All language subtitles for Dan.Vs.S01E06.Canada.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Grab bags. 2 00:00:20,411 --> 00:00:23,327 What a scam. They lure you in with something you like. 3 00:00:23,371 --> 00:00:26,069 Hmm. Something with an uplifting message. 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,853 What is this? 5 00:00:27,897 --> 00:00:31,292 Nothing but a hockey almanac, The Maple Pals... 6 00:00:31,335 --> 00:00:33,859 Sargent Saskatchewan?! 7 00:00:33,903 --> 00:00:35,992 This is the worst comic book ever! 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,604 No dark side! No inner rage! He doesn even have any enemies! 9 00:00:39,648 --> 00:00:44,870 And politeness is not a super power. So many maple leaves... 10 00:00:44,914 --> 00:00:46,611 Can I talk to you for a minute, sir? 11 00:00:46,655 --> 00:00:48,657 It's "May I," and no. 12 00:00:48,700 --> 00:00:50,528 We need your help to save the Canadian Geese. 13 00:00:50,572 --> 00:00:53,096 I don't even like American Geese! 14 00:00:53,140 --> 00:00:56,143 One time a goose bit me and stole my sandwich. 15 00:00:56,186 --> 00:00:58,319 I'm sure that's not true. 16 00:00:58,362 --> 00:01:01,583 Don't you impugn me, You goose-smoocher! 17 00:01:01,626 --> 00:01:03,019 I say it bit me!l 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,108 Like this! And this! 19 00:01:09,678 --> 00:01:14,639 Ugh, Sticky! Maple syrup? 20 00:01:14,683 --> 00:01:16,902 Who's responsible for this? 21 00:01:22,169 --> 00:01:25,694 CAAAANAAADAAAA!!! 22 00:01:38,750 --> 00:01:41,840 Hey, give us the ball back. 23 00:01:41,884 --> 00:01:44,756 Give me back my son! 24 00:01:58,422 --> 00:02:00,076 Perfect. 25 00:02:04,124 --> 00:02:07,170 Ahh! We don't come to the park enough. 26 00:02:07,214 --> 00:02:08,867 This is so peaceful. 27 00:02:09,912 --> 00:02:12,219 Hello? I'm covered in syrup! 28 00:02:12,262 --> 00:02:13,916 Who is this? 29 00:02:13,959 --> 00:02:17,224 Get over here right now. We're going to war. 30 00:02:17,267 --> 00:02:19,748 With Canada. 31 00:02:19,791 --> 00:02:21,445 What's going on with Dan? 32 00:02:21,489 --> 00:02:23,099 Did he say something about syrup? 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,883 Yes, he's covered in it. 34 00:02:24,927 --> 00:02:26,189 Now, he wants revenge on Canada. 35 00:02:26,233 --> 00:02:30,280 Oh that Dan. Always covered in something. 36 00:02:33,240 --> 00:02:34,154 Dan? 37 00:02:34,197 --> 00:02:36,460 Wait, don't open the- 38 00:02:36,504 --> 00:02:38,332 Whoops. 39 00:02:38,375 --> 00:02:39,681 Hllp... mr... 40 00:02:46,601 --> 00:02:48,429 Ow. 41 00:02:48,472 --> 00:02:49,821 Let's go. You're driving. 42 00:02:49,865 --> 00:02:53,303 You're not getting in my car all sticky like that. 43 00:02:53,347 --> 00:02:55,262 Pocket shower. 44 00:02:56,828 --> 00:02:59,266 Ahh, so clean you could eat off me. 45 00:02:59,309 --> 00:03:00,354 I'm not going to do that. 46 00:03:00,397 --> 00:03:01,572 I'm just saying you could. 47 00:03:01,616 --> 00:03:03,270 Well, I'm not going to. 48 00:03:03,313 --> 00:03:04,184 Fine! 49 00:03:11,974 --> 00:03:13,323 So do we have a plan? 50 00:03:13,367 --> 00:03:14,933 Of course. 