All language subtitles for Frasier (1993) - S04E01 - The Two Mrs. Cranes (1080p BluRay x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,602 --> 00:00:19,728 Niles, what are you doing? 2 00:00:20,354 --> 00:00:23,524 This fruit-nut muffin contains a number of things I don't care for. 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,111 Currants, a husk of something... 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,239 Away, wrinkly thing. 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,035 You know, if you and Maris ever reconcile, 6 00:00:35,202 --> 00:00:37,871 I'm going to miss these tranquil mornings. 7 00:00:38,038 --> 00:00:42,376 I reading my newspaper, you tweezing your muffin. 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 - Hey, boys. - Hello, Dad. 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,589 Hey, I got a letter from my old Army pal, Bud Farrell. 10 00:00:47,798 --> 00:00:50,676 The whole platoon's getting together next weekend in Rattlesnake Ridge. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,386 Good for you. 12 00:00:52,553 --> 00:00:57,099 Speaking of old chums, Daphne, a Clive called for you a little earlier. 13 00:00:57,307 --> 00:01:00,018 Clive? Did he sound British? 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,480 No, he was one of those fiery Mexican Clives. 15 00:01:05,691 --> 00:01:07,901 - He said he'd call back. - Yeah, I'll bet he will. 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,279 Oh, boy, I can't wait to see the old gang. 17 00:01:10,445 --> 00:01:13,282 Dad, you're not thinking of driving all the way to Rattlesnake Ridge? 18 00:01:13,448 --> 00:01:15,242 It's five hours away. Your hip stiffens up. 19 00:01:15,409 --> 00:01:18,078 No problem. They said I can bring a guest. 20 00:01:18,287 --> 00:01:20,789 So who's the lucky one? 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,167 Well, by my count, two of us get to be lucky. 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,044 Come on, they're great guys. 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,547 Stinky, Wolf man, Boom-Boom, 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,465 Jim. Of course, his name's not really Jim. 25 00:01:30,632 --> 00:01:32,718 We call him that because he likes to drink Jim Beam. 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Just like we call Hank "Bud" because he drinks Budweiser. 27 00:01:35,679 --> 00:01:37,472 Come on, you'd love these guys. 28 00:01:37,681 --> 00:01:40,892 We're sherry drinkers, Dad. Think about it. 29 00:01:43,562 --> 00:01:45,272 Anyway, I have a conference that weekend. 30 00:01:45,439 --> 00:01:47,899 Yeah, and I have me friend Megan's birthday party. 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,151 Fras? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,405 Oh, please let that be Megan needing a clown for her party. 33 00:01:56,074 --> 00:01:57,159 Hello? 34 00:01:58,410 --> 00:02:00,037 Oh, Clive. 35 00:02:01,204 --> 00:02:03,707 Yes, it has been a long time, hasn't it? 36 00:02:05,167 --> 00:02:09,171 Oh, I am sorry. I have dinner plans tonight. 37 00:02:09,671 --> 00:02:14,217 Well, maybe just a drink, then. Say 6:30? 38 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 Me too. Bye. 39 00:02:18,513 --> 00:02:19,765 Oh, hell. 40 00:02:20,515 --> 00:02:22,434 So who is this Clive? 41 00:02:22,809 --> 00:02:25,187 - An ex-boyfriend? - Worse. 42 00:02:25,395 --> 00:02:26,813 Ex-fiancé. 43 00:02:27,022 --> 00:02:28,398 You were engaged? 44 00:02:28,565 --> 00:02:32,110 For years. Oh, we were mad for each other. 45 00:02:32,319 --> 00:02:35,656 He was very sweet and had the most gorgeous eyes you ever saw. 46 00:02:35,947 --> 00:02:38,867 - But? - Oh, yes, that too. 47 00:02:43,121 --> 00:02:47,793 I just couldn't see a future with him. I mean, the man was a total layabout. 48 00:02:48,001 --> 00:02:50,837 No ambition, no drive. He couldn't hold a job. 49 00:02:51,046 --> 00:02:53,507 All he wanted to do was tinker about with his car. 50 00:02:53,674 --> 00:02:55,926 His hands were always black from the motor oil. 51 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 What a brutish habit. 