Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,160
Yay!
2
00:01:33,959 --> 00:01:37,340
Careful guys, this corpse is still
breathing.
3
00:01:41,220 --> 00:01:42,620
Try to get me there anyone
4
00:02:38,660 --> 00:02:43,180
Diego Rivera is back in the auditorium.
We have a naked woman.
5
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Why is this whore still here?
6
00:03:13,450 --> 00:03:15,090
Tell me.
7
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
Tell me, mi amor.
8
00:03:18,830 --> 00:03:20,970
Are you planning to have her after
lunch?
9
00:03:21,390 --> 00:03:22,770
Or have you fucked her already?
10
00:03:23,330 --> 00:03:24,610
Lupe, please don't start.
11
00:03:24,870 --> 00:03:27,330
You don't think I don't know what's
going on? You must think I'm an idiot.
12
00:03:28,770 --> 00:03:30,490
I can't work like this. Yes, you can.
13
00:03:30,990 --> 00:03:32,050
You're a fool and you're a slut.
14
00:03:32,430 --> 00:03:34,670
That's all you need to paint your
picture mural.
15
00:03:34,950 --> 00:03:36,470
Hey! Get out!
16
00:03:36,730 --> 00:03:37,730
Then don't come home.
17
00:03:37,870 --> 00:03:41,130
Don't come home and give me one of your
speeches about the artists and the
18
00:03:41,130 --> 00:03:42,910
people and your fucking revolution.
19
00:03:43,370 --> 00:03:45,470
You only care about yourself, you piece
of shit.
20
00:03:51,510 --> 00:03:52,750
So much for lunch.
21
00:03:55,290 --> 00:03:58,850
Although... I could eat you, perhaps.
22
00:04:02,030 --> 00:04:03,950
I've eaten female flesh before.
23
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
Wrapped up in tortillas.
24
00:04:17,880 --> 00:04:22,960
Tastes like the tenderest young pig.
25
00:04:34,820 --> 00:04:35,940
Watch out!
26
00:04:57,040 --> 00:04:58,540
Just keeping you honest, Bansone.
27
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Bansone.
28
00:05:04,880 --> 00:05:05,960
Do I look fat to you?
29
00:05:58,060 --> 00:06:01,360
Frida, we found the most beautiful
fabric for my wedding dress today.
30
00:06:02,220 --> 00:06:04,220
Fantastic. It's called a fortune.
31
00:06:12,420 --> 00:06:13,680
Mama? Yes?
32
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
Are these right?
33
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
They should be, let me see.
34
00:06:17,420 --> 00:06:18,420
These are fine.
35
00:06:18,540 --> 00:06:20,000
If we need a day or two.
36
00:06:22,280 --> 00:06:24,180
Maybe you'll get married too one day.
37
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
One can only hope.
38
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
Lunch is almost ready.
39
00:06:29,700 --> 00:06:30,840
Go get the artist.
40
00:06:34,040 --> 00:06:35,700
I love this one.
41
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
It's beautiful.
42
00:06:39,100 --> 00:06:40,220
I like it too.
43
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
They're busy with the wedding.
44
00:06:45,320 --> 00:06:47,480
Christine is so excited about her dress.
45
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Good.
46
00:06:49,000 --> 00:06:51,080
Everyone should be excited when they get
married.
47
00:06:52,520 --> 00:06:53,519
I suppose.
48
00:06:53,520 --> 00:06:54,840
If that's what you want.
49
00:06:56,460 --> 00:06:59,400
What do you want?
50
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
I don't know.
51
00:07:04,300 --> 00:07:06,640
I just don't think that marriage is for
everyone.
52
00:07:07,300 --> 00:07:09,140
You need a good reason to do it.
53
00:07:10,080 --> 00:07:11,420
Just like with anything else.
54
00:07:12,340 --> 00:07:14,980
What do you think matters most for a
good marriage?
55
00:07:15,380 --> 00:07:16,380
A short memory.
56
00:07:21,420 --> 00:07:24,460
Why did you get married? I can't
remember.
57
00:07:27,220 --> 00:07:29,080
So I could help you.
58
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Concentrate, everybody.
59
00:07:34,440 --> 00:07:35,880
Wait, where is Pina?
60
00:07:36,680 --> 00:07:39,440
Adriana, go tell your sister to hurry
up.
61
00:07:54,380 --> 00:07:55,400
I always wanted a song.
62
00:07:58,480 --> 00:08:02,080
And Mathilde, everyone, eyes to the
camera, and...
63
00:08:02,080 --> 00:08:13,660
Come
64
00:08:13,660 --> 00:08:14,700
on, we need the boss.
65
00:08:45,939 --> 00:08:48,560
We'll take the next one. No, no, no,
come, come, come.
66
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Watch out.
67
00:09:03,240 --> 00:09:06,240
I just don't think he's completely
apolitical, that's all.
68
00:09:06,540 --> 00:09:10,820
But that's because you read it after you
read Marx. You always read things in
69
00:09:10,820 --> 00:09:11,699
the wrong order.
70
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
That's ridiculous.
71
00:09:13,280 --> 00:09:17,300
Why should it matter what order you read
it in? Because if you have already read
72
00:09:17,300 --> 00:09:22,100
Marx, then of course Hegel is going to
seem political. But the truth is the
73
00:09:22,100 --> 00:09:26,140
of history as a dialectic just predicts
Marx, which is not the thing that's
74
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
affirming him specifically.
75
00:09:29,180 --> 00:09:31,000
For the ceiling of the Opera House.
76
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
I move it.
77
00:11:20,890 --> 00:11:27,610
The right leg has 11 fractures.
78
00:11:27,790 --> 00:11:30,290
And the foot was crushed. Did she ever
walk again?
79
00:11:31,550 --> 00:11:33,170
Let's make sure she lives first.
80
00:12:05,870 --> 00:12:06,870
Is he all right?
81
00:12:07,210 --> 00:12:09,050
He was hurt, but not terribly.
82
00:12:09,430 --> 00:12:11,710
He was here yesterday when you were not
awake.
83
00:12:12,850 --> 00:12:13,850
And Mama?
84
00:12:15,030 --> 00:12:16,970
It was too much for them, Priyucha.
85
00:12:17,250 --> 00:12:19,450
They were at home. How long have I been
here?
86
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Three weeks.
87
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Cheers.
88
00:13:21,120 --> 00:13:23,060
I will sell some of my equipment.
89
00:13:23,540 --> 00:13:25,960
Another operation that probably won't
work? No.
90
00:13:27,780 --> 00:13:29,380
Maybe this time it will work.
91
00:13:29,840 --> 00:13:33,900
And then how will you make money? I'll
paint portraits again.
92
00:13:35,620 --> 00:13:36,760
Admit it, Guillermo.
93
00:13:37,640 --> 00:13:38,980
She'll never walk again.
94
00:13:43,160 --> 00:13:44,420
Go on in, Alex.
95
00:13:44,620 --> 00:13:45,780
She's waiting for you.
96
00:14:02,099 --> 00:14:03,099
Tell the ugly.
97
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
They're beautiful.
98
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
How do you feel?
99
00:14:08,620 --> 00:14:10,240
Like I've been hit by a bus.
100
00:14:11,580 --> 00:14:14,360
Come on, silly. Come, come. Come hit
with me.
101
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Look.
102
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
It's my only good angle at the moment.
103
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
No, it's not.
104
00:14:21,460 --> 00:14:22,800
I like you this way.
105
00:14:23,580 --> 00:14:25,060
You're easier to keep up with.
106
00:14:38,760 --> 00:14:40,520
Spengler, because you love him.
107
00:14:41,980 --> 00:14:43,800
Schopenhauer, because it's good for you.
108
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
Oh, Alex.
109
00:14:46,340 --> 00:14:47,840
You know I adore you.
110
00:14:48,940 --> 00:14:50,540
I've missed you so much.
111
00:14:55,300 --> 00:14:58,860
I told the doctor the handrail had taken
my virginity.
112
00:15:01,080 --> 00:15:02,620
I'm sure he will leave you.
113
00:15:08,360 --> 00:15:13,160
When I get out of this cast, I'm going
to show you a couple of things I still
114
00:15:13,160 --> 00:15:14,340
remember from before.
115
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Okay.
116
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
What?
117
00:15:22,520 --> 00:15:29,120
My aunt and my uncle are leaving for
Europe and they've invited me to come
118
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
along.
119
00:15:31,000 --> 00:15:32,220
But that's wonderful.
120
00:15:33,360 --> 00:15:34,560
When would you leave?
121
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
Soon.
122
00:15:38,109 --> 00:15:39,109
Next week.
123
00:15:41,750 --> 00:15:43,110
How long will you be gone?
124
00:15:44,430 --> 00:15:49,230
We're going for two months and
afterwards I might stay on at the
125
00:15:52,810 --> 00:15:54,150
I will be staying on.
126
00:16:06,060 --> 00:16:08,020
Did I tell you that I'm going to walk
again?
127
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
Yes.
128
00:16:11,560 --> 00:16:12,620
Do you believe it?
129
00:16:13,080 --> 00:16:14,200
Of course I do.
130
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
You'd better.
131
00:16:17,580 --> 00:16:19,080
Because you're going to miss it.
132
00:16:20,140 --> 00:16:23,100
I want you to leave before I finish this
butterfly.
133
00:17:18,569 --> 00:17:19,569
How are you feeling?
134
00:17:20,329 --> 00:17:22,690
Oh, my feeling.
135
00:17:23,869 --> 00:17:27,450
I can't even remember what it felt like
before the pain.
136
00:17:29,110 --> 00:17:30,330
Isn't it horrible?
137
00:17:30,630 --> 00:17:33,010
Dr. Faril is coming on Monday.
138
00:17:33,910 --> 00:17:38,250
He is bringing a back specialist, Dr.
Cervantes.
139
00:17:39,770 --> 00:17:44,410
I feel like some rich girl with a new
suitor every week.
140
00:17:45,150 --> 00:17:47,530
All my suitors have turned into doctors.
141
00:17:56,650 --> 00:17:58,730
How come you never ask me about my plans
anymore?
142
00:18:00,350 --> 00:18:05,470
You do always say, tell me your plans,
Frida.
143
00:18:08,330 --> 00:18:10,970
What are your plans, Frida?
