Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,960
Out of the way! Move!
2
00:00:09,976 --> 00:00:13,970
Doctor Doctor! Help us!
3
00:00:26,993 --> 00:00:29,485
Help him, Doctor. Please...
4
00:00:42,475 --> 00:00:43,965
Quickly... the lotion.
5
00:00:46,980 --> 00:00:47,970
Takeshi...
6
00:00:56,990 --> 00:00:58,480
Yukiha, what did you pray for?
7
00:01:01,494 --> 00:01:02,984
You tell me first, lyoma.
8
00:01:03,496 --> 00:01:05,988
I prayed for the same thing as you.
9
00:01:06,499 --> 00:01:07,489
Really?
10
00:01:08,501 --> 00:01:12,495
1 want the boy to be alright.
11
00:01:13,506 --> 00:01:15,998
We need more doctors like Genboku.
12
00:01:16,910 --> 00:01:17,001
*Youma lyoma**
13
00:01:17,010 --> 00:01:21,004
*Youma lyoma**
The old medicine doesn't work.
14
00:01:21,981 --> 00:01:24,473
**Nakarai Yukiha*
I secretly prayed for marriage.
15
00:01:24,484 --> 00:01:24,575
**Nakarai Yukiha**
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,972
**Nakarai Yukiha*
That's what I really want.
17
00:01:25,985 --> 00:01:26,474
That's what I really want.
18
00:01:29,489 --> 00:01:30,479
What's wrong?
19
00:01:31,491 --> 00:01:32,481
Nothing.
20
00:01:45,505 --> 00:01:54,004
FEMALE NINJAS: MAGIC CHRONICLES 3
Kunoichi Ninpo-cho: Higi Densetsu no Kai
21
00:02:09,496 --> 00:02:13,490
"Tokugawa lesada - 13th Shogun**
22
00:02:20,507 --> 00:02:23,499
At last! The Lord is erect!
23
00:02:27,013 --> 00:02:30,506
Honourable Sir... prepare please...
I will have you now.
24
00:02:40,994 --> 00:02:44,191
**Taki Houin - Historian**
25
00:03:00,513 --> 00:03:05,508
Not good. This is very bad.
26
00:03:21,501 --> 00:03:24,994
Your Excellency...
Taki Houin is here.
27
00:03:26,005 --> 00:03:26,995
Let him pass.
28
00:03:38,518 --> 00:03:43,513
I have bad news. The Shogun is In
bad shape.
29
00:03:44,023 --> 00:03:47,015
It's sad news... of the worst kind.
30
00:03:47,694 --> 00:03:54,487
What do you mean? Don't be coy.
Just tell me.
31
00:03:55,001 --> 00:03:56,992
Yes, sir. I'll say it clearly.
32
00:03:57,203 --> 00:03:59,900
The Shogun's penis is like this.
33
00:04:00,206 --> 00:04:06,999
He shoots before the girl even squirms.
34
00:04:07,213 --> 00:04:13,004
So... you're saying there's no chance
of an heir?
35
00:04:13,519 --> 00:04:14,509
Yes, I'm sorry.
36
00:04:16,322 --> 00:04:17,812
Damn it!
37
00:04:19,025 --> 00:04:21,016
This is a most embarrassing situation.
38
00:04:21,027 --> 00:04:22,813
*Abe Ise-no-kami - Chief Advisor*
This is a most embarrassing situation.
39
00:04:22,829 --> 00:04:23,011
* Abe Ise-no-kami - Chief Advisor**
40
00:04:23,029 --> 00:04:25,521
*Abe Ise-no-kami - Chief Advisor
We must plan something...
41
00:04:25,531 --> 00:04:25,622
* Abe Ise-no-kami - Chief Advisor**
42
00:04:25,632 --> 00:04:26,519
*Abe Ise-no-kami - Chief Advisor
... something to defuse the shame.
43
00:04:26,532 --> 00:04:27,522
... something to defuse the shame.
44
00:04:28,034 --> 00:04:31,527
What?
Do you have something in mind?
45
00:04:32,005 --> 00:04:34,997
Doctors have become well versed in
sexual problems.
46
00:04:35,208 --> 00:04:38,997
There is a sacred book written on
sexual positions.
47
00:04:39,512 --> 00:04:43,005
Perhaps if we could take a look at
those writings...
48
00:04:43,216 --> 00:04:47,505
we would find an answer...
49
00:04:48,021 --> 00:04:50,513
Get that book and teach the positions
immediately.
50
00:04:51,024 --> 00:04:55,018
Unfortunately, I don't have the book.
51
00:04:55,128 --> 00:04:56,118
Well, get it then!
52
00:04:57,030 --> 00:05:00,022
The book is kept in Kyoto.
53
00:05:01,034 --> 00:05:06,825
The Tenyaku Clan and Lord Nakarai own
the book.
54
00:05:07,640 --> 00:05:13,033
Even if we ask, they won't give it
to us.
55
00:05:13,246 --> 00:05:16,034
Then, Houin, we will have to steal it from them.
56
00:05:17,016 --> 00:05:22,011
Well... I... need a favour.
57
00:05:22,488 --> 00:05:28,029
But, Father... I left all that behind...
58
00:05:30,029 --> 00:05:35,024
How can you ask a favour of me?
What has happened to your pride?
59
00:05:35,535 --> 00:05:39,028
Don't talk that way.
Listen to me...
60
00:05:39,539 --> 00:05:45,034
The Taki family's biggest problem is here.
61
00:05:45,545 --> 00:05:48,037
I'm so old, I can't do anything.
62
00:05:48,548 --> 00:05:52,041
That's why I must ask this favour from my son.
63
00:05:54,554 --> 00:06:01,051
You're my only son...
You can't say no to your father.
64
00:06:08,534 --> 00:06:12,027
Doctor, excuse me for bringing this matter up...
65
00:06:14,040 --> 00:06:18,034
But, I'd like to have a vacation for a little while.
66
00:06:18,544 --> 00:06:20,034
Did you say vacation?
67
00:06:26,052 --> 00:06:30,046
I can't believe they've asked you
to steal the documents.
68
00:06:30,256 --> 00:06:38,550
Especially from the Tenyaku...
Nakarai Izumo-no-kami is very strong.
69
00:06:38,731 --> 00:06:43,020
Our government has slipped to a new low.
70
00:06:54,247 --> 00:06:57,035
Nakarai Izumo-no-kami...
71
00:07:15,034 --> 00:07:17,526
Your job is to steal the sexual journals.
