All language subtitles for Dan.Vs.S01E07.Traffic.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,285 --> 00:00:27,462 Come on, come on! It's three in the afternoon! 2 00:00:27,505 --> 00:00:31,509 Don't you people have jobs?! 3 00:00:31,553 --> 00:00:36,297 Helicopter Hal here, your traffic correspondent. 4 00:00:36,340 --> 00:00:39,169 Wow - woweee! Ewww! Traffice looks really bad. 5 00:00:39,213 --> 00:00:41,650 In all directions. 6 00:00:41,693 --> 00:00:45,610 Oooh... Look at all that gridlock. 7 00:00:45,654 --> 00:00:50,398 Now that's what I call job security. Money in my pocket. 8 00:00:50,441 --> 00:00:51,442 Whoops! 9 00:00:51,486 --> 00:00:52,748 Is this thing on? Am I on? Hello. 10 00:01:08,111 --> 00:01:10,548 How do all of you know when I have to pee? 11 00:01:10,592 --> 00:01:13,551 I just need to get home... Argh! 12 00:01:13,595 --> 00:01:17,903 You Rubberneckers! What are you all gawking at!? 13 00:01:17,947 --> 00:01:22,734 What is causing all this delay? If somebody broke down, get 14 00:01:22,778 --> 00:01:26,347 a bulldozer, push them onto the median and let them 15 00:01:26,390 --> 00:01:32,266 fend for themselves! A sock?! That's the hold up. 16 00:01:32,309 --> 00:01:36,357 Come on! 17 00:01:36,400 --> 00:01:38,750 Just keep cool. Traffic's moving again, 18 00:01:38,794 --> 00:01:41,666 and soon you'll be home, in your own bathroom... 19 00:01:46,715 --> 00:01:50,371 Oh, perfect! That's all I need, you- 20 00:01:50,414 --> 00:02:00,120 and you'll be able to see the crater from space! 21 00:02:02,948 --> 00:02:12,088 No! Come on! Bladder emergency! 22 00:02:12,132 --> 00:02:16,701 So long, suckers! 23 00:02:16,745 --> 00:02:18,790 I hate everyone. 24 00:02:18,834 --> 00:02:20,270 What's the big rush? 25 00:02:20,314 --> 00:02:23,186 Look, Officer. I had three large sodas while watching 26 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 a movie called "Rushing Waters," 27 00:02:24,796 --> 00:02:29,801 and the bathroom at the dollar theater was out of order. 28 00:02:29,845 --> 00:02:30,889 You may go. 29 00:02:30,933 --> 00:02:35,503 Thank you. 30 00:02:35,546 --> 00:02:36,765 What the-?! 31 00:03:03,705 --> 00:03:05,272 Give me a break! 32 00:03:06,664 --> 00:03:11,974 Hey, shepherd! Move the flock out of my way! 33 00:03:12,017 --> 00:03:19,590 Move it! Oh, no. Oh, no! Oh, no. 34 00:03:19,634 --> 00:03:23,203 TRRRAAAAFFIIIIIC!!! 35 00:03:28,904 --> 00:03:29,992 Pick up the phone. Pick up the phone. 36 00:03:30,035 --> 00:03:31,472 Pick up the phone. Pick up the phone. 37 00:03:31,515 --> 00:03:35,302 Pick up the phone. Pick up the phone 38 00:03:37,304 --> 00:03:39,784 Thank you for calling the sales offices of- , 39 00:03:39,828 --> 00:03:40,655 Chris it's Dan! 40 00:03:40,698 --> 00:03:42,483 I need help. Get over here. 41 00:03:42,526 --> 00:03:44,398 Yeah, that's a big "no can do." 42 00:03:44,441 --> 00:03:45,573 I'm at the office. 43 00:03:45,616 --> 00:03:46,400 So? 44 00:03:46,443 --> 00:03:47,836 So, I'm working. For money. 45 00:03:47,879 --> 00:03:51,100 Tell your organ grinder to give the hurdy gurdy a rest. 46 00:03:51,143 --> 00:03:53,407 We have to do something about the traffic in this town! 47 00:03:53,450 --> 00:03:55,452 Boy, tell me about it. 48 00:03:55,496 --> 00:03:57,454 Do you know how long it took me to get to work today? 