52 00:02:57,469 --> 00:02:59,304 If God had intended me to work on my Mercedes, 53 00:02:59,471 --> 00:03:01,390 he wouldn't have given me Horst. 54 00:03:02,808 --> 00:03:06,228 I had to break it off. But I wanted to let him down easily, 55 00:03:06,395 --> 00:03:11,108 so I said if we were still free in five years, we could try again. 56 00:03:11,316 --> 00:03:14,111 And here he is, right on schedule. 57 00:03:14,569 --> 00:03:16,488 What do I say to him? 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,198 Be honest. Tell him how you feel. 59 00:03:18,407 --> 00:03:20,200 What, to break the poor thing's heart again? 60 00:03:20,409 --> 00:03:23,328 In the long run, honesty's the best way to avoid unnecessary anguish. 61 00:03:23,495 --> 00:03:24,788 Well, case in point. 62 00:03:25,288 --> 00:03:27,833 Dad, I do not have plans for next weekend, 63 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 but I do not intend to spend it in the middle of nowhere 64 00:03:30,502 --> 00:03:34,506 with Budweiser and Boilermaker and their liver-damaged friend, Seltzer. 65 00:03:36,591 --> 00:03:39,094 Well, that's fine. There will be other reunions. 66 00:03:39,261 --> 00:03:41,930 There, you see? No evasions, no convenient conferences, 67 00:03:42,097 --> 00:03:43,849 just simple honesty. 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Course, I don't suppose Jim will make it next time. 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,603 Says here he just had his third bypass. 70 00:03:48,770 --> 00:03:51,440 - But I guess I'll see him at his funeral. - Off to work. 71 00:03:51,815 --> 00:03:53,358 Unless I go first! 72 00:03:53,567 --> 00:03:55,777 All right! I'll drive you to your stupid reunion. 73 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 Thanks, son. 74 00:03:57,988 --> 00:04:01,658 I guess I better wait a few days to tell him about Stinky needing a ride. 75 00:04:08,290 --> 00:04:10,417 NEXT IN THE REPERTORY, "COSI FAN TUSHY" 76 00:04:10,584 --> 00:04:15,255 And in closing, this goes out to Keith, the narcoleptic I spoke to earlier. 77 00:04:15,422 --> 00:04:18,258 I'd be glad to resume our conversation when you feel a bit more alert. 78 00:04:18,425 --> 00:04:20,010 But in the meantime, 79 00:04:20,177 --> 00:04:24,598 I suggest that you reconsider applying for that air-traffic-control position. 80 00:04:25,766 --> 00:04:29,811 This is Dr. Frasier Crane, KACL 780 AM. 81 00:04:29,978 --> 00:04:33,857 Brilliant show, Frasier. Chock-full of pithy insight. 82 00:04:34,065 --> 00:04:35,901 - What do you want? - A favor. 83 00:04:36,109 --> 00:04:38,028 Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me 84 00:04:38,195 --> 00:04:40,405 to another one of her wretched dinner parties. 85 00:04:40,614 --> 00:04:43,450 I'm planning on saying that you and I have ballet tickets that night, 86 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 - so do back me up. - I'm sorry, I can't. 87 00:04:45,952 --> 00:04:49,247 No, you've got to. Have you any idea how vile her food is? 88 00:04:49,414 --> 00:04:53,418 The local raccoons have posted warning signs on her trash bin. 89 00:04:53,960 --> 00:04:55,420 Yes, you see, she already invited me, 90 00:04:55,587 --> 00:04:59,049 and I told her I was driving my father to his Army reunion at Rattlesnake Ridge. 91 00:04:59,257 --> 00:05:00,342 Oh, very clever. 92 00:05:00,509 --> 00:05:01,802 Well, I'd use it myself, 93 00:05:01,968 --> 00:05:05,096 only I killed my father off to escape her Labor Day clambake. 94 00:05:07,098 --> 00:05:10,227 Oh, Roz. Listen, I'm going to the opera tomorrow night. 95 00:05:10,435 --> 00:05:12,979 - You didn't happen to remember my--? - Oh, your opera glasses. 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,690 I'm so sorry. They completely slipped my mind. 97 00:05:15,899 --> 00:05:17,692 I wouldn't mind if you hadn't borrowed them 98 00:05:17,859 --> 00:05:19,736 to ogle that bodybuilder across the street. 99 00:05:19,945 --> 00:05:22,030 I've looked once or twice. 