144
00:18:13,050 --> 00:18:14,470
Right now I'm a burden.
145
00:18:15,450 --> 00:18:18,730
But I hope to be a self -sufficient
cripple one day.
146
00:18:19,310 --> 00:18:20,930
After that, I don't know.
147
00:18:21,770 --> 00:18:23,390
You are not a burden.
148
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
My love.
149
00:18:28,170 --> 00:18:29,170
Here.
150
00:18:30,650 --> 00:18:37,470
We have something for you. We noticed
that there was no more room left
151
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
on your cast, sir.
152
00:20:08,010 --> 00:20:10,170
Now you look like a gringa movie star.
153
00:20:17,390 --> 00:20:18,390
Mama,
154
00:20:19,550 --> 00:20:21,630
papa, I have a surprise.
155
00:21:46,090 --> 00:21:47,430
I need the ochre.
156
00:21:48,350 --> 00:21:49,650
Is it ready? Almost.
157
00:21:50,280 --> 00:21:51,340
No, I need it now.
158
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Mr. Rivera!
159
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Diego!
160
00:22:04,160 --> 00:22:05,900
Who are you? What do you want?
161
00:22:07,480 --> 00:22:09,920
I have something important to discuss
with you.
162
00:22:11,460 --> 00:22:12,460
I'm working.
163
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
I'll wait.
164
00:22:15,920 --> 00:22:20,340
I don't have time! to chat with
schoolgirls. I'm not a schoolgirl,
165
00:22:26,760 --> 00:22:27,900
Okay, come on up here.
166
00:22:30,100 --> 00:22:31,280
No, you come down.
167
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
What?
168
00:22:55,460 --> 00:22:58,160
Look, I didn't come here for fun or to
flirt.
169
00:22:59,060 --> 00:23:02,420
I've done some paintings which I want
you to look over professionally, and I
170
00:23:02,420 --> 00:23:06,260
need an absolutely straightforward
opinion of my work. You were that girl
171
00:23:06,260 --> 00:23:07,260
auditorium.
172
00:23:07,540 --> 00:23:09,740
Yes, I was, but that has nothing to do
with now.
173
00:23:10,960 --> 00:23:12,520
I just want your serious opinion.
174
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
What do you care about my opinion?
175
00:23:14,780 --> 00:23:17,360
If you're a real painter, you'll paint
because you can't live without painting.
176
00:23:17,420 --> 00:23:18,760
You'll paint till you die, okay?
177
00:23:19,760 --> 00:23:21,840
I have to work to earn a living.
178
00:23:22,620 --> 00:23:25,100
So I don't have time to fool around just
for vanity.
179
00:23:25,660 --> 00:23:29,140
If I'm not good enough, I have to do
something else to help my parents.
180
00:23:33,880 --> 00:23:34,920
Give the best one here.
181
00:23:36,280 --> 00:23:39,340
Go home and paint another one. If this
one's any good, I'll come and look at
182
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
that one on my day off.
183
00:23:47,920 --> 00:23:49,000
Orozco is a true artist.
184
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
He's tremendous.
185
00:23:51,540 --> 00:23:52,620
And cicadas could be great.
186
00:23:53,420 --> 00:23:55,400
If he'd pull his head out of his own ass
and look around.
187
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
Comrade Rivera.
188
00:24:34,940 --> 00:24:36,220
For a nice surprise.
189
00:24:47,660 --> 00:24:52,560
What if I told you that easel painting
like yours is finished?
190
00:24:54,000 --> 00:24:58,760
That it's headed for the trash like
other elitist bourgeois pastimes?
191
00:24:59,120 --> 00:25:00,600
I'd say cut the propaganda.
192
00:25:05,240 --> 00:25:06,440
This is very good work.
193
00:25:08,240 --> 00:25:09,540
You have real talent.
194
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
Oh, come on.
195
00:25:11,280 --> 00:25:13,120
I'm not looking for your compliments.
196
00:25:14,520 --> 00:25:16,000
I want a serious critique.
197
00:25:16,560 --> 00:25:17,600
But I'm being sincere.
198
00:25:18,940 --> 00:25:20,680
These are very original paintings.
199
00:25:22,020 --> 00:25:23,320
None of the usual tricks.
200
00:25:23,920 --> 00:25:26,180
But that's not specific.
201
00:25:26,940 --> 00:25:29,920
You have to trust a true compliment as
much as a critique.
202
00:25:31,040 --> 00:25:33,900
Yeah, well, some people have told me not
to trust what you say.
203
00:25:35,520 --> 00:25:40,820
They say if a girl asks your opinion and
she's not complete, fried, you'll gush
204
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
all over her.
205
00:25:43,100 --> 00:25:45,600
I need you to tell me one thing,
honestly.
206
00:25:46,140 --> 00:25:48,520
Do you actually believe that I should
continue to paint?
207
00:25:49,820 --> 00:25:50,820
Yes.
208
00:26:06,620 --> 00:26:08,680
You'll like Tina. She's a brilliant
photographer.
209
00:26:09,160 --> 00:26:10,760
One of the few with real taste.
210
00:26:10,980 --> 00:26:12,140
You know Alvarez Bravo?
211
00:26:12,880 --> 00:26:13,960
I know his work.
212
00:26:14,640 --> 00:26:15,559
It's good.
213
00:26:15,560 --> 00:26:17,340
I'll introduce you to him. He'll want to
photograph you.
214
00:26:17,780 --> 00:26:19,700
With our clothes, of course. Of course.
215
00:26:24,460 --> 00:26:27,520
That's the thing about these radicals.
They're a little dangerous, but they
216
00:26:27,520 --> 00:26:28,580
definitely throw the best punches.
217
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
Ah, la.
218
00:26:31,960 --> 00:26:33,800
El monstruo. Tina.
219
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Frida Kahlo.
220
00:26:41,120 --> 00:26:42,480
She's a wonderful painter.
221
00:26:43,280 --> 00:26:45,280
She wants to be a wonderful painter.
222
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Don't be shy.
223
00:26:46,780 --> 00:26:50,600
Nobody really thinks their own stuff is
good except Diego. He's the only one who
224
00:26:50,600 --> 00:26:52,760
should. Go find Siqueiros.
225
00:26:52,980 --> 00:26:54,520
He's been bad mouthing you again.
226
00:26:55,200 --> 00:26:56,940
You, come with me.
227
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Great job.
228
00:27:03,340 --> 00:27:04,480
Everybody, I...
229
00:27:04,680 --> 00:27:06,780
Someone for you to meet. This is Frida
Kahlo.
230
00:27:07,000 --> 00:27:08,380
She came with Diego.
231
00:27:08,960 --> 00:27:10,200
Another pretty girl.
232
00:27:10,860 --> 00:27:12,680
She's quite
233
00:27:12,680 --> 00:27:28,240
a
234
00:27:28,240 --> 00:27:29,240
talent, no?
235
00:27:30,460 --> 00:27:31,620
The Cubans.
236
00:27:33,550 --> 00:27:35,130
Tina took the last photo of him.
237
00:27:36,610 --> 00:27:39,130
She was with him on the street when they
gunned him down.
238
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Incredible.
239
00:27:45,530 --> 00:27:47,410
They're like clay in his hands.
240
00:27:47,750 --> 00:27:49,010
It must be that body.
241
00:27:49,330 --> 00:27:50,330
I don't know.
242
00:27:50,870 --> 00:27:56,270
It's the way he looks at you and finds
beauty in all your imperfections.
243
00:27:56,470 --> 00:27:57,650
He's resistible.
244
00:27:58,850 --> 00:28:01,830
You'd never think it to look at him, but
his head.
245
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
Half the women here.
246
00:28:04,210 --> 00:28:05,830
I'm sorry, did you come with him?
247
00:28:07,310 --> 00:28:09,370
Oh, we're just friends.
248
00:28:10,030 --> 00:28:11,270
I'm Frida Kahlo.
249
00:28:12,290 --> 00:28:13,290
I'm a painter.
250
00:28:13,770 --> 00:28:15,470
A painter, no wonder.
251
00:28:17,170 --> 00:28:18,170
I'm Lupin Marin.
252
00:28:18,550 --> 00:28:19,550
I'm his wife.
253
00:28:20,290 --> 00:28:22,930
I was his wife.
254
00:28:24,970 --> 00:28:25,990
Good luck to you.
255
00:28:30,480 --> 00:28:32,420
Badmouth him all you want, Diego.
256
00:28:33,240 --> 00:28:38,040
But while we have been talking about
socialism and over drinks and parties
257
00:28:38,040 --> 00:28:43,040
ten years, Tali is making it work. He's
achieving it. Achieving what?
258
00:28:43,620 --> 00:28:48,440
His only big idea so far is to throw out
all the real thinkers in the world. He
259
00:28:48,440 --> 00:28:51,220
just threw you out. No, not just me.
260
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
No, not just you.
261
00:28:52,560 --> 00:28:56,280
Mr. Droski, the man who plays the
martyr, will intrude.
262
00:28:56,650 --> 00:28:58,250
He was rejected by his own country.
263
00:28:58,450 --> 00:29:02,310
Good riddance. He had to run for his
life. Stalin would have had him shot.
264
00:29:02,510 --> 00:29:03,890
That's his version of socialism.
265
00:29:04,290 --> 00:29:06,370
Kill anyone who disagrees with you.
266
00:29:07,250 --> 00:29:09,330
Some people have to get shot in a
revolution.
267
00:29:09,750 --> 00:29:11,230
I prefer evolution.
268
00:29:12,510 --> 00:29:13,530
Educate the poor.
269
00:29:14,630 --> 00:29:15,650
Mobilize the workers.
270
00:29:16,450 --> 00:29:18,090
Rise like a slow tide.
271
00:29:18,450 --> 00:29:21,550
For you, you'll have your revolution and
kill half the poor to save them.
272
00:29:22,290 --> 00:29:24,410
This from a communist who is getting
rich.
273
00:29:24,750 --> 00:29:25,790
Painted for the government.
274
00:29:26,800 --> 00:29:28,920
I can't help it if the rich have good
taste.
275
00:29:29,180 --> 00:29:31,060
The rich don't have good taste.
276
00:29:32,060 --> 00:29:34,340
They pay someone to have good taste for
them.