49 00:03:57,498 --> 00:03:59,282 Why would I care about that? 50 00:03:59,326 --> 00:04:00,109 You called me. 51 00:04:00,152 --> 00:04:01,893 Are you coming over or not?! 52 00:04:01,937 --> 00:04:04,505 Uh... not until they sign my timecard. 53 00:04:04,548 --> 00:04:07,116 Forget it. You are dead to me. 54 00:04:07,159 --> 00:04:10,162 That seemed unnecessarily harsh. 55 00:04:12,643 --> 00:04:16,560 Hey, sweetie. 56 00:04:16,604 --> 00:04:17,474 { 57 00:04:17,518 --> 00:04:18,693 Ahh! Hi hon! 58 00:04:18,736 --> 00:04:21,478 Ah. What's all that? 59 00:04:21,522 --> 00:04:23,785 I'm developing a non-lethal but debilitating chemical 60 00:04:23,828 --> 00:04:25,917 weapon for an unnamed government agency. 61 00:04:25,961 --> 00:04:26,614 How was work? 62 00:04:26,657 --> 00:04:28,093 Fine. 63 00:04:28,137 --> 00:04:29,704 Non-lethal? 64 00:04:29,747 --> 00:04:32,315 Yeah. It's an inhalant that gives the target acute, intense 65 00:04:32,359 --> 00:04:34,491 vertigo for several months. Thus rendering them unable 66 00:04:34,535 --> 00:04:37,189 to use a weapon effectively, but keeping them alive. 67 00:04:37,233 --> 00:04:40,062 Ah, and why are you making it in our kitchen? 68 00:04:40,105 --> 00:04:42,325 Officially I never told you this, but there was a teensy 69 00:04:42,369 --> 00:04:46,808 accident in the lab today. So many mutants... 70 00:04:46,851 --> 00:04:48,288 Isn't that kinda... dangerous 71 00:04:48,331 --> 00:04:49,332 to be mixing chemicals in the kitchen? 72 00:04:49,376 --> 00:04:50,333 I mean, where we eat? 73 00:04:50,377 --> 00:04:52,161 Yes it IS dangerous. 74 00:04:52,204 --> 00:04:53,771 You are going to have to be very careful. 75 00:04:53,815 --> 00:04:57,471 Oh great, I can't come into our own kitchen without worrying 76 00:04:57,514 --> 00:05:00,778 I'm going to get a mind debilitating illness. 77 00:05:00,822 --> 00:05:02,389 I, uh ya know, this really stresses me out-- 78 00:05:02,432 --> 00:05:08,351 I mean I like. .Oh no! Oh, no! I have vertigo! 79 00:05:08,395 --> 00:05:10,571 I can't stop falling! I have aaaah. 80 00:05:10,614 --> 00:05:12,573 That was my iced tea. 81 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 Oh, good. 82 00:05:13,965 --> 00:05:15,750 Maybe you could go out and get me another one? 83 00:05:15,793 --> 00:05:16,577 Of course. 84 00:05:16,620 --> 00:05:17,752 Just let me clean this up. 85 00:05:17,795 --> 00:05:21,321 Don't. Touch. Anything. 86 00:05:21,364 --> 00:05:22,278 I'll get it. 87 00:05:22,322 --> 00:05:25,890 Okay. 88 00:05:25,934 --> 00:05:28,719 Just go. 89 00:05:31,592 --> 00:05:34,725 Sorry, road's closed. Reproductive harm 90 00:05:34,769 --> 00:05:43,343 could result if you drive on the 101. Move along. 91 00:05:43,386 --> 00:05:45,388 Excuse me, when will the highway be open again? 92 00:05:45,432 --> 00:05:47,390 Never. Move along. 93 00:05:47,434 --> 00:05:48,217 Never? But... 94 00:05:48,260 --> 00:05:50,219 I said move it, Jerkface! 95 00:05:50,262 --> 00:05:51,612 You never listen! 96 00:05:51,655 --> 00:05:53,570 That's not fair! You don't even know me! 97 00:05:53,614 --> 00:05:56,791 Wait, Dan? 98 00:05:56,834 --> 00:05:58,053 No! 99 00:05:58,096 --> 00:05:59,576 Dan it's Chris 100 00:05:59,620 --> 00:06:00,577 I know who you are. 101 00:06:00,621 --> 00:06:01,752 What are you doing? 