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 It's not like I copied his name off his mailbox 101 00:05:25,408 --> 00:05:28,119 so I could look up his number and call him while he's in the shower 102 00:05:28,286 --> 00:05:31,164 so I could watch him cross the room naked to answer the phone. 103 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 That would be wrong. 104 00:05:33,917 --> 00:05:36,127 I want them back. I refuse to squint through Pagliacci 105 00:05:36,294 --> 00:05:38,880 while you're trying to watch The Magic Flute. 106 00:05:44,511 --> 00:05:48,139 Dr. Crane, I need your opinion on this outfit. 107 00:05:48,306 --> 00:05:53,270 I wanted something that sent no romantic signals whatsoever. 108 00:05:55,856 --> 00:05:59,901 Well, short of a cactus corsage, I think you've captured it. 109 00:06:01,236 --> 00:06:02,821 You know, Daphne, it's been five years. 110 00:06:02,988 --> 00:06:04,865 That's an awfully long time to carry a torch. 111 00:06:05,031 --> 00:06:08,118 - Maybe he just wants to say hello. - Oh, I certainly hope so. 112 00:06:08,285 --> 00:06:11,538 The thought of having to reject the poor thing again is more than I can bear. 113 00:06:12,998 --> 00:06:15,208 Oh, dear. It's him. 114 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 - Anything between me teeth? - No. 115 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 Do we have any spinach in the fridge? 116 00:06:19,212 --> 00:06:21,548 Just answer the door. 117 00:06:26,011 --> 00:06:29,222 Oh, Dr. Crane. I was afraid you were Clive. 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 Clive? Oh, Clive. 119 00:06:31,266 --> 00:06:33,602 Oh, was that tonight? 120 00:06:34,394 --> 00:06:39,232 Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle. 121 00:06:41,443 --> 00:06:44,279 Niles, I'm sure that Daphne doesn't want us horning in on her reunion. 122 00:06:44,446 --> 00:06:46,448 - We're going to dinner. - Well, can we order in? 123 00:06:46,615 --> 00:06:49,117 I've already assembled one kitten and two yarn balls. 124 00:06:51,536 --> 00:06:53,788 I'm getting my jacket. 125 00:06:55,916 --> 00:06:58,293 Niles, for God's sake, will you give them some privacy. 126 00:07:06,843 --> 00:07:09,471 - Hello. - Hello. 127 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Look at you. You look wonderful. 128 00:07:11,640 --> 00:07:14,601 - Oh, go on! - No, no, I mean it. 129 00:07:14,809 --> 00:07:16,603 Very pretty and warm. 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,649 So... 131 00:07:20,815 --> 00:07:22,150 So... 132 00:07:26,029 --> 00:07:27,072 - Oh, God. - What? 133 00:07:27,238 --> 00:07:29,240 I've gotten a spot of axle grease on your sweater. 134 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 Oh, no, it's all right, really. It's just a ratty old thing. 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,913 Please, come in. 136 00:07:35,080 --> 00:07:39,125 - Same old Clive, I see. - I suppose so. 137 00:07:39,292 --> 00:07:42,504 So, what brings you to Seattle? 138 00:07:42,921 --> 00:07:44,297 My undying love for you. 139 00:07:44,464 --> 00:07:47,592 Oh, damn! I meant to lead up to that. Sorry. 140 00:07:48,051 --> 00:07:51,304 - No, it's all right. Just a bit... - Abrupt. 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,848 No "how are you," no "nice place you have here." 142 00:07:54,015 --> 00:07:57,727 By the way, it is lovely. Is that the Space Needle? 143 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 - Clive. - Big. 144 00:08:01,106 --> 00:08:04,275 Anyway, I remembered what you told me five years ago, 145 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 and I thought my feelings might change. 146 00:08:06,778 --> 00:08:09,781 - Five years is a long time, but-- - Oh, Clive. 147 00:08:09,948 --> 00:08:11,324 No, no, let me finish. 148 00:08:11,574 --> 00:08:13,368 My feelings for you haven't changed. 149 00:08:13,535 --> 00:08:15,912 I think about you every day, every night. 150 00:08:16,079 --> 00:08:17,747 And there comes a time in every man's life 151 00:08:17,914 --> 00:08:20,959 when he's gotta summon the courage to look a woman in the eye and say-- 152 00:08:21,167 --> 00:08:23,086 Cheese Nips? 153 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 I'm sorry. Is this a bad moment? 