Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,575 --> 00:01:12,575
www.titlovi.com
2
00:01:15,575 --> 00:01:22,174
He won the Olimpo
bar from Peyraga, one night...
3
00:01:23,116 --> 00:01:26,279
...playing cards. I was there.
4
00:01:26,753 --> 00:01:28,084
He turned to me and said: ...
5
00:01:28,254 --> 00:01:33,556
"If you take the bar,
I'll keep the business.
6
00:01:35,295 --> 00:01:37,092
"That way I can keep on playing"
That's how I got hooked.
7
00:01:37,664 --> 00:01:40,064
Look, this is the packing house.
8
00:01:40,567 --> 00:01:43,536
The bridge didn't exist then.
9
00:01:44,237 --> 00:01:51,871
7,500 people worked there
during the war years.
10
00:01:52,612 --> 00:01:54,842
What times!
11
00:02:06,025 --> 00:02:07,822
I haven't kept any photos of her.
12
00:02:08,128 --> 00:02:08,958
Not one?
13
00:02:09,362 --> 00:02:10,454
No, none.
14
00:02:11,331 --> 00:02:16,496
I was in the canned meat section,
with Elorriaga, a Spaniard, 10 years.
15
00:02:16,803 --> 00:02:17,428
With Pantaleon.
16
00:02:18,338 --> 00:02:19,066
With Pantaleon.
17
00:02:19,439 --> 00:02:20,531
Yes, with Pantaleon.
18
00:02:20,974 --> 00:02:25,035
Then I worked at Parana bar...
19
00:02:25,211 --> 00:02:27,645
...and later at Bergami's Olimpo.
20
00:02:28,481 --> 00:02:30,972
That Italian Bergami was a great guy!
21
00:02:32,218 --> 00:02:35,847
He was captain of a freighter
that ran aground.
22
00:02:36,923 --> 00:02:39,824
And he ran aground here, too...
23
00:02:40,160 --> 00:02:42,424
and went sinking down,
little by little...
24
00:02:43,563 --> 00:02:44,928
Like so many others...
25
00:02:58,178 --> 00:03:02,080
Papers! "The Worker",
hot off the press!
26
00:03:03,149 --> 00:03:04,582
The proletarian newspaper!
27
00:03:04,751 --> 00:03:06,719
"The Worker"! Get your paper!
28
00:03:56,636 --> 00:03:57,568
Oh, it's you.
29
00:04:05,745 --> 00:04:07,007
She's bushed, poor thing.
30
00:04:07,914 --> 00:04:09,541
Last night at the end we two
were left alone.
31
00:04:10,116 --> 00:04:11,481
We had to work like dogs.
32
00:04:14,120 --> 00:04:15,087
Here.
33
00:04:26,366 --> 00:04:32,430
Today, at City Hall, a guest speaker at
the Conservative Party's closing rally.
34
00:04:33,072 --> 00:04:37,008
Long live the Conservative Party!
35
00:04:37,076 --> 00:04:38,270
Death to Guerci!
36
00:04:38,811 --> 00:04:40,108
Stop the fraud!
37
00:04:43,549 --> 00:04:46,040
Stop the car, Jesus,
the bastards are shooting!
38
00:04:54,727 --> 00:04:55,318
Go!
39
00:05:12,779 --> 00:05:13,973
Here we are!
40
00:05:14,247 --> 00:05:14,941
Open up, girls!
41
00:05:15,114 --> 00:05:16,445
Come on, the boys are here
to spend their dough!
42
00:05:17,250 --> 00:05:18,512
Herminio, give us
something to suck on.
43
00:05:20,086 --> 00:05:22,520
It's closed, we open at nine!
44
00:05:22,855 --> 00:05:24,550
Herminio, just a tit!
45
00:05:25,825 --> 00:05:27,190
Just one, Herminio!
46
00:05:28,194 --> 00:05:28,990
Hello, Captain.
47
00:05:32,899 --> 00:05:35,333
Oh! Fresh flesh! .
48
00:05:38,171 --> 00:05:42,335
Hey! Didn't you hear?
Don't touch me! Please!
49
00:06:02,495 --> 00:06:04,326
Shitty Italian!
50
00:06:59,619 --> 00:07:00,517
Leave that there.
51
00:07:02,755 --> 00:07:03,687
Leave me alone...
52
00:07:06,092 --> 00:07:08,560
You think I didn't see when you
touched his leg today, don't you?
53
00:07:10,329 --> 00:07:11,318
You little bitch!
54
00:07:13,499 --> 00:07:14,488
So why did you let me?
55
00:07:21,941 --> 00:07:25,377
Here's my share...
the girls' percentage...
56
00:07:27,013 --> 00:07:28,947
...the world's upside down, boss.
57
00:07:30,049 --> 00:07:32,313
The girls should pay us.
58
00:07:33,352 --> 00:07:35,684
If you don't want to
charge them, okay...
59
00:07:35,855 --> 00:07:39,052
But pay them?
For opening their legs?
60
00:07:39,392 --> 00:07:40,154
Here.
61
00:07:40,593 --> 00:07:44,586
The tango band starts tomorrow
and their cut is 15%.
62
00:07:44,831 --> 00:07:45,889
You still do that?
63
00:07:46,766 --> 00:07:48,233
It's all fiixed up, captain!
64
00:07:48,501 --> 00:07:51,937
The best orchestra in Buenos Aires
here, at a percentage!
65
00:07:52,171 --> 00:07:53,195
And the bar pays for it!
66
00:07:53,372 --> 00:07:55,806
If we could have started tonight:
7 pesos...
67
00:07:56,008 --> 00:07:59,273
At one peso per musician,
with 2 shows, it's a windfall.
68
00:08:00,847 --> 00:08:02,144
Good luck tonight!
69
00:08:04,317 --> 00:08:05,306
Hey, boss!
70
00:08:08,020 --> 00:08:09,783
Italy's declared war!
71
00:08:13,159 --> 00:08:14,251
Mussolini!
72
00:08:14,427 --> 00:08:16,657
Mussolini against England! ...
73
00:09:10,249 --> 00:09:11,807
Try to get some rest today, ok?
74
00:09:12,585 --> 00:09:14,052
Why don't you help her, then...
75
00:09:14,487 --> 00:09:15,715
Since you take such good care of her?
76
00:09:16,222 --> 00:09:17,780
I'm slower, baby...
77
00:09:22,028 --> 00:09:23,120
Why don't you cover up?
78
00:09:25,665 --> 00:09:27,098
She says she loves you so much.
79
00:09:28,000 --> 00:09:28,796
Beatriz! ...
80
00:09:34,373 --> 00:09:35,772
I love Hungarian skin.
81
00:09:36,042 --> 00:09:38,704
Off to work, butterflies.
We've got customers.
82
00:10:11,277 --> 00:10:13,108
Please, man...
83
00:10:14,680 --> 00:10:16,580
Gardel singing a rumba?
84
00:10:19,051 --> 00:10:23,215
That Italian friend of yours
can't tell a real tango.
85
00:10:25,424 --> 00:10:29,724
And he doesn't even know the
Paladino Kid and his great orchestra.
86
00:10:32,765 --> 00:10:34,062
You remember, Herminio?
87
00:10:36,402 --> 00:10:38,927
Splendid Radio, the national theater...
88
00:10:40,539 --> 00:10:41,506
What do you mean?
89
00:10:41,741 --> 00:10:46,804
Hector Soria, Demarchi at bandoneon,
he was the third then.
90
00:10:47,246 --> 00:10:48,474
You remember who was fiirst?
91
00:10:48,748 --> 00:10:50,773
Lucio, who's now with Troilo.
92
00:10:53,719 --> 00:10:56,051
Four violins!
Those were the days!
93
00:10:57,590 --> 00:10:59,490
And here...
we'll bring down the house.
94
00:11:00,626 --> 00:11:03,561
Wait till people hear some
real music for the fiirst time...
95
00:11:03,929 --> 00:11:07,194
...they won't believe it!
Hey, Herminio...
96
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
...give me another one, man!
97
00:11:10,369 --> 00:11:12,496
You've had six, Paladino,
and you're on tomorrow.
98
00:11:13,072 --> 00:11:16,564
Don't worry. We rehearse at 10.
The piano comes at 9.
99
00:11:17,843 --> 00:11:19,140
Everything's under control.
100
00:11:19,979 --> 00:11:21,344
- Do you have a tuner?
- Yeah.
101
00:11:21,881 --> 00:11:23,007
Okay, then, give me another...
102
00:11:23,582 --> 00:11:24,480
...to celebrate.
103
00:11:26,185 --> 00:11:26,947
Hi!
104
00:11:27,453 --> 00:11:29,045
I'm awfully sorry, Herminio.
105
00:11:34,460 --> 00:11:35,449
Long live Guerci.
106
00:11:42,101 --> 00:11:44,467
I said long live Guerci, dammit!
107
00:11:44,970 --> 00:11:45,994
Long live Guerci.
108
00:11:48,007 --> 00:11:49,736
That's better, brothers.
109
00:11:59,285 --> 00:12:00,217
Who's that?
110
00:12:03,022 --> 00:12:05,513
Tito Izquierdo, Guerci's chauffeur.