102 00:06:01,796 --> 00:06:04,538 I'm closing all the exits on the 101. 103 00:06:04,581 --> 00:06:06,931 Soon, this road will be mine. 104 00:06:06,975 --> 00:06:08,368 Dan get in the car. 105 00:06:08,411 --> 00:06:09,194 No. 106 00:06:09,238 --> 00:06:10,326 Dan ... 107 00:06:12,807 --> 00:06:15,853 Whoops. Time to go! 108 00:06:20,684 --> 00:06:22,207 Well, that didn't work. 109 00:06:22,251 --> 00:06:25,602 Of course not! You can't just close off a major highway 110 00:06:25,646 --> 00:06:27,604 because you're tired of traffic. 111 00:06:27,648 --> 00:06:28,910 Stupid police. 112 00:06:28,953 --> 00:06:30,912 If they didn't have the law on their side... 113 00:06:30,955 --> 00:06:33,871 And guns. And numbers. 114 00:06:33,915 --> 00:06:37,484 So you're saying step one is to destroy the police. 115 00:06:37,527 --> 00:06:43,490 Okay, A] I didn't say that, and B] That sounds really illegal. 116 00:06:43,533 --> 00:06:45,970 If you hate traffic, why don't you just take the bus? 117 00:06:46,014 --> 00:06:50,845 If I take the bus, I'm still in traffic. Plus 118 00:06:50,888 --> 00:06:54,805 I'm on a bus! With rotten-smelling bus people! 119 00:06:54,849 --> 00:06:56,503 I take the bus sometimes. 120 00:06:56,546 --> 00:06:58,461 Exactly my point, stinko. 121 00:06:58,505 --> 00:06:59,723 I do not stink. 122 00:06:59,767 --> 00:07:04,119 You smell like defeat. And tea. 123 00:07:04,162 --> 00:07:06,469 Can I drop you off? I've got to get back to Elise. 124 00:07:06,513 --> 00:07:09,167 She's working on a chemical designed to give people vertigo 125 00:07:09,211 --> 00:07:10,212 if they inhale it. 126 00:07:10,255 --> 00:07:12,127 Why would anyone inhale it, then? 127 00:07:12,170 --> 00:07:14,477 It's a weapon. 128 00:07:14,521 --> 00:07:16,479 Hey, this traffic's not moving. 129 00:07:16,523 --> 00:07:17,437 Augh! 130 00:07:17,480 --> 00:07:18,481 Let's get a traffic report. 131 00:07:18,525 --> 00:07:21,397 Woweee wow! Everything's backed up. 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,486 You people down there can't get anywhere, 133 00:07:23,530 --> 00:07:27,055 but I can go wherever I want in my helicopter. 134 00:07:27,098 --> 00:07:30,798 You look like tiny ants from way up here... Oh wow, 135 00:07:30,841 --> 00:07:31,929 there's a red one... 136 00:07:31,973 --> 00:07:35,498 I'm going to make this guy pay somehow. 137 00:07:35,542 --> 00:07:37,718 I promise you that. 138 00:07:37,761 --> 00:07:38,849 That took a while. 139 00:07:38,893 --> 00:07:41,373 I ran into Dan, gave him a lift home. 140 00:07:41,417 --> 00:07:42,592 Is that your weapon? 141 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 Okay, I know that sometimes I tell you 142 00:07:44,507 --> 00:07:45,682 not to eat something in the refrigerator, 143 00:07:45,726 --> 00:07:49,251 but this time, I'm really, really serious. 144 00:07:49,294 --> 00:07:52,080 Do not open these canisters. 145 00:07:52,123 --> 00:07:55,387 Okay. I promise I won't eat your chemicals. 146 00:07:55,431 --> 00:07:57,302 Even if I get hungry. 147 00:08:03,265 --> 00:08:04,222 Thank you for ca- ! 148 00:08:04,266 --> 00:08:05,397 Chris, Where are you? 149 00:08:05,441 --> 00:08:07,487 You called my work number. I'm at work. 150 00:08:07,530 --> 00:08:08,444 Unacceptable. 