154 00:08:30,218 --> 00:08:32,721 - Well, actually, I was-- - No, no, not at all. 155 00:08:33,596 --> 00:08:37,475 Well, this is my very dear old friend, Clive Roddy. 156 00:08:37,642 --> 00:08:40,437 Clive, I'd like you to meet Dr. Niles Crane... 157 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 my husband. 158 00:08:48,403 --> 00:08:50,030 - Your husband? - Oh, yes. 159 00:08:50,238 --> 00:08:52,615 Six months next week. 160 00:08:52,782 --> 00:08:55,243 Well, congratulations. 161 00:08:55,410 --> 00:08:57,078 You're a very lucky man. 162 00:09:04,461 --> 00:09:06,796 Six months? You two are practically newlyweds. 163 00:09:06,963 --> 00:09:09,716 Yes, we're still at that honeymoon stage. 164 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 It's sickening, really. 165 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 Revolting. 166 00:09:20,894 --> 00:09:24,105 - Positively stomach-turning. - Darling! 167 00:09:24,314 --> 00:09:25,899 - Well, I should be going. - No! 168 00:09:26,066 --> 00:09:27,233 I mean... 169 00:09:27,984 --> 00:09:30,028 we're so enjoying having you here. 170 00:09:32,072 --> 00:09:33,281 I did promise you a drink. 171 00:09:33,448 --> 00:09:35,867 Oh, well, I suppose I could stay for a beer. 172 00:09:36,034 --> 00:09:37,744 Oh, good. 173 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Darling, would you give me a hand in the kitchen, please? 174 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 Certainly, my angel. 175 00:09:45,668 --> 00:09:47,378 Dr. Crane, I'm so sorry. 176 00:09:47,545 --> 00:09:49,672 It seemed the kindest way to let him down. 177 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 I didn't mean to put you in such an awkward position. 178 00:09:52,342 --> 00:09:55,678 When it comes to you, no position is too awkward. 179 00:09:58,973 --> 00:10:01,059 Oh, hello. You must be Clive. 180 00:10:01,226 --> 00:10:03,520 - Yeah. And you're...? - Dr. Frasier Crane. 181 00:10:03,728 --> 00:10:05,230 Oh, Niles' brother. 182 00:10:05,438 --> 00:10:08,066 - Yes. You've met Niles? - Just now. 183 00:10:08,274 --> 00:10:10,902 Though I used to know his wife quite well. 184 00:10:14,280 --> 00:10:16,783 Really, you know his wife? 185 00:10:16,991 --> 00:10:20,578 - She's one of a kind, that one. - Isn't she? 186 00:10:22,664 --> 00:10:24,165 Certainly can light up a room. 187 00:10:24,374 --> 00:10:27,001 Oh, yes. Usually by leaving it. 188 00:10:28,753 --> 00:10:30,839 - Frasier! - Clive! 189 00:10:31,047 --> 00:10:33,800 I see you've met my husband's brother. 190 00:10:34,008 --> 00:10:37,387 Yeah. I'm not intruding on some family occasion, am I? 191 00:10:37,595 --> 00:10:38,930 Oh, no, not at all. 192 00:10:39,097 --> 00:10:41,474 Frasier lives here. I mean, temporarily. 193 00:10:41,683 --> 00:10:45,562 - You see, he's... - He's had a spat with his wife. 194 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 Maris. 195 00:10:52,986 --> 00:10:54,237 Sorry to hear that. 196 00:10:54,445 --> 00:10:56,531 Yes, me too. 197 00:10:56,865 --> 00:10:58,199 You know, Daphne, I'm parched. 198 00:10:58,408 --> 00:11:01,786 Could you show me again where we keep the wine? 199 00:11:01,953 --> 00:11:04,080 Of course. Could you spare me a minute? 200 00:11:04,247 --> 00:11:07,917 Oh, wait. You have to pay the love toll. 201 00:11:10,461 --> 00:11:12,088 Too much. Here's your change. 202 00:11:19,220 --> 00:11:21,514 Can you stay for dinner? 203 00:11:23,183 --> 00:11:25,101 I told you to be honest, but did you listen? No. 204 00:11:25,268 --> 00:11:27,520 No, instead, you subject us to this charade. 205 00:11:27,729 --> 00:11:29,147 Just play along, please. 206 00:11:29,314 --> 00:11:31,691 I swear, one drink and he's out the door. 207 00:11:31,900 --> 00:11:34,235 - He's staying for dinner. - What? 208 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 - Well, how did that happen? - He just sort of invited himself. 209 00:11:37,530 --> 00:11:40,158 Pretty damn cheeky, if you ask me. 210 00:11:40,617 --> 00:11:41,659 Dear God. 211 00:11:41,826 --> 00:11:43,620 Obviously he has hopes of winning you back. 212 00:11:43,786 --> 00:11:47,665 We must keep these displays of affection as realistic as possible. 