111
00:12:06,025 --> 00:12:07,287
Why did he apologize to you?
112
00:12:07,727 --> 00:12:11,128
Because once he missed a shot at
Anibal Palacio, the radical.
113
00:12:11,530 --> 00:12:13,361
And got me instead.
I've been lame ever since.
114
00:12:13,632 --> 00:12:16,032
That's why he apologizes
every time he sees me.
115
00:12:16,769 --> 00:12:18,634
Since I made mate for him
in the party committee...
116
00:12:19,004 --> 00:12:21,529
What a phenomenon! ...
By the way...
117
00:12:22,808 --> 00:12:24,139
...you couldn't loan me a tenner,
could you?
118
00:12:25,177 --> 00:12:26,405
For the hotel, you know?
119
00:12:26,645 --> 00:12:31,639
Juancito... why don't you go to bed?
It's late...
120
00:12:48,334 --> 00:12:49,358
I see.
121
00:12:51,670 --> 00:12:52,762
I'll pay you tomorrow.
122
00:12:57,076 --> 00:12:59,977
- Don't you trust me?
- No.
123
00:13:07,153 --> 00:13:08,381
I wonder who they've killed.
124
00:13:09,889 --> 00:13:11,220
This time it wasn't me.
125
00:13:25,938 --> 00:13:27,803
I'll be back tomorrow
for the return match.
126
00:13:33,979 --> 00:13:35,446
I want to win this joint off you.
127
00:13:37,483 --> 00:13:39,951
I won it playing,
I'll lose it playing.
128
00:13:42,221 --> 00:13:47,215
People who don't worry about money,
are very dangerous.
129
00:13:49,328 --> 00:13:50,352
That's true.
130
00:13:55,701 --> 00:13:56,633
Bye.
131
00:14:08,848 --> 00:14:11,043
I could come the nights when
I start at 5 o'clock...
132
00:14:14,119 --> 00:14:15,643
that way I can go forever.
133
00:14:16,755 --> 00:14:22,216
Afterwards I'll sleep all afternoon
and then go out...
134
00:14:23,362 --> 00:14:24,727
Tough customers, huh?
135
00:14:25,364 --> 00:14:26,331
Just so they pay...
136
00:14:26,465 --> 00:14:27,955
Are wages low at the plant?
137
00:14:28,267 --> 00:14:29,291
So what?
138
00:14:30,336 --> 00:14:31,200
What do you mean?
139
00:14:31,337 --> 00:14:32,099
I like to dance.
140
00:14:37,142 --> 00:14:37,972
Come tomorrow.
141
00:14:41,447 --> 00:14:43,039
Come... tomorrow.
142
00:14:48,020 --> 00:14:49,317
Bitches!
143
00:15:19,752 --> 00:15:21,242
The Olimpo...
144
00:15:23,522 --> 00:15:25,820
Goddamn hole...
145
00:15:32,298 --> 00:15:34,493
- Good morning.
- Good morning.
146
00:15:34,967 --> 00:15:36,730
I'm Osiris Demarchi... the jerk.
147
00:15:38,337 --> 00:15:39,736
Coming on time from Buenos Aires...
148
00:15:39,939 --> 00:15:40,803
not a wink last night...
149
00:15:42,441 --> 00:15:45,410
for a rehearsal with a washed up
drunken son of a bitch...
150
00:15:45,678 --> 00:15:47,737
they call the Paladino Kid.
151
00:15:48,681 --> 00:15:49,670
Come in.
152
00:15:51,550 --> 00:15:53,745
- What are you laughing at?
- Nothing.
153
00:15:56,121 --> 00:15:59,522
- Up so early, boss?
- No, I'm still asleep.
154
00:16:01,093 --> 00:16:04,790
- Where do I leave this?
- I don't know, anywhere.
155
00:16:04,964 --> 00:16:07,091
- What? And the dressing rooms?
- They're all taken.
156
00:16:08,834 --> 00:16:10,131
I told you you were nuts.
157
00:16:10,669 --> 00:16:11,636
No, Captain...
158
00:16:12,204 --> 00:16:16,368
Hey, can't you hear?
Tell him who the Paladino kid is!
159
00:16:18,510 --> 00:16:20,478
Hi, gang! ...
What's up, Tano?
160
00:16:21,981 --> 00:16:23,414
Hey, boys,
where can I fiind a bed?
161
00:17:04,857 --> 00:17:06,085
Higher!
162
00:17:07,059 --> 00:17:10,756
Hi, boys, I'm here!
How goes it, Herminio?
163
00:17:12,431 --> 00:17:14,524
I had to borrow some stands...
164
00:17:15,334 --> 00:17:17,199
Nobody in this town can
read music, I guess.
165
00:17:18,237 --> 00:17:19,397
That piano tuner must be deaf...
166
00:17:20,839 --> 00:17:23,808
and the whole town
smells like cow shit...
167
00:17:23,976 --> 00:17:24,840
Honored!
168
00:17:25,277 --> 00:17:26,209
Leave those there...
169
00:17:26,745 --> 00:17:28,269
No, you don't open it like that.
170
00:17:29,415 --> 00:17:31,110
What a son of a bitch...
171
00:17:31,617 --> 00:17:34,051
You have to keep tabs
on everything, otherwise...
172
00:17:34,553 --> 00:17:35,986
- Who's the piano player?
- What?
173
00:17:36,455 --> 00:17:39,822
- The piano player, who is it?
- A certain... Funes.
174
00:17:40,225 --> 00:17:41,487
- See you later.
- Yeah, later.
175
00:17:42,061 --> 00:17:46,498
- Which Funes? Osvaldo?
- No, that one's a guitar player.
176
00:17:48,400 --> 00:17:52,461
A friend recommended him.
They said he's fiirst class.
177
00:17:52,838 --> 00:17:55,739
- Who recommendend him, Paladino?
- Old man Ehler.
178
00:17:55,974 --> 00:17:56,599
Who?
179
00:17:56,842 --> 00:17:59,538
- Hey, what's all this?
- My fiinal exam?
180
00:18:01,080 --> 00:18:02,479
Somebody recommended him,
I can't remember who...
181
00:18:02,548 --> 00:18:04,948
- Good morning.
- Good morning, ma'am...
182
00:18:05,317 --> 00:18:08,582
- Maestro Paladino, please.
- Yes, of course.
183
00:18:09,221 --> 00:18:11,155
Paladino, you're wanted! ...
184
00:18:11,723 --> 00:18:12,712
There he is.
185
00:18:20,933 --> 00:18:21,991
Maestro Paladino...
186
00:18:24,336 --> 00:18:25,166
Madam?
187
00:18:26,105 --> 00:18:28,335
I'm Azucena Funes, the piano player.
188
00:18:31,743 --> 00:18:33,074
You're... Funes?
189
00:18:33,345 --> 00:18:36,041
- Yes.
- Nobody told me...
190
00:18:36,915 --> 00:18:40,749
Bingo! A dame...
Just what we needed.
191
00:18:41,520 --> 00:18:44,148
I studied with Mr. Ehler...
192
00:18:44,756 --> 00:18:45,723
I think he told you...
193
00:18:47,059 --> 00:18:49,323
Yes. No! ...He told me...
194
00:18:49,495 --> 00:18:52,191
I told him I needed a piano player...
195
00:18:53,832 --> 00:18:56,596
We were in a bar, and he said...
196
00:18:56,869 --> 00:18:58,268
That you're a sucker!
197
00:19:00,973 --> 00:19:01,997
Sorry, Maestro.
198
00:19:02,174 --> 00:19:03,869
I think we were both misled.
199
00:19:03,942 --> 00:19:09,380
Just a moment, ma'am.
Please.
200
00:19:10,516 --> 00:19:14,145
Have you got a piano
player for tonight?
201
00:19:14,920 --> 00:19:17,582
No. And without
piano we're not playing.
202
00:19:17,923 --> 00:19:19,788
And if we don't play, we don't collect.
203
00:19:20,359 --> 00:19:22,259
And if we don't collect,
I don't know about the rest...
204
00:19:22,427 --> 00:19:25,123
but I haven't got the dough
to get back to Buenos Aires.
205
00:19:25,330 --> 00:19:26,160
He's right.
206
00:19:27,132 --> 00:19:28,497
Well, Paladino?
207
00:19:31,336 --> 00:19:33,736
Excuse me, ma'am...?
208
00:19:38,177 --> 00:19:41,704
- Can you sight read?
- Yes.
209
00:19:43,715 --> 00:19:45,046
If you please.
210
00:20:14,980 --> 00:20:18,677
Do you know "La Cumparsita"?
211
00:20:44,376 --> 00:20:45,536
What rhythm!
212
00:22:30,215 --> 00:22:31,204
Who is she?
213
00:22:34,353 --> 00:22:35,479
Can't you see?
214
00:22:37,489 --> 00:22:39,480
A woman who plays the piano.
215
00:23:23,301 --> 00:23:28,295
When I heard that tango I felt like
something amazing might happen...
216
00:23:29,040 --> 00:23:30,803
I felt it here...
217
00:23:33,779 --> 00:23:36,373
But I never imagined that...