277
00:29:35,720 --> 00:29:37,260
And they don't hire you because you're
good.
278
00:29:37,940 --> 00:29:40,600
They hire you because you have 80 % of
guilt.
279
00:29:42,240 --> 00:29:43,840
They use you, dear one.
280
00:29:44,620 --> 00:29:46,480
And you are too vain to see it.
281
00:29:57,320 --> 00:30:00,140
Whoever takes the biggest swig can dance
with me.
282
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Bravo.
283
00:30:28,620 --> 00:30:31,600
I'd rather have an intelligent enemy
than a stupid friend.
284
00:31:05,070 --> 00:31:06,070
Shall we?
285
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
foreign
286
00:33:37,280 --> 00:33:38,440
And more women.
287
00:33:38,740 --> 00:33:40,440
So next time I'll make sure that
happens, okay?
288
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
Miss Caro?
289
00:33:46,380 --> 00:33:48,220
You're going to have to hold me up.
290
00:33:50,360 --> 00:33:53,240
That Torres is a good man, but he's got
to be much more careful.
291
00:33:59,620 --> 00:34:00,620
What is this?
292
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Your studio?
293
00:34:02,920 --> 00:34:06,440
Well, the benefits of being party
leader, you can arrange for the drinking
294
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
done close to home.
295
00:34:07,860 --> 00:34:12,320
And now that you are officially a
comrade, I believe I can let you see it,
296
00:34:12,320 --> 00:34:13,320
you like.
297
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
Hey, listen.
298
00:34:15,239 --> 00:34:18,600
If you think I'm going to sleep with you
just because you've taken me under your
299
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
wing, you're wrong.
300
00:34:20,540 --> 00:34:21,540
Me?
301
00:34:21,860 --> 00:34:25,300
I was painting murals and womanizing in
peace when you came along.
302
00:34:26,860 --> 00:34:28,480
Anyway, sex is like pissing.
303
00:34:28,699 --> 00:34:30,300
People take it much too seriously.
304
00:34:30,780 --> 00:34:34,380
In Russia, oh, my God, in Russia,
Everyone was fucking like rabbits.
305
00:34:34,600 --> 00:34:35,900
Well, this isn't Russia.
306
00:34:36,159 --> 00:34:37,540
No, thank Christ.
307
00:34:40,320 --> 00:34:41,460
I have a proposal.
308
00:34:43,659 --> 00:34:44,940
We will not sleep together.
309
00:34:46,120 --> 00:34:50,639
We will solemnly swear, right here,
right now, that we will be friends only.
310
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Fine.
311
00:34:53,880 --> 00:34:57,180
Comrades, colleagues, and friends
forever.
312
00:35:13,020 --> 00:35:14,360
Did you arrange for that?
313
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Cost me a fortune.
314
00:36:46,890 --> 00:36:48,490
with melones bigger than mine.
315
00:36:51,350 --> 00:36:54,210
You know what I've always loved?
316
00:36:54,450 --> 00:36:55,450
What?
317
00:36:55,770 --> 00:36:57,590
A girl with cojones.
318
00:37:15,920 --> 00:37:16,940
These are good Frida, I love them.
319
00:37:18,520 --> 00:37:21,160
You were probably painting better when
you were 12.
320
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
It's nonsense.
321
00:37:24,140 --> 00:37:25,640
I could never paint like this.
322
00:37:27,420 --> 00:37:28,860
I'm good, I'm serious.
323
00:37:31,420 --> 00:37:32,840
I paint what I see.
324
00:37:34,560 --> 00:37:35,760
The world outside.
325
00:37:46,319 --> 00:37:49,220
I can see why you're so successful with
women.
326
00:37:56,420 --> 00:37:57,820
We'll have to get married, you know.
327
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
What?
328
00:38:02,820 --> 00:38:09,420
The thing is, I think it's quite
possible that we were born for each
329
00:38:09,540 --> 00:38:11,500
so we should marry.
330
00:38:13,240 --> 00:38:14,700
But you don't believe in marriage?
331
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Of course I do.
332
00:38:16,480 --> 00:38:17,660
I've had two wives already.
333
00:38:18,020 --> 00:38:20,800
Exactly. You can't be true to only one
woman.
334
00:38:21,020 --> 00:38:22,020
True, yes.
335
00:38:24,620 --> 00:38:25,620
Faithful.
336
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
No.
337
00:38:29,660 --> 00:38:32,360
Unfortunately, I'm physiologically
incapable of fidelity.
338
00:38:33,020 --> 00:38:33,999
Oh, really?
339
00:38:34,000 --> 00:38:36,540
Yes, a doctor acquaintance of mine
confirmed this.
340
00:38:38,360 --> 00:38:39,840
What convenient diagnosis.
341
00:38:41,880 --> 00:38:43,980
Is fidelity that important to you?
342
00:38:49,140 --> 00:38:50,600
Loyalty is important to me.
343
00:38:52,040 --> 00:38:53,080
Can you be loyal?
344
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
To you?
345
00:38:55,640 --> 00:38:56,640
Always.
346
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Good.
347
00:38:58,340 --> 00:38:59,860
Because I love you, Benson.
348
00:39:01,240 --> 00:39:04,680
I accept.
349
00:39:22,570 --> 00:39:24,550
What a beautiful bride you are.
350
00:39:31,330 --> 00:39:32,330
Don't touch me.
351
00:39:36,190 --> 00:39:39,830
Oh, you think I'm going to hit you? But
he's divorced twice.
352
00:39:40,250 --> 00:39:42,710
He's had God knows how many children.
353
00:39:43,130 --> 00:39:44,650
And he's a native, Guillermo.
354
00:39:45,130 --> 00:39:49,270
Perhaps you have forgotten this. And
forgive me for reminding you, but I am a
355
00:39:49,270 --> 00:39:50,249
German Jew.
356
00:39:50,250 --> 00:39:51,710
And you married me, remember?
357
00:39:52,430 --> 00:39:53,430
Yes.
358
00:39:54,050 --> 00:39:55,630
He's also a communist.
359
00:39:55,950 --> 00:39:59,130
A communist who is generous enough to
pay off our mortgage.
360
00:39:59,450 --> 00:40:01,610
Like the marriage of an elephant in a
dove.
361
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
It's been a long time.
362
00:40:55,140 --> 00:40:58,060
I don't want to talk. I told you I
wanted you to come.
363
00:40:58,280 --> 00:40:59,480
I don't want to talk. Please.
364
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
Not again.
365
00:41:01,380 --> 00:41:02,380
Christina.
366
00:41:02,980 --> 00:41:04,020
Christina. We're not talking.
367
00:41:04,260 --> 00:41:05,260
We're taking back.
368
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
Please.
369
00:41:25,939 --> 00:41:28,740
I don't
370
00:41:28,740 --> 00:41:35,760
believe
371
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
in marriage.
372
00:41:38,960 --> 00:41:45,160
Let me be clear about that. I think at
worst it's a hostile political act, a
373
00:41:45,160 --> 00:41:50,500
for small -minded men to keep women in
the house and out of the way, wrapped up
374
00:41:50,500 --> 00:41:54,520
in the guise of tradition and
conservative religious nonsense.
375
00:41:55,060 --> 00:42:01,160
At best, it's a happy delusion. It's two
people who truly love each other and
376
00:42:01,160 --> 00:42:05,520
have no idea how truly miserable they're
about to make each other.
377
00:42:06,860 --> 00:42:13,290
Bye! But when two people know that and
they decide
378
00:42:13,290 --> 00:42:20,130
with eyes wide open to face each other
and get married anyway, then I
379
00:42:20,130 --> 00:42:25,130
don't think it's conservative or
delusional. I think it's radical and
380
00:42:25,130 --> 00:42:26,970
and very romantic.
381
00:42:28,470 --> 00:42:32,670
To Diego and Frida. Diego and Frida.
382
00:44:11,240 --> 00:44:12,240
Long live the revolution.
383
00:44:40,420 --> 00:44:42,160
Dove. Did I say dog? No, I meant dove.
384
00:44:46,360 --> 00:44:47,600
Your money to Paloma?
385
00:44:57,480 --> 00:45:00,360
What will people say about such a bear?
386
00:45:02,620 --> 00:45:04,280
They'll have never seen a better man.
387
00:45:12,620 --> 00:45:13,620
Thank you.
388
00:45:14,520 --> 00:45:15,520
For what?
389
00:45:16,800 --> 00:45:19,940
For making a fat, old, crazy communist a
happy man.
390
00:45:49,740 --> 00:45:50,760
Sit, eat.
391
00:45:55,540 --> 00:45:56,740
Mi amor.
392
00:46:04,140 --> 00:46:05,460
Good, eh?
393
00:46:06,320 --> 00:46:09,540
What a wonderful morning.
394
00:46:09,900 --> 00:46:11,020
Lupe's special recipe.
395
00:46:11,920 --> 00:46:13,740
Well, you've mastered it.
396
00:46:15,100 --> 00:46:17,140
I can't cook to save my life.
397
00:46:18,400 --> 00:46:19,980
She brought it down for us while you
were sleeping.
398
00:46:22,260 --> 00:46:23,260
Brought it down?
399
00:46:23,680 --> 00:46:25,340
She's in the apartment upstairs with my
kids.
400
00:46:25,640 --> 00:46:27,740
I let her have it until she finds a
place in town.
401
00:46:47,400 --> 00:46:50,160
I'm not just backing through, you know.
I'm here to stay.
402
00:46:50,860 --> 00:46:53,740
Is that what you came to tell me? I'm
here to stay.
403
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
So stay out of my damn kitchen.
404
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
You like that mole?
405
00:47:04,060 --> 00:47:04,839
So -so.
406
00:47:04,840 --> 00:47:06,020
Well, he lives for it.
407
00:47:06,600 --> 00:47:09,740
So if you're here to stay, you better
learn how to make it.
408
00:47:10,840 --> 00:47:13,520
I was so angry. He didn't come home for
three days.
409
00:47:14,180 --> 00:47:15,400
I'll be the philanthropist.
410
00:47:16,000 --> 00:47:17,000
So.
411
00:47:17,230 --> 00:47:24,150
I took two of his damn Aztec idols, that
he adored, you know, and I smashed
412
00:47:24,150 --> 00:47:30,070
the pieces of clay in the boiling pot of
beef stock and told him it was sopa
413
00:47:30,070 --> 00:47:32,910
Azteca. Medea, did he eat it?