51 00:03:14,977 --> 00:03:18,154 We go to Canada and make them pay for what they did to me. 52 00:03:18,198 --> 00:03:22,332 That's not really a "plan," so much as a "goal." 53 00:03:22,376 --> 00:03:25,117 Fine! You want a plan? Here you go: 54 00:03:25,161 --> 00:03:26,771 Step one: we go to Canada. 55 00:03:26,815 --> 00:03:30,166 we make them pay for what they did to me! 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,254 Now it's a checklist. 57 00:03:31,298 --> 00:03:32,821 Would you focus!? 58 00:03:32,864 --> 00:03:35,127 Here's what I know about Canada. 59 00:03:35,171 --> 00:03:37,434 England and France had a baby out of wedlock 60 00:03:37,478 --> 00:03:39,480 and that baby was Canada. 61 00:03:39,523 --> 00:03:42,265 Now as for Canadians... 62 00:03:42,309 --> 00:03:46,269 First, they drink maple syrup directly out of the bottle. 63 00:03:46,313 --> 00:03:50,273 Second, most Canadians are at least half bear. 64 00:03:52,014 --> 00:03:54,843 I don't think they're actually Half bear, Dan. 65 00:03:54,886 --> 00:03:56,366 What do you know about it? 66 00:03:56,410 --> 00:03:58,238 A little bit, actually. 67 00:03:58,281 --> 00:04:01,241 Okay, Prime Minister, you tell me. 68 00:04:01,284 --> 00:04:03,895 Canadians thrive in cold climates. 69 00:04:03,939 --> 00:04:06,376 They live in the shadow of a massive glacier, 70 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 blissfully unaware of the horrific fate that would befall 71 00:04:08,944 --> 00:04:11,816 them, should the glacier ever collapse. 72 00:04:11,860 --> 00:04:13,296 Good, that's good. 73 00:04:13,340 --> 00:04:14,515 Maybe we can use that. 74 00:04:14,558 --> 00:04:16,168 What else? 75 00:04:16,212 --> 00:04:18,823 You could put a Canadian in a lineup with a bunch of normal 76 00:04:18,867 --> 00:04:21,217 people, and you wouldn't be able to tell. 77 00:04:22,827 --> 00:04:26,353 You have to wait until they drop an "eh" or an "aboot." 78 00:04:26,396 --> 00:04:28,442 Or, and this is the good one... 79 00:04:28,485 --> 00:04:30,444 They say "sore-y." 80 00:04:30,487 --> 00:04:34,317 You're right, normal people never apologize. 81 00:04:34,361 --> 00:04:35,536 No, it's not that. 82 00:04:35,579 --> 00:04:38,756 They say "sore-y" to rhyme with "story." 83 00:04:38,800 --> 00:04:39,888 We say "sorry." 84 00:04:39,931 --> 00:04:42,020 What does that rhyme with? 85 00:04:42,064 --> 00:04:43,500 Mmm... Mata Hari? 86 00:04:43,544 --> 00:04:47,635 Wait, how do you know so much about Canadians, anyway? 87 00:04:47,678 --> 00:04:50,290 Nothing, I just... No reason. 88 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 What are you hiding from me? 89 00:04:54,685 --> 00:04:56,252 I'm one-sixteenth Canadian. 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,341 And you never told me. 91 00:04:58,385 --> 00:04:59,908 It's not my fault! 92 00:04:59,951 --> 00:05:02,258 My great-great grandfather came from Ottawa! 93 00:05:02,302 --> 00:05:04,347 Are you trying to sabotage my mission? 94 00:05:04,391 --> 00:05:07,350 No! I'm as disgusted by Canada as the next person. 95 00:05:07,394 --> 00:05:08,482 Honest. 