218
00:23:39,384 --> 00:23:43,548
That night the orchestra
blew them away.
219
00:23:56,835 --> 00:23:57,893
- Would you like a drink?
- No.
220
00:23:59,037 --> 00:24:00,129
Bring me a cold beer.
221
00:24:24,796 --> 00:24:26,058
If I just wasn't lame...
222
00:24:37,576 --> 00:24:39,043
What a woman!
223
00:24:46,585 --> 00:24:47,574
Will you dance, sir?
224
00:24:56,061 --> 00:24:59,895
Italian, hurry,
I'm waiting for you.
225
00:25:01,800 --> 00:25:04,462
First I dance, later we talk.
226
00:25:11,943 --> 00:25:13,205
Move over, man.
227
00:25:17,716 --> 00:25:18,774
Jerk.
228
00:25:37,168 --> 00:25:40,433
Tito, won't you try?
229
00:25:42,040 --> 00:25:43,302
Look how easy it is.
230
00:25:43,508 --> 00:25:47,808
No, if I move too much,
my gun might go off.
231
00:26:38,964 --> 00:26:44,425
Thank you, ladies and gentlemen.
In about 2 hours, another show...
232
00:26:45,637 --> 00:26:50,574
...Maestro Paladino will share more
tangos with his distinguished audience.
233
00:26:53,211 --> 00:26:55,179
You're a better dancer than Cachafaz.
234
00:27:02,554 --> 00:27:03,578
Let's have a rematch.
235
00:27:04,122 --> 00:27:07,091
No tables tonight.
There's a band.
236
00:27:10,095 --> 00:27:11,585
You afraid of losing the place?
237
00:27:12,464 --> 00:27:15,695
No. I'm afraid of dying in my sleep.
238
00:27:17,569 --> 00:27:21,938
I want a real game,
that will make you suffer.
239
00:27:22,641 --> 00:27:27,669
Then let's play for the highest card.
240
00:27:29,481 --> 00:27:34,282
Herminio, bring a pack and
the deed of the property.
241
00:27:36,254 --> 00:27:40,088
So, what did I tell you?
We were a hit!
242
00:27:41,059 --> 00:27:42,424
Now you'll listen to me.
243
00:27:43,028 --> 00:27:46,361
For the next show we'll wear
our dinner jackets.
244
00:27:47,098 --> 00:27:50,556
What do you think this is?
The Chantecler?
245
00:27:51,102 --> 00:27:52,126
Are you planning to stay here?
246
00:27:52,337 --> 00:27:54,305
'Cause we're short of rooms.
And there are two beds here.
247
00:27:54,472 --> 00:27:56,736
We are musicians, miss.
Professionals.
248
00:27:56,808 --> 00:28:00,244
I'm also a professional, champ;
don't talk down to me.
249
00:28:00,311 --> 00:28:02,643
What's wrong with this dame?
250
00:28:02,814 --> 00:28:04,805
Okay, okay, it's all right, baby.
251
00:28:04,983 --> 00:28:08,919
The room is booked.
Can't you see?
252
00:28:09,421 --> 00:28:13,016
Hands off the merchandise!
And go brush your teeth.
253
00:28:17,562 --> 00:28:18,688
Heads or tails.
254
00:28:20,165 --> 00:28:21,996
The face of the Republic.
255
00:28:28,006 --> 00:28:30,497
You win. Your turn.
256
00:28:50,862 --> 00:28:52,762
Women have always followed me.
257
00:29:12,150 --> 00:29:13,242
The cards.
258
00:29:28,066 --> 00:29:33,197
This money belongs to the
city employees.
259
00:29:34,305 --> 00:29:35,499
For their salaries.
260
00:29:37,175 --> 00:29:38,767
So you'll have to wait a few days.
261
00:29:39,444 --> 00:29:40,604
No.
262
00:29:41,646 --> 00:29:45,173
No credit, Tito. I'm no grocer.
263
00:29:51,422 --> 00:29:54,414
You don't want people to fiind out
I stole their salaries.
264
00:29:55,994 --> 00:29:57,120
I'm a politician.
265
00:30:00,765 --> 00:30:02,392
Yes, you're a politician.
266
00:30:06,704 --> 00:30:07,602
Four days.
267
00:30:13,578 --> 00:30:17,309
I don't want to kill you, Tano.
I like you.
268
00:30:20,018 --> 00:30:20,882
Did you hear me?
269
00:30:22,487 --> 00:30:23,954
You want to kill a man?
270
00:30:24,823 --> 00:30:26,882
I want to kill an Italian.
271
00:30:37,135 --> 00:30:38,796
Put your gun away, Tito.
272
00:30:45,543 --> 00:30:48,307
The customers mustn't be frightened.
273
00:30:51,449 --> 00:30:55,044
If you want to rob the
employees again...
274
00:30:56,120 --> 00:31:00,352
I'll see you on Friday.
You can have your revenge.
275
00:31:07,532 --> 00:31:08,692
Don't worry.
276
00:31:09,434 --> 00:31:11,095
I have plenty of time
to rip you to shreds.
277
00:31:12,704 --> 00:31:14,137
You and this joint, too.
278
00:31:20,345 --> 00:31:21,972
Well, what are
you waiting for to change?
279
00:31:23,147 --> 00:31:24,273
The female...
280
00:31:25,149 --> 00:31:28,607
Easy, man, it's the 'female'
who makes the band.
281
00:31:29,420 --> 00:31:31,285
I just know she does
whatever she pleases.
282
00:31:31,890 --> 00:31:33,050
And the old drunk doesn't stop her.
283
00:31:33,591 --> 00:31:34,558
What did you say?
284
00:31:34,993 --> 00:31:37,291
Excuse me. The band leader
doesn't stop her.
285
00:31:38,096 --> 00:31:40,155
And I'm here to play,
not to guess riddles.
286
00:31:41,232 --> 00:31:43,291
If she has any arrangements,
let her write them out.
287
00:31:43,534 --> 00:31:44,831
If I like one, I'll play it.
288
00:31:45,203 --> 00:31:46,295
Excuse me...
289
00:31:48,239 --> 00:31:52,369
I don't mind notating everything,
but I think...
290
00:31:52,543 --> 00:31:56,206
...improvising adds something...
291
00:31:56,447 --> 00:31:59,746
Easy, Osiris.
She'll write it out for you...
292
00:31:59,918 --> 00:32:01,249
Hey, let's cut it out!
293
00:32:01,452 --> 00:32:04,148
Why don't we get changed
and quit screwing around?
294
00:32:04,289 --> 00:32:05,586
Because I can't strip down to my
boxers in front of this dame.
295
00:32:05,790 --> 00:32:08,122
Why not?
Are you embarrassed?
296
00:32:10,962 --> 00:32:15,365
It's all right, boys. I'm leaving.
You can change in peace.
297
00:32:27,211 --> 00:32:29,145
I'm not paying you.
298
00:32:29,414 --> 00:32:30,540
If you don't pay, you get nothing.
299
00:32:30,748 --> 00:32:32,272
But, even if I wanted to,
I don't have any money...
300
00:32:32,650 --> 00:32:34,515
Baby, no money, no fun.
301
00:33:10,588 --> 00:33:12,886
The dampness here
gets into my bones.
302
00:33:13,224 --> 00:33:14,213
I'm used to it.
303
00:33:16,060 --> 00:33:19,325
I even like the
smell of the humid river air.
304
00:33:22,467 --> 00:33:23,559
Are you from here?
305
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
From Zarate? No.
306
00:33:31,376 --> 00:33:33,173
What made you come here...
307
00:33:34,178 --> 00:33:36,772
to a place like this?
308
00:33:39,751 --> 00:33:42,686
Perhaps because where I was
they asked too many questions.
309
00:33:48,026 --> 00:33:48,924
Sorry.
310
00:33:54,899 --> 00:33:57,163
You must be sleepy.
311
00:33:59,937 --> 00:34:02,462
I'm dying for a bed but...
they're all taken.
312
00:34:03,875 --> 00:34:04,739
Come.
313
00:34:18,056 --> 00:34:19,182
Excuse me.
314
00:34:20,391 --> 00:34:21,790
This room is never used.
315
00:34:24,796 --> 00:34:26,024
It's nice! ...
316
00:34:29,000 --> 00:34:30,399
I have about an hour and a half.
317
00:34:30,568 --> 00:34:33,298
- Take a rest, then.
- Thank you.
318
00:34:48,286 --> 00:34:49,878
Take this one, I have to sing...
319
00:34:50,121 --> 00:34:52,612
No, I've done 9 already and
another one's waiting in number 2.
320
00:34:52,857 --> 00:34:53,755
Thanks!
321
00:34:59,764 --> 00:35:01,356
When I wanted to love you
322
00:35:01,566 --> 00:35:03,898
you didn't love me
323
00:35:04,302 --> 00:35:08,432
and now that I want to lose you
324
00:35:08,940 --> 00:35:12,774
You follow me everywhere.