72
00:07:17,637 --> 00:07:21,028
If you you can't steal them,
you must memorize the contents.
73
00:07:22,041 --> 00:07:27,036
I don't care how you get the information.
74
00:07:28,047 --> 00:07:28,536
Do you understand?
75
00:07:28,548 --> 00:07:29,037
*0-Shino - Koga Female Ninja*
Do you understand?
76
00:07:29,048 --> 00:07:32,837
**0-Shino - Koga Female Ninja**
77
00:07:31,050 --> 00:07:32,852
Yes.
78
00:07:32,852 --> 00:07:34,843
Do this for me...
79
00:07:34,053 --> 00:07:37,045
and I will grant you any wish.
80
00:07:38,558 --> 00:07:39,946
Is that true?
81
00:07:41,060 --> 00:07:43,347
No lies exist in a samurai's world.
82
00:07:43,563 --> 00:07:44,553
Go to Kyoto immediately!
83
00:07:47,066 --> 00:07:50,559
Listen. If we do this job correctly,
84
00:07:51,070 --> 00:07:57,066
we can become the official security agents
for the government.
85
00:07:58,544 --> 00:08:00,535
We'll be able to leave this life of poverty.
86
00:08:01,047 --> 00:08:04,540
We must do this job for our Clan's honour.
87
00:08:05,551 --> 00:08:08,043
They died for us. Now this is our destiny.
88
00:08:12,058 --> 00:08:12,547
**0-Kaya - Koga Female Ninja**
89
00:08:12,558 --> 00:08:14,549
*0-Kaya - Koga Female Ninja**
I'll do it. No matter what...
90
00:08:17,563 --> 00:08:19,554
*0-Koto - Koga Female Ninja™
91
00:08:19,565 --> 00:08:20,555
*0-Koto - Koga Female Ninja*
I'm in, too.
92
00:08:21,567 --> 00:08:22,352
**0-Ai - Koga Female Ninja*™
93
00:08:22,368 --> 00:08:23,358
*0-Ai - Koga Female Ninja**
Me, too.
94
00:08:23,369 --> 00:08:23,858
**0-Ai - Koga Female Ninja*™
95
00:08:51,063 --> 00:08:55,557
Kyoto
96
00:08:58,070 --> 00:09:02,064
Nakarai Izumo-no-kami Mansion
97
00:09:04,377 --> 00:09:07,574
**Nakarai lzumo-no-kami - Chief Doctor**
98
00:09:13,052 --> 00:09:19,048
Yukiha, this is the document you were
talking about.
99
00:09:22,061 --> 00:09:30,060
For more than 50 years, we have
worked on the sexual journals.
100
00:09:31,070 --> 00:09:39,569
We can't just give It away to anyone that
wants it.
101
00:09:40,079 --> 00:09:43,572
If you don't do something, it will be too late.
102
00:09:44,083 --> 00:09:49,078
I heard them say they'd stop at nothing to get it.
103
00:09:50,556 --> 00:09:54,550
I feel bad for giving you this problem...
104
00:09:55,061 --> 00:09:58,053
Not only because you're a woman, but
because you are my daughter.
105
00:09:58,364 --> 00:10:00,059
My mind is already made.
106
00:10:00,566 --> 00:10:05,060
Please accept your destiny...
Keep this document safe.
107
00:10:06,072 --> 00:10:10,168
You must leave Kyoto immediately.
108
00:10:10,576 --> 00:10:13,068
This is vitally important.
109
00:10:15,081 --> 00:10:22,579
Go and seek advice from Kagano Maedake.
110
00:10:23,089 --> 00:10:30,189
We've known each other for many years.
111
00:10:30,563 --> 00:10:37,060
No matter which Shogun is reigning,
he will help you.
112
00:10:39,071 --> 00:10:41,062
To make your journey safer,
113
00:10:43,576 --> 00:10:44,566
take this with you.
114
00:10:52,385 --> 00:10:53,580
And... there's more...
115
00:11:02,495 --> 00:11:03,985
This man will accompany you.
116
00:11:05,998 --> 00:11:06,783
*Kinome Gunki - Iga Ninja™
117
00:11:06,799 --> 00:11:08,995
*Kinome Gunkl - Iga Ninja™
My name is Kinome Gunki.
118
00:11:09,001 --> 00:11:09,991
*Kinome Gunki - Iga Ninja™
119
00:11:09,969 --> 00:11:10,458
*Kinome Gunki - Iga Ninja*
My Lady, please put your trust in me.
120
00:11:10,469 --> 00:11:14,463
My Lady, please put your trust in me.
121
00:12:23,976 --> 00:12:26,468
Stop. Hand over the document.
122
00:12:27,480 --> 00:12:28,470
You damn Koga female ninjas.
123
00:12:53,973 --> 00:12:56,362
*Asauchi Suke]uro - Iga Ninja*
Iga ninjal I'm Asauchi Sukejurol
124
00:13:02,982 --> 00:13:04,973
*Kamato Shilzen - Iga Ninja*™
I'm Kamato Shiizen.
125
00:13:04,984 --> 00:13:05,473
**Kamato Shiizen - Iga Ninja**
126
00:13:13,993 --> 00:13:14,983
**Manaita Suminosuke - Iga Ninja**
127
00:13:14,994 --> 00:13:17,986
*Manaita Suminosuke - Iga Ninja**
I am Manaita Suminosuke.
128
00:13:17,997 --> 00:13:18,987
**Manaita Suminosuke - Iga Ninja**
129
00:13:19,799 --> 00:13:21,995
*Karikawa Niemon - Iga Ninja*™
I'm Karikawa Niemon.
130
00:13:22,001 --> 00:13:22,991
*Karikawa Niemon - Iga Ninja*™*
131
00:14:06,712 --> 00:14:07,702
Yukihal
132
00:14:08,480 --> 00:14:09,470
Youmal
133
00:14:10,482 --> 00:14:11,972
What's going on?
134
00:14:12,985 --> 00:14:17,479
My father is part of Tenyaku.
135
00:14:18,991 --> 00:14:19,981
What did you say?
136
00:14:20,993 --> 00:14:25,988
I overheard you and the doctor talking
about stealing...
137
00:14:28,000 --> 00:14:31,994
As lzumo's daughter,
I had to tell him about it.
138
00:14:33,005 --> 00:14:38,000
But... why did you keep your family
a secret?
139
00:14:40,012 --> 00:14:44,506
I wanted to study in your fief
so I hid my family name.
140
00:14:45,517 --> 00:14:49,511
But now... for my father and my Clan,
141
00:14:50,522 --> 00:14:54,516
1 will never give you this document.