96 00:05:08,525 --> 00:05:09,134 Prove it! 97 00:05:09,178 --> 00:05:10,179 I can't prove it. 98 00:05:10,222 --> 00:05:11,485 You're going to have to trust me. 99 00:05:11,528 --> 00:05:13,051 And if I don't? 100 00:05:13,095 --> 00:05:15,793 Then you can get to Canada on your own. 101 00:05:15,837 --> 00:05:18,448 I don't even know where Canada is. 102 00:05:18,492 --> 00:05:20,450 It's north. You can't miss it. 103 00:05:20,494 --> 00:05:24,585 Figures you'd know that. I suppose if you're one sixteenth 104 00:05:24,628 --> 00:05:27,370 Canadian you're still ten sixteenths normal person. 105 00:05:27,414 --> 00:05:30,765 You're being ridiculous. And your math doesn't even add up. 106 00:05:30,808 --> 00:05:34,029 What do you think the other five sixteenths are? 107 00:05:34,072 --> 00:05:34,725 Goo? 108 00:05:50,001 --> 00:05:52,221 Oh well, Good evenin', eh? 109 00:05:52,264 --> 00:05:54,179 Puck slapping maple sucker. 110 00:05:54,223 --> 00:05:56,181 Be quiet, these guys are tough. 111 00:05:56,225 --> 00:05:58,880 Because they're half bear. 112 00:05:58,923 --> 00:06:01,970 So now, what's the purpose of your visit to Canada? 113 00:06:02,013 --> 00:06:06,453 I wish to exact my vengeance upon this blight of a nation. 114 00:06:06,496 --> 00:06:11,980 Oh. Ha-ha. Not today. Sorry! 115 00:06:16,854 --> 00:06:18,856 Unguarded border my foot. 116 00:06:18,900 --> 00:06:20,249 This fence looks electrified. 117 00:06:20,292 --> 00:06:23,339 Can't be. Canadians don't have the technology yet. 118 00:06:23,383 --> 00:06:26,516 I can't - ow! Believe he just- ow! 119 00:06:26,560 --> 00:06:29,389 Picked up my car with- ow! His bare hands. 120 00:06:29,432 --> 00:06:30,433 Just hurry! 121 00:06:30,477 --> 00:06:32,043 Hey, can I use the rubber gloves? 122 00:06:32,087 --> 00:06:34,132 I'm getting shocked here. 123 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 No. My hands are cold. 124 00:06:41,792 --> 00:06:43,446 Canada sucks! 125 00:06:43,490 --> 00:06:45,753 What kind of country is this? 126 00:06:45,796 --> 00:06:47,537 They still have all their trees! 127 00:06:47,581 --> 00:06:50,671 They're like baby teeth. The landscape hasn't changed 128 00:06:50,714 --> 00:06:53,064 since the days of my great great grandfather. 129 00:06:53,108 --> 00:06:54,457 Hey - Did I ever tell you about him? 130 00:06:54,501 --> 00:06:57,417 No one wants to hear your boring story. 131 00:06:57,460 --> 00:06:59,636 It was a hundred years ago... 132 00:06:59,680 --> 00:07:02,378 So when I say no one wants to hear your boring story. 133 00:07:02,422 --> 00:07:06,164 what do you hear? 134 00:07:06,208 --> 00:07:10,081 It was a hundred years ago... 135 00:07:10,125 --> 00:07:12,693 My great-great-grandfather was a woodsman, 136 00:07:12,736 --> 00:07:14,608 with a wife and young son. 137 00:07:14,651 --> 00:07:19,917 One day, he wandered into the forest... Oh, Canada, 138 00:07:19,961 --> 00:07:25,793 O Canada... Lalala la la, Canada... ... 139 00:07:25,836 --> 00:07:30,101 never to be seen again. 140 00:07:30,145 --> 00:07:31,842 Wow. Great story. 141 00:07:31,886 --> 00:07:33,496 It's not done. He comes back. 142 00:07:33,540 --> 00:07:36,499 You just said, "Never to be seen again." 