All language subtitles for Dan.Vs.S01E05.The.Animal.Shelter.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,245 --> 00:00:31,857 Arggggg 2 00:00:31,901 --> 00:00:33,424 What is that? 3 00:00:33,468 --> 00:00:36,079 I thought it couldn't get worse than those awful crickets. 4 00:00:36,123 --> 00:00:39,561 Man I hate crickets. At least they're flammable. 5 00:00:39,604 --> 00:00:41,867 How long has that been there? 6 00:00:43,173 --> 00:00:46,394 Bejabbers 7 00:00:50,267 --> 00:00:56,621 ♪I think Kitties are pretty I think Puppies are nice ♪ 8 00:00:58,884 --> 00:01:02,149 Manfrangensen Animal Shelter, Crunchy speaking. 9 00:01:02,192 --> 00:01:06,109 Yeah, I-wait. Did you say Crunchy? 10 00:01:06,153 --> 00:01:07,284 S'my name... 11 00:01:07,328 --> 00:01:09,417 Unbelievable, this jackanape 12 00:01:09,460 --> 00:01:13,856 Hey, jerkface, shut those confounded dogs up. 13 00:01:13,899 --> 00:01:16,119 Oh, I'm sorry about that, sir. 14 00:01:16,163 --> 00:01:17,468 We're overloaded at the moment, 15 00:01:17,512 --> 00:01:20,210 and the animals are a little agitated. 16 00:01:20,254 --> 00:01:22,038 Why is that MY problem? 17 00:01:22,082 --> 00:01:24,693 I didn't ask you to build an animal jail across the street. 18 00:01:24,736 --> 00:01:27,261 Shut your prisoners up, Warden! 19 00:01:27,304 --> 00:01:29,263 I'll try to calm them down. 20 00:01:29,306 --> 00:01:32,527 You'd better. 21 00:01:32,570 --> 00:01:36,008 Ahhh... 22 00:01:39,273 --> 00:01:40,491 That's it! ... 23 00:01:40,535 --> 00:01:43,538 animal shelter! 24 00:02:00,946 --> 00:02:03,297 Stupid animal shelter! 25 00:02:03,340 --> 00:02:07,779 disturbing the peace... bet it's even a no-kill shelter... 26 00:02:07,823 --> 00:02:10,913 Um, sir? We're closed... 27 00:02:10,956 --> 00:02:12,436 Then why's the door unlocked? 28 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 Listen up! I live across the street 29 00:02:15,004 --> 00:02:17,398 and this barking is keeping me awake! 30 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 So stop it already!l 31 00:02:19,443 --> 00:02:23,012 Oh, you're the dude who called, right? 32 00:02:23,055 --> 00:02:24,622 And what of it? 33 00:02:24,666 --> 00:02:28,191 I'm sorry sir. I tried everything. 34 00:02:28,235 --> 00:02:31,281 I tried feeding them, petting them, 35 00:02:31,325 --> 00:02:35,198 singing to them, beat poetry- 36 00:02:35,242 --> 00:02:37,069 Have you tried just beating them? 37 00:02:37,113 --> 00:02:40,247 If that's a joke, sir, it's so not funny. 38 00:02:40,290 --> 00:02:42,249 Then it's so not a joke. 39 00:02:42,292 --> 00:02:44,468 There's really nothing I can do, sir. 40 00:02:44,512 --> 00:02:46,731 Here, have some complimentary ear plugs. 41 00:02:46,775 --> 00:02:49,212 I know it's only a small consolation, but 42 00:02:49,256 --> 00:02:52,607 Gimme. 43 00:02:52,650 --> 00:02:53,825 Don't make me come back here. 44 00:02:53,869 --> 00:02:55,610 Next time I'll be wearing shoes. 45 00:03:05,881 --> 00:03:09,101 BLEAUGH!!! I've had it! 46 00:03:09,145 --> 00:03:10,625 If you want something done right, 47 00:03:10,668 --> 00:03:13,280 you have to do it yourself. 48 00:03:13,323 --> 00:03:17,284 I've got to call Chris. 49 00:03:17,327 --> 00:03:19,851 Awe Come onl 50 00:03:19,895 --> 00:03:20,591 {answering machine pick up} Hi, it's Chris. 51 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 Leave a message 52 00:03:22,506 --> 00:03:24,334 How dare you let your machine pick up?! 53 00:03:24,378 --> 00:03:28,556 You are scum. You're worthless, spineless, rotten 54 00:03:28,599 --> 00:03:32,124 to the core... That's it. We are no longer friends. 