414
00:47:33,430 --> 00:47:34,249
He did.
415
00:47:34,250 --> 00:47:35,270
Did he like it?
416
00:47:35,710 --> 00:47:36,890
He loved it.
417
00:47:38,590 --> 00:47:44,430
Of course, until he found out when he
got sick, he got furious.
418
00:47:47,240 --> 00:47:48,680
He didn't make me feel any better.
419
00:47:49,720 --> 00:47:51,880
And he definitely didn't stop him from
cheating.
420
00:47:53,640 --> 00:47:54,640
But what the hell?
421
00:48:24,490 --> 00:48:25,490
It's all right.
422
00:48:32,990 --> 00:48:33,990
Ay, niña.
423
00:48:34,370 --> 00:48:36,070
Diego has never belonged to anybody.
424
00:48:36,690 --> 00:48:38,190
He belongs only to himself.
425
00:48:39,110 --> 00:48:41,950
And that, of course, is what makes him
so desirable.
426
00:48:43,030 --> 00:48:45,690
He's the best of friends and the worst
of husbands.
427
00:48:47,530 --> 00:48:50,370
Diego will never be anyone's husband.
Not really.
428
00:48:52,090 --> 00:48:53,090
We'll see.
429
00:48:54,350 --> 00:48:58,050
You know it's over when you get the next
commission out of town. He'll say he'll
430
00:48:58,050 --> 00:48:59,050
send for you.
431
00:48:59,230 --> 00:49:00,290
Then he never does.
432
00:49:00,950 --> 00:49:01,888
Señora Rivera?
433
00:49:01,890 --> 00:49:02,890
Yes?
434
00:49:50,730 --> 00:49:51,730
What do you think?
435
00:49:59,530 --> 00:50:02,030
It's like gravity.
436
00:50:02,510 --> 00:50:03,510
Oh, come on.
437
00:50:07,210 --> 00:50:09,570
Eat your pozole while it's still hot.
438
00:51:14,760 --> 00:51:16,760
It's not like you to be late for lunch,
Diego.
439
00:51:17,760 --> 00:51:22,220
I was at the ministry explaining why a
history of the Mexican people is an
440
00:51:22,220 --> 00:51:24,420
appropriate subject for the Mexican
National Palace.
441
00:51:24,700 --> 00:51:25,700
Again?
442
00:51:26,480 --> 00:51:30,800
When I work, they scream about my
politics. When I don't work, they scream
443
00:51:30,800 --> 00:51:31,800
the delays.
444
00:51:32,300 --> 00:51:33,300
It's a farce.
445
00:51:37,460 --> 00:51:38,620
Hijo de puta!
446
00:51:41,680 --> 00:51:42,780
That model, huh?
447
00:51:43,420 --> 00:51:44,420
Yes.
448
00:51:48,780 --> 00:51:50,180
It was just a fuck, that's all.
449
00:51:51,680 --> 00:51:53,580
I've given more affection in a
handshake.
450
00:51:56,860 --> 00:51:58,880
Well, that makes me feel so much better.
451
00:52:03,560 --> 00:52:04,640
Was she good, at least?
452
00:52:05,600 --> 00:52:06,600
Not very.
453
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Too bad.
454
00:52:08,040 --> 00:52:09,660
She had such a great ass.
455
00:52:12,420 --> 00:52:14,200
When you get home, take a good bath.
456
00:52:14,840 --> 00:52:16,020
We're going out tonight.
457
00:52:20,520 --> 00:52:25,120
Oh my God.
458
00:53:29,130 --> 00:53:30,130
you get the fuck out of here, huh?
459
00:53:30,570 --> 00:53:33,530
This is a mark for workers, not for
government whores.
460
00:53:58,460 --> 00:54:01,240
Siqueiros is a hero to these fuckers,
but what's he actually done? Nothing.
461
00:54:02,020 --> 00:54:04,060
I put socialism on the government walls.
462
00:54:04,480 --> 00:54:08,020
I've got the fascists calling me the
most dangerous subversive in the
463
00:54:08,200 --> 00:54:10,220
and I'm the traitor to the party.
464
00:54:11,280 --> 00:54:13,840
Soon we'll have no one left to drink
with.
465
00:54:14,080 --> 00:54:14,859
It's not funny.
466
00:54:14,860 --> 00:54:15,860
I'm not kidding.
467
00:54:16,040 --> 00:54:19,140
Tina says they'll kick you out of the
party for the palace mural.
468
00:54:19,420 --> 00:54:20,740
They won't have to. I quit.
469
00:54:21,880 --> 00:54:25,600
So you'll quit and keep on working.
That's all that matters to you anyway.
470
00:54:27,520 --> 00:54:29,100
I've been offered a show in New York.
471
00:54:30,580 --> 00:54:32,700
A solo exhibition at the New Modern
Museum.
472
00:54:33,320 --> 00:54:34,580
It'd be a wonderful entree.
473
00:54:35,600 --> 00:54:37,140
I could get commissions out of it.
474
00:54:44,220 --> 00:54:45,480
I thought you'd be excited.
475
00:54:47,260 --> 00:54:49,200
I don't care that you're a communist
pig.
476
00:54:50,380 --> 00:54:51,440
They can afford to.
477
00:54:52,260 --> 00:54:54,420
All the greatest painters are communist
pigs.
478
00:55:00,430 --> 00:55:01,430
Wonderful, Diego.
479
00:55:02,990 --> 00:55:03,990
When do you leave?
480
00:55:06,550 --> 00:55:08,210
As soon as you decide to come with me.
481
00:55:13,310 --> 00:55:16,610
Chiquito! We'll take Lingolandia by
storm.
482
00:55:20,130 --> 00:55:23,330
Dear Chiquito, the invasion of
Lingolandia has begun.
483
00:55:25,710 --> 00:55:27,890
They are never going to know what hit
them.
484
00:55:29,000 --> 00:55:31,220
New York has Diego on fire.
485
00:55:32,040 --> 00:55:34,320
What's your impression of New York, Mr.
Rivera?
486
00:55:35,100 --> 00:55:39,880
Magnificent. There is no reason why any
artist born in our two continents should
487
00:55:39,880 --> 00:55:41,220
go to Europe for inspiration.
488
00:55:42,140 --> 00:55:49,080
It is all here. The might, the power,
the energy, the sadness, the
489
00:55:49,080 --> 00:55:51,500
glory and youthfulness of our American
lives.
490
00:55:52,980 --> 00:55:55,480
I see the majesty that Diego sees.
491
00:55:56,430 --> 00:55:58,690
But all that American comfort is a myth.
492
00:55:59,370 --> 00:56:03,030
While the rich drink their coctelitos,
thousands are starving.
493
00:56:04,990 --> 00:56:08,290
Diego is working almost constantly to
prepare for his show.
494
00:56:08,850 --> 00:56:11,510
So I have to find ways to entertain
myself.
495
00:56:36,780 --> 00:56:41,880
Breaking all records, over 50 ,000
people have lined up outside New York's
496
00:56:41,880 --> 00:56:47,760
Museum of Modern Art to see the
paintings of Mexico's greatest artist,
497
00:56:47,760 --> 00:56:51,920
Rivera, the most talked -about man this
side of the Rio Grande.
498
00:56:55,060 --> 00:56:56,800
Señor Diego Rivera!
499
00:56:59,360 --> 00:57:04,080
The Gringos are friendly enough, but the
most important thing in Gringolandia is
500
00:57:04,080 --> 00:57:05,080
to have ambition.
501
00:57:05,310 --> 00:57:07,070
to succeed in becoming somebody.
502
00:57:07,410 --> 00:57:10,290
And the somebodies are the only ones
that interest them.
503
00:57:10,510 --> 00:57:16,090
I despise this pretension. Being una
gran caca interests me not at all. Of
504
00:57:16,090 --> 00:57:18,490
course, Diego loves it.
505
00:57:19,190 --> 00:57:22,990
She's like a big Mexican piñata with
enough candy for everyone.
506
00:57:23,890 --> 00:57:26,970
Everything about this country inspires
you.
507
00:58:02,920 --> 00:58:07,580
I would say this, that you were better
than your husband.
508
00:58:12,340 --> 00:58:14,140
You weren't upset about that, were you?
509
00:58:15,280 --> 00:58:19,020
I mean, he said you ruined me.
510
00:58:20,540 --> 00:58:21,800
Oh, he did, did he?
511
00:58:23,540 --> 00:58:26,820
Well, you weren't the first, and you
won't be the last.
512
00:58:31,400 --> 00:58:32,500
What do you put up with it?
513
00:58:35,280 --> 00:58:37,520
Look, Diego is how he is.
514
00:58:38,160 --> 00:58:39,420
And that's how I love him.
515
00:58:39,880 --> 00:58:41,700
I cannot love him for what he's not.
516
00:58:44,280 --> 00:58:49,660
Anyway, I swear to God, I get along with
Joe.
517
00:58:58,830 --> 00:59:04,790
Congratulations. It's a lot of wall. It
always is.
518
00:59:12,450 --> 00:59:14,530
Please, I have to go back to work. I'm
sorry.
519
00:59:16,830 --> 00:59:21,770
Are you a painter too, Mrs. Rivera?
520
00:59:23,190 --> 00:59:24,190
No.
521
00:59:24,530 --> 00:59:25,530
Just killing time.
522
00:59:27,440 --> 00:59:28,600
She's much better than me.
523
00:59:30,120 --> 00:59:31,120
You'll see.
524
00:59:42,940 --> 00:59:44,200
What did the doctor say?
525
00:59:47,020 --> 00:59:51,100
He might be able to improve the pain,
but the bones would have to be reset,
526
00:59:51,400 --> 00:59:54,980
blah, blah, blah, blah, blah, blah. The
usual speech, you know it by heart.
527
01:00:08,910 --> 01:00:09,910
Can your body take it?
528
01:00:10,330 --> 01:00:13,590
If it can take you, it can take a
little, Diego. No, no, no, Frida.
529
01:00:14,690 --> 01:00:16,150
He's not very optimistic.
530
01:00:19,010 --> 01:00:23,910
This is not... I'm bad to think of you
in pain.