143 00:07:36,543 --> 00:07:38,283 Except when he came back. 144 00:07:38,327 --> 00:07:41,635 You're the worst storyteller in the world. 145 00:07:41,678 --> 00:07:46,466 Anyway... It was some time later. His wife had him 146 00:07:46,509 --> 00:07:50,948 declared dead. She remarried. But then he comes walking out 147 00:07:50,992 --> 00:07:59,391 of the woods again. I'm home, eh! 148 00:07:59,435 --> 00:08:00,958 Where have you been, eh? 149 00:08:01,002 --> 00:08:03,918 I was hiking through the mountain and fell down a hole. 150 00:08:03,961 --> 00:08:06,311 Found a weak spot in the glacier. 151 00:08:06,355 --> 00:08:08,749 Could cause an avalanche and kill us all. 152 00:08:08,792 --> 00:08:09,924 Avalance? 153 00:08:09,967 --> 00:08:11,882 Don't get your hopes up. He was crazy. 154 00:08:11,926 --> 00:08:13,884 I was trapped there for years. 155 00:08:13,928 --> 00:08:17,235 I had to do unspeakable things to keep warm. 156 00:08:17,279 --> 00:08:18,498 What kind of things-- 157 00:08:18,541 --> 00:08:20,674 I just said unspeakable! 158 00:08:20,717 --> 00:08:22,980 I'll tell you later when we are snuggling. 159 00:08:23,024 --> 00:08:27,071 This is a little awkward. I had you declared dead. 160 00:08:27,115 --> 00:08:30,945 I'm remarried now- - to Skip. Hey. 161 00:08:30,988 --> 00:08:32,947 You couldn't wait for me? 162 00:08:32,990 --> 00:08:35,776 It's been six years. I had to remarry after three. 163 00:08:35,819 --> 00:08:37,342 It's the law eh. 164 00:08:37,386 --> 00:08:38,169 Canadian law. 165 00:08:38,213 --> 00:08:40,215 Stay out of this Skip. 166 00:08:40,258 --> 00:08:42,957 They decided that he could sleep in the barn until he figured 167 00:08:43,000 --> 00:08:49,267 out where he was going to go. But that night...l 168 00:08:49,311 --> 00:08:52,140 What kind of name is Skip? 169 00:09:02,977 --> 00:09:05,719 Oh no! Eh! 170 00:09:05,762 --> 00:09:09,200 So you're descended from a Canadian axe murderer? 171 00:09:09,244 --> 00:09:13,161 Attempted axe murderer. He didn't manage to kill anyone. 172 00:09:13,204 --> 00:09:15,598 The family escaped, and moved to the U.S. 173 00:09:15,642 --> 00:09:17,905 And what happened to your great great-grandfather? 174 00:09:17,948 --> 00:09:22,257 He ran back into the woods, heading towards the glacier... 175 00:09:22,300 --> 00:09:28,829 I hate Skip! I hate Canada! I'll make you all sorey! 176 00:09:28,872 --> 00:09:35,009 You'll see, eh!? 177 00:09:35,052 --> 00:09:37,489 never to be seeln again. 178 00:09:37,533 --> 00:09:39,143 Except when he came back. 179 00:09:39,187 --> 00:09:43,104 No. This time he stayed missing. Some say he's still out there, 180 00:09:43,147 --> 00:09:44,235 to this day. 181 00:09:44,279 --> 00:09:46,063 So he'd be like a hundred and thirty. 182 00:09:46,107 --> 00:09:47,151 About that. 183 00:09:47,195 --> 00:09:48,979 So he's probably not still out there. 184 00:09:49,023 --> 00:09:50,024 Probably not. 185 00:09:50,067 --> 00:09:51,852 Probably eaten by a Yeti. 186 00:09:51,895 --> 00:09:54,158 He wasn't eaten by a Yeti, Dan. 187 00:09:54,202 --> 00:09:56,987 How do you know? This country is lousy with yetis. 188 00:09:57,031 --> 00:10:00,991 Maybe he ran across one. Maybe they became friends. 