880
Sie sehen irgendwie ein bisschen
verstört aus, aber Damenunterwäsche ist
241
01:01:51,880 --> 01:01:55,760
kein Hindernis, sich miteinander
anzufreunden.
242
01:02:31,880 --> 01:02:35,480
Du bist doch eine Dienerin des Staates.
Also bitte, mach den Mund auf.
243
01:03:11,560 --> 01:03:12,560
Ich mag es sanft.
244
01:03:22,240 --> 01:03:24,440
Komm, schieb ihn mir rein.
245
01:09:03,149 --> 01:09:04,129
Nimmst du meinen Saft?
246
01:09:04,130 --> 01:09:05,130
Ja.
247
01:09:46,640 --> 01:09:47,640
Total vergessen.
248
01:09:48,500 --> 01:09:51,200
Mach jetzt auf der Stelle die
Handschellen auf, du Arme.
249
01:09:51,640 --> 01:09:55,380
Wo ist denn der Schlüssel? Wo ist der
Schlüssel? Das fragst du mich? Los,
250
01:09:55,380 --> 01:09:56,380
aufmachen, irgendwie.
251
01:09:57,440 --> 01:09:59,520
Vorsicht, meine Eier, meine Eier.
Entschuldigung.
252
01:10:00,940 --> 01:10:03,200
Warte, nimm die Beine hoch, ganz hoch.
253
01:10:04,040 --> 01:10:05,040
Nein,
254
01:10:06,420 --> 01:10:08,240
erst die Handschellen. Los, bitte.
255
01:10:09,440 --> 01:10:10,440
Bitte.
256
01:10:11,040 --> 01:10:12,040
Peter.
257
01:10:27,240 --> 01:10:28,240
Freue mich endlich.
258
01:10:39,180 --> 01:10:40,180
Ja!
259
01:12:11,210 --> 01:12:12,650
will ich deinen heißen Schwanz.
260
01:12:14,570 --> 01:12:17,930
Ich kann mir nicht vorstellen, dass du
was dagegen hast.
261
01:12:40,390 --> 01:12:47,230
Wenn ich jetzt frei bin, dann werde ich
dich nach Strichanfragen verlassen. Ich
262
01:12:47,230 --> 01:12:48,230
kann es kaum erwarten.
263
01:12:51,110 --> 01:12:53,910
Was steht eigentlich auf der Gewaltigung
von Männern, Frau Kommissarin?
264
01:12:54,270 --> 01:12:55,970
Darüber unterhalte ich mich jetzt nicht.
265
01:12:57,190 --> 01:12:58,510
Ich genieße gerade.
266
01:14:20,140 --> 01:14:22,060
Nicht aufhören. Ist das gut?
267
01:14:22,700 --> 01:14:25,440
Noch ein bisschen fester.
268
01:14:25,740 --> 01:14:26,740
Oh Himmel.
269
01:14:28,260 --> 01:14:29,920
Vielleicht setze ich mich drauf.
270
01:14:30,480 --> 01:14:32,580
Dann kannst du mich entficken. Ja.
271
01:14:34,980 --> 01:14:37,480
Oder du spritzt einfach so.
272
01:14:58,760 --> 01:15:00,480
Ich glaube, ich will ihn lieber nochmal
in mir spüren.
273
01:16:21,680 --> 01:16:22,680
Und vergiss die Schlüssel.
274
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
Ja.
275
01:16:26,720 --> 01:16:27,760
Oh, ja.
276
01:16:28,320 --> 01:16:30,040
Oh, ja, das mache ich.
277
01:17:34,960 --> 01:17:36,800
Komm schön tief.
18567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.