142
00:14:59,999 --> 00:15:01,694
1 can't believe you want us to be enemies.
143
00:15:02,001 --> 00:15:03,491
We can't avoid our destiny.
144
00:15:10,509 --> 00:15:14,002
Yukiha... why is this happening?
145
00:15:20,019 --> 00:15:23,011
If 1 don't help him...
He'll be in a terrible position.
146
00:15:24,023 --> 00:15:27,015
But I can't give it to him.
147
00:15:30,529 --> 00:15:32,520
What should I do?
148
00:15:54,520 --> 00:15:56,010
One person coming. Show him a room!
149
00:16:01,527 --> 00:16:05,521
We missed our best opportunity.
The next time...
150
00:16:07,032 --> 00:16:09,524
They'll make a plan...
using their bodies.
151
00:16:10,002 --> 00:16:11,492
That's exactly what we want.
152
00:16:12,004 --> 00:16:14,996
Female ninjas... and their bodies.
Could it be better?
153
00:16:17,009 --> 00:16:19,797
In this world, we can always take
time to deal with women.
154
00:16:20,012 --> 00:16:22,003
That's not true.
155
00:16:23,515 --> 00:16:25,506
I know one man who doesn't like women.
156
00:16:37,029 --> 00:16:39,020
Gunki, I need to talk to you.
157
00:16:42,034 --> 00:16:43,524
What do you want to say?
158
00:16:45,037 --> 00:16:49,031
Is there any way I can tell what's
been written...
159
00:16:49,541 --> 00:16:52,033
... without giving the documents away?
160
00:16:53,012 --> 00:16:54,002
What?
161
00:16:54,513 --> 00:16:57,505
Perhaps if I could give the information...
162
00:16:57,616 --> 00:17:03,009
... we could all be happy together.
Is that possible, Gunki?
163
00:17:04,023 --> 00:17:07,015
We should avoid violence if possible.
164
00:17:09,028 --> 00:17:11,520
Yes, I understand, Yukiha.
165
00:17:12,531 --> 00:17:13,521
I'm depending on you.
166
00:17:20,539 --> 00:17:24,032
Giving them just the information?
167
00:17:26,545 --> 00:17:30,539
Wait a minute! Our enemy Is a band
of female ninjas...
168
00:17:31,550 --> 00:17:34,042
Perhaps an enjoyable deal could be made.
169
00:17:39,024 --> 00:17:42,517
What can we do? I didn't know there
would be ninjas, too.
170
00:17:44,029 --> 00:17:45,519
Before we can do anything with Yukiha,
171
00:17:45,631 --> 00:17:47,019
we need to destroy the ninjas.
172
00:17:48,333 --> 00:17:49,823
But how?
173
00:17:51,036 --> 00:17:54,529
Don't forget, we are the best female ninjas!
174
00:17:55,040 --> 00:17:58,032
Exactly. They look like ninjas,
175
00:17:58,544 --> 00:18:01,036
but inside they are still just dirty old men.
176
00:18:01,547 --> 00:18:04,039
They will easily become our victims.
177
00:18:06,552 --> 00:18:09,044
What's wrong? You don't seem convinced.
178
00:18:10,055 --> 00:18:15,050
1 don't know. I don't like men.
179
00:18:16,061 --> 00:18:18,052
Are you really be a female ninja?
180
00:18:18,263 --> 00:18:23,053
I'll show you what to do...
Watch me carefully.
181
00:18:35,547 --> 00:18:39,541
There are good things ahead for us...
182
00:18:40,552 --> 00:18:43,044
Except for Suminosuke. He may not like it.
183
00:18:44,556 --> 00:18:46,547
That means... something to do with women.
184
00:18:48,060 --> 00:18:52,054
Yukiha wants us to give them the information...
185
00:18:52,064 --> 00:18:55,056
... without giving them the book...
186
00:18:56,068 --> 00:18:59,060
That means we'll have to demonstrate
using their bodies.
187
00:18:59,538 --> 00:19:02,530
We can't refuse Yukiha's request.
188
00:19:03,041 --> 00:19:08,536
But, If you lose your control,
I'l kill you.
189
00:19:08,647 --> 00:19:13,039
Our purpose Is to remain more powerful
than the females...
190
00:19:14,052 --> 00:19:17,545
... and abide by Yukiha's request.
191
00:19:25,063 --> 00:19:28,556
Yukiha, this is a good place to rest.
192
00:19:29,067 --> 00:19:35,063
There are so many people around, there
won't be any trouble.
193
00:19:37,576 --> 00:19:39,066
Sukujuro...
Where are you going?
194
00:19:40,045 --> 00:19:42,036
To take a piss.
195
00:19:53,559 --> 00:19:57,052
Look... he's the one we'll attack first.
196
00:20:05,070 --> 00:20:06,060
Cutel
197
00:20:12,578 --> 00:20:13,568
A male?
198
00:20:16,081 --> 00:20:18,072
You're behaving terribly!
199
00:20:20,052 --> 00:20:24,046
Never mind. I'll do it myself.
200
00:21:23,582 --> 00:21:27,075
*Female Ninja Trick - Weeping Hair**
201
00:21:46,571 --> 00:21:49,063
How do you like my ninja trick?
202
00:21:52,077 --> 00:21:54,068
I knew you'd try something.
Bitch ninja!
203
00:22:10,062 --> 00:22:11,552
You can't get away now.
204
00:22:15,067 --> 00:22:17,058
Iga ninja shadow net.
205
00:22:19,071 --> 00:22:21,460
**Iga Ninja Trick - Shadow Net**
206
00:22:22,574 --> 00:22:24,565
Now get out of this.
207
00:22:24,776 --> 00:22:26,562
Don't rush Sukejurol
208
00:22:27,079 --> 00:22:28,069
Gunkil
209
00:22:28,580 --> 00:22:31,481
You forgot to give her instructions to take back.
210
00:22:33,085 --> 00:22:37,579
I forgot. How could I miss such a chance...
211
00:22:38,090 --> 00:22:42,084
Gunki. Tell me what to do.
212
00:22:44,062 --> 00:22:49,557
Volume 9 Chapter 1
Heading: Dragon Technique
213
00:22:49,868 --> 00:22:50,551
**Sexual Technique - Dragon position**
214
00:22:50,569 --> 00:22:53,061
*Sexual Technique - Dragon position
This is how to do it. Listen...
215
00:22:53,071 --> 00:22:54,061
*Sexual Technique - Dragon position
I understand. 1 will.