55 00:03:32,168 --> 00:03:36,216 I hate you. We are done. If you ever try to speak to me 56 00:03:36,259 --> 00:03:40,307 again, I will literally strangle you. 57 00:03:40,350 --> 00:03:46,356 Come over when you get this. It's Dan. 58 00:03:49,664 --> 00:03:51,666 That's Chris' knock. 59 00:03:51,709 --> 00:03:54,625 Sounds like he clipped his nails this morning. 60 00:03:54,669 --> 00:03:56,061 FINALLY. 61 00:03:56,105 --> 00:03:58,063 I came as soon as I got your message. 62 00:03:58,107 --> 00:03:59,935 Do I smell meatloaf? 63 00:03:59,978 --> 00:04:00,979 Got my message? 64 00:04:01,023 --> 00:04:02,459 Why was your phone off? 65 00:04:02,503 --> 00:04:04,809 Well My, uh... doctor says I'd sleep more if I didn't 66 00:04:04,853 --> 00:04:07,812 take your calls in the middle of the night. 67 00:04:07,856 --> 00:04:11,512 This is not okay. You never turn your phone off, ever 68 00:04:11,555 --> 00:04:13,601 again. Promise me. 69 00:04:13,644 --> 00:04:14,950 So what do you need me for? 70 00:04:14,993 --> 00:04:17,387 PROMISE. ME. 71 00:04:17,431 --> 00:04:20,260 I promise. Why am I here? 72 00:04:20,303 --> 00:04:22,000 Vengence! 73 00:04:22,044 --> 00:04:25,047 They built an animal shelter across the street. 74 00:04:25,090 --> 00:04:26,091 Another one? 75 00:04:26,135 --> 00:04:27,092 What do you mean, "another one"? 76 00:04:27,136 --> 00:04:28,920 Umm The Manfrangensen Animal 77 00:04:28,964 --> 00:04:31,532 Shelter's been there since before you moved in. It's an 78 00:04:31,575 --> 00:04:35,187 historic landmark. I'm sure we've talked about this before. 79 00:04:35,231 --> 00:04:36,624 What was that? I wasn't listening. 80 00:04:36,667 --> 00:04:38,060 What's the problem, Dan! 81 00:04:38,103 --> 00:04:40,889 Well, they won't let me sleep. 82 00:04:40,932 --> 00:04:41,977 Who's that? 83 00:04:42,020 --> 00:04:44,196 Would you start paying attention?! 84 00:04:44,240 --> 00:04:48,375 The howling beasts! But they'll get theirs. 85 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 Um-hmm. How? 86 00:04:49,811 --> 00:04:51,508 You'll distract the incompetent at the counter. 87 00:04:51,552 --> 00:04:53,989 I'll sneak the poison into the kennel. 88 00:04:54,032 --> 00:04:56,252 Wait, Wait are you planning to poison abandoned; 89 00:04:56,296 --> 00:04:57,340 animals? 90 00:04:57,384 --> 00:04:59,124 I mean, kind of. 91 00:04:59,168 --> 00:05:00,561 NO!l 92 00:05:00,604 --> 00:05:03,955 Why not? They're just going to go to sleep. Forever. 93 00:05:03,999 --> 00:05:06,131 Dan, these are innocent creatures that have 94 00:05:06,175 --> 00:05:08,960 been abandoned by an uncaring society. 95 00:05:09,004 --> 00:05:11,441 What if I just poison the guy who works there? 96 00:05:11,485 --> 00:05:13,791 That... would be murder. 97 00:05:13,835 --> 00:05:15,358 But it's for a good cause. 98 00:05:15,402 --> 00:05:19,188 I can release the animals and they can run free. 99 00:05:19,231 --> 00:05:21,364 I don't think that'll sway the jury. 100 00:05:21,408 --> 00:05:23,366 So I just wasted my whole day making 101 00:05:23,410 --> 00:05:24,976 this poisoned meatloaf!! 102 00:05:34,116 --> 00:05:35,726 Oh, no. 103 00:05:35,770 --> 00:05:40,035 Dan, Have I been poisoned? 104 00:05:40,078 --> 00:05:43,081 Dan......Have you been eating my poisoned meatloaf? 105 00:05:43,125 --> 00:05:44,518 Do you have more than one meatloaf? 106 00:05:44,561 --> 00:05:46,998 Who has more than one meatloaf? 107 00:05:47,042 --> 00:05:47,695 Oh, no.l 108 00:05:47,738 --> 00:05:48,913 Oh, no... 109 00:05:48,957 --> 00:05:50,480 Maybe you should go ahead and sit down. 110 00:05:50,524 --> 00:05:53,744 I'm feeling pretty light-headed... 111 00:05:53,788 --> 00:05:55,137 Yeah. You've been poisoned. 112 00:05:55,180 --> 00:05:57,052 Seriously, you should sit down. 113 00:05:57,095 --> 00:05:59,141 I think I'm going to faint... 