325
00:35:13,010 --> 00:35:15,945
When I looked for you like a madwoman
326
00:35:16,147 --> 00:35:17,671
I never found you,
327
00:35:17,882 --> 00:35:19,474
And now that I've left you
328
00:35:19,650 --> 00:35:21,811
Because you tired me
329
00:35:27,158 --> 00:35:29,217
You come looking for me
330
00:35:29,460 --> 00:35:33,419
Come on, buddy, come on!
331
00:35:55,019 --> 00:35:55,883
Stop!
332
00:36:13,638 --> 00:36:14,832
What do you want?
333
00:36:16,240 --> 00:36:17,229
I was with him.
334
00:36:23,314 --> 00:36:24,303
Yea, fucky fucky, yea.
335
00:36:26,284 --> 00:36:27,273
Okay, everything's okay.
336
00:36:27,451 --> 00:36:30,477
Let's all dance to the music of
Duarte and the Parana boys.
337
00:36:31,355 --> 00:36:32,219
Music, Maestro!
338
00:36:33,124 --> 00:36:35,854
Herminio! Keep it down, I'm losing.
339
00:36:54,946 --> 00:36:56,208
What are you doing here?
340
00:36:56,681 --> 00:36:59,172
- I brought them, mister.
- Who?
341
00:36:59,684 --> 00:37:02,312
The Americans. They asked for
fuck-ee, fuck-ee...
342
00:37:03,554 --> 00:37:05,545
- Why don't you take them out?
- Where?
343
00:37:07,425 --> 00:37:10,451
You're right.
Better leave them.
344
00:37:12,163 --> 00:37:13,187
Here.
345
00:37:34,819 --> 00:37:37,879
No, no, no...
346
00:38:08,953 --> 00:38:10,386
I have to work.
I need the money.
347
00:38:10,588 --> 00:38:11,680
You're lying!
348
00:38:11,922 --> 00:38:14,083
The black man tore you up
but he gave you 100 dollars.
349
00:38:14,258 --> 00:38:15,623
With that you could buy a
house if you want.
350
00:38:16,227 --> 00:38:17,251
But you're a whore!
351
00:38:17,528 --> 00:38:20,463
You think so?
That's true.
352
00:38:20,731 --> 00:38:22,289
Somebody found a retreat.
353
00:38:22,767 --> 00:38:24,758
Oh! This is a mess...
You're such a slob!
354
00:38:26,370 --> 00:38:28,930
You'll need a stitch here.
355
00:38:31,809 --> 00:38:33,436
I thought you were gonna
sleep till tomorrow.
356
00:38:35,946 --> 00:38:36,241
Sorry.
Am I annoying you?
357
00:38:36,747 --> 00:38:41,309
- Yes. What's your name?
- Azucena Funes.
358
00:38:41,886 --> 00:38:44,218
Ow! You beast! Easy!
359
00:38:48,392 --> 00:38:51,850
But the musicians call you Funes.
You don't mind?
360
00:38:52,029 --> 00:38:52,825
What?
361
00:38:53,030 --> 00:38:54,622
That they call you Funes.
Like a man.
362
00:38:55,232 --> 00:38:56,529
I'm getting used to it.
363
00:38:59,003 --> 00:39:00,937
- You like the show?
- Which one?
364
00:39:01,472 --> 00:39:04,873
This ass in the air.
You seem to enjoy watching.
365
00:39:07,078 --> 00:39:08,340
Don't get jealous.
366
00:39:08,946 --> 00:39:11,107
How can she help liking it?
367
00:39:11,315 --> 00:39:12,907
It's the prettiest backside in
Buenos Aires province.
368
00:39:13,851 --> 00:39:15,318
Why don't you go home to sleep?
369
00:39:17,388 --> 00:39:18,912
First I have to fiind one.
370
00:39:19,290 --> 00:39:20,279
It won't be here.
371
00:39:21,459 --> 00:39:24,656
It's okay. I don't like to
live where I work.
372
00:39:25,863 --> 00:39:27,262
The thing is, I arrived today,
and did nothing but rehearse...
373
00:39:27,431 --> 00:39:28,796
so I've got nowhere to go.
374
00:39:29,266 --> 00:39:31,700
- And your things?
- There they are.
375
00:39:31,936 --> 00:39:33,096
- All of them?
- Yes.
376
00:39:33,738 --> 00:39:34,864
She could go to Panchas's...
377
00:39:35,473 --> 00:39:37,771
It's a sleazy place, for laborers...
378
00:39:37,975 --> 00:39:42,173
That doesn't matter. As long as it
has a bed and a bath, it's fiine.
379
00:39:42,513 --> 00:39:43,445
I can't afford a hotel.
380
00:39:43,814 --> 00:39:44,712
Do you need money?
381
00:39:44,949 --> 00:39:48,908
No, thanks.
I think we'll get paid tonight.
382
00:39:50,955 --> 00:39:54,049
It's two blocks from here.
Herminio will show you.
383
00:39:54,358 --> 00:39:55,188
Okay.
384
00:39:55,459 --> 00:39:56,357
Pancha gives credit.
385
00:40:00,798 --> 00:40:02,026
What good threads!
386
00:40:03,033 --> 00:40:04,022
Funes!
387
00:40:04,502 --> 00:40:06,129
Yes, Maestro!
388
00:40:06,337 --> 00:40:07,361
Yes, Maestro.
389
00:40:08,038 --> 00:40:09,198
Come on, we're on!
390
00:40:09,407 --> 00:40:10,999
I'll be ready in a second.
Just let me change.
391
00:41:35,860 --> 00:41:37,020
The boys showed up.
392
00:41:37,261 --> 00:41:39,229
- Got a cigarette?
- I don't smoke.
393
00:41:57,047 --> 00:42:00,448
Finally, nice boys with money! ...
394
00:42:00,985 --> 00:42:02,077
What's your name?
395
00:42:02,386 --> 00:42:03,080
Mario.
396
00:42:03,254 --> 00:42:06,087
Can you dance? ...Come on!
397
00:42:20,604 --> 00:42:23,198
Careful!
That one's not for sale!
398
00:42:45,062 --> 00:42:48,259
- How much do you charge?
- You, ten. Him, fiive.
399
00:42:49,533 --> 00:42:51,558
And all of us for 2 each?
There are 5 of us.
400
00:42:51,735 --> 00:42:53,896
Well, why don't you just go
wash your undies?
401
00:42:54,605 --> 00:42:57,199
Didn't Mommy give you money
to do the dirty deed?
402
00:42:57,975 --> 00:42:58,999
Do you want to?
403
00:43:03,414 --> 00:43:05,177
Herminio, give me a glass of bitters.
404
00:43:13,991 --> 00:43:17,256
- Boss, were you ever in Paris?
- No.
405
00:43:20,431 --> 00:43:21,796
But someday I'll go.
406
00:43:23,834 --> 00:43:25,699
You'll have to ask the Germans
for permission.
407
00:43:26,537 --> 00:43:27,629
They took it yesterday.
408
00:43:30,341 --> 00:43:31,535
The radio said so.
409
00:43:54,765 --> 00:43:55,823
Meanwhile...
410
00:44:00,337 --> 00:44:01,964
...change your shirt.
411
00:44:16,086 --> 00:44:19,021
You like this, kid?
It's really classy.
412
00:44:22,192 --> 00:44:24,160
- Don't you have any money?
- I do.
413
00:44:26,163 --> 00:44:29,394
Then, you don't like me.
414
00:44:30,034 --> 00:44:31,126
It's that I'm engaged.
415
00:44:33,103 --> 00:44:35,401
So you've got a fiiancee.
Is she pretty?
416
00:44:35,906 --> 00:44:36,770
Yes.
417
00:44:37,441 --> 00:44:39,807
- What's her name?
- Maria.
418
00:44:44,314 --> 00:44:47,579
- Was she your fiirst one?
- No, I haven't yet...
419
00:44:48,252 --> 00:44:54,157
- At your age? You must be around 20!
- Eighteen. We swore to be faithful.
420
00:44:55,459 --> 00:44:56,721
You really mean it? ...
421
00:44:58,595 --> 00:45:01,462
Yes, you do.
422
00:45:16,947 --> 00:45:17,971
That piano player,
is she from around here?
423
00:45:18,816 --> 00:45:20,306
Why don't you ask her yourself?
424
00:45:21,018 --> 00:45:22,144
No, we better go.
425
00:45:22,286 --> 00:45:23,218
No.
426
00:45:23,387 --> 00:45:25,116
Only if you promise you'll
come after you'married.
427
00:45:26,023 --> 00:45:30,050
- Do you promise?
- I don't know. We'll see.
428
00:45:48,278 --> 00:45:49,176
Let's go.
429
00:46:30,454 --> 00:46:33,617
With you here, this place is
going to change.
430
00:46:35,592 --> 00:46:39,187
- Does that matter to you?
- No, it's all the same to me.
431
00:46:41,999 --> 00:46:47,562
This is just a place to play cards,
and when you play...
432
00:46:50,808 --> 00:46:55,871
It doesn't matter what you think.
433
00:47:02,986 --> 00:47:06,183
Did you know
Paris has been occupied?
434
00:47:16,767 --> 00:47:21,261
I'd like to hear you play now,
with no one here...
435
00:47:23,841 --> 00:47:25,069
Listen to this, Bergami.