151 00:08:08,488 --> 00:08:09,358 Get over here now. 152 00:08:09,401 --> 00:08:10,315 Nuh, uh. 153 00:08:10,359 --> 00:08:11,839 What do you mean, "Nuh, uh"?! 154 00:08:11,882 --> 00:08:14,711 Look, you have to respect the fact that I have a job. 155 00:08:14,755 --> 00:08:16,844 I don't "have" to do anything. 156 00:08:16,887 --> 00:08:18,149 Can't you just let it go? 157 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 And let traffic win? 158 00:08:19,760 --> 00:08:21,849 Admit defeat? Never. 159 00:08:21,892 --> 00:08:23,720 Well, I can't leave work. 160 00:08:23,764 --> 00:08:27,768 Yes, you can. Just get up and walk out. Do it. 161 00:08:27,811 --> 00:08:29,291 Do it! Now! 162 00:08:29,334 --> 00:08:32,555 Look, I'll be over around six thirty, okay? Seven, if 163 00:08:32,599 --> 00:08:33,425 traffic's bad. 164 00:08:36,341 --> 00:08:38,518 Sheesh. 165 00:08:38,561 --> 00:08:43,174 You know, there's no personal calls allowed. 166 00:08:47,875 --> 00:08:49,441 Where have you been!? 167 00:08:49,485 --> 00:08:51,269 I need help with my plan! 168 00:08:51,313 --> 00:08:53,489 Really, I only need assistance on the first part. 169 00:08:53,533 --> 00:08:56,405 I don't mean to criticize, but I don't think that's a 170 00:08:56,448 --> 00:08:57,841 very good plan. 171 00:08:57,885 --> 00:08:59,277 Of course it is! 172 00:08:59,321 --> 00:09:01,323 If you crush all the cars in your way, you could hurt 173 00:09:01,366 --> 00:09:03,368 someone. And they'd arrest you. 174 00:09:03,412 --> 00:09:07,459 All right, genius, how do you think I can avoid traffic? 175 00:09:07,503 --> 00:09:09,723 I can't get a permit for my network of tubes- -that 176 00:09:09,766 --> 00:09:12,639 I wanted to build so I could travel around the city, 177 00:09:12,682 --> 00:09:17,339 and my jetpack experiment failed miserably. 178 00:09:17,382 --> 00:09:19,428 That's because you tried to build it out of an old ceiling 179 00:09:19,471 --> 00:09:22,083 fan, a lawnmower engine and a car battery. 180 00:09:22,126 --> 00:09:23,345 It could have worked. 181 00:09:23,388 --> 00:09:25,390 Have you thought about the bus? 182 00:09:25,434 --> 00:09:28,045 Again? What is with you and the infernal 183 00:09:28,089 --> 00:09:30,613 public transportation system?! 184 00:09:30,657 --> 00:09:33,050 It's better for the environment, it's better for traffic, 185 00:09:33,094 --> 00:09:35,618 and, isn't that your whole thing right now? 186 00:09:35,662 --> 00:09:39,840 My THING is not joining a bunch of filthy vagrants on their 187 00:09:39,883 --> 00:09:41,189 death wagon. 188 00:09:41,232 --> 00:09:43,365 All I'm saying is, if more people took the bus, 189 00:09:43,408 --> 00:09:45,149 there would be fewer cars on the road. And 190 00:09:45,193 --> 00:09:47,151 traffic would get better. 191 00:09:47,195 --> 00:09:51,852 Is it possible, that somehow with your pathetic intellect, 192 00:09:51,895 --> 00:09:54,594 that you have actually contributed something 193 00:09:54,637 --> 00:09:57,292 positive to this endeavor? 194 00:09:57,335 --> 00:09:59,424 Okay, it sounds like you just paid me a compliment, 195 00:09:59,468 --> 00:10:02,123 but for some reason I feel insulted right now. 196 00:10:02,166 --> 00:10:02,776 You're welcome. 197 00:10:06,040 --> 00:10:08,651 Hello, welcome to Wally's Hardware Emporium and 198 00:10:08,695 --> 00:10:11,306 Explosives Depot. How may I help you? 199 00:10:11,349 --> 00:10:13,830 Actually, I'm not shopping for anything today. 