216
00:22:54,072 --> 00:22:55,562
I understand. I will.
217
00:22:56,074 --> 00:23:02,070
Place the girl on the ground and
the male climbs on top.
218
00:23:02,981 --> 00:23:06,975
... missionary position. . no creativity...
219
00:23:12,491 --> 00:23:16,485
Stop itl Not in front of me! Gunki, stop them!
220
00:23:16,995 --> 00:23:19,487
This Is the best way to
teach them the information.
221
00:23:20,499 --> 00:23:24,993
This is what you requested. It's the only way.
222
00:23:25,971 --> 00:23:26,961
I can't stand it!
223
00:23:36,982 --> 00:23:41,977
How does It feel?
Have you memorized the position yet?
224
00:23:53,999 --> 00:23:55,489
Female ninja silk worm.
225
00:23:58,703 --> 00:24:01,991
**Female Ninja Trick - Silk Worm**
226
00:24:54,493 --> 00:24:59,988
The dream...
Dream...
227
00:25:10,175 --> 00:25:13,463
Sukejuro! You look terrible!
228
00:25:14,980 --> 00:25:17,472
He fell for the female ninja's trick.
229
00:25:35,000 --> 00:25:39,995
It's my fault. I was too weak!
That's why this happened.
230
00:25:42,007 --> 00:25:43,998
There's no point crying.
Nothing will change.
231
00:25:46,978 --> 00:25:51,472
0-Koto... you're spirit is with us.
232
00:25:53,485 --> 00:25:54,975
Why do you want the document?
233
00:25:57,489 --> 00:25:58,479
Who employed you?
234
00:25:59,991 --> 00:26:04,986
We are working for the Shogun,
We are following orders.
235
00:26:05,997 --> 00:26:11,993
I see. So you're on my side.
236
00:26:14,005 --> 00:26:15,996
But, our purpose isn't killing and dying.
237
00:26:17,008 --> 00:26:22,003
As long as we learn the book,
we've completed the assignment.
238
00:26:24,015 --> 00:26:25,005
Don't throw your lives away.
239
00:26:26,017 --> 00:26:31,012
We understand. We want to live, but we
also want our dream.
240
00:26:33,491 --> 00:26:37,485
I'm sorry about your comrade.
241
00:26:48,006 --> 00:26:52,000
Yukiha! Don't you want to come
and warm yourself?
242
00:26:53,011 --> 00:26:54,501
No, thank you.
243
00:26:56,014 --> 00:26:58,005
Seems like she doesn't like you.
244
00:27:12,998 --> 00:27:13,988
This isn't it!
245
00:27:15,500 --> 00:27:16,490
Youmal
246
00:27:24,509 --> 00:27:29,504
If it was up to me, I'd let you have the document.
247
00:27:31,516 --> 00:27:35,009
Then this stupid war would be over.
248
00:27:38,523 --> 00:27:43,518
I hate our destiny. Why are we enemies?
249
00:27:45,497 --> 00:27:47,488
I want the relationship we had before.
250
00:27:48,500 --> 00:27:52,494
I want to go back and study with
Dr. Genboku again...
251
00:27:54,506 --> 00:27:58,500
1 want to be with you.
I wish I wasn't a Tenyakul
252
00:27:59,511 --> 00:28:02,503
Don't say that. We can't curse our family name.
253
00:28:03,515 --> 00:28:09,511
I feel the same way...
but we can't say these things.
254
00:28:11,022 --> 00:28:14,014
Two people are already dead.
Are we doing the right thing?
255
00:28:14,225 --> 00:28:15,215
Youmal
256
00:28:16,528 --> 00:28:17,518
Yukihal
257
00:28:25,537 --> 00:28:27,027
What are you doing up here?
258
00:28:28,006 --> 00:28:28,996
Oh... wait...
259
00:28:30,508 --> 00:28:33,500
I'll give this back to you for now.
260
00:28:37,215 --> 00:28:42,506
Gunki... are you planning to continue the
demonstrations?
261
00:28:44,022 --> 00:28:46,514
Do you have any other suggestions?
262
00:28:48,526 --> 00:28:54,522
If not, we must continue.
We're leaving... let's go.
263
00:29:06,511 --> 00:29:09,003
We have to get at least part of
the document.
264
00:29:09,514 --> 00:29:12,506
No. I think it would be more difficult
to tear off pieces.
265
00:29:12,717 --> 00:29:17,006
The information we need deals with sexual
positions...
266
00:29:17,122 --> 00:29:18,510
We can steal it with our bodies.
267
00:29:18,823 --> 00:29:20,211
And you must do it, too.
268
00:29:20,525 --> 00:29:21,811
I know...
269
00:29:22,527 --> 00:29:26,020
Stay in contact. Use the Echo trick.
270
00:29:27,031 --> 00:29:28,021
Alright.
271
00:30:37,535 --> 00:30:41,028
Female ninja... I own your life.
272
00:31:08,533 --> 00:31:10,023
What? A ninja division trick?
273
00:31:28,553 --> 00:31:29,543
Shadow.
274
00:31:33,024 --> 00:31:36,517
Iga ninja metal divides shadow.
275
00:31:38,029 --> 00:31:40,020
*Iga Ninja Trick - Metal Divides Shadow**
276
00:31:49,540 --> 00:31:52,532
Gunki! Give me the Instructions for this
sexual encounter.
277
00:31:53,044 --> 00:31:56,036
I imagine you've memorized it already.
278
00:31:58,049 --> 00:32:02,043
Volume 3, Chapter 1 from the sacred doctrine
279
00:32:03,054 --> 00:32:04,340
Kuu Han Chou Position
280
00:32:04,355 --> 00:32:05,049
*Sexual technique - Kuu Han Chou Position**
Kuu Han Chou Position
281
00:32:05,056 --> 00:32:07,650
*Sexual technique - Kuu Han Chou Position**
282
00:32:11,029 --> 00:32:14,021
0-Shino... 0-Shino...
283
00:32:15,533 --> 00:32:18,025
Echo transmission...
284
00:32:19,537 --> 00:32:22,029
Get ready! An echo transmission!
285
00:32:27,045 --> 00:32:30,037
This is a comfortable position.
286
00:32:33,551 --> 00:32:37,044
The man lays flat on his back...
legs spread apart.
287
00:32:40,558 --> 00:32:43,550
The woman lowers herself onto the man...
288
00:32:59,844 --> 00:33:06,034
"The man lays flat on his back...
legs spread apart. "
289
00:33:08,052 --> 00:33:14,048
"The woman lowers herself onto the man...