531
01:00:24,730 --> 01:00:26,010
I'm used to pain.
532
01:00:28,430 --> 01:00:35,350
This is not... I'm not a good example
of... Not
533
01:00:35,350 --> 01:00:36,350
a good time.
534
01:00:37,680 --> 01:00:42,500
There's the Rockefeller Commission,
Detroit, Chicago, all that traveling.
535
01:00:42,800 --> 01:00:43,800
No, it's too much.
536
01:00:51,380 --> 01:00:53,160
You really want this baby, Frida?
537
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
I do.
538
01:00:58,660 --> 01:00:59,660
All right.
539
01:01:02,480 --> 01:01:04,040
All right. All right, let's try.
540
01:01:18,090 --> 01:01:20,230
He's reciting the Communist Manifesto.
541
01:02:08,330 --> 01:02:09,470
I want to see her.
542
01:02:09,690 --> 01:02:12,870
You should go home and try and get some
rest.
543
01:02:13,130 --> 01:02:14,129
Frida!
544
01:02:14,130 --> 01:02:15,850
You should be in bed, Mrs. Rivera.
545
01:02:17,030 --> 01:02:20,210
Let's make him out in pieces. Come,
Juanita, let's go back to bed.
546
01:02:20,790 --> 01:02:23,930
I've never fought properly. We can try
again, but you must rest.
547
01:02:24,510 --> 01:02:25,510
He's my son.
548
01:02:26,090 --> 01:02:27,590
I want to see him!
549
01:02:29,270 --> 01:02:30,670
What did you do with him?
550
01:02:31,770 --> 01:02:33,370
I want to see my son!
551
01:02:34,070 --> 01:02:35,070
What did you do?
552
01:02:37,130 --> 01:02:38,130
I'll take care of it.
553
01:02:42,290 --> 01:02:43,290
I promise.
554
01:04:17,520 --> 01:04:18,800
What the hell is this?
555
01:04:19,840 --> 01:04:21,580
Breakfast. You trying to kill me?
556
01:04:22,680 --> 01:04:24,120
I need fuel to work.
557
01:04:24,340 --> 01:04:25,340
Listen, Pantone.
558
01:04:25,620 --> 01:04:28,700
If you get any fatter, it's going to be
you in the hospital next time.
559
01:04:29,280 --> 01:04:33,340
I don't believe in God, but I still
thank him every day that he kept you
560
01:04:33,340 --> 01:04:34,339
for me.
561
01:04:34,340 --> 01:04:35,340
Really?
562
01:04:36,060 --> 01:04:38,720
I tell him he's got a lot of explaining
to do.
563
01:04:40,360 --> 01:04:43,800
From now on, I'm going to get Abby
Rockefeller to bring my breakfast over
564
01:04:43,800 --> 01:04:44,800
21.
565
01:04:49,290 --> 01:04:50,290
With that...
566
01:05:27,850 --> 01:05:28,850
He's a parting gift.
567
01:05:32,090 --> 01:05:33,710
I should have been there for you.
568
01:05:40,070 --> 01:05:41,070
You know.
569
01:05:53,730 --> 01:05:56,950
She'll throw a fit if I let her damn
plants die.
570
01:06:01,040 --> 01:06:02,300
We fought so much.
571
01:06:02,980 --> 01:06:07,820
Sometimes I... Sometimes I would regret
that I ever married her.
572
01:06:09,480 --> 01:06:11,160
I would think how I hated her.
573
01:06:14,320 --> 01:06:18,080
We do enough damage to one another. You
begin to think that way.
574
01:06:19,300 --> 01:06:23,300
But then she gets sick and I tamp her
garden.
575
01:06:43,350 --> 01:06:45,770
Amen. Amen.
576
01:06:46,670 --> 01:06:47,670
Amen. Amen.
577
01:06:57,670 --> 01:06:59,070
Amen.
578
01:07:06,839 --> 01:07:07,940
You'd seen my work.
579
01:07:08,320 --> 01:07:12,020
You knew my politics when you hired me.
Yes. I showed you the sketches. I
580
01:07:12,020 --> 01:07:13,360
discussed them with you and your father.
581
01:07:13,600 --> 01:07:16,660
Yes. So what the hell were you expecting
from me? A line of dancing girls?
582
01:07:16,960 --> 01:07:19,760
No, but nor was I expecting a portrait
of Lenin.
583
01:07:21,100 --> 01:07:24,660
Now, let's be honest. In the sketches
that you showed me originally, it wasn't
584
01:07:24,660 --> 01:07:28,500
just some anonymous worker. He
transformed himself into Lenin of his
585
01:07:28,700 --> 01:07:32,100
No, you transformed him into Lenin
because they took shots of this in the
586
01:07:33,160 --> 01:07:36,360
Do you really think that my family is
influenced by newspaper hack?
587
01:07:37,800 --> 01:07:39,320
I would have defended you.
588
01:07:40,280 --> 01:07:46,380
I will defend you against any attack,
because the work is thrilling, as
589
01:07:47,560 --> 01:07:54,020
But a portrait of Vladimir Lenin will
offend many people, in particular my
590
01:07:54,020 --> 01:07:55,020
father.
591
01:07:56,080 --> 01:07:58,880
See, you're putting me in an impossible
position.
592
01:07:59,400 --> 01:08:01,680
So I'm asking you to please change this
one detail.
593
01:08:04,720 --> 01:08:05,840
It's against my principles.
594
01:08:07,960 --> 01:08:12,560
Yes, well, you've adjusted your
principles to come to our party and eat
595
01:08:12,560 --> 01:08:14,960
table. So I hope you will reconsider.
596
01:08:23,040 --> 01:08:24,899
You've got quite a crowd out there.
597
01:08:25,380 --> 01:08:27,040
Half of them think you're the devil.
598
01:08:28,740 --> 01:08:30,479
Half of them think you're a hero.
599
01:08:30,880 --> 01:08:32,240
Tell me honestly what you think.
600
01:08:34,090 --> 01:08:37,069
If you lie down with dogs, you should
expect leave. No, seriously.
601
01:08:38,189 --> 01:08:39,550
This is really frightening me.
602
01:08:39,770 --> 01:08:42,569
Why? Because I'm actually wondering if
he's right.
603
01:08:44,029 --> 01:08:45,229
Perhaps I am being foolish.
604
01:08:46,569 --> 01:08:47,569
Risking too much.
605
01:08:47,950 --> 01:08:49,430
Diego, you can't lose.
606
01:08:50,330 --> 01:08:53,630
Forget about artistic integrity. You've
done better ones than this, and you'll
607
01:08:53,630 --> 01:08:54,630
do more.
608
01:08:54,910 --> 01:08:57,109
But whatever happens, you have aroused
people.
609
01:08:57,770 --> 01:09:00,050
You've made them get passionate about
their ideals.
610
01:09:00,390 --> 01:09:02,830
There's not another painter in the world
who can say that.
611
01:09:04,750 --> 01:09:07,189
He could walk in here tomorrow and tear
it down.
612
01:09:07,390 --> 01:09:08,649
You'd still have one.
613
01:09:09,370 --> 01:09:10,370
Maybe.
614
01:09:12,430 --> 01:09:13,689
He doesn't have the balls.
615
01:09:19,710 --> 01:09:20,710
Senor Rivera.
616
01:09:34,439 --> 01:09:37,380
I must ask you one last time to
reconsider your position.
617
01:09:40,160 --> 01:09:42,260
I will not compromise my vision.
618
01:09:46,779 --> 01:09:53,660
In that case, this is your fee, paid in
full, as agreed, but your services
619
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
are no longer required.
620
01:09:54,900 --> 01:09:56,080
It's my painting.
621
01:09:56,560 --> 01:09:57,560
On my wall.
622
01:09:58,040 --> 01:10:00,640
It's the people's wall, you bastards!
623
01:10:57,980 --> 01:11:00,920
Diego, let's go home. Frida, we have to
fight these bastards.
624
01:11:01,320 --> 01:11:03,320
They tore down the wall, but the
painting is up here.
625
01:11:03,660 --> 01:11:06,040
I'll do it again, and I'll use his
money. What money?
626
01:11:06,380 --> 01:11:08,060
We don't even have enough to get to
Chicago.
627
01:11:08,280 --> 01:11:09,280
We're not going to Chicago.
628
01:11:09,300 --> 01:11:10,460
They canceled the commission.
629
01:11:14,140 --> 01:11:15,840
It's time to go home. What?
630
01:11:16,600 --> 01:11:18,020
With my tail between my legs.
631
01:11:18,240 --> 01:11:22,140
We don't belong here. I am tired of
these people, and I am tired of who you
632
01:11:22,140 --> 01:11:23,140
around.
633
01:11:24,900 --> 01:11:27,780
Frida! Hmm? You want the contract? Do
not!
634
01:12:20,110 --> 01:12:21,110
I'm working.
635
01:12:21,630 --> 01:12:22,930
I can see that.
636
01:12:23,630 --> 01:12:24,930
I brought you some lunch.
637
01:12:25,290 --> 01:12:27,510
The doctor says you should eat more for
once.
638
01:13:01,420 --> 01:13:02,560
Prince of darkness.
639
01:13:04,840 --> 01:13:06,580
You're the best art critic there is.
640
01:13:09,320 --> 01:13:12,580
Only you see what shit this country has
made of me.
641
01:13:14,600 --> 01:13:15,600
Diego.
642
01:13:16,840 --> 01:13:17,940
You need help.
643
01:13:29,480 --> 01:13:32,840
Because we are two different people. But
our love makes us into one.
644
01:13:33,420 --> 01:13:34,620
That's why we have the bridge.
645
01:13:35,100 --> 01:13:37,960
So you mean the bridge is your love?
646
01:13:39,020 --> 01:13:41,120
Yeah. That's a good way to put it.
647
01:13:41,720 --> 01:13:43,620
In ways it's just more bridge.
648
01:13:47,300 --> 01:13:49,460
He's not working. He's sick.
649
01:13:49,980 --> 01:13:50,980
He's depressed.
650
01:13:51,540 --> 01:13:54,740
He says the people in this country are
like mules. They're so stupid.
651
01:13:55,420 --> 01:13:58,600
And he blames it all on me for making
him come back. That's ridiculous.