200 00:10:13,874 --> 00:10:15,919 I just wanted to let you know that there's some guy 201 00:10:15,963 --> 00:10:19,357 down the street who says hackeysack's not a sport. 202 00:10:19,401 --> 00:10:25,102 What? Hackeysack is totally a sport! It takes coordination, 203 00:10:25,146 --> 00:10:28,497 poise, grace, coordination... 204 00:10:28,540 --> 00:10:30,238 Hey, don't tell me, tell him. 205 00:10:30,281 --> 00:10:33,197 Don't think I won't! 206 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 Did you pay for those? 207 00:10:50,737 --> 00:10:52,390 Quick. Load these up. But carefully. 208 00:10:52,434 --> 00:10:54,175 I need to go back and get more while the cashier's 209 00:10:54,218 --> 00:10:55,089 distracted. 210 00:10:55,132 --> 00:10:56,830 Are you stealing explosives? 211 00:10:56,873 --> 00:10:58,266 Borrowing. 212 00:10:58,309 --> 00:11:00,703 We'll bring them back after we're done using them. 213 00:11:00,747 --> 00:11:03,880 Oh. Okay. 214 00:11:03,924 --> 00:11:05,099 Hey, wait! 215 00:11:07,449 --> 00:11:09,494 I don't feel right about this. 216 00:11:09,538 --> 00:11:13,411 Look, we both agree that traffic is out of control, right? 217 00:11:13,455 --> 00:11:15,849 Right, but I don't see how we're going to fix the 218 00:11:15,892 --> 00:11:17,981 problem with stolen explosives. 219 00:11:18,025 --> 00:11:22,377 That's because you're shortsighted. And you smell. 220 00:11:23,334 --> 00:11:28,688 - Oh, man! Oh, man! - I am so fired! 221 00:11:32,735 --> 00:11:34,824 Dan Be careful with those! 222 00:11:34,868 --> 00:11:36,521 We'll start at this end. 223 00:11:36,565 --> 00:11:37,871 Start what? 224 00:11:37,914 --> 00:11:39,481 Putting the explosives under the cars. 225 00:11:39,524 --> 00:11:43,354 Then, we'll retreat to a safe distance and set them off. 226 00:11:43,398 --> 00:11:45,574 No cars, no traffic. 227 00:11:45,617 --> 00:11:47,228 That's your plan? 228 00:11:47,271 --> 00:11:49,752 Look, even if you destroy every single car in this dealership, 229 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 you're no closer to your goal. 230 00:11:51,754 --> 00:11:52,973 Sure I am! 231 00:11:53,016 --> 00:11:55,497 But they can always make more cars. 232 00:11:55,540 --> 00:11:58,021 I'll admit, it's a temporary solution. 233 00:11:58,065 --> 00:12:00,371 It's not a solution at all! 234 00:12:00,415 --> 00:12:02,722 Do you know how many people there are in this city? 235 00:12:02,765 --> 00:12:04,724 I don't know, thousands? 236 00:12:04,767 --> 00:12:07,465 Dan there are several million. 237 00:12:07,509 --> 00:12:09,206 Which means you'd have to destroy hundreds of 238 00:12:09,250 --> 00:12:11,774 thousands of cars, just to make the smallest dent in 239 00:12:11,818 --> 00:12:13,254 the traffic. 240 00:12:17,867 --> 00:12:20,391 We're gonna need more explosives. 241 00:12:20,435 --> 00:12:22,654 It's not going to work, Dan. 242 00:12:22,698 --> 00:12:24,395 This was your idea! 243 00:12:24,439 --> 00:12:27,616 You said fewer cars equals less traffic! 244 00:12:27,659 --> 00:12:32,447 I meant fewer drivers on the road equals less traffic. 245 00:12:32,490 --> 00:12:34,971 So you want me to blow up a bunch of drivers? 246 00:12:35,015 --> 00:12:36,756 I did NOT say that! 247 00:12:36,799 --> 00:12:38,845 Because that seems a tad extreme. 