189 00:10:01,035 --> 00:10:02,993 Maybe he married one. 190 00:10:03,037 --> 00:10:05,909 My great-great-grandfather was not a Yeti-lover! 191 00:10:05,953 --> 00:10:08,085 Whoa, whoa! Is that even a thing? 192 00:10:08,129 --> 00:10:09,826 I thought I was just messing with you. 193 00:10:09,870 --> 00:10:13,700 It is a thing. A bad shameful thing! 194 00:10:13,743 --> 00:10:15,527 Heh. Yeti lover. 195 00:10:16,703 --> 00:10:19,531 Hey!! 196 00:10:19,575 --> 00:10:23,884 Great. Now I've got snow in my pockets. 197 00:10:25,059 --> 00:10:26,669 We have got to get to that glacier. 198 00:10:26,713 --> 00:10:28,628 Were you listening to my story? 199 00:10:28,671 --> 00:10:30,891 My great grandfather was off his rocker. 200 00:10:30,934 --> 00:10:32,806 It's like they say, l Insanity breeds truth. 201 00:10:32,849 --> 00:10:34,198 They don't say that. 202 00:10:34,242 --> 00:10:36,113 Sure they do. 203 00:10:37,680 --> 00:10:41,945 I want to go home. Canada makes me feel ursine. 204 00:10:41,989 --> 00:10:43,338 Can I have a bite of that sandwich? 205 00:10:43,381 --> 00:10:46,515 Get your own food! 206 00:11:01,573 --> 00:11:04,968 We've been marching for days! 207 00:11:05,012 --> 00:11:09,364 Canada's a big place, Dan. In fact, it's the second largest- 208 00:11:09,407 --> 00:11:12,976 "Canada's a big place, Dan. In fact it's the second largest 209 00:11:13,020 --> 00:11:15,892 country in land mass-- blah blah blah... 210 00:11:15,936 --> 00:11:17,024 wide variety of climates!" 211 00:11:17,067 --> 00:11:17,938 Ahh! 212 00:11:17,981 --> 00:11:19,374 What? Are we at the glacier? 213 00:11:19,417 --> 00:11:21,681 Even better! Ice rink! 214 00:11:21,724 --> 00:11:23,030 This isn't the plan! 215 00:11:27,208 --> 00:11:28,383 Triple axle nailed it! 216 00:11:28,426 --> 00:11:30,864 Okay you've had your fun, now let's go. 217 00:11:30,907 --> 00:11:32,996 Not yet. I want to work on my salchow. 218 00:11:33,040 --> 00:11:35,259 UNBELIEVABLE!! 219 00:11:40,917 --> 00:11:43,703 Whup! 220 00:11:43,746 --> 00:11:45,879 I'm getting frostbite. 221 00:11:45,922 --> 00:11:48,316 That's what you get for derailing the plan. 222 00:11:48,359 --> 00:11:50,971 Are you sure this is the most effective mode of 223 00:11:51,014 --> 00:11:52,189 transportation? 224 00:11:52,233 --> 00:11:58,108 Of course! These things can run for hours. 225 00:11:58,152 --> 00:11:59,370 Drat. 226 00:12:05,333 --> 00:12:06,595 Wait a minute... 227 00:12:06,638 --> 00:12:10,991 Look, they spelled "Stop" wrong. Canadians. 228 00:12:11,034 --> 00:12:14,429 It's French. I think we're in Quebec. 229 00:12:14,472 --> 00:12:17,127 What? I hate Quebec! 230 00:12:17,171 --> 00:12:22,916 I hate it! I hate it! I hate it! I hate it!! 231 00:12:22,959 --> 00:12:25,701 Look What's this? 232 00:12:25,745 --> 00:12:31,881 Hm. I'm beginning to like their style. 233 00:12:31,925 --> 00:12:37,017 You are not allowed here. Go away. 234 00:12:37,060 --> 00:12:40,760 Ah! Come in, come in! 235 00:12:45,677 --> 00:12:47,418 Come with me, please. 236 00:12:47,462 --> 00:12:49,812 Oooh! Haw-ckey! 237 00:12:49,856 --> 00:12:54,164 Haw-key? You're becoming more Canadian by the second. Grrr. 238 00:12:54,208 --> 00:13:00,475 And now, please welcome, your... Toronto Ontarians! 