I'am proceeding. "
290
00:34:04,542 --> 00:34:08,035
Shiizen... you can finish now.
Why do you wait?
291
00:34:12,050 --> 00:34:13,040
I understand.
292
00:34:20,058 --> 00:34:23,551
Female ninja... burning milk shower.
293
00:34:24,862 --> 00:34:28,856
**Female Ninja Trick - Burning Milk Shower**
294
00:34:43,047 --> 00:34:45,539
Worthless female ninja whore!
295
00:35:17,548 --> 00:35:19,038
Help mel
296
00:35:42,073 --> 00:35:46,067
Gunki... you were watching...
and you let him die?
297
00:35:46,544 --> 00:35:48,034
It happened too quickly.
298
00:35:49,046 --> 00:35:51,037
Besides, he was enjoying it too much.
299
00:36:09,267 --> 00:36:10,257
O-Ai...
300
00:36:14,572 --> 00:36:17,564
"1 did my service. "
301
00:36:25,249 --> 00:36:28,537
"Continue. Good luck. "
302
00:36:30,555 --> 00:36:31,545
O-Ai...
303
00:36:53,878 --> 00:36:57,576
Goodbye, O-Ai.
304
00:37:07,558 --> 00:37:11,552
I can't stand it! My friends are dying!
305
00:37:15,066 --> 00:37:16,056
Don't be weak.
306
00:37:18,569 --> 00:37:21,561
There's still two of us.
307
00:37:24,275 --> 00:37:26,061
We will accomplish our mission.
308
00:37:36,387 --> 00:37:37,377
They're here!
309
00:37:40,558 --> 00:37:42,048
Thank you for coming.
310
00:37:43,060 --> 00:37:46,052
We are here to avenge the ninjas who died.
311
00:38:03,881 --> 00:38:04,871
Gunkil
312
00:38:07,585 --> 00:38:08,575
Yukihal
313
00:38:20,064 --> 00:38:21,054
Youmal
314
00:38:25,069 --> 00:38:26,559
We don't want to hurt you...
315
00:38:27,571 --> 00:38:31,064
We can't afford to lose more people.
Please forgive us.
316
00:38:33,277 --> 00:38:36,565
Give me the document amd we'll end
this nonsense.
317
00:38:46,590 --> 00:38:50,788
If it was up to me to give the document
away... I would do it.
318
00:38:51,095 --> 00:38:56,090
But I won't betray my famlly to a pack
of female ninjas.
319
00:38:56,567 --> 00:38:57,557
Stay back!
320
00:38:58,969 --> 00:39:00,960
If you want it, you'll have to kill me.
321
00:39:11,182 --> 00:39:12,468
Iga ninjas are here.
322
00:39:18,989 --> 00:39:19,979
We must hurry.
323
00:39:26,797 --> 00:39:27,491
Let's do it.
324
00:39:31,001 --> 00:39:31,991
Yukihal
325
00:39:42,179 --> 00:39:44,671
Run! Everyone, run!
326
00:39:53,991 --> 00:39:55,481
Are you alright? Don't diel
327
00:40:16,480 --> 00:40:17,470
Yukihal
328
00:40:18,983 --> 00:40:21,475
Where is the document? Where?
329
00:40:24,989 --> 00:40:26,980
Does your silence mean it's gone?
330
00:40:37,001 --> 00:40:39,493
Suminosukel Where were you?
331
00:40:41,005 --> 00:40:43,497
The document is gone... because of you...
332
00:40:44,008 --> 00:40:47,000
A true ninja can't be afrald of women.
You idiot!
333
00:41:01,992 --> 00:41:04,984
I can't believe those girls died...
334
00:41:05,996 --> 00:41:07,987
... on the same day they came to help us!
335
00:41:10,000 --> 00:41:13,493
But, because of them...
we have the document.
336
00:41:14,004 --> 00:41:17,497
The mission Is complete.
Our dream will come true.
337
00:41:18,008 --> 00:41:21,490
Not so fast! They'll come after us.
338
00:41:23,514 --> 00:41:27,212
Let me handle this. I'm not good with men, but...
339
00:41:27,318 --> 00:41:29,013
I know I can run faster than any man.
340
00:41:29,520 --> 00:41:35,516
Okay. Youma and I will hold them off...
while you escape...
341
00:41:35,993 --> 00:41:37,984
Run and don't stop.
Take the document to the Shogun.
342
00:41:38,996 --> 00:41:39,986
Okay.
343
00:41:45,002 --> 00:41:46,993
Youma... let's go and meet them.
344
00:42:02,019 --> 00:42:07,014
This Is the short route...
Suminosuke, go and recover the document.
345
00:42:07,525 --> 00:42:10,017
For sure, I'll get it.
346
00:42:37,021 --> 00:42:38,011
You! Enemy ninja!
347
00:42:39,523 --> 00:42:42,515
Be a good girl and give me the scroll.
348
00:42:43,527 --> 00:42:45,518
If you want it, then take it...
349
00:42:46,997 --> 00:42:48,988
No. You come over here.
350
00:42:50,501 --> 00:42:52,492
No. You come here.
351
00:42:52,703 --> 00:42:55,991
What a bitch. This is silly.
352
00:43:27,004 --> 00:43:30,497
I'm thinking... It seems you have the same
problem as me.
353
00:43:31,008 --> 00:43:32,999
Yes. So it seems.
354
00:43:35,012 --> 00:43:38,004
Truthfully. I'm afraid of you.
355
00:43:39,516 --> 00:43:41,507
Yeah, me, too.
356
00:43:42,519 --> 00:43:47,514
But if I don't do this...
I can't return to my clan.
357
00:43:48,025 --> 00:43:51,017
Me. neither. I'd shame the female ninjas.
358
00:43:52,029 --> 00:43:59,026
Well... maybe I should try a position with you.
359
00:44:00,037 --> 00:44:01,027
What do you think?
360
00:44:01,538 --> 00:44:03,529
I was thinking the same thing.
361
00:44:04,541 --> 00:44:07,033
Really? You want to have sex?
362
00:44:07,511 --> 00:44:08,501
Il try.
363
00:44:13,517 --> 00:44:18,512
Gunkil How should I approach a woman?
364
00:44:20,024 --> 00:44:23,517
For you... here is the best way.
365
00:44:25,529 --> 00:44:32,526
If both partners are virgins,
sex is best while facing each other.
366
00:44:35,239 --> 00:44:39,028
That means, the man opens his legs...
367
00:44:41,045 --> 00:44:43,036
and the female moves to him.