114 00:05:59,184 --> 00:06:02,971 Fall this way. I'll catch you. 115 00:06:03,014 --> 00:06:06,017 You really should have sat down. 116 00:06:06,061 --> 00:06:09,238 What are you, made of sand? 117 00:06:09,281 --> 00:06:13,024 Well, I'm not paying for an ambulance. 118 00:06:16,201 --> 00:06:17,725 I want you to know, 119 00:06:17,768 --> 00:06:19,553 you're paying for that meatloaf with your own 120 00:06:19,596 --> 00:06:25,297 money... And the poison... And bus fare. 121 00:06:25,341 --> 00:06:27,430 Hey, man... If you're not using that dead 122 00:06:27,474 --> 00:06:30,520 body for anything, can I have it? 123 00:06:30,564 --> 00:06:35,307 You may not. He's not dead. Don't you listen to that man. 124 00:06:35,351 --> 00:06:37,440 You're not dead, pal. Hang in there. 125 00:06:37,484 --> 00:06:38,659 Only twelve more stops. 126 00:06:42,924 --> 00:06:45,579 Hello, fair nurse. I would like to check my 127 00:06:45,622 --> 00:06:47,537 friend into yun hospital. 128 00:06:47,581 --> 00:06:49,452 Does he have insurance? 129 00:06:49,496 --> 00:06:52,934 I'm sure he does. He's one of those. 130 00:06:52,977 --> 00:06:54,501 With which carrier? 131 00:06:54,544 --> 00:06:56,241 Oh, come on! 132 00:06:56,285 --> 00:07:00,811 This is my friend. He's been poisoned. 133 00:07:00,855 --> 00:07:04,772 You are a hospital. Fix him, please. 134 00:07:04,815 --> 00:07:06,774 Does he have any identification?l 135 00:07:06,817 --> 00:07:09,472 Yes! I'm sure he does. 136 00:07:09,516 --> 00:07:10,778 I'll need his full name to-- 137 00:07:10,821 --> 00:07:13,998 Aaauugghh! You and your endless bureaucracy! 138 00:07:14,042 --> 00:07:15,609 Sir, I just need his name. 139 00:07:15,652 --> 00:07:18,786 Forget it! I will take my business, and my dying 140 00:07:18,829 --> 00:07:23,443 friend, elsewhere. 141 00:07:23,486 --> 00:07:26,750 There's got to be an easier way. Maybe if you had 142 00:07:26,794 --> 00:07:27,795 wheels or something... 143 00:07:37,021 --> 00:07:40,198 This guy's insurance plan is really good. He'll get to 144 00:07:40,242 --> 00:07:43,419 see a real doctor, not the actor in a lab coat 145 00:07:43,463 --> 00:07:45,116 that most people see. 146 00:07:45,160 --> 00:07:47,597 Come on, rookie... 147 00:07:49,120 --> 00:07:54,561 Ah Seriously, if this doesn't work, I'm leaving you. 148 00:07:54,604 --> 00:07:55,518 I would never leave you. 149 00:07:55,562 --> 00:07:56,650 Really? 150 00:07:56,693 --> 00:08:00,131 [grunting} 151 00:08:00,175 --> 00:08:02,220 Are you with the Hospital? 152 00:08:02,264 --> 00:08:05,876 Hey buddy, you mind taking the next ambulance? Thanks! 153 00:08:05,920 --> 00:08:07,922 I'm sure the next one will be here in a few minutes. 154 00:08:07,965 --> 00:08:09,793 You'll be fine. 155 00:08:09,837 --> 00:08:11,360 Uh - hey. Excuse me? 156 00:08:11,403 --> 00:08:12,666 Wait, where are you - what? 157 00:08:12,709 --> 00:08:17,540 Oof! Ow! Oof! Gyah! Ouch! 158 00:08:17,584 --> 00:08:20,021 Oh, yeah. This is much easier. 159 00:08:20,064 --> 00:08:22,545 Hey! What are you doing with our patient? 160 00:08:22,589 --> 00:08:25,069 He was trying to escape. I stopped him. 161 00:08:25,113 --> 00:08:27,245 Oh, thanks! 162 00:08:30,161 --> 00:08:32,599 Looks like this guy's been poisoned. 163 00:08:32,642 --> 00:08:34,383 The chart says broken arm. 164 00:08:34,426 --> 00:08:36,559 Someonel should contact this guy's next of kin. 165 00:08:36,603 --> 00:08:38,866 He doesn't look so good. 166 00:08:38,909 --> 00:08:41,912 Fine. I'll call her. 167 00:08:47,962 --> 00:08:49,354 Hello? 168 00:08:49,398 --> 00:08:52,401 It's Dan. I've got some good news, and some bad news. 169 00:08:52,444 --> 00:08:53,707 Is Chris with you? 170 00:08:53,750 --> 00:08:58,625 Chris isn't really "with us" anymore. He