652
01:14:01,150 --> 01:14:02,910
Still, you are lucky to have him.
653
01:14:04,390 --> 01:14:06,090
I feel so desperate every day.
654
01:14:07,810 --> 01:14:09,690
Sometimes I even think of going back.
655
01:14:11,070 --> 01:14:12,070
Well, you're not.
656
01:14:16,430 --> 01:14:17,570
What about a job?
657
01:14:18,170 --> 01:14:20,510
You could help me out organizing Diego's
studio.
658
01:14:20,930 --> 01:14:22,470
Where do we start? Don't touch anything.
659
01:14:23,250 --> 01:14:24,250
Diego.
660
01:15:22,700 --> 01:15:23,700
There's some place.
661
01:16:16,780 --> 01:16:17,780
I'm a B.
662
01:16:17,860 --> 01:16:18,860
Yes.
663
01:16:19,860 --> 01:16:22,740
I'm an idiot, but it meant nothing,
Frida. Nothing.
664
01:16:26,920 --> 01:16:28,380
Frida, talk to me.
665
01:16:39,660 --> 01:16:42,440
There have been two big accidents in my
life, Diego.
666
01:16:43,180 --> 01:16:44,700
The trolley and you.
667
01:16:45,900 --> 01:16:47,420
You are by far the word.
668
01:17:15,790 --> 01:17:22,630
Tengo miedo de buscarte y de encontrarte
669
01:17:22,630 --> 01:17:29,450
¿Dónde me aseguran
670
01:17:29,450 --> 01:17:34,010
mis amigos que te vas?
671
01:18:58,060 --> 01:19:01,000
Three flights up there. I can't afford
any furniture.
672
01:19:01,340 --> 01:19:02,720
And it's cold at night.
673
01:19:03,280 --> 01:19:05,680
But at least I know who's fucking who in
my own house.
674
01:19:07,600 --> 01:19:09,060
Diego's not giving you any money.
675
01:19:09,960 --> 01:19:10,980
I'd rather be poor.
676
01:19:12,680 --> 01:19:13,780
She was my sister.
677
01:19:15,280 --> 01:19:16,280
Not the model.
678
01:19:16,940 --> 01:19:18,000
My own sister.
679
01:19:19,900 --> 01:19:20,940
To hell with him.
680
01:19:21,140 --> 01:19:22,140
To hell with him.
681
01:19:23,380 --> 01:19:24,400
Find some work.
682
01:19:25,040 --> 01:19:26,620
Pay your own bill for a while.
683
01:19:27,630 --> 01:19:28,730
I'll sell some paintings.
684
01:19:29,570 --> 01:19:31,350
Not enough to cover your bar meal.
685
01:19:32,890 --> 01:19:35,350
No, don't get me wrong. I love your
paintings.
686
01:19:36,330 --> 01:19:39,210
I'm just not sure you should count on
them for a living.
687
01:19:39,810 --> 01:19:41,250
They're tough, you know.
688
01:19:42,390 --> 01:19:43,830
I mean, look at this.
689
01:19:45,090 --> 01:19:46,270
What the hell is this?
690
01:19:47,090 --> 01:19:48,530
It was in the damn papers.
691
01:19:50,050 --> 01:19:55,270
A man stabbed his wife 22 times. And
when the judge asked him why he did it,
692
01:19:55,270 --> 01:19:58,150
said... But it was just a few small
nips.
693
01:20:18,610 --> 01:20:19,610
Who's that?
694
01:20:20,390 --> 01:20:25,050
The ghost of Frida Kahlo. Oh, I remember
her.
695
01:20:26,020 --> 01:20:27,020
How are you?
696
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
Lonely.
697
01:20:29,660 --> 01:20:32,060
Only you ghosts come to visit these
days.
698
01:20:34,540 --> 01:20:37,460
So, how is your Diego?
699
01:20:39,960 --> 01:20:41,460
I don't know why I called him that.
700
01:20:42,520 --> 01:20:43,660
He was never mine.
701
01:20:44,200 --> 01:20:45,200
Never will be.
702
01:20:45,440 --> 01:20:46,460
But he's fine.
703
01:20:47,280 --> 01:20:48,280
Painting, I guess.
704
01:20:48,340 --> 01:20:50,060
And you? Are you also painting? Yeah.
705
01:20:50,900 --> 01:20:52,440
And I want you to pose for me.
706
01:20:52,740 --> 01:20:54,160
You don't even have to leave the house.
707
01:20:55,240 --> 01:20:56,480
I want to leave the house.
708
01:20:56,720 --> 01:20:57,720
All right, then.
709
01:20:57,760 --> 01:20:59,640
We'll go somewhere different every day.
710
01:20:59,960 --> 01:21:00,960
That sounds good.
711
01:21:01,300 --> 01:21:03,460
You've painted everyone else in the
family.
712
01:21:04,880 --> 01:21:05,880
Yes.
713
01:21:06,480 --> 01:21:07,700
A long time ago.
714
01:21:12,920 --> 01:21:14,360
Remind me what I wanted then.
715
01:21:17,080 --> 01:21:18,920
You wanted to be your own person.
716
01:21:51,640 --> 01:21:52,640
Frida?
717
01:21:58,060 --> 01:21:59,460
She never liked you, you know.
718
01:22:01,160 --> 01:22:03,200
She told me you would only bring me
troubles.
719
01:22:12,140 --> 01:22:14,340
There is something I must discuss with
you.
720
01:22:17,520 --> 01:22:19,280
A favor I need to ask of you.
721
01:22:22,580 --> 01:22:26,020
You've got a lot of nerve to come here
asking me to do you favors.
722
01:22:26,360 --> 01:22:28,480
No, it's not for me. It's Trotsky.
723
01:22:29,000 --> 01:22:33,500
The Norwegians have expelled him. No
other country will take him. And Stalin
724
01:22:33,500 --> 01:22:34,500
wants him dead.
725
01:22:34,700 --> 01:22:37,000
I have appealed to President Cardenas
myself.
726
01:22:37,300 --> 01:22:39,200
They have granted him asylum here in
Mexico.
727
01:22:42,890 --> 01:22:44,710
I want you to welcome him with me.
728
01:22:45,910 --> 01:22:47,650
Let him live in your father's house.
729
01:22:48,830 --> 01:22:52,370
I know it's a lot to ask, but this is a
difficult transition for them.
730
01:22:54,430 --> 01:23:00,670
And you, Frida, you bring life and
warmth to any place.
731
01:23:03,270 --> 01:23:09,710
Anyway, Trotsky is a very great man in
enormous danger, and we have the
732
01:23:09,710 --> 01:23:10,950
opportunity to help him.
733
01:23:25,070 --> 01:23:28,690
Such commotion. I don't understand such
a commotion for a philosopher.
734
01:23:29,170 --> 01:23:32,470
A very great man, Papa. A true
revolutionary.
735
01:23:33,190 --> 01:23:35,110
It's an important service we're doing.
736
01:23:35,330 --> 01:23:39,010
If you admire him, I'm going to advise
him not to get involved in politics.
737
01:23:39,510 --> 01:23:40,890
Politics are ruinous.
738
01:23:41,730 --> 01:23:44,050
Good advice, Papa. I'm sure he'll agree.
739
01:24:20,900 --> 01:24:22,880
Thank you.
740
01:24:40,430 --> 01:24:42,770
No, it's true. It's true.
741
01:24:42,990 --> 01:24:45,750
I could not believe it. These people are
idiots.
742
01:24:46,010 --> 01:24:51,590
They scream about Hitler's aggression
and then sing Stalin's praises. Aren't
743
01:24:51,590 --> 01:24:52,610
they the same creature?
744
01:24:52,810 --> 01:24:54,810
Yes, but not exactly.
745
01:24:55,170 --> 01:24:59,850
Of course they are both monsters, but
Hitler, at least, he's a madman with a
746
01:24:59,850 --> 01:25:05,050
vision. He's insane. Of course he is
insane, but he has the ability to
747
01:25:05,050 --> 01:25:08,030
the people's minds, whereas Stalin,
he's...
748
01:25:08,490 --> 01:25:09,630
He is so dull.
749
01:25:12,350 --> 01:25:13,810
There is the brutality.
750
01:25:14,330 --> 01:25:19,250
But when you get right down to it,
Stalin is nothing but a bureaucrat, and
751
01:25:19,250 --> 01:25:20,990
is what is smothering our revolution.
752
01:25:22,630 --> 01:25:27,830
There are other things, but only in that
the insanity of power has overruled
753
01:25:27,830 --> 01:25:31,790
them. And between them, they will
consume the continent.
754
01:25:32,310 --> 01:25:35,790
Madness. Yes, but a challenge.
755
01:25:36,210 --> 01:25:37,210
Look at that.
756
01:25:38,200 --> 01:25:43,040
Mexican, Russian, French, in this
wonderful new planet, River.
757
01:25:46,940 --> 01:25:49,080
I tell you this, my friend.
758
01:25:49,960 --> 01:25:55,380
In the experience of my lifetime, the
failure and the pain have certainly
759
01:25:55,380 --> 01:25:56,920
outstripped the triumph.
760
01:25:57,480 --> 01:26:03,500
But this has not only not destroyed my
faith, my faith in a region, in truth,
761
01:26:03,500 --> 01:26:07,220
human solidarity, but on the contrary,
it has made it...
762
01:26:08,040 --> 01:26:11,460
Indestructible. I feel the hope of the
world in you.
763
01:26:11,920 --> 01:26:14,900
And from my heart, I thank you.
764
01:26:16,840 --> 01:26:23,460
Imagine living your life like that, with
a price on your head,
765
01:26:23,580 --> 01:26:25,360
and staying so calm.
766
01:27:24,430 --> 01:27:29,030
Stop it, Andre. I hate flattery. I don't
care. It is wonderful, wonderful work.
767
01:27:29,530 --> 01:27:32,590
You've seen all this, I take it. Of
course, I tell her all the time.
768
01:27:33,050 --> 01:27:36,630
Julian Levy took a couple of her
paintings to New York and sold both of
769
01:27:36,670 --> 01:27:39,990
And she sold another four to that actor.
The gangster.
770
01:27:40,270 --> 01:27:42,790
Edward G. Robinson. For $200 apiece.