368
00:44:52,723 --> 00:44:59,015
0-Shino, echo transmission.
369
00:45:00,531 --> 00:45:01,521
What's wrong?
370
00:45:02,032 --> 00:45:03,522
0-Kaya is sending an echo message.
371
00:45:04,034 --> 00:45:05,024
What?
372
00:45:05,536 --> 00:45:08,028
She's so stupid. She already has the document.
373
00:45:33,030 --> 00:45:35,522
In order for it to work this way...
374
00:45:37,034 --> 00:45:41,528
the male must push her away slightly,
relaxing her arms.
375
00:45:45,042 --> 00:45:54,542
Then the male pulls gently...
soon the penis will enter...
376
00:45:55,052 --> 00:45:56,042
It hurts.
377
00:46:28,752 --> 00:46:31,039
Ahhh... . it feels good.
378
00:46:40,531 --> 00:46:42,226
Iga ninja. Bewarel
379
00:46:51,041 --> 00:46:54,033
Female ninja trick, crab bubble hell.
380
00:47:06,056 --> 00:47:10,744
*Female Ninja Trick - Crab Bubble Hell**
381
00:47:16,033 --> 00:47:19,025
You bitch! Here's my ninja trick...
... dancing fan blade.
382
00:47:20,537 --> 00:47:22,631
*Iga Ninja Trick - Dancing Fan Blade
383
00:47:25,542 --> 00:47:27,032
A little scary.
384
00:48:17,060 --> 00:48:20,553
The only surviving ninja is Niemon.
385
00:48:31,541 --> 00:48:36,035
Here is the document. Luck smiles on mel
386
00:48:47,257 --> 00:48:48,247
Youmal
387
00:48:49,559 --> 00:48:52,551
0-Kaya... 0-Kaya... be strong!
388
00:48:57,067 --> 00:49:08,069
0-Shino... I wanted a happy life...
389
00:49:10,047 --> 00:49:12,038
O-Kaya... O-Kaya...
390
00:49:22,059 --> 00:49:26,053
I'll take you with me...
your memory.
391
00:49:41,345 --> 00:49:45,236
Why don't you go back to Edo tomorrow?
392
00:49:47,551 --> 00:49:49,041
I don't want any more deaths.
393
00:49:50,554 --> 00:49:51,544
Youmal
394
00:49:53,056 --> 00:49:56,048
This entire mission confuses me.
395
00:49:57,060 --> 00:50:01,054
1 don't think the document will really
help the Shogun.
396
00:50:02,065 --> 00:50:04,056
1 can't go back empty-handed.
397
00:50:07,571 --> 00:50:11,565
Completing the mission is more important
than the results.
398
00:50:14,077 --> 00:50:16,068
The Shogun must want to have sex.
399
00:50:18,081 --> 00:50:22,075
The writings aren't going to convince him
to doit.
400
00:50:22,452 --> 00:50:23,942
if must want to do it.
401
00:50:26,056 --> 00:50:33,053
So, I'm beginning to think something...
deceitful is going on.
402
00:50:36,566 --> 00:50:39,058
Maybe there's a sexual position nobody
knows about...
403
00:50:42,072 --> 00:50:46,566
And it wlll ensure a successful impregnation
by the Shogun.
404
00:50:47,577 --> 00:50:50,569
Regardless, I have a mission of honour.
I must complete it...
405
00:50:52,082 --> 00:50:57,077
Otherwise, the girls who died will never let
my mind rest.
406
00:51:41,965 --> 00:51:42,955
Wait!
407
00:51:44,568 --> 00:51:47,060
Let's use her as bait.
408
00:51:47,571 --> 00:51:49,061
That's a great idea.
409
00:51:49,573 --> 00:51:53,567
If we kill both of them,
410
00:51:53,877 --> 00:51:58,166
we can relax...
go anywhere we want.
411
00:51:58,582 --> 00:52:07,081
One more thing... what exactly are
you doing this for?
412
00:52:08,091 --> 00:52:11,083
I know there's something more at stake
here.
413
00:52:11,895 --> 00:52:13,590
My true ambition?
414
00:52:14,097 --> 00:52:19,092
Are you planning to go somewhere else
besides our territory?
415
00:52:49,566 --> 00:52:50,556
I talked to her...
416
00:52:51,968 --> 00:52:56,462
You want to fight me for the document,
right?
417
00:52:57,474 --> 00:53:01,968
Yes. I'm Karikawa Nlemon.
Master fighter.
418
00:53:03,980 --> 00:53:09,475
Youma... we know nothing about a
fight for the document...
419
00:53:10,487 --> 00:53:12,273
What's this about, Niemon?
420
00:53:12,989 --> 00:53:14,479
Don't be afraid.
421
00:53:14,991 --> 00:53:17,483
What? This document is...
422
00:53:17,694 --> 00:53:18,980
Don't be so attached to it.
423
00:53:23,200 --> 00:53:25,487
Ready? Let's fight!
424
00:53:42,986 --> 00:53:43,976
Start.
425
00:53:52,996 --> 00:53:55,988
Young boy... I've seen your show.
426
00:53:57,500 --> 00:53:59,491
Now let me demonstrate my skill.
427
00:54:01,905 --> 00:54:04,499
Iga ninja shadow cross sword.
428
00:54:04,507 --> 00:54:05,497
*Iga Ninja Trick - Shadow Cross Sword™
Iga ninja shadow cross sword.
429
00:54:05,508 --> 00:54:08,500
**Iga Ninja Trick - Shadow Cross Sword™
430
00:54:12,482 --> 00:54:13,972
Now you can't move.
431
00:54:15,986 --> 00:54:19,479
Female ninja.
Make your choice... sex or fight!
432
00:54:20,991 --> 00:54:23,779
What did you say?
That's ridiculous.
433
00:54:23,994 --> 00:54:26,486
I want to have sex... but I can do both.
434
00:54:26,997 --> 00:54:28,988
Then maybe we will be equals.
435
00:54:30,000 --> 00:54:30,990
You cocky bastard!
436
00:54:31,501 --> 00:54:35,495
Female ninja. Come out!
I know you're hiding.
437
00:54:37,007 --> 00:54:39,999
If you want to kill me...
show yourself.
438
00:54:50,987 --> 00:54:52,978
Don't do it, O-Shinol
439
00:54:53,990 --> 00:54:55,480
I need to accomplish my mission.
440
00:54:55,992 --> 00:55:01,988
Gunkil Tell me the best way to have
sex in this position.
441
00:55:02,999 --> 00:55:04,489
Alright... I'l check.