213 00:11:48,625 --> 00:11:51,126 What will I serve? Do we still have that lasagne? 214 00:11:51,127 --> 00:11:53,796 You don't expect me to endure an entire evening of this nonsense. 215 00:11:53,963 --> 00:11:55,089 Just do this for me, 216 00:11:55,256 --> 00:11:57,258 and anything you want, name anything, it's yours. 217 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 Anything? 218 00:12:00,136 --> 00:12:02,180 Except Rattlesnake Ridge. 219 00:12:02,513 --> 00:12:05,183 - Oh, Clive? - All right, I'll take him. 220 00:12:05,683 --> 00:12:08,603 - Lasagna all right for dinner? - Super. 221 00:12:09,187 --> 00:12:12,231 I'm warning you, one thing goes wrong and the whole deal's off. 222 00:12:12,232 --> 00:12:13,441 Oh, it can't go wrong. 223 00:12:13,608 --> 00:12:16,653 We just have to stick to our stories and avoid unnecessary complications. 224 00:12:16,819 --> 00:12:18,780 Well, I see we got company! 225 00:12:19,155 --> 00:12:20,365 - Dad! - Dad! 226 00:12:20,531 --> 00:12:22,158 Dad! 227 00:12:26,579 --> 00:12:30,458 Clive, I'd like you to meet my new husband's father. 228 00:12:30,667 --> 00:12:34,796 Or as we sometimes say in this country, father-in-law. 229 00:12:35,255 --> 00:12:38,591 - I'm Clive Roddy. - Yeah, hi, Marty Crane. 230 00:12:38,758 --> 00:12:40,260 Somebody tell me what's-- 231 00:12:40,468 --> 00:12:43,805 Daphne, we've been so remiss. We haven't even given Clive the tour. 232 00:12:43,972 --> 00:12:47,433 Oh, yes, quite right. Well, this is the living room. 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,645 Well, I think he'd be more interested in the master bathroom. 234 00:12:51,604 --> 00:12:56,192 The shower being so large, and Manchester being so rainy. 235 00:12:57,777 --> 00:13:00,029 - Right this way. - There you go. 236 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 - Oh, you forgot to pay the toll. - Niles! 237 00:13:02,365 --> 00:13:03,741 Never mind. 238 00:13:06,244 --> 00:13:07,954 - All right, now go away. - What for? 239 00:13:08,121 --> 00:13:09,330 What the hell's going on here? 240 00:13:09,539 --> 00:13:11,290 Clive is Daphne's old boyfriend. 241 00:13:11,291 --> 00:13:14,002 She's letting him down easily by pretending to be married to Niles. 242 00:13:14,210 --> 00:13:15,503 So this is my place. 243 00:13:15,670 --> 00:13:18,923 Frasier is staying here temporarily because he's separated from Maris. 244 00:13:19,132 --> 00:13:21,342 You couldn't stand her either, huh? 245 00:13:26,639 --> 00:13:28,766 That's very amusing. 246 00:13:28,975 --> 00:13:30,893 - Do I still live here? - Yes, of course you do. 247 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 For this evening, it might be best if you excused yourself. 248 00:13:33,730 --> 00:13:36,107 You see, it requires quick thinking, improvisational skills 249 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 - and a knack for remembering details. - Well, 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,570 never used any of those skills as an undercover cop. 251 00:13:40,737 --> 00:13:43,072 - Please, Dad, don't be offended. - I'm not offended. No. 252 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 My two sons have just said I have oatmeal for brains. 253 00:13:46,117 --> 00:13:48,870 So Daphne tells me you're both psychiatrists. 254 00:13:49,078 --> 00:13:50,913 - Yes. - Fascinating. 255 00:13:51,122 --> 00:13:54,751 - You a psychiatrist as well, Marty? - Oh, me? No, no, I'm retired. 256 00:13:54,959 --> 00:13:56,711 And what did you do? 257 00:13:57,295 --> 00:13:59,756 I was an astronaut. 258 00:14:03,676 --> 00:14:05,261 Were you? 259 00:14:05,470 --> 00:14:07,930 - You actually flew space missions? - Yeah, a few. 260 00:14:08,097 --> 00:14:10,558 Me and Neil Armstrong. Buzz Aldrin. 261 00:14:10,975 --> 00:14:13,811 Yeah, I was the one who gave him his nickname Buzz, you know. 262 00:14:14,437 --> 00:14:17,398 Yeah, most people think it's because he flew fast. Not true. 263 00:14:17,565 --> 00:14:19,192 He was scared of bees. 264 00:14:36,459 --> 00:14:38,252 Who is it? 265 00:14:38,419 --> 00:14:40,129 Open up, Frasier, it's me. 266 00:14:40,338 --> 00:14:42,632 What do you know, it's Maris! 