248 00:12:38,888 --> 00:12:42,022 Dan, don't blow anything up. Or anyone. 249 00:12:42,065 --> 00:12:43,632 Seriously. 250 00:12:43,675 --> 00:12:46,156 Fine. But what am I going to do with all these explosives? 251 00:12:46,200 --> 00:12:49,812 We should probably take them back to the store. 252 00:12:49,856 --> 00:12:54,774 All right. Help me put them back in the car. 253 00:13:00,605 --> 00:13:02,520 Whoops. 254 00:13:02,564 --> 00:13:06,220 What did you do?! 255 00:13:06,263 --> 00:13:11,703 I'm not sure. But we should probably get back. Way back. 256 00:13:18,493 --> 00:13:20,321 Dan, What are you doing?! 257 00:13:20,364 --> 00:13:21,801 Seatbelts. 258 00:13:21,844 --> 00:13:24,542 There is a literal ticking time bomb next to the car! 259 00:13:24,586 --> 00:13:26,675 We've got to get out of here now! 260 00:13:26,718 --> 00:13:28,329 Then I guess you'd better stop arguing 261 00:13:28,372 --> 00:13:33,203 and put your seatbelt on. 262 00:13:48,871 --> 00:13:51,831 It's the car-pocalypse. 263 00:14:00,578 --> 00:14:02,276 Real nice, Dan! 264 00:14:02,319 --> 00:14:03,712 You almost killed us. Way to go. 265 00:14:03,755 --> 00:14:10,980 Almost only counts in horseshoes and-- Total success! 266 00:14:18,858 --> 00:14:22,731 Subject is experencing severe vertigo. Loss of balance. 267 00:14:22,774 --> 00:14:25,560 - Conclusion. - Total success! 268 00:14:25,603 --> 00:14:28,563 Helicopter Hal here with a special update on that 269 00:14:28,606 --> 00:14:31,435 giant explosion. Fortunately no one was hurt, 270 00:14:31,479 --> 00:14:33,916 but the destruction of the Southland auto dealership 271 00:14:33,960 --> 00:14:40,227 has traffic backed up on every freeway. Oh yeah! 272 00:14:43,665 --> 00:14:46,320 Hey, you. How's Dan doing? 273 00:14:46,363 --> 00:14:47,756 We didn't blow anything up, if that's what you're 274 00:14:47,799 --> 00:14:52,500 asking. It was an accident, anyway. 275 00:14:52,543 --> 00:14:53,936 Plus, it was Dan's fault. 276 00:14:53,980 --> 00:14:56,678 Chris, is there something you want to talk about? 277 00:14:56,721 --> 00:15:02,249 No!!! Yes. 278 00:15:02,292 --> 00:15:06,122 You did WHAT!? 279 00:15:06,166 --> 00:15:09,386 Dan, Elise wants to talk to you about getting me into trouble... 280 00:15:09,430 --> 00:15:12,694 How can a human being live like this? It's like a 281 00:15:12,737 --> 00:15:16,219 giant petri dish. 282 00:15:16,263 --> 00:15:25,576 Uh, oh. I hope Dan hasn't done anything rash. 283 00:15:25,620 --> 00:15:30,190 Hello, Chris and Elise, If you're watching this, then my 284 00:15:30,233 --> 00:15:31,452 plan has worked. 285 00:15:31,495 --> 00:15:33,584 I don't like it when Dan has a plan. 286 00:15:33,628 --> 00:15:37,588 Chris, a couple of things you said have given me an idea. 287 00:15:37,632 --> 00:15:39,895 I'm not going to blow up a bunch of drivers, like you 288 00:15:39,939 --> 00:15:40,809 suggested... 289 00:15:40,852 --> 00:15:42,767 I did not suggest that. 290 00:15:42,811 --> 00:15:44,944 But when you mentioned that Elise was developing 291 00:15:44,987 --> 00:15:46,075 a new chemical weapon, 292 00:15:46,119 --> 00:15:48,860 I realized something... 