442
00:55:06,002 --> 00:55:10,496
Chapter 27 describes It...
Monkey tree grab position.
443
00:55:10,507 --> 00:55:12,293
**Sexual Technique - Monkey tree grab™*
Chapter 27 describes it... Monkey tree grab position.
444
00:55:12,309 --> 00:55:12,502
**Sexual Technique - Monkey tree grab*™
445
00:55:12,509 --> 00:55:13,999
*Sexual Technique - Monkey tree grab™
Give me the details.
446
00:55:14,010 --> 00:55:15,000
**Sexual Technique - Monkey tree grab*™
447
00:55:15,011 --> 00:55:16,001
*Sexual Technique - Monkey tree grab™
The woman approaches and straddles the man...
448
00:55:16,012 --> 00:55:19,505
The woman approaches and straddles the man...
449
00:55:20,517 --> 00:55:26,012
like a monkey straddles a tree.
450
00:55:27,023 --> 00:55:31,017
I understand.
Female ninja... you heard...
451
00:55:32,529 --> 00:55:35,021
If you want to help this bastard,
come over here.
452
00:55:40,003 --> 00:55:41,994
0-Shino... don't...
453
00:55:47,210 --> 00:55:50,498
Female ninja 1000 hands of Buddah.
454
00:55:51,314 --> 00:55:52,304
What?
455
00:55:56,820 --> 00:55:57,810
Yukihal
456
00:56:00,023 --> 00:56:05,018
My god will introduce you to a sweet death.
457
00:56:09,032 --> 00:56:15,028
**Female Ninja Trick - 1000 hands of Buddah*
458
00:56:30,520 --> 00:56:32,010
Don't stop...
459
00:56:35,024 --> 00:56:37,015
Incredible. I can see heaven.
460
00:56:58,014 --> 00:57:07,014
Gunkl! You tried to kill me.
I understand your plan now.
461
00:57:08,024 --> 00:57:12,018
The reason you didn't help any of
the ninjas...
462
00:57:13,029 --> 00:57:15,521
You wanted to accomplish this mission
by yourself.
463
00:57:16,032 --> 00:57:21,527
No. They served their purpose,
then they died.
464
00:57:21,738 --> 00:57:22,728
Don't give me excuses!
465
00:57:24,541 --> 00:57:28,535
1 won't die for your glory!
466
00:57:34,517 --> 00:57:37,009
Gunkil I's time...
467
00:57:39,522 --> 00:57:43,015
My goal... I want to take the document to
the Shogun...
468
00:57:43,226 --> 00:57:47,823
Then I'll get the position of Security Chief!
469
00:57:48,031 --> 00:57:51,023
You killed your team for that?
470
00:57:51,334 --> 00:57:53,029
True ninjas don't need partners.
471
00:57:53,736 --> 00:57:54,726
Diel
472
00:58:13,022 --> 00:58:16,014
0-8hino... 0-Shino... hang onl
473
00:58:23,032 --> 00:58:27,526
Our dream is destroyed...
474
00:58:33,042 --> 00:58:43,043
If only...
we'd completed the mission...
475
00:58:45,321 --> 00:58:46,311
0-Shinol
476
00:59:04,040 --> 00:59:05,030
Youma.
477
00:59:13,049 --> 00:59:19,546
Yukiha... what are you going to do now?
Gunki has the document.
478
00:59:21,524 --> 00:59:23,014
It will be difficult to get it back.
479
00:59:24,527 --> 00:59:26,518
In a hand-to-hand battle, we can't win...
480
00:59:28,031 --> 00:59:30,523
But he has a weakness.
481
00:59:31,534 --> 00:59:32,524
A weakness?
482
00:59:35,038 --> 00:59:39,032
Gunki is male... and I have an idea.
483
00:59:39,242 --> 00:59:43,031
Yukihal You aren't
considering using your body?
484
00:59:43,546 --> 00:59:46,538
That's crazy! I won't allow it!
485
00:59:46,749 --> 00:59:48,342
It's the only way.
486
00:59:49,552 --> 00:59:57,050
He's our enemy. If we don't kill him,
we'll always regret it.
487
00:59:57,560 --> 00:59:59,050
There's no time to argue...
488
01:00:00,063 --> 01:00:01,553
Let's go after him now.
489
01:00:08,538 --> 01:00:09,528
Gunkil
490
01:00:11,541 --> 01:00:15,034
Yukiha! Where have you been?
491
01:00:16,045 --> 01:00:19,538
The document... where is the document?
492
01:00:21,551 --> 01:00:28,048
I have It, but I can't give it to you
right now.
493
01:00:29,058 --> 01:00:31,550
People may be watching.
494
01:00:32,061 --> 01:00:33,051
I understand.
495
01:00:43,539 --> 01:00:44,631
Quickly. Give it to me.
496
01:00:45,041 --> 01:00:46,531
Don't be in such a hurry.
497
01:00:48,044 --> 01:00:53,039
Before I give this to you...
I want something in exchange.
498
01:00:53,549 --> 01:00:54,539
What did you say?
499
01:00:58,554 --> 01:01:00,044
I want your body.
500
01:01:06,062 --> 01:01:09,555
Don't come any closer.
I'll shoot.
501
01:01:20,076 --> 01:01:24,764
*Iga Ninja Trick - Devil's Tunnel**
502
01:01:24,747 --> 01:01:25,532
*lga Ninja Trick - Devil's Tunnel**
Iga ninja devil's tunnel.
503
01:01:25,548 --> 01:01:26,538
Iga ninja devil's tunnel.
504
01:01:27,750 --> 01:01:32,039
I'm finally going to have sex with you.
I've always wanted to.
505
01:02:03,252 --> 01:02:04,242
Yukihal
506
01:02:04,754 --> 01:02:09,043
Youma, you bastard!
This is an important moment.
507
01:02:13,563 --> 01:02:15,554
Yukihal Hurry!
508
01:02:18,067 --> 01:02:19,057
Yukihal
509
01:02:23,072 --> 01:02:28,067
You can't say anything to her.
She only hears my voice.
510
01:02:29,579 --> 01:02:33,072
Yukiha... shoot him with your gun.
511
01:02:46,562 --> 01:02:47,552
Yukihal
512
01:02:48,064 --> 01:02:49,054
Well done, Yukiha.
513
01:02:50,066 --> 01:02:54,560
This man Is your enemy!
He wanted to steal the document.
514
01:02:55,571 --> 01:02:57,061
Kill the enemy!
515
01:02:59,075 --> 01:03:03,069
Gunki is our enemy.