436
00:47:33,217 --> 00:47:34,479
Cobian y Cadicamo.
437
00:48:00,177 --> 00:48:03,408
When I tried to dance...
no, don't laugh...
438
00:48:05,415 --> 00:48:10,409
I found... that music was...
439
00:48:17,661 --> 00:48:19,094
somehow inside of me.
440
00:48:20,130 --> 00:48:21,097
Come.
441
00:48:26,870 --> 00:48:30,067
For your fame, for your look
442
00:48:30,307 --> 00:48:34,300
You're the most famous hoodlum
in the underworld
443
00:48:34,578 --> 00:48:38,014
You're the bravest of them all
444
00:48:39,049 --> 00:48:41,916
You're the real Ventarron!
445
00:48:43,921 --> 00:48:47,584
Who can equal you, for your skill
446
00:48:48,025 --> 00:48:52,086
in the tango steps
447
00:48:52,596 --> 00:48:52,696
in the conquest of hearts...
448
00:48:52,696 --> 00:48:55,665
in the conquest of hearts...
449
00:48:56,466 --> 00:48:58,434
She changed all of our lives
450
00:49:01,505 --> 00:49:03,496
I don't know how...
451
00:49:03,941 --> 00:49:06,808
but she changed people's lives.
452
00:49:07,477 --> 00:49:09,172
I don't know if it was her voice...
453
00:49:09,947 --> 00:49:13,576
the tango, or her presence...
454
00:49:16,853 --> 00:49:20,016
And the Olimpo wasn't an easy place,
you remember...
455
00:49:22,893 --> 00:49:23,882
Let me go!
456
00:49:32,436 --> 00:49:34,700
You don't know
who Osiris Demarchi is...
457
00:49:39,576 --> 00:49:41,942
Ask around!
458
00:49:51,989 --> 00:49:53,479
I like everything...
459
00:49:58,562 --> 00:50:01,895
But when I say I like everything
I mean the worst.
460
00:50:03,900 --> 00:50:05,128
Or the best, for me.
461
00:50:12,776 --> 00:50:14,471
And everything makes me feel bad.
462
00:50:18,515 --> 00:50:19,812
Can you understand that?
463
00:50:23,687 --> 00:50:27,214
Yes, you understand...
464
00:50:30,360 --> 00:50:31,520
Occupied!
465
00:50:36,033 --> 00:50:39,799
But you're cunning,
you never tell anything...
466
00:50:45,108 --> 00:50:46,439
I don't know.
467
00:50:47,711 --> 00:50:49,770
I'm half crazy,
Amanda would say.
468
00:50:53,583 --> 00:50:54,743
Will you let me help you?
469
00:51:06,196 --> 00:51:08,630
Are you being nice,
or do you like me?
470
00:51:11,902 --> 00:51:12,869
Like this...
471
00:51:17,240 --> 00:51:18,172
Look.
472
00:51:19,643 --> 00:51:20,905
That's you.
473
00:51:23,146 --> 00:51:24,374
Look at yourself.
474
00:51:35,225 --> 00:51:36,624
You think I don't
know what she's like?
475
00:51:38,195 --> 00:51:39,594
She's very young...
476
00:51:40,330 --> 00:51:42,093
I don't know what's wrong with her...
477
00:51:46,803 --> 00:51:52,139
But when you love somebody that way,
so much, you suffer a lot.
478
00:51:55,579 --> 00:52:00,983
After so many guys,
a girl like Beatriz...
479
00:52:01,518 --> 00:52:03,008
...is like a prize.
480
00:52:05,689 --> 00:52:06,383
And she knows that.
481
00:52:11,428 --> 00:52:13,794
Hello! You look so pretty,
Amanda!
482
00:52:13,964 --> 00:52:16,364
Don't sit here, you'll get picked up!
483
00:52:16,600 --> 00:52:17,225
Don't worry.
484
00:52:17,400 --> 00:52:18,059
Amanda.
485
00:52:18,335 --> 00:52:18,858
Hello! You see?
486
00:52:20,203 --> 00:52:22,933
We shouldn't complain.
487
00:52:23,974 --> 00:52:25,032
How are you doing?
488
00:52:28,478 --> 00:52:29,342
Excuse me.
489
00:52:29,813 --> 00:52:30,507
Yes.
490
00:52:37,154 --> 00:52:38,314
What do you charge?
491
00:52:40,257 --> 00:52:41,417
What do you charge?
492
00:52:43,093 --> 00:52:46,119
- Oh, no. I get a percentage.
- Percentage of what?
493
00:52:46,997 --> 00:52:50,990
- Of the bar. I'm a musician.
- You... play in the band?
494
00:52:51,134 --> 00:52:52,465
Yes, I'm the pianist.
495
00:52:54,504 --> 00:52:55,471
Oh, sorry.
496
00:52:55,639 --> 00:52:59,040
- And what do you do?
- I work at the slaughterhouse.
497
00:53:55,165 --> 00:53:56,257
Excuse me.
498
00:54:08,578 --> 00:54:11,741
The game isn't quite over...
499
00:54:13,750 --> 00:54:15,342
can we talk tomorrow?
500
00:54:18,421 --> 00:54:19,854
Yes, of course.
501
00:54:36,172 --> 00:54:37,104
What are you up to?
502
00:54:40,010 --> 00:54:40,874
Is it yours?
503
00:54:41,077 --> 00:54:43,671
No, a guy from Zarate wrote it.
Homero Exposito.
504
00:55:04,968 --> 00:55:09,064
Alley, alley...
505
00:55:10,040 --> 00:55:13,635
So far away...
506
00:55:16,413 --> 00:55:19,473
We wandered lost holding hands
507
00:55:19,683 --> 00:55:22,174
under a summer sky,
508
00:55:23,420 --> 00:55:25,615
dreaming in vain.
509
00:55:27,691 --> 00:55:31,422
A lamp-post, an old gate
510
00:55:31,761 --> 00:55:35,128
as in a tango
511
00:55:35,532 --> 00:55:38,296
We wandered lost holding hands,
512
00:55:38,501 --> 00:55:40,662
under a summer sky
513
00:55:41,371 --> 00:55:43,601
that split open.
514
00:55:44,407 --> 00:55:48,036
Just let me cry hard
515
00:55:48,978 --> 00:55:52,072
with the ancient sob of leaving
516
00:55:53,183 --> 00:55:55,879
when the alley vanishes
517
00:55:56,052 --> 00:55:59,351
under that green grass of forgiveness...
518
00:55:59,556 --> 00:56:01,319
of forgiveness.
519
00:56:01,658 --> 00:56:05,355
Let me cry and remember you
520
00:56:06,029 --> 00:56:09,521
braids that tie me to the old gate.
521
00:56:10,533 --> 00:56:13,900
From your country there's no return,
522
00:56:14,070 --> 00:56:15,970
even with the green grass
523
00:56:16,439 --> 00:56:20,068
of forgiveness.
524
00:56:22,579 --> 00:56:26,208
Where are you?
525
00:56:26,783 --> 00:56:30,480
Where've you gone?
526
00:56:30,653 --> 00:56:33,178
Where are the feathers of my nest,
527
00:56:33,390 --> 00:56:35,915
the thrill of having lived,
528
00:56:36,126 --> 00:56:39,459
...and that love?
529
00:56:40,096 --> 00:56:43,930
A lamp-post, an old gate
530
00:56:44,200 --> 00:56:47,966
as in a tango
531
00:56:48,238 --> 00:56:51,002
and this sob among my hands
532
00:56:51,241 --> 00:56:54,142
and that summer sky
533
00:56:54,544 --> 00:56:56,910
that slit open...
534
00:57:11,728 --> 00:57:13,218
You can't sleep here!
535
00:57:13,430 --> 00:57:16,263
You bring a guy
or leave the bed empty.
536
00:57:16,599 --> 00:57:18,499
No, let go of me! I fell asleep!
537
00:57:20,937 --> 00:57:22,427
I'll show you, bitch! ...
538
00:57:22,705 --> 00:57:24,798
Girls! Behave!
539
00:57:25,074 --> 00:57:26,234
Why don't you go to a hotel!
540
00:57:26,443 --> 00:57:27,569
That's enough!
541
00:57:27,777 --> 00:57:29,608
Why don't you sleep at the plant, idiot?
542
00:57:29,813 --> 00:57:31,303
I fell asleep waiting for the boss.
543
00:57:31,981 --> 00:57:33,414
I've got a home, not like you.
544
00:57:33,616 --> 00:57:35,675
- Who were you waiting for?
- The boss.
545
00:57:36,719 --> 00:57:39,244
For Mr. Bergami, you little whore!
546
00:57:39,489 --> 00:57:40,114
Beatriz...
547
00:57:40,323 --> 00:57:41,847
- Look who's talking.
- Don't worry... I'll take her...
548
00:57:42,058 --> 00:57:43,650
Come on, girls...
549
00:57:44,828 --> 00:57:45,954
Let's go, Isabel...
550
00:57:46,262 --> 00:57:48,059
If I catch you again, I'll kill you.
551
00:57:48,598 --> 00:57:50,691
If you touch me again,
I'll bust open your head!