293 00:15:48,904 --> 00:15:50,993 I may have said something about that. 294 00:15:51,037 --> 00:15:53,213 If the entire city has vertigo, 295 00:15:53,256 --> 00:15:55,867 they can't very well drive, can they? 296 00:15:55,911 --> 00:15:56,694 Oh, no. 297 00:15:56,738 --> 00:15:58,740 So thank you for the idea. 298 00:15:58,783 --> 00:16:01,873 And Elise, thank you for creating a non lethal 299 00:16:01,917 --> 00:16:05,486 solution to my traffic problem. Hee hee hee 300 00:16:05,529 --> 00:16:08,706 hee hee! That was my laugh of triumph. 301 00:16:08,750 --> 00:16:12,797 Did you like it? Because you are my friends, I have soaked two 302 00:16:12,841 --> 00:16:15,496 bath towels in water, for you to put over your heads 303 00:16:15,539 --> 00:16:18,499 while I release the chemical agent over the city. 304 00:16:18,542 --> 00:16:23,504 Because I care about you guys. They're in the toilet. 305 00:16:23,547 --> 00:16:25,114 We have to go. Now! 306 00:16:25,158 --> 00:16:26,681 I didn't mean to tell about your weaponized vertigo-inducer. 307 00:16:26,724 --> 00:16:28,683 We'll talk about that later. 308 00:16:31,860 --> 00:16:34,297 Oh, no! 309 00:16:34,341 --> 00:16:37,257 Yeah, this is really really bad. 310 00:16:37,300 --> 00:16:40,390 We've got to eat all the food before it spoils! 311 00:16:40,434 --> 00:16:46,440 Hey, where are all your canisters of-- Oh. Right. 312 00:16:46,483 --> 00:16:47,484 You know, when you think about it, 313 00:16:47,528 --> 00:16:49,660 this is really Dan's fault-- 314 00:16:49,704 --> 00:16:51,097 yeah, it usually is, but 315 00:16:51,140 --> 00:16:52,881 right now we need to figure out his delivery method. 316 00:16:52,924 --> 00:16:55,536 He's got to disperse the inhalant over the city 317 00:16:55,579 --> 00:17:00,062 somehow. Maybe a crop duster or something. 318 00:17:00,106 --> 00:17:01,672 Hmm... Oh. Oh! 319 00:17:01,716 --> 00:17:04,893 What? 320 00:17:10,768 --> 00:17:15,512 Helicopter Hal, we meet at last! Nice jacket. 321 00:17:15,556 --> 00:17:17,688 I don't sign autographs, thanks. 322 00:17:17,732 --> 00:17:20,300 Oh, I'm no fan. 323 00:17:20,343 --> 00:17:22,171 Oof! 324 00:17:22,215 --> 00:17:23,303 Why? 325 00:17:23,346 --> 00:17:25,522 That's for making me pee! 326 00:17:25,566 --> 00:17:26,262 What? 327 00:17:26,306 --> 00:17:28,177 You love traffic! 328 00:17:28,221 --> 00:17:32,138 Well it is my bread and butter. 329 00:17:32,181 --> 00:17:34,618 That's 'cause I can't digest butter! 330 00:17:34,662 --> 00:17:39,188 How is that my fault? You can't just punch a celebrity! 331 00:17:39,232 --> 00:17:44,933 I didn't. Now get in there and fly this thing! 332 00:17:46,674 --> 00:17:48,980 We have a broken arrow situation on our hands. 333 00:17:49,024 --> 00:17:52,288 Lock in my coordinates. I need an A-136. 334 00:17:52,332 --> 00:17:54,116 So what's an A-136? 335 00:17:54,160 --> 00:17:55,770 Uh....work stuff. 336 00:17:55,813 --> 00:17:57,946 You know, I'm not sure you've ever told me exactly what you 337 00:17:57,989 --> 00:17:58,729 do for a living. 338 00:17:58,773 --> 00:17:59,730 I know. 339 00:18:01,515 --> 00:18:04,170 I've prepared this statement. 340 00:18:04,213 --> 00:18:05,432 I can't read this. 341 00:18:05,475 --> 00:18:08,783 Why? Journalistic integrity? 342 00:18:08,826 --> 00:18:11,699 No, you have the penmanship of a four year old. 343 00:18:11,742 --> 00:18:14,876 Augh! Just put me on the radio! 344 00:18:14,919 --> 00:18:17,705 Oh, no problem. 