771
01:27:43,450 --> 01:27:46,150
He was robbed. We haven't been able to
fool anyone else.
772
01:27:46,750 --> 01:27:49,970
My little paintings can't mean anything
to anyone but me. Stop!
773
01:27:50,910 --> 01:27:51,910
Get down!
774
01:28:04,050 --> 01:28:06,630
I give you five seconds to get out of
here.
775
01:28:07,250 --> 01:28:09,070
One, two...
776
01:28:09,070 --> 01:28:15,890
It's all right. It's all right.
777
01:28:16,410 --> 01:28:17,550
Sorry about that.
778
01:28:17,790 --> 01:28:19,050
It's my mother's sister.
779
01:28:19,710 --> 01:28:20,710
What do you mean?
780
01:28:20,990 --> 01:28:24,790
They were living icons and sprinkling
holy water. They think this house is
781
01:28:24,790 --> 01:28:26,930
cursed and that you are the Antichrist
782
01:28:57,360 --> 01:29:01,160
But seriously, you could be part of the
Mexican exhibition in Paris.
783
01:29:01,820 --> 01:29:04,040
What I really want is to show my own
country.
784
01:29:04,260 --> 01:29:07,060
Which they will give you once you become
famous somewhere else.
785
01:29:07,640 --> 01:29:09,300
You think things should be.
786
01:29:10,840 --> 01:29:15,820
So, who is coming up with me? It's
harder than you think. Everything is
787
01:29:15,820 --> 01:29:17,080
than we think. I'll go.
788
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
Are you sure?
789
01:29:19,040 --> 01:29:21,920
If an old man can do it, why not a
cripple?
790
01:29:23,320 --> 01:29:25,000
Asteroid. Horror show.
791
01:29:27,950 --> 01:29:28,950
No, no, no, no.
792
01:29:29,070 --> 01:29:30,070
It's okay.
793
01:29:30,090 --> 01:29:32,350
I don't think assassins are waiting at
the top.
794
01:29:33,330 --> 01:29:34,330
I'll raise you.
795
01:30:01,339 --> 01:30:03,200
Rita, how were you hurt?
796
01:30:03,980 --> 01:30:07,060
Oh, I couldn't even tell you anymore.
797
01:30:07,840 --> 01:30:11,800
I've been caught into rebroke and reset
so many times.
798
01:30:12,120 --> 01:30:13,620
I'm like a jigsaw puzzle.
799
01:30:14,420 --> 01:30:18,440
And all the operations have done more
damage than the accident, for all I
800
01:30:19,240 --> 01:30:20,340
Everything hurts.
801
01:30:21,420 --> 01:30:24,520
But the leg, the leg is the worst.
802
01:30:33,570 --> 01:30:34,710
But I'm all right.
803
01:30:36,390 --> 01:30:39,830
At the end of the day, we can endure
much more than we think we can.
804
01:30:43,190 --> 01:30:45,110
That's what I loved about your
paintings.
805
01:30:46,690 --> 01:30:48,350
That they carried that message.
806
01:30:48,590 --> 01:30:51,310
You said that nobody would care about
them, but I think you're wrong.
807
01:30:52,530 --> 01:30:55,550
Because your paintings are what everyone
feels.
808
01:30:57,610 --> 01:30:58,670
They are alone.
809
01:31:05,629 --> 01:31:07,610
Leon, tell me about your children.
810
01:31:09,450 --> 01:31:10,450
My children?
811
01:31:12,070 --> 01:31:14,730
We knew the girls had been murdered and
one of the boys.
812
01:31:16,430 --> 01:31:19,370
We thought the other was still alive in
the prison.
813
01:31:20,850 --> 01:31:22,230
But that letter came.
814
01:31:22,650 --> 01:31:25,210
He was executed too. They are all gone.
815
01:31:26,870 --> 01:31:28,810
I have condemned my family.
816
01:31:29,890 --> 01:31:31,070
As I am condemned.
817
01:31:31,790 --> 01:31:33,090
You mustn't say that.
818
01:31:33,530 --> 01:31:34,530
But it's... true.
819
01:31:35,440 --> 01:31:37,700
Stalin has more power than any Tsar.
820
01:31:39,040 --> 01:31:42,960
I am alone with two friends and no
resources against the world.
821
01:31:43,520 --> 01:31:45,100
Biggest killing machine.
822
01:31:47,280 --> 01:31:49,560
So what can I do but keep on working?
823
01:31:51,120 --> 01:31:56,500
Living. You cannot imagine what a joy it
is for me to be here.
824
01:31:57,120 --> 01:31:58,580
To see all this.
825
01:31:59,920 --> 01:32:03,020
It's the first time I felt like a real
person.
826
01:32:25,080 --> 01:32:26,080
Come on out.
827
01:33:19,690 --> 01:33:25,830
In his book, State and the Revolution,
Lenin purged from the genuine teaching
828
01:33:25,830 --> 01:33:32,650
Karl Marx all the spurious ingredients
introduced by the social democracies.
829
01:34:08,490 --> 01:34:11,050
John, I am taking it up from social
democracy.
830
01:34:17,350 --> 01:34:18,350
Frieda.
831
01:34:23,190 --> 01:34:24,510
This is the book I mentioned.
832
01:34:24,810 --> 01:34:25,810
Tell me what you think.
833
01:34:30,650 --> 01:34:31,990
I'll be back in an hour.
834
01:35:04,620 --> 01:35:05,620
No,
835
01:35:08,300 --> 01:35:10,040
no, no. It is better this way.
836
01:35:10,700 --> 01:35:12,740
You will stop disrupting your life.
837
01:35:13,900 --> 01:35:15,220
We are not going far.
838
01:35:16,010 --> 01:35:18,250
around the corner. I wish you would
reconsider.
839
01:35:18,990 --> 01:35:20,310
If only for security.
840
01:35:20,710 --> 01:35:22,230
We will be more than safe.
841
01:35:23,750 --> 01:35:24,790
Grazie. Grazie.
842
01:35:26,450 --> 01:35:27,890
Many thanks, my friend.
843
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
You're clear, sir.
844
01:35:36,430 --> 01:35:37,430
Natalia.
845
01:36:03,050 --> 01:36:05,790
It makes no sense. It was for his own
well -being.
846
01:36:06,170 --> 01:36:08,110
He's not thinking of his well -being.
847
01:36:08,730 --> 01:36:09,930
He's thinking of hers.
848
01:36:11,570 --> 01:36:12,730
What are you talking about?
849
01:36:18,170 --> 01:36:22,070
I'm talking about somebody willing to
sacrifice a little of their own pleasure
850
01:36:22,070 --> 01:36:24,230
rather than go and hurting the woman who
loves him.
851
01:36:29,410 --> 01:36:31,810
Have you lost your mind? Go to hell,
Diego.
852
01:36:32,480 --> 01:36:34,200
You know what the consequences of this
could be?
853
01:36:34,880 --> 01:36:38,200
He's not scared. Why should you be? Oh,
dear God, Frida, of all people, why?
854
01:36:38,980 --> 01:36:40,220
Because we wanted to.
855
01:36:46,020 --> 01:36:47,340
You've broken my heart, Frida.
856
01:36:52,260 --> 01:36:53,720
It hurts, doesn't it?
857
01:36:54,520 --> 01:36:55,520
But why?
858
01:36:56,500 --> 01:36:57,740
It was just a fuck.
859
01:36:58,080 --> 01:37:02,280
Like a handshake. No, I told you who I
was when you married me. Yes, you did,
860
01:37:02,360 --> 01:37:06,460
and I married you anyway. And you
promised to be loyal.
861
01:37:09,720 --> 01:37:15,000
You've been my comrade, my fellow
artist, my best friend.
862
01:37:16,840 --> 01:37:18,900
But you've never been my husband.
863
01:37:57,220 --> 01:37:58,540
Why didn't you tell me
864
01:38:11,050 --> 01:38:12,770
The most pretentious boys in the world.
865
01:38:13,050 --> 01:38:17,810
I'd rather sit on the floor of a market
in Toluca selling tortillas than have to
866
01:38:17,810 --> 01:38:21,210
listen to the cradling of the artistic
beaches of Paris.
867
01:39:07,280 --> 01:39:08,880
an exotic curiosity here.
868
01:39:10,460 --> 01:39:12,600
All in all, it's been lonely.
869
01:39:13,180 --> 01:39:14,840
And I crave news from home.
870
01:39:18,040 --> 01:39:20,400
Diego, this letter is a lie.
871
01:39:21,400 --> 01:39:22,920
Paris has been good to me.
872
01:39:23,240 --> 01:39:25,080
But without you, it means nothing.
873
01:39:25,960 --> 01:39:30,680
All the rage of our 12 years together
passes through me, and I'm left knowing
874
01:39:30,680 --> 01:39:32,760
that I love you more than my own skin.
875
01:39:33,340 --> 01:39:38,340
And though you may not love me as much,
You do love me a little, don't you?
876
01:39:38,840 --> 01:39:42,680
If this is not true, I'll always be
hopeful that it could be.
877
01:39:43,960 --> 01:39:45,180
I adore you.
878
01:40:22,000 --> 01:40:24,560
There are rumors going around that I
wanted Trotsky killed.
879
01:40:25,700 --> 01:40:32,520
We fought lately, it's true, but... They
may try to arrest me again.
880
01:40:33,220 --> 01:40:34,260
Talk to the practical.
881
01:40:34,560 --> 01:40:35,560
No.
882
01:40:36,920 --> 01:40:38,140
No, I'm going to California.
883
01:40:38,900 --> 01:40:40,100
California? Yes.
884
01:40:43,700 --> 01:40:44,700
And Frida...
885
01:40:52,950 --> 01:40:53,950
For who?
886
01:40:54,890 --> 01:40:56,050
That American actress?
887
01:40:57,310 --> 01:40:58,950
Jesus, yeah. No, Frida, no.
888
01:40:59,430 --> 01:41:00,730
It will be better this way.
889
01:41:01,050 --> 01:41:02,770
We have both done better as friends.
890
01:41:02,990 --> 01:41:03,990
I haven't. You have.
891
01:41:04,350 --> 01:41:07,850
You're doing very well on your own. I'm
proud of you. You don't need... Enough.
892
01:41:08,150 --> 01:41:09,390
If you want to go, just go.