552
00:57:50,967 --> 00:57:52,059
Enough!
553
00:58:05,014 --> 00:58:07,414
Mr. Bergami,
Isabel was waiting for you.
554
00:58:08,017 --> 00:58:08,779
I fell asleep.
555
00:58:09,018 --> 00:58:09,882
But I...
556
00:58:12,355 --> 00:58:13,788
...I was expecting you.
557
00:58:16,125 --> 00:58:20,084
It doesn't matter. Good night.
558
00:58:34,611 --> 00:58:35,703
You didn't pay me.
559
00:58:37,247 --> 00:58:38,077
Who?
560
00:58:38,548 --> 00:58:40,607
I was waiting because you didn't pay me.
561
00:58:43,887 --> 00:58:45,115
Oh, I...
562
00:58:46,823 --> 00:58:49,087
I didn't realize. How much?
563
00:58:50,426 --> 00:58:52,553
8 pesos, it was twice.
564
00:58:53,162 --> 00:58:55,630
That's what Herminio told me to charge.
565
00:59:06,643 --> 00:59:09,111
Do I stay or leave?
566
00:59:13,583 --> 00:59:14,607
Stay.
567
00:59:24,327 --> 00:59:25,191
Thanks.
568
00:59:26,663 --> 00:59:27,630
Hello...
569
00:59:30,199 --> 00:59:31,894
Since you got here,
things are going great.
570
00:59:33,336 --> 00:59:34,564
You're very kind, Herminio.
571
00:59:34,938 --> 00:59:37,964
Kind, me?
You can't be kind here.
572
00:59:38,808 --> 00:59:39,706
Then what are you? Bad?
573
00:59:39,876 --> 00:59:43,175
Bad, I dunno. But I'm lame.
574
00:59:44,047 --> 00:59:45,981
And a lame person always
bears a grudge against life.
575
00:59:47,717 --> 00:59:51,551
- You're not happy?
- Chatting like this, I am.
576
00:59:53,389 --> 00:59:57,587
When you play the piano,
I wish I could touch you...
577
01:00:00,663 --> 01:00:01,823
Touch me, Herminio.
578
01:00:02,932 --> 01:00:03,990
Whoever touches
another is touching God.
579
01:00:05,335 --> 01:00:08,099
Yes, you're God, but...
580
01:00:08,705 --> 01:00:12,232
Forgive me, but I'd like to
touch you in a different way.
581
01:00:16,479 --> 01:00:17,446
Thanks.
582
01:00:34,230 --> 01:00:35,822
Miguel... sure you
don't want to change?
583
01:00:44,807 --> 01:00:45,899
I'll lend you some clothes.
584
01:00:58,321 --> 01:00:59,219
Maybe it's not...
585
01:00:59,455 --> 01:01:00,444
This place is sort of...
586
01:01:00,623 --> 01:01:01,385
Thanks, Mario.
587
01:01:45,034 --> 01:01:47,002
- Good morning.
- Good morning.
588
01:01:49,906 --> 01:01:51,237
Is Mrs. Azucena Funes in?
589
01:01:58,548 --> 01:02:00,641
Lady! You're wanted!
590
01:02:22,705 --> 01:02:23,729
Come in.
591
01:02:38,488 --> 01:02:39,716
You've grown...
592
01:02:46,195 --> 01:02:47,594
They call you Funes.
593
01:02:51,868 --> 01:02:53,062
My name is Funes.
594
01:02:53,536 --> 01:02:54,662
Your name is Tena.
595
01:03:03,613 --> 01:03:06,013
- They look alike, didn't you notice?
- No!
596
01:03:06,315 --> 01:03:09,079
No? I saw his eyes,
didn't you see how he looked?
597
01:03:09,485 --> 01:03:10,850
It's her son, for sure.
598
01:03:40,416 --> 01:03:42,441
Boss, the table is ready.
599
01:03:47,456 --> 01:03:48,753
Good evening, angels.
600
01:03:49,425 --> 01:03:50,585
- Hi, Felisa!
- Hello!
601
01:03:51,761 --> 01:03:52,989
What's the matter with this dame?
602
01:03:53,729 --> 01:03:56,289
Either she won the lottery
or she found a guy.
603
01:03:56,599 --> 01:03:57,429
Well...
604
01:03:59,035 --> 01:04:00,332
Now then, what would you like to hear?
605
01:04:00,536 --> 01:04:01,468
Don't you want some music?
606
01:04:02,171 --> 01:04:04,036
Let's see, what would you like to hear?
607
01:04:05,775 --> 01:04:06,503
Excuse me?
608
01:04:06,709 --> 01:04:09,473
A folk style, he says. He's a peasant.
609
01:04:09,879 --> 01:04:12,677
Oh! Let me see...
610
01:04:26,963 --> 01:04:29,864
To life, friends. To life.
611
01:04:40,810 --> 01:04:45,804
The truth is, we thought
she had fallen for Bergami.
612
01:04:47,316 --> 01:04:48,715
And it made you jealous.
613
01:04:52,889 --> 01:04:56,256
Now I can tell you. Yes.
614
01:04:59,862 --> 01:05:01,090
Don't laugh.
615
01:05:17,179 --> 01:05:20,512
Ah, Funes. I have the score.
616
01:05:21,150 --> 01:05:22,481
I'd like us to look it over together.
617
01:05:22,652 --> 01:05:24,210
I'd love to, but...
618
01:05:24,420 --> 01:05:25,648
I have a date, Maestro.
619
01:05:25,988 --> 01:05:27,956
But there are some rhythms here
that don't work...
620
01:05:28,124 --> 01:05:30,285
Maestro, forgive me but it's impossible.
621
01:05:31,260 --> 01:05:33,592
See you tomorrow!
622
01:05:34,897 --> 01:05:37,627
I told you, she got conceited.
They're all alike.
623
01:05:49,278 --> 01:05:50,245
Listen.
624
01:05:56,752 --> 01:05:58,720
- Good evening.
- Good evening.
625
01:06:01,424 --> 01:06:02,721
We had an appointment
626
01:06:04,026 --> 01:06:07,518
Oh, yeah, but that
was several days ago.
627
01:06:08,698 --> 01:06:09,722
Well, I...
628
01:06:09,865 --> 01:06:11,457
No. Forgive me, Bergami...
629
01:06:12,935 --> 01:06:16,769
Don't say anything... I think...
630
01:06:19,208 --> 01:06:23,110
...it's too late. For everything.
Good night.
631
01:07:20,503 --> 01:07:21,868
That boy never comes out...
632
01:07:22,071 --> 01:07:22,935
He'll dry out!
633
01:07:23,105 --> 01:07:26,438
Shut up!
Can't you see he's her son?
634
01:07:26,642 --> 01:07:27,574
Of course!
635
01:07:27,743 --> 01:07:29,574
Of course it's her son.
You're a gossip.
636
01:07:30,279 --> 01:07:31,439
I'm only answering you...
637
01:07:38,187 --> 01:07:39,984
Hey! Look at the Italian!
638
01:07:49,932 --> 01:07:51,126
He's playing your waltz.
639
01:10:01,830 --> 01:10:04,822
Tell me when, then.
I must tell you something.
640
01:10:05,634 --> 01:10:06,566
Somebody's coming who...
641
01:10:06,735 --> 01:10:08,600
How about tomorrow,
after the fiirst show?
642
01:10:09,505 --> 01:10:10,802
No, tomorrow will be too late.
643
01:10:10,973 --> 01:10:12,270
I can't, my love, sorry...
644
01:10:12,575 --> 01:10:13,701
Till tomorrow.
645
01:10:16,111 --> 01:10:17,203
Are you going
to leave me like this?
646
01:10:28,224 --> 01:10:30,419
Are you sure you don't
prefer to talk to her?
647
01:10:33,529 --> 01:10:34,928
You know your sister.
648
01:10:35,898 --> 01:10:37,661
I'd rather be a writer,
a poet, a tramp...
649
01:10:40,369 --> 01:10:41,631
not a soldier.
650
01:11:42,765 --> 01:11:44,630
I'd like to sing with you.
651
01:11:45,934 --> 01:11:46,866
Thanks.
652
01:11:53,275 --> 01:11:55,402
Ladies and gentlemen,
653
01:11:57,646 --> 01:12:00,274
our distinguished guest...
654
01:12:00,783 --> 01:12:03,047
the Queen of Buenos Aires music,
La Tana...
655
01:12:03,986 --> 01:12:06,887
will sing a tango for us.
656
01:12:09,591 --> 01:12:10,956
'Like two strangers'
657
01:12:17,199 --> 01:12:18,723
It frightened me
658
01:12:20,035 --> 01:12:21,662
the solitude
659
01:12:23,272 --> 01:12:25,433
and the terror
660
01:12:25,607 --> 01:12:27,074
Of dying far from you.
661
01:12:27,810 --> 01:12:29,710
I wanted to cry so much
662
01:12:30,079 --> 01:12:32,411
sensing beside me
663
01:12:33,115 --> 01:12:35,606
The jeering of reality.