239 00:13:01,868 --> 00:13:03,870 Hey, I'm drowning, eh? 240 00:13:07,917 --> 00:13:10,920 For years, we have looked for the weak spot in the glacier. 241 00:13:10,964 --> 00:13:13,705 So the weak spot exists! 242 00:13:13,749 --> 00:13:16,099 Your ancestor wasn't crazy, after all. 243 00:13:16,143 --> 00:13:17,318 Except for the... you know. 244 00:13:25,282 --> 00:13:28,155 I'd really like you to stop doing that. 245 00:13:28,198 --> 00:13:32,202 We need a more specific map of the glacier to find the ice cave 246 00:13:32,246 --> 00:13:35,727 If we get your map, you'll hurt Canada? 247 00:13:35,771 --> 00:13:40,645 Yes! It is true! Once we tunnel through the weak spot, 248 00:13:40,689 --> 00:13:44,214 the glacier will collapse, causing a, 249 00:13:44,258 --> 00:13:46,390 how you say, "avalanche?" 250 00:13:46,434 --> 00:13:47,870 Snow tsunami. 251 00:13:47,914 --> 00:13:51,134 Oui. This will ruin springtime for the whole of Canada! 252 00:13:51,178 --> 00:13:55,399 Ha, ha! Say goodbye to your holiday on Nova Scotia, 253 00:13:55,443 --> 00:13:56,879 Canadians! 254 00:13:56,923 --> 00:13:58,141 Wait, aren't you Can- 255 00:13:58,185 --> 00:13:59,186 Dan, no! 256 00:13:59,229 --> 00:14:01,492 What's this all about? 257 00:14:01,536 --> 00:14:03,973 The Quebecois think they're French. 258 00:14:04,017 --> 00:14:09,239 Ohhh, I see the problem here. 259 00:14:09,283 --> 00:14:12,982 Okay, you guys are here. 260 00:14:13,026 --> 00:14:17,813 And aaaaallll the way over here... is France. 261 00:14:17,857 --> 00:14:20,511 You're just confused, geographically. 262 00:14:28,302 --> 00:14:30,695 Oof! 263 00:14:30,739 --> 00:14:33,133 Would you get up? We're on a mission. 264 00:14:33,176 --> 00:14:36,092 You landed on my kidneys. 265 00:14:36,136 --> 00:14:38,094 You, you, you! 266 00:14:38,138 --> 00:14:42,490 What about ME? What about MY kidneys?! Stay focused. 267 00:14:42,533 --> 00:14:43,491 We need to find that map. 268 00:14:43,534 --> 00:14:45,797 All right, where to now? 269 00:14:45,841 --> 00:14:47,843 The Geological Society of Canada. 270 00:14:47,887 --> 00:14:48,975 Where's that? 271 00:14:49,018 --> 00:14:49,932 No idea. 272 00:14:49,976 --> 00:14:51,499 Is there such a thing? 273 00:14:51,542 --> 00:14:54,328 No idea. 274 00:14:58,114 --> 00:15:01,291 Okay, help me find a good map of the glacier. 275 00:15:01,335 --> 00:15:03,467 One with numbers on it and stuff. 276 00:15:03,511 --> 00:15:04,555 How about this one? 277 00:15:04,599 --> 00:15:07,558 Perfect. 278 00:15:07,602 --> 00:15:09,125 Here we are in the third period. 279 00:15:09,169 --> 00:15:11,823 It's a riveting game, with the score still tied at zero. 280 00:15:11,867 --> 00:15:14,609 And both teams still drowning. 281 00:15:14,652 --> 00:15:17,612 Now, to cover our tracks. 282 00:15:17,655 --> 00:15:18,961 What are you doing? 283 00:15:19,005 --> 00:15:20,571 Burning the place down. 284 00:15:20,615 --> 00:15:22,791 What is with you and arson!? 285 00:15:22,834 --> 00:15:26,142 Fire is the cleanser! 286 00:15:26,186 --> 00:15:29,363 No, Dan! Stop it! 287 00:15:42,854 --> 00:15:45,248 Are those curling brooms? 