893
01:41:41,640 --> 01:41:48,640
me dicen el negro llorona negro pero
894
01:41:48,640 --> 01:41:55,540
cariño todos me dicen
895
01:41:55,540 --> 01:42:01,560
el negro llorona negro pero
896
01:42:01,560 --> 01:42:08,180
cariño yo soy como el
897
01:42:08,180 --> 01:42:09,180
chile
898
01:42:12,400 --> 01:42:19,000
picante pero sabroso yo
899
01:42:19,000 --> 01:42:24,840
soy como el chile verde llorona
900
01:42:24,840 --> 01:42:29,380
picante pero sabroso
901
01:43:11,690 --> 01:43:18,110
Sí, porque te quiero, quieres, llorona,
quieres,
902
01:43:18,530 --> 01:43:21,150
que te quiera más.
903
01:43:23,190 --> 01:43:28,170
Y ya te he dado la vida.
904
01:43:53,840 --> 01:43:59,020
Listen to me. I don't particularly care
for Mr. Trotsky, but we can't go around
905
01:43:59,020 --> 01:44:01,980
having political refugees murdered in
our country.
906
01:44:02,460 --> 01:44:03,560
Now, can we?
907
01:44:08,860 --> 01:44:11,720
Once more, where is your husband?
908
01:44:12,700 --> 01:44:14,140
I don't have a husband.
909
01:44:41,710 --> 01:44:42,710
I'm so sorry.
910
01:44:50,470 --> 01:44:51,990
It was not your fault.
911
01:44:52,270 --> 01:44:53,270
It was mine.
912
01:44:55,350 --> 01:44:57,650
I should have never put you in a room
with him.
913
01:45:01,650 --> 01:45:03,590
What did you do to get me out of here?
914
01:45:04,530 --> 01:45:07,490
Diego. He went crazy when he heard.
915
01:45:07,930 --> 01:45:09,970
He called President Cardenas
immediately.
916
01:45:42,760 --> 01:45:44,440
How long has your foot been like this?
917
01:45:44,960 --> 01:45:45,960
Who knows?
918
01:45:46,520 --> 01:45:49,900
Let's take one disaster at a time. Just
patch me up so I can paint, please.
919
01:45:50,400 --> 01:45:51,400
These are gangrene.
920
01:45:52,780 --> 01:45:53,860
They'll have to come off.
921
01:45:55,280 --> 01:45:56,860
You're lucky it hasn't spread to your
leg.
922
01:47:04,190 --> 01:47:05,190
You've lost weight.
923
01:47:07,530 --> 01:47:08,550
You've lost your toes.
924
01:47:11,570 --> 01:47:12,750
Is that why you're here?
925
01:47:13,270 --> 01:47:14,490
To offer your condolence?
926
01:47:20,250 --> 01:47:21,630
I'm here to see how you are.
927
01:47:23,430 --> 01:47:24,430
How do you feel?
928
01:47:26,510 --> 01:47:27,870
Tired of answering that question.
929
01:47:28,230 --> 01:47:29,290
Otherwise, like shit.
930
01:47:30,250 --> 01:47:31,250
How are you?
931
01:47:40,810 --> 01:47:43,270
I'm here to ask you to marry me.
932
01:47:46,830 --> 01:47:48,430
I don't need rescue in Diego.
933
01:47:49,350 --> 01:47:50,350
I do.
934
01:47:53,190 --> 01:47:55,070
I've lost the toes of one foot.
935
01:47:55,790 --> 01:48:00,930
My back is useless. I have an infection
of the kidneys. I smoke, I drink, I
936
01:48:00,930 --> 01:48:01,930
curse.
937
01:48:02,290 --> 01:48:03,750
I can't have children.
938
01:48:04,670 --> 01:48:08,130
I have no money and a stack of hospital
bills. Should I keep going?
939
01:48:09,320 --> 01:48:11,040
It's practically a letter of
recommendation.
940
01:48:15,220 --> 01:48:16,220
Frida.
941
01:48:22,020 --> 01:48:23,020
Frida.
942
01:48:26,260 --> 01:48:28,300
I miss us.
943
01:48:34,200 --> 01:48:38,300
They say you should never believe a
limping dog or the tears of a woman.
944
01:49:03,240 --> 01:49:09,580
Viva la vida que ayer, que ayer
945
01:49:09,580 --> 01:49:11,260
te fue.
946
01:49:15,900 --> 01:49:21,440
Viva la sombra de mis voces.
947
01:50:50,120 --> 01:50:52,400
I want you to burn this Judas of a body.
948
01:50:53,220 --> 01:50:54,460
I don't want to be buried.
949
01:50:55,680 --> 01:50:57,560
I spent enough time lying down.
950
01:50:59,460 --> 01:51:00,460
Burn it.
951
01:51:01,600 --> 01:51:02,600
Frida.
952
01:51:03,100 --> 01:51:04,720
I don't think I'm Frida anymore.
953
01:51:05,840 --> 01:51:07,780
I think all the Frida in me has
disappeared.
954
01:51:09,480 --> 01:51:10,540
Look at what's left.
955
01:51:42,230 --> 01:51:43,230
No, Frida.
956
01:51:43,290 --> 01:51:47,030
No, we've been through all this before.
I'm going, damn it. Give me back my
957
01:51:47,030 --> 01:51:48,030
fucking leg.
958
01:51:48,190 --> 01:51:50,150
Doctor, please help me.
959
01:51:50,490 --> 01:51:51,490
What's going on here?
960
01:51:52,010 --> 01:51:55,790
I told her she had to stay in bed. She
demanded we call you. I'm going to my
961
01:51:55,790 --> 01:51:56,790
exhibition.
962
01:51:56,930 --> 01:52:00,550
Frida. I've waited for a show in my own
country my whole life. I'm not going to
963
01:52:00,550 --> 01:52:01,550
miss it.
964
01:52:02,950 --> 01:52:08,890
If the bronchitis gets worse, it will
turn into pneumonia.
965
01:52:10,350 --> 01:52:14,270
Frida, under no circumstances are you to
leave this bed. I'll bring you back all
966
01:52:14,270 --> 01:52:15,450
the gossip, I promise.
967
01:52:28,550 --> 01:52:29,550
Cristina!
968
01:52:31,330 --> 01:52:36,320
There was this... skinny kid with his
eyebrows shouting up at me, Diego, I
969
01:52:36,320 --> 01:52:40,120
to show you my paintings. But of course,
she made me come down to look.
970
01:52:43,640 --> 01:52:48,080
I did, and I've never stopped looking.
971
01:52:49,020 --> 01:52:55,780
But I want to speak about Frida not as
her husband, but as an artist, an
972
01:52:55,780 --> 01:52:56,780
admirer.
973
01:52:57,560 --> 01:53:00,940
Her work is acid and tender.
974
01:53:03,850 --> 01:53:04,850
Hard as steel.
975
01:53:05,730 --> 01:53:07,590
Fine as a butterfly's wing.
976
01:53:09,590 --> 01:53:10,910
Lovable as a smile.
977
01:53:13,110 --> 01:53:17,570
Cruel as the bitterness of life.
978
01:53:24,370 --> 01:53:30,090
I don't believe that ever before has a
woman
979
01:53:31,180 --> 01:53:35,040
put such agonized poetry on canvas. Shut
up, Hudson.
980
01:53:35,700 --> 01:53:36,720
Who died?
981
01:53:40,600 --> 01:53:41,320
Where
982
01:53:41,320 --> 01:53:49,660
is
983
01:53:49,660 --> 01:53:50,660
the music?
984
01:53:52,460 --> 01:53:55,000
Please, Dr. Hito, I followed your
orders.
985
01:53:55,240 --> 01:53:56,940
I didn't leave my bed.
986
01:53:57,600 --> 01:53:58,600
Please.
987
01:54:00,650 --> 01:54:04,850
If you didn't have this tequila, I
promise not to drink at my funeral.
988
01:54:05,270 --> 01:54:06,930
Deal. To Frida!
989
01:54:07,170 --> 01:54:08,170
To Frida!
990
01:54:26,120 --> 01:54:32,640
Hermoso Gripil llevaba lloronas que la
virgen se creí
991
01:54:32,640 --> 01:54:39,060
Hermoso Gripil llevaba lloronas que la
virgen
992
01:54:39,060 --> 01:54:40,520
se creí
993
01:55:12,200 --> 01:55:13,200
Lay down with me.
994
01:55:37,260 --> 01:55:39,680
25 years together, mi dieguito.
995
01:55:41,360 --> 01:55:42,400
Frida.
996
01:55:48,420 --> 01:55:49,980
Happy silver.
997
01:55:54,740 --> 01:55:56,760
It's not for two more weeks.
998
01:55:58,760 --> 01:56:00,340
17 days.
999
01:57:24,260 --> 01:57:27,820
Burn this house.
1000
01:57:32,380 --> 01:57:39,260
Burn it
1001
01:57:39,260 --> 01:57:40,260
blue.
1002
01:57:59,280 --> 01:58:04,120
So lost without you
1003
01:58:04,120 --> 01:58:10,580
But the night sky blooms with fire
1004
01:58:10,580 --> 01:58:16,940
And the burning bed flows higher And
she's free to fly
1005
01:58:30,800 --> 01:58:37,100
the swallow sings come to the fireworks
see the dark lady smile
1006
01:58:37,100 --> 01:58:40,400
she burns
1007
01:58:40,400 --> 01:58:47,140
and the night sky blooms with fire
1008
01:58:47,140 --> 01:58:53,820
and the burning bed flows higher and
she's free to fly
1009
01:59:05,260 --> 01:59:07,900
Black and blue.
1010
01:59:09,820 --> 01:59:14,760
So cold in the morning.
1011
01:59:15,820 --> 01:59:20,200
So cold without you.
1012
01:59:22,780 --> 01:59:26,280
And the night sky blooms with fire.
1013
01:59:26,720 --> 01:59:29,540
And the burning bed flows higher.
1014
01:59:30,640 --> 01:59:33,220
And you ain't free to fly.
1015
01:59:42,430 --> 01:59:48,010
They fade with the dream of you,
1016
01:59:48,230 --> 01:59:53,030
rubbed in red velvet, dancing the night
away.
1017
02:00:19,790 --> 02:00:20,790
Don't
70343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.