664
01:12:36,552 --> 01:12:39,316
My heart begged me
665
01:12:40,556 --> 01:12:42,023
To look for you
666
01:12:42,224 --> 01:12:44,351
To come to your love.
667
01:12:45,260 --> 01:12:47,592
My heart asked me
668
01:12:47,863 --> 01:12:50,525
so I looked for you
669
01:12:50,699 --> 01:12:53,827
Thinking you'd be my salvation.
670
01:12:54,570 --> 01:12:56,936
And now that I am
671
01:12:57,139 --> 01:12:59,164
Face to face with you
672
01:12:59,341 --> 01:13:01,332
we seem, you know,
673
01:13:01,577 --> 01:13:03,340
two strangers.
674
01:13:03,612 --> 01:13:07,548
A lesson I fiinally learned
675
01:13:07,916 --> 01:13:11,579
about how the years change things
676
01:13:12,488 --> 01:13:14,752
The anguish of knowing,
677
01:13:14,990 --> 01:13:16,958
That already dead
678
01:13:17,192 --> 01:13:20,628
Are illusion and faith.
679
01:13:21,530 --> 01:13:25,830
I'm sorry if you see me weeping,
680
01:13:26,235 --> 01:13:30,672
the memories have made me sad.
681
01:13:34,309 --> 01:13:35,241
Beatriz.
682
01:13:41,517 --> 01:13:43,280
You have your father's face.
683
01:13:43,952 --> 01:13:45,146
You always say that.
684
01:13:45,587 --> 01:13:46,485
Why don't you bring her a photo,
685
01:13:46,688 --> 01:13:47,985
So she could see what he looks like.
686
01:13:48,157 --> 01:13:49,590
Shut up, you fiilthy whore!
687
01:13:49,892 --> 01:13:51,223
But a decent one.
688
01:14:01,603 --> 01:14:06,802
- You'll come with me?
- No.
689
01:14:14,316 --> 01:14:18,377
- Do you love me?
- No!
690
01:15:54,216 --> 01:15:55,683
Where have you hidden him?
691
01:15:59,488 --> 01:16:00,921
This time I won't tell you.
692
01:16:04,192 --> 01:16:06,285
You fiinally found a place
just right for you.
693
01:16:07,863 --> 01:16:09,990
And you want to drag that
poor creature here...
694
01:16:11,133 --> 01:16:12,964
...who has his whole life
in front of him?
695
01:16:29,117 --> 01:16:29,845
Allow me.
696
01:16:30,052 --> 01:16:33,715
No! I won't allow it!
Because she's my sister!
697
01:16:35,924 --> 01:16:37,448
And her lover is my son.
Let me by!
698
01:16:55,711 --> 01:16:56,541
Funes.
699
01:16:56,912 --> 01:16:58,743
Please tell them I'm leaving,
and I won't be back.
700
01:17:00,649 --> 01:17:01,775
Listen to me, Funes...
701
01:17:29,011 --> 01:17:30,171
What's the matter, Beatriz?
702
01:17:33,649 --> 01:17:34,775
I hate you.
703
01:18:13,755 --> 01:18:14,653
What happened...
704
01:18:18,760 --> 01:18:19,784
What's the matter?
705
01:18:21,063 --> 01:18:22,052
I can't...
706
01:18:45,787 --> 01:18:47,118
Miguel, have you gone mad?
707
01:18:47,322 --> 01:18:48,152
Where's your car, Mario?
708
01:18:49,224 --> 01:18:50,486
At home. But wait a minute,
think about it!
709
01:18:50,659 --> 01:18:51,591
I haven't time to argue.
710
01:18:52,327 --> 01:18:53,794
But how can you leave school
one month before graduation!
711
01:18:53,962 --> 01:18:54,860
Don't shout!
712
01:18:55,564 --> 01:18:57,464
We had to struggle seven years
for that diploma, dammit!
713
01:18:57,632 --> 01:18:58,758
It's only my life that's at stake.
714
01:18:58,967 --> 01:19:00,491
To be a writer? Don't joke around...
715
01:19:00,702 --> 01:19:01,794
...with your aunt...
716
01:19:01,970 --> 01:19:03,870
Yes, with my aunt.
I'm asking you to take us...
717
01:19:04,072 --> 01:19:06,836
...to Buenos Aires. Yes or no?
718
01:19:09,845 --> 01:19:10,777
Let's go.
719
01:19:15,817 --> 01:19:17,114
Look how she left you...
720
01:19:20,555 --> 01:19:21,681
wrecked.
721
01:19:25,393 --> 01:19:26,985
Why didn't you want me?
722
01:19:29,831 --> 01:19:30,798
Why?
723
01:19:31,767 --> 01:19:32,665
Go away.
724
01:19:34,035 --> 01:19:36,060
Why did you ignore me?
725
01:19:36,271 --> 01:19:38,569
Why did you leave me, why... why!
726
01:19:38,774 --> 01:19:39,798
Go away!
727
01:19:45,180 --> 01:19:46,204
Amanda!
728
01:19:47,048 --> 01:19:49,312
Amanda! Amanda!
729
01:19:54,456 --> 01:19:59,519
After all, I'm the only one
you can count on.
730
01:20:15,844 --> 01:20:16,902
What time is it, ma'am?
731
01:20:18,914 --> 01:20:20,779
- Half past 8. Are you Spanish?
- No.
732
01:20:21,716 --> 01:20:22,774
Give me that!
733
01:20:23,018 --> 01:20:24,542
Hey! Stop there!
734
01:20:33,128 --> 01:20:33,856
Miguel!
735
01:20:45,407 --> 01:20:46,203
Miguel!
736
01:20:51,780 --> 01:20:52,804
Miguel!
737
01:21:13,535 --> 01:21:17,062
There's a bite! Loosen the reel...
738
01:21:17,572 --> 01:21:18,561
Must be a 'dorado'...
739
01:21:20,342 --> 01:21:21,809
Reel it in slowly...
740
01:21:21,977 --> 01:21:23,604
Shit! It cut the fiishhook!
741
01:21:24,646 --> 01:21:25,943
It was a 'dorado', for sure.
742
01:21:27,816 --> 01:21:29,306
Well, as I was telling you...
743
01:21:30,452 --> 01:21:32,852
The kid was buried in San Pedro.
744
01:21:33,455 --> 01:21:36,117
And Funes vanished into thin air...
745
01:21:37,759 --> 01:21:41,320
Bergami went looking for her, in vain.
746
01:21:43,365 --> 01:21:45,833
It was a sweltering summer...
747
01:21:48,904 --> 01:21:50,269
What can you do?
748
01:21:51,907 --> 01:21:53,966
Women used to be different.
749
01:21:54,175 --> 01:21:56,803
Different? Whores, as always.
750
01:21:57,946 --> 01:21:59,470
Hm... Whores, could be...
751
01:21:59,848 --> 01:22:01,645
but they loved you to death.
752
01:22:02,284 --> 01:22:05,378
- What are you talking about, Herminio? ...
- Soap operas.
753
01:22:05,553 --> 01:22:09,887
What do you know, Negro?
What do you know?
754
01:22:16,331 --> 01:22:17,628
Soul,
755
01:22:17,799 --> 01:22:19,960
You've been so wounded,
756
01:22:20,168 --> 01:22:23,137
Why do you refuse to forget...
757
01:22:23,371 --> 01:22:25,236
Why do you prefer
758
01:22:25,440 --> 01:22:27,237
To cry over what you've lost
759
01:22:27,442 --> 01:22:29,034
To look for what you've loved
760
01:22:29,210 --> 01:22:30,802
To call what died...
761
01:22:31,313 --> 01:22:32,143
It's Carnival.
762
01:22:32,547 --> 01:22:33,241
Already?
763
01:22:33,548 --> 01:22:34,344
It starts on Thursday.
764
01:22:34,683 --> 01:22:37,914
- Sure, Saturday I won't be here.
- No?
765
01:22:38,853 --> 01:22:43,153
- No, I'm going dancing with my fiiance.
- With whom?
766
01:22:43,925 --> 01:22:45,358
With my fiiance. Why?
767
01:22:45,961 --> 01:22:48,225
You think I won't ever marry
because I work here?
768
01:22:48,697 --> 01:22:49,561
What does he say?
769
01:22:49,831 --> 01:22:51,128
Nothing, he doesn't know anything...
770
01:22:52,033 --> 01:22:55,696
If this continues this way,
we'll all need fiiances.
771
01:22:56,705 --> 01:22:58,172
Or a job at the factory.
772
01:22:58,506 --> 01:22:59,700
What misery!
773
01:23:02,310 --> 01:23:05,837
If only the piano player
had stayed, poor thing...
774
01:23:06,181 --> 01:23:08,979
Poor thing? I wish she were dead.
775
01:23:15,290 --> 01:23:16,222
Funes?
776
01:23:17,692 --> 01:23:21,958
Yes. My son's a truck driver
and he saw...
777
01:23:22,764 --> 01:23:26,495
he says he saw...
in a store in Cardales...
778
01:23:26,701 --> 01:23:28,498
...or Capilla, I can't remember...
779
01:23:30,438 --> 01:23:32,838
...he saw that woman, half drunk...
780
01:23:34,142 --> 01:23:35,439
...or half sick.