288 00:15:45,292 --> 00:15:47,424 Yeah, from, like nineteen eighty! 289 00:15:47,468 --> 00:15:49,470 Ow! Ah! Ouch! 290 00:15:49,513 --> 00:15:56,259 Such harsh bristles on my soft, supple skin! 291 00:15:58,131 --> 00:16:00,829 Don't you find it weird that the bristles hurt 292 00:16:00,872 --> 00:16:02,135 more than the stick? 293 00:16:02,178 --> 00:16:03,571 At least they were nice enough to drop us at the 294 00:16:03,614 --> 00:16:06,966 hospital after they beat us. Canadians are polite. 295 00:16:07,009 --> 00:16:09,055 Violent, but polite. 296 00:16:09,098 --> 00:16:11,144 We should get out of here before they bring us a bill 297 00:16:11,187 --> 00:16:12,710 for millions of dollars. 298 00:16:12,754 --> 00:16:15,322 They have socialized medicine up here, Dan. 299 00:16:15,365 --> 00:16:16,714 They're not going to charge us. 300 00:16:16,758 --> 00:16:19,500 Ahh! I can't believe what I'm hearing! 301 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 Don't take their side! 302 00:16:20,762 --> 00:16:21,589 Sorry. 303 00:16:21,632 --> 00:16:23,765 Did you just say "sorey"!?! 304 00:16:23,808 --> 00:16:27,116 Uh, no. You're hearing things. 305 00:16:27,160 --> 00:16:30,163 You did! You said "sorey!" 306 00:16:30,206 --> 00:16:31,468 I did not. 307 00:16:31,512 --> 00:16:32,687 I've had my doubts about you from the beginning! 308 00:16:32,730 --> 00:16:35,864 You've been sabotaging me this whole time 309 00:16:35,907 --> 00:16:38,388 you big dumb caribou! 310 00:16:38,432 --> 00:16:39,215 I've been helping you, 311 00:16:39,259 --> 00:16:41,087 you ungrateful hoser! 312 00:16:41,130 --> 00:16:44,612 Hoser? I knew it! You are a half-bear. 313 00:16:44,655 --> 00:16:46,309 And I don't need you! Get out! 314 00:16:46,353 --> 00:16:47,180 Fine! 315 00:16:47,223 --> 00:16:48,224 Fine! 316 00:16:48,268 --> 00:16:49,399 Good luck getting home. 317 00:16:49,443 --> 00:16:51,140 Good luck being stupid. 318 00:16:51,184 --> 00:16:55,927 Well good luck....you're stupid. 319 00:17:04,632 --> 00:17:06,373 You're holding it upside-down. 320 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 I know that! right-side up. 321 00:17:08,244 --> 00:17:10,333 Wait a minute... What's this? 322 00:17:10,377 --> 00:17:13,075 I don't know. I can't read maps. 323 00:17:13,119 --> 00:17:14,381 I've got it! 324 00:17:14,424 --> 00:17:15,599 What? 325 00:17:15,643 --> 00:17:18,602 You want to destroy Canada - follow me! 326 00:17:18,646 --> 00:17:21,127 I'm taking this stethoscope. 327 00:17:21,170 --> 00:17:22,650 We've got a lot of ground to cover, 328 00:17:22,693 --> 00:17:25,305 and not much time to do it. Did you know a 329 00:17:25,348 --> 00:17:28,090 Grizzly will outrun a horse over short distances? 330 00:17:28,134 --> 00:17:30,919 No. Absolutely not. 331 00:17:33,313 --> 00:17:35,402 You can talk to bears? 332 00:17:35,445 --> 00:17:38,318 What did you say? Were you talking about me? 333 00:17:38,361 --> 00:17:44,367 It's a bear thing, you wouldn't understand. 334 00:17:44,411 --> 00:17:45,412 Whoa 335 00:17:54,203 --> 00:17:55,422 I'm bored. 336 00:17:55,465 --> 00:17:56,640 Bored!? 337 00:17:56,684 --> 00:17:59,252 We're riding a grizzly bear up a cliff! 