516
01:03:11,387 --> 01:03:12,377
Enemy...
517
01:03:21,564 --> 01:03:23,555
Why? You bitch!
518
01:03:28,070 --> 01:03:29,060
Yukihal
519
01:03:37,580 --> 01:03:39,070
I am indestructible!
520
01:03:58,267 --> 01:03:59,257
Youmal
521
01:04:00,770 --> 01:04:01,760
Yukihal
522
01:04:17,086 --> 01:04:27,588
Youma, if I return to Kyoto...
there will be a fight over the document.
523
01:04:27,997 --> 01:04:33,492
I'm still confused. I don't see how
this document is important.
524
01:04:34,470 --> 01:04:41,467
In that case, let's take it to Dr. Genboku
and see what he says.
525
01:04:41,978 --> 01:04:46,973
That's a great idea. We shouldn't be enemies.
Let's work together.
526
01:04:47,683 --> 01:04:50,175
Then, if it's a good idea...
Let's hurry!
527
01:05:11,474 --> 01:05:13,966
Doctor... how is it?
528
01:05:14,977 --> 01:05:18,470
There's a lot of information...
descriptions of sexual positions.
529
01:05:18,981 --> 01:05:23,475
Perhaps it's valuable because it's
been hidden... forbidden.
530
01:05:24,487 --> 01:05:29,482
People have wanted to see it for a long time.
531
01:05:30,493 --> 01:05:34,987
So it could be helpful to the Shogun?
532
01:05:35,197 --> 01:05:36,187
I can't guarantee it.
533
01:05:37,199 --> 01:05:41,488
But everything can be settled by giving
this to him.
534
01:05:42,505 --> 01:05:45,293
I'm not sure it will help him.
535
01:05:46,008 --> 01:05:50,002
But, what will happen to Yukiha's family?
536
01:05:51,480 --> 01:05:55,474
For that, I have a grand idea.
537
01:05:55,985 --> 01:05:56,975
An idea?
538
01:05:57,987 --> 01:06:01,480
An idea. A good one.
539
01:06:04,994 --> 01:06:07,986
You two ahould get married.
540
01:06:08,698 --> 01:06:09,688
Married?
541
01:06:11,000 --> 01:06:13,992
Yes. Then the two Clans will get along
and prosper.
542
01:06:14,503 --> 01:06:19,998
If you marry, perhaps you can find the
best way to have a baby.
543
01:06:35,992 --> 01:06:40,987
Finally, the document was In the hands of
the Shogun.
544
01:06:48,504 --> 01:06:51,496
According to the document...
545
01:06:51,807 --> 01:06:58,998
Use the right hand middle finger...
546
01:06:59,315 --> 01:07:02,012
Push your scrotum backwards.
547
01:07:03,019 --> 01:07:04,509
Take deep breaths...
548
01:07:06,022 --> 01:07:11,017
Bite several times...
549
01:07:15,498 --> 01:07:19,992
Rub your cheek on her.
550
01:07:20,503 --> 01:07:24,497
Lift your head quickly.
551
01:07:26,008 --> 01:07:32,505
Look left then right, then up and down.
Hold in your stomach.
552
01:07:43,526 --> 01:07:51,024
But, after 5 years of trying
there was still no child.
553
01:07:52,001 --> 01:07:54,993
He died without producing an heir.
554
01:07:56,005 --> 01:07:58,997
The document did not work.
555
01:08:00,009 --> 01:08:02,000
However, at the same time...
556
01:08:22,098 --> 01:08:23,088
Youma...
557
01:08:27,503 --> 01:08:27,822
Youma...
558
01:08:32,508 --> 01:08:35,000
Youma, calm down a bit.
559
01:09:02,204 --> 01:09:03,194
I'm sorry.
560
01:09:06,008 --> 01:09:06,998
Youma.
561
01:09:14,016 --> 01:09:18,510
We're going to Kyoto to return the
document to her father.
562
01:09:22,024 --> 01:09:29,021
Doctor, what should I tell my father
about the document?
563
01:09:30,499 --> 01:09:34,493
Telling the truth Is the only way to
make your father happy.
564
01:09:35,004 --> 01:09:38,998
Just explain it to him.
565
01:09:41,510 --> 01:09:44,002
You're right.
Thank you.
566
01:09:45,514 --> 01:09:50,008
By the way, Youma...
Don't rush to tell him of the marriage.
567
01:09:51,020 --> 01:09:53,011
You are sometimes careless.
568
01:09:54,023 --> 01:10:00,019
Yes, I understand.
I'll try harder.
569
01:10:00,529 --> 01:10:01,519
What are you talking about?
570
01:10:03,832 --> 01:10:05,527
Youmal Do you have the Shogun's problem?
571
01:10:05,734 --> 01:10:06,724
Doctor!
572
01:10:08,037 --> 01:10:12,531
Everything is fine now. I fixed it.
573
01:10:17,513 --> 01:10:18,503
Love conquers everything.
574
01:10:18,714 --> 01:10:22,002
Love is the only medicine for that
kind of illness.
575
01:10:23,219 --> 01:10:25,210
Something the Shogun didn't have.
576
01:10:26,322 --> 01:10:27,812
Yukiha, you're a special woman.
577
01:10:28,023 --> 01:10:32,017
Youma, you're very lucky.
578
01:10:32,328 --> 01:10:33,716
Yes, you're right.
579
01:10:49,044 --> 01:10:51,536
Yukiha's ninja trick...
580
01:10:53,015 --> 01:10:58,510
did not involve any suffering.
581
01:11:00,022 --> 01:11:05,517
All women are good at this technique.
582
01:11:06,028 --> 01:11:10,522
It has saved a lot of men.
583
01:11:12,534 --> 01:11:16,528
But, unfortunately, not all men.
584
01:11:32,021 --> 01:11:34,012
Cast
585
01:11:34,523 --> 01:11:37,015
Shiho Wakabayashi
586
01:11:37,126 --> 01:11:39,117
Masahiko lida
587
01:11:39,228 --> 01:11:41,219
Miyuki Komatsu
588
01:11:41,430 --> 01:11:45,526
Marino Hase Yuki Ohashi
Mika Okamoto
589
01:11:46,535 --> 01:11:48,526
Hidehiko Ishikura
590
01:12:28,344 --> 01:12:30,540
Directed by
Masaru Tsushima
591
01:12:34,516 --> 01:12:36,006
Translation by
Amy Asai and Thomas Weisser
592
01:12:38,020 --> 01:12:40,011
Subtitled by Marukomu
44069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.