781
01:23:39,748 --> 01:23:41,943
...life comes...
782
01:23:42,317 --> 01:23:47,084
...bringing another love...
783
01:23:48,223 --> 01:23:50,418
Soul,
784
01:23:50,692 --> 01:23:55,288
don't shut the window
785
01:23:55,997 --> 01:24:01,299
to the happy morning sun.
786
01:24:01,636 --> 01:24:04,332
Don't despair,
787
01:24:04,739 --> 01:24:06,832
the most beloved dream,
788
01:24:07,108 --> 01:24:09,338
is the one that wounds us,
789
01:24:09,611 --> 01:24:12,774
it's the one that hurts the most.
790
01:24:26,327 --> 01:24:27,760
Funes has been found.
791
01:25:43,438 --> 01:25:44,234
Hi!
792
01:25:44,772 --> 01:25:46,364
I'm looking for a lady called Funes.
793
01:25:46,574 --> 01:25:48,064
They say she plays the piano here.
794
01:25:49,377 --> 01:25:51,038
Only the radio plays here,
nothing else.
795
01:25:51,212 --> 01:25:52,201
Oh, the radio...
796
01:26:15,270 --> 01:26:16,532
Hey!
Where are you going?
797
01:26:17,805 --> 01:26:19,102
I know the lady.
798
01:26:57,845 --> 01:26:59,369
I want to get you out of here.
799
01:27:04,452 --> 01:27:06,386
Are things that bad?
800
01:27:14,462 --> 01:27:15,690
It's not that.
801
01:27:18,166 --> 01:27:21,658
I wanted to see you.
Listen to you.
802
01:27:27,942 --> 01:27:29,671
I want to take you away from here.
803
01:27:41,889 --> 01:27:43,584
What do you want from me?
804
01:28:01,142 --> 01:28:02,234
There they come.
805
01:28:27,335 --> 01:28:28,427
This is your home.
806
01:28:33,308 --> 01:28:34,275
Welcome.
807
01:28:38,513 --> 01:28:39,810
Herminio!
808
01:28:43,017 --> 01:28:44,848
A surprise.
Virgilio y Homero Exposito.
809
01:28:46,254 --> 01:28:47,778
You remember 'Green grass', don't you?
810
01:28:49,924 --> 01:28:51,289
We have a present. Come.
811
01:28:57,065 --> 01:28:58,896
Now what if she takes him away?
812
01:29:05,106 --> 01:29:06,232
She won't.
813
01:29:14,515 --> 01:29:15,038
"Blossoming orange tree"
814
01:29:15,283 --> 01:29:16,375
This is our present.
815
01:29:42,110 --> 01:29:45,045
She was softer than water...
816
01:29:47,648 --> 01:29:51,209
Than soft water.
817
01:29:54,989 --> 01:29:58,254
She was fresher than the river,
818
01:30:01,129 --> 01:30:04,963
a blossoming orange-tree.
819
01:30:07,335 --> 01:30:10,532
And in this summery street,
820
01:30:12,173 --> 01:30:15,506
Iost street...
821
01:30:16,511 --> 01:30:19,878
she left a piece of life
822
01:30:21,182 --> 01:30:24,174
and went away.
823
01:30:26,454 --> 01:30:28,820
First you must know how to suffer,
824
01:30:29,490 --> 01:30:31,481
then to love, then to part
825
01:30:31,826 --> 01:30:34,420
and in the end wander without thoughts,
826
01:30:35,596 --> 01:30:37,962
Scent of a blossoming orange tree,
827
01:30:38,166 --> 01:30:40,066
empty promises of love
828
01:30:40,368 --> 01:30:43,337
that blew away in the wind.
829
01:30:44,205 --> 01:30:47,368
After, what does after matter,
830
01:30:47,775 --> 01:30:49,367
my whole life is the yesterday
831
01:30:49,610 --> 01:30:52,875
That holds me in the past.
832
01:30:54,048 --> 01:30:55,538
Eternal old youth,
833
01:30:55,750 --> 01:30:59,982
Which has left me frightened
834
01:31:02,623 --> 01:31:05,751
like a bird without light.
835
01:31:09,430 --> 01:31:12,763
What have her hands done,
836
01:31:15,403 --> 01:31:18,804
what have they done,
837
01:31:19,540 --> 01:31:22,998
to leave in my chest
838
01:31:24,345 --> 01:31:26,939
so much pain?
839
01:31:27,715 --> 01:31:31,173
The pain of an old grove,
840
01:31:32,520 --> 01:31:36,547
A song on the corner.
841
01:31:37,391 --> 01:31:41,088
For a piece of life,
842
01:31:42,296 --> 01:31:46,130
Blossoming orange-tree
843
01:31:47,969 --> 01:31:50,437
First you must know how to suffer,
844
01:31:50,605 --> 01:31:52,630
then to love, then to part
845
01:31:52,874 --> 01:31:55,468
And in the end wander without thoughts
846
01:31:56,177 --> 01:31:57,940
Scent of a blossoming orange tree,
847
01:31:58,145 --> 01:32:00,705
empty promises of love
848
01:32:00,982 --> 01:32:04,281
that blew away in the wind.
849
01:32:04,952 --> 01:32:08,149
After, what does after matter,
850
01:32:08,623 --> 01:32:10,147
my whole life is the yesterday
851
01:32:10,391 --> 01:32:13,792
That holds me to the past.
852
01:32:14,128 --> 01:32:16,392
Eternal old youth,
853
01:32:16,664 --> 01:32:20,930
Which has left me frightened,
854
01:32:23,538 --> 01:32:29,033
like a bird without light.
855
01:32:47,361 --> 01:32:48,419
Long live Guerci!
856
01:32:52,066 --> 01:32:52,794
Long live Guerci!
857
01:32:56,304 --> 01:32:58,135
Get out! Get out!
858
01:33:13,387 --> 01:33:15,514
Ponsa and Jeanmaire did the autopsy...
859
01:33:16,457 --> 01:33:19,426
And they found out that she
hadn't died of a gunshot...
860
01:33:19,860 --> 01:33:21,384
as everybody thought.
861
01:33:22,630 --> 01:33:24,996
A stab wound had pierced her heart.
862
01:33:25,733 --> 01:33:26,631
Just like the kid.
863
01:33:27,535 --> 01:33:28,467
You're right.
864
01:33:29,337 --> 01:33:30,167
Who killed her?
865
01:33:43,551 --> 01:33:44,449
Sit down.
866
01:33:50,024 --> 01:33:52,390
Beatriz Nunez, come in.
867
01:33:53,127 --> 01:33:54,856
You don't know anything,
you didn't see anything.
868
01:33:55,062 --> 01:33:56,086
Understand?
869
01:34:13,948 --> 01:34:15,506
- They're free to go.
- Good.
870
01:34:29,630 --> 01:34:30,961
Boss, the deed.
871
01:34:42,610 --> 01:34:43,736
I'm leaving tomorrow.
872
01:34:45,179 --> 01:34:49,809
- Okay, Captain. We'll go together.
- No. I'm leaving alone.
873
01:35:00,327 --> 01:35:03,558
- The cash, boss.
- I don't need it.
874
01:35:03,798 --> 01:35:05,459
Take something, at least.
875
01:35:07,802 --> 01:35:09,895
This is enough. The rest is for you.
876
01:35:12,940 --> 01:35:14,100
Incredible...
877
01:35:19,647 --> 01:35:21,114
It still looks wet.
878
01:35:21,816 --> 01:35:22,874
The blood, I mean.
879
01:35:23,117 --> 01:35:24,106
Don't touch anything!
880
01:35:24,819 --> 01:35:26,150
What? Do I look like an idiot?
881
01:35:29,090 --> 01:35:30,352
There are more, over here.
882
01:35:35,730 --> 01:35:39,996
Boss, do you think one of them
could have gotten this far?
883
01:35:42,236 --> 01:35:43,362
I don't think so.
884
01:35:44,972 --> 01:35:46,633
Because I was looking at them
all the time...
885
01:35:46,841 --> 01:35:47,899
and nobody moved.
886
01:35:51,312 --> 01:35:52,210
In the end.
887
01:35:54,515 --> 01:35:55,641
Nobody saw anything.
888
01:36:00,488 --> 01:36:01,580
Who knows.
889
01:36:03,858 --> 01:36:05,291
It could've been anyone.
890
01:36:05,893 --> 01:36:06,757
Even me.
891
01:36:24,745 --> 01:36:26,610
You know, Captain...
892
01:36:27,648 --> 01:36:30,708
I would've done anything for you.
893
01:36:31,719 --> 01:36:33,277
I didn't kill her for jealousy.
894
01:36:35,723 --> 01:36:37,190
I killed her because she...
895
01:36:37,358 --> 01:36:38,950
would have hurt you again.
896
01:36:52,540 --> 01:36:54,235
She would leave.
897
01:36:56,277 --> 01:36:59,440
And you couldn't go on losing, Captain.
898
01:37:01,549 --> 01:37:04,848
You know I loved you...
899
01:37:07,848 --> 01:37:11,848
Preuzeto sa www.titlovi.com
61273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.