338 00:17:59,295 --> 00:18:03,343 Yeah, but we're missing so much good TV. 339 00:18:08,609 --> 00:18:11,481 What's a KM? Canadian Miles? 340 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 Basically. 341 00:18:12,874 --> 00:18:14,441 Are we there yet? 342 00:18:14,484 --> 00:18:17,270 We're here! 343 00:18:24,146 --> 00:18:26,670 Is that... 344 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 Oh! A frozen mooseburger! 345 00:18:30,152 --> 00:18:33,677 And my great-great-grandfather's skeleton. 346 00:18:33,721 --> 00:18:36,898 Hm. Weird. Looks like he spent the last years of his 347 00:18:36,941 --> 00:18:40,119 life trying to chop through the weak spot in the glacier. 348 00:18:40,162 --> 00:18:42,121 At least your family is good for something. 349 00:18:42,164 --> 00:18:44,688 Helping me. That and axe murder. 350 00:18:44,732 --> 00:18:46,081 Attempted axe murder. 351 00:18:46,125 --> 00:18:49,519 Then your family's only good for one thing. 352 00:18:52,392 --> 00:18:54,611 Get to choppin'. 353 00:18:59,442 --> 00:19:04,143 That's it. We found it. 354 00:19:07,537 --> 00:19:17,373 Wait. I want to do it. 355 00:19:19,549 --> 00:19:21,421 Don't you growl at me. 356 00:19:21,464 --> 00:19:22,335 I didn't- 357 00:19:26,817 --> 00:19:29,907 Oh, come on! 358 00:19:29,951 --> 00:19:32,475 Chris! Help me!!! 359 00:19:32,519 --> 00:19:41,702 RROOAARR!! 360 00:19:41,745 --> 00:19:44,574 Wow! You ARE Half bear! 361 00:19:51,015 --> 00:19:54,715 I didn't want to do this. 362 00:19:54,758 --> 00:19:59,154 Bad Yeti! You're a bad Yeti! 363 00:19:59,198 --> 00:20:01,330 Now apologize to your Uncle Chris! 364 00:20:01,374 --> 00:20:04,290 I am not related to a Y---! 365 00:20:09,773 --> 00:20:11,949 I knew this was good for something. 366 00:20:11,993 --> 00:20:14,561 Did you see the ring on that Yeti's finger? 367 00:20:14,604 --> 00:20:17,520 What was that? 368 00:20:17,564 --> 00:20:20,088 I said, "It had my family crest on it," okay?! 369 00:20:20,131 --> 00:20:22,221 That's why my family left Canada. 370 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 I thought it was because of the axe murder thing. 371 00:20:24,310 --> 00:20:26,703 Please, axe murderers are a dime a dozen up here. 372 00:20:26,747 --> 00:20:28,749 Every family has at least one. 373 00:20:28,792 --> 00:20:32,318 It was the shame of being related to a 374 00:20:32,361 --> 00:20:33,319 ...Yeti Lover. 375 00:20:33,362 --> 00:20:35,582 Oh, buddy... 376 00:20:35,625 --> 00:20:37,714 Just... don't. 377 00:20:37,758 --> 00:20:40,674 Come on Chris! 378 00:20:51,293 --> 00:20:52,163 Time to go! 379 00:21:01,085 --> 00:21:04,437 Ah, eh, the first bud of spring. 380 00:21:04,480 --> 00:21:06,482 Oh, no, eh. 381 00:21:08,789 --> 00:21:13,228 Sacre Bleu! Be careful what you wish for! 382 00:21:22,324 --> 00:21:23,630 Awww, A hundred and two. 383 00:21:25,632 --> 00:21:30,463 Chris... Get over here and make me some soup. 384 00:21:30,506 --> 00:21:32,595 Who's that? 385 00:21:33,857 --> 00:21:35,990 Telemarketer. I'll get you some more tea. 386 00:21:36,033 --> 00:21:40,033 ...chicken noodle... Maybe some beef broth...... Hello.? 27250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.