345 00:18:17,748 --> 00:18:23,493 People of Earth! This is your Supreme Overlord! 346 00:18:23,537 --> 00:18:26,757 Wow. You'd be funny if you weren't so sad. 347 00:18:26,801 --> 00:18:29,412 Just fly me over central Los Angeles! 348 00:18:33,286 --> 00:18:35,375 Wow. 349 00:18:35,418 --> 00:18:39,161 You never saw this. Now stay here. 350 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 I'm coming with you. 351 00:18:40,728 --> 00:18:41,903 But you get airsick. 352 00:18:41,946 --> 00:18:43,731 I don't care. I want to help. 353 00:18:43,774 --> 00:18:45,298 I love you. 354 00:18:45,341 --> 00:18:47,213 Aw... 355 00:18:52,522 --> 00:18:56,613 Look at that mess. 356 00:18:56,657 --> 00:19:02,053 Soon it will just be a memory. 357 00:19:02,097 --> 00:19:03,707 Hey. What is that thing? 358 00:19:03,751 --> 00:19:06,667 I donít know. I've never seen anything like it in my twenty 359 00:19:06,710 --> 00:19:09,452 years of award winning journalism. 360 00:19:09,496 --> 00:19:13,152 Dan, surrender immediately! 361 00:19:13,195 --> 00:19:16,329 Well, that can't be good. Evasive action! 362 00:19:16,372 --> 00:19:18,548 What? No-! 363 00:19:18,592 --> 00:19:21,595 Whaaaaaaa! 364 00:19:21,638 --> 00:19:26,034 Dan, this is your last warning. Land the helicopter and 365 00:19:26,077 --> 00:19:28,776 let the minor celebrity go! 366 00:19:28,819 --> 00:19:31,387 Minor celebrity?! 367 00:19:31,431 --> 00:19:32,823 Did you really not know? 368 00:19:32,867 --> 00:19:34,085 Dan! 369 00:19:34,129 --> 00:19:37,088 Wait! We're too high up! The prevailing 370 00:19:37,132 --> 00:19:39,352 wind currents could blow that stuff all the way to 371 00:19:39,395 --> 00:19:42,006 Bakersfield if you release it now! 372 00:19:46,141 --> 00:19:52,669 Uh, oh. 373 00:19:52,713 --> 00:19:54,367 Aim for something soft!! 374 00:20:00,503 --> 00:20:02,462 Lucky we were wearing our seat belts. 375 00:20:02,505 --> 00:20:07,075 Where are the police? Famous person in trouble here! 376 00:20:07,118 --> 00:20:11,297 They're probably stuck in traffic. And you're not famous! 377 00:20:11,340 --> 00:20:15,475 I'm on the radio. FM! 378 00:20:15,518 --> 00:20:16,476 Give me your jacket. 379 00:20:16,519 --> 00:20:18,478 No. 380 00:20:18,521 --> 00:20:23,657 Give me your jacket! 381 00:20:23,700 --> 00:20:26,007 Get off of me! 382 00:20:26,050 --> 00:20:28,401 Dan! Dan!! 383 00:20:28,444 --> 00:20:29,750 Something I can help you with? 384 00:20:29,793 --> 00:20:31,360 There's one missing. 385 00:20:31,404 --> 00:20:35,669 Oh, yeah. I lost my grip on it when you... TRIED TO KILL ME! 386 00:20:35,712 --> 00:20:37,584 I am going to say this to you once. 387 00:20:37,627 --> 00:20:40,064 Do not shout at me. 388 00:20:40,108 --> 00:20:48,638 Are you kidding! What was that all- 389 00:20:48,682 --> 00:20:55,689 And I'm taking my jacket back. 390 00:20:58,692 --> 00:21:01,172 Are you okay? 391 00:21:01,216 --> 00:21:02,739 What happened? 392 00:21:02,783 --> 00:21:04,872 You, uh....fainted. 393 00:21:04,915 --> 00:21:08,702 Oh. Did you get the chemicals back? 394 00:21:08,745 --> 00:21:10,660 All but one. 395 00:21:10,704 --> 00:21:11,966 Where did that one go? 396 00:21:12,009 --> 00:21:12,967 I'm not sure, exactly. 397 00:21:21,932 --> 00:21:24,935 What's going on-whup! 28606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.