267 00:14:48,596 --> 00:14:51,432 Here are your stupid opera glasses. Are we friends again? 268 00:14:51,599 --> 00:14:52,892 Darling! 269 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 - You're Maris. - What? 270 00:14:54,560 --> 00:14:55,603 - We're married. - What? 271 00:14:55,770 --> 00:14:56,979 Play along. 272 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 Well, their little tiff's over. 273 00:14:59,399 --> 00:15:03,194 Maris Crane, this is Mr. Clive Roddy. 274 00:15:03,486 --> 00:15:06,614 - It's a pleasure. - It certainly is. 275 00:15:07,240 --> 00:15:09,826 - So how long will you be in Seattle? - Oh, Cupcake. 276 00:15:09,992 --> 00:15:12,328 If you'd excuse us, we could use a moment alone. 277 00:15:12,495 --> 00:15:14,038 Just come with me, darling. 278 00:15:14,205 --> 00:15:16,791 So now you've met the whole Crane clan. 279 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Although, Daphne, I noticed in the phone book 280 00:15:19,043 --> 00:15:20,378 you're still listed as Moon. 281 00:15:20,545 --> 00:15:23,256 That must be an old book. Now she hyphenates. 282 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 It's Moon-Crane. 283 00:15:26,342 --> 00:15:29,512 I remember the first time I ever drove a moon crane. 284 00:15:29,679 --> 00:15:32,890 Damn near rolled it into the Sea of Tranquility. 285 00:15:35,643 --> 00:15:37,937 So, Clive, what do you do? 286 00:15:38,312 --> 00:15:40,398 Still mucking about with cars, I see. 287 00:15:40,565 --> 00:15:44,902 Oh, me hands? No, I helped a lady change a tire on the way over here. 288 00:15:45,278 --> 00:15:47,321 Don't have as much time for cars as I used to, 289 00:15:47,530 --> 00:15:48,865 what with my business and all. 290 00:15:49,490 --> 00:15:51,284 - Your business? - Yeah. 291 00:15:51,451 --> 00:15:53,870 After you left, I remembered the advice you used to give me, 292 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 and I decided some of it made sense. 293 00:15:55,705 --> 00:15:57,331 - What advice? - Well, you know... 294 00:15:57,540 --> 00:16:00,418 "Get a job, you lazy git," that sort of thing. 295 00:16:00,960 --> 00:16:02,378 So I took a few business courses 296 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 and opened up a little sporting-goods shop. 297 00:16:04,464 --> 00:16:06,174 Next thing you know, I had three of them. 298 00:16:06,340 --> 00:16:09,719 Well, isn't this ironic. 299 00:16:13,306 --> 00:16:17,059 All these years, I nagged him to make something of himself. 300 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 And now look at him: 301 00:16:18,603 --> 00:16:22,315 A captain of industry and still as handsome as ever. 302 00:16:22,899 --> 00:16:26,569 Yes, well, send in the clowns. 303 00:16:27,778 --> 00:16:29,989 Don't bother, they're here. 304 00:16:30,490 --> 00:16:31,657 Well, bad news. 305 00:16:31,824 --> 00:16:35,244 It seems my Maris has to run off. She's got a previous engagement. 306 00:16:35,453 --> 00:16:37,371 Oh, forget about your engagement, Maris. 307 00:16:37,538 --> 00:16:38,706 Stay for dinner. 308 00:16:38,915 --> 00:16:40,124 - Actually-- - I'd love to! 309 00:16:40,291 --> 00:16:43,628 Lovely. We can celebrate you two being reconciled. 310 00:16:43,794 --> 00:16:45,505 That is still tentative. 311 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 It could go either way. 312 00:16:51,052 --> 00:16:54,388 Hello there. What's his name? 313 00:16:58,643 --> 00:17:00,061 Eddie! 314 00:17:03,147 --> 00:17:07,193 So there I was, floating 20 feet up in the chamber, 315 00:17:07,360 --> 00:17:09,487 when some idiot turns off the weightless button 316 00:17:09,654 --> 00:17:10,780 and down I come, 317 00:17:10,947 --> 00:17:13,908 right on this big pickaxe we used for moon rocks. 318 00:17:15,952 --> 00:17:17,578 And you still walk with a cane? 319 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Que será, será. 320 00:17:20,039 --> 00:17:21,916 Well, I'd better turn in, boys. 321 00:17:22,124 --> 00:17:24,835 Don't forget your warm glass of Tang. 322 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 It was an honor meeting you, commander. 323 00:17:29,465 --> 00:17:30,633 Yeah, I had fun too. 324 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 - Well, good night, all. - Good night, Dad. 325 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 Delicious meal, Daphne. 326 00:17:36,180 --> 00:17:38,224 Can't remember the last time I ate so much. 327 00:17:38,724 --> 00:17:41,477 Well, that explains your fantastic physique. 328 00:17:41,686 --> 00:17:44,522 Yes, you are looking wonderfully firm. 329 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 You used to have that little tummy. 330 00:17:47,316 --> 00:17:49,986 - Do you work out? - Yeah, when I can. 331 00:17:50,152 --> 00:17:52,572 Actually, my shops keep me pretty busy. 332 00:17:52,780 --> 00:17:54,782 Daphne and I have our own little exercise regimen. 333 00:17:54,949 --> 00:17:58,035 We work up quite a sweat, don't we, darling? 334 00:17:59,745 --> 00:18:01,205 I can't get over it. 335 00:18:01,414 --> 00:18:04,041 It's like you're a whole different person. 336 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 A whole different person. 337 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 Well, who's for coffee? 338 00:18:08,713 --> 00:18:10,756 I'll give you a hand. 339 00:18:13,009 --> 00:18:15,219 Would you please tell Roz to stop flirting? 340 00:18:15,386 --> 00:18:16,971 Has she forgotten she's a married woman? 341 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 Oh, you're one to talk. 342 00:18:18,514 --> 00:18:21,642 If you batted your eyelashes any harder, you'd blow out the candles. 343 00:18:22,143 --> 00:18:24,979 You get rid of her now, or it's Rattlesnake Ridge for you. 344 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 - You wouldn't! - Oh, wouldn't I? 345 00:18:27,356 --> 00:18:29,317 And by the way, Stinky needs a ride. 346 00:18:33,738 --> 00:18:37,700 And according to your love line-- Oh, my, what a naughty little... 347 00:18:37,867 --> 00:18:40,828 Maris, darling, I don't know about you, but I'm exhausted. 348 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 - You know-- - See you at home. 349 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 More wine, please. 350 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 Oh, are you sure that's wise, dear? 351 00:18:49,045 --> 00:18:51,589 Remember that blackout you had last month? 352 00:18:53,382 --> 00:18:56,552 What am I saying? Of course you don't. 353 00:18:59,430 --> 00:19:02,016 That's what I love about her, her sense of humor. 354 00:19:02,183 --> 00:19:04,352 - Cookie, darling? - Oh, no, thank you. 355 00:19:04,644 --> 00:19:06,520 Some of us do look after our weight. 356 00:19:07,021 --> 00:19:09,523 Now, now, Daphne, you have to keep your strength up. 357 00:19:09,690 --> 00:19:12,234 You are eating for two. 358 00:19:15,321 --> 00:19:16,864 You're having a baby? 359 00:19:17,031 --> 00:19:19,742 Well, when were you planning on springing that news? 360 00:19:19,950 --> 00:19:21,827 We don't like to bring that up. 361 00:19:21,994 --> 00:19:24,455 It's a sore point around here, 362 00:19:24,622 --> 00:19:28,626 what with my sister-in-law being barren and all. 363 00:19:31,087 --> 00:19:36,050 Now, now, it's not her fault. You see, my brother is impotent. 364 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 Well, congratulations. 365 00:19:45,434 --> 00:19:46,686 Is there a loo I could...? 366 00:19:46,852 --> 00:19:49,270 Yes, yes, right there by the front door. 367 00:19:49,271 --> 00:19:50,648 We call that Frasier's bathroom. 368 00:19:50,815 --> 00:19:54,151 That's why we've monogrammed all the towels with his initials. 369 00:19:54,902 --> 00:19:56,487 Have you all taken leave of your senses? 370 00:19:56,654 --> 00:19:58,614 She started it! Hanging all over him. 371 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 What is your problem? Frasier said the only reason we're doing this 372 00:20:01,867 --> 00:20:03,911 was because you wanted to give him the brush-off. 373 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Well, I changed me mind. Didn't you see my signals? 374 00:20:06,747 --> 00:20:10,334 Gee, I must have missed them. It must have been during one of my blackouts! 375 00:20:10,543 --> 00:20:11,877 Wait, wait, wait. 376 00:20:12,086 --> 00:20:14,088 There's no need to fight. Look, I'll flip a coin. 377 00:20:14,255 --> 00:20:16,882 - Oh, good news, Roz. - Oh, sod off! 378 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 You'd think, with all your dozens and dozens of men, 379 00:20:19,468 --> 00:20:20,970 you could at least leave one for me. 380 00:20:21,137 --> 00:20:22,638 Dozens? Did you tell her that? 381 00:20:22,805 --> 00:20:25,391 Well, forgive me for keeping track. 382 00:20:25,933 --> 00:20:27,601 Why are you fighting over the man anyway? 383 00:20:27,768 --> 00:20:29,353 He's got all the charm of a cricket bat. 384 00:20:29,562 --> 00:20:32,314 You're right. You know what, Daphne, you want him, you can have him. 385 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 - You can have him, he's yours! - Oh, yes. 386 00:20:34,358 --> 00:20:36,694 Fat chance I've got, now that you've told him I'm pregnant. 387 00:20:36,861 --> 00:20:40,322 How am I supposed to get rid of this bloody baby? 388 00:20:45,870 --> 00:20:48,831 Clive. Coffee? 389 00:20:49,915 --> 00:20:52,792 No, thank you. I really should be going. 390 00:20:52,793 --> 00:20:54,420 No! No, please. 391 00:20:54,587 --> 00:20:56,964 I know what you must think, but we're not what we seem. 392 00:20:57,131 --> 00:20:58,632 You certainly aren't. 393 00:20:58,841 --> 00:21:01,843 Look, I know I'm a guest here, so I've kept silent so far, 394 00:21:01,844 --> 00:21:04,221 but I'm sorry, I must speak. 395 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 You're the most appalling family I've ever met. 396 00:21:08,267 --> 00:21:12,313 You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses. 397 00:21:12,480 --> 00:21:14,857 And you, looking down your nose at me 398 00:21:15,065 --> 00:21:17,276 the entire time you're showing off your posh flat. 399 00:21:17,443 --> 00:21:18,778 Well, for your information, mate, 400 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 I don't think there's anything remotely special about your bathrooms. 401 00:21:22,323 --> 00:21:23,491 And you two women, 402 00:21:23,699 --> 00:21:26,451 flirting shamelessly with me right in front of your husbands. 403 00:21:26,452 --> 00:21:28,620 You, having just reconciled with Frasier, 404 00:21:28,621 --> 00:21:30,664 and you, carrying Niles' baby. 405 00:21:30,831 --> 00:21:32,792 Well, I pity your child, Daphne. 406 00:21:33,000 --> 00:21:34,376 And I pity any good Manchester girl 407 00:21:34,543 --> 00:21:36,378 that comes to this vile, coffee-swilling Sodom 408 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 and lets it change her like it's changed you. 409 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 But I haven't changed. Really. 410 00:21:40,716 --> 00:21:42,468 We're not the awful people you think we are. 411 00:21:42,635 --> 00:21:45,346 No! The truth is we've been lying to you all night. 412 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 Yes! 413 00:21:49,225 --> 00:21:52,686 Well, I don't care to be lied to anymore. 414 00:21:52,853 --> 00:21:58,025 Goodbye, Daphne, Maris, Dr. Crane, Dr. Crane. 415 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 I'll never understand how two men like you 416 00:22:00,152 --> 00:22:03,906 could've been spawned by that sweet, courageous old astronaut. 417 00:22:14,041 --> 00:22:18,546 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' Tossed salads and scrambled eggs ♪ 418 00:22:19,338 --> 00:22:20,797 ♪ Mercy ♪ 419 00:22:20,798 --> 00:22:23,174 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 420 00:22:23,175 --> 00:22:25,927 ♪ Well, maybe, but I got you pegged ♪ 421 00:22:25,928 --> 00:22:28,179 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 422 00:22:28,180 --> 00:22:29,806 ♪ But I don't know what to do ♪ 423 00:22:29,807 --> 00:22:33,185 ♪ With those tossed salads And scrambled eggs ♪ 424 00:22:34,019 --> 00:22:35,604 ♪ They're callin' again ♪ 425 00:22:36,772 --> 00:22:38,649 ♪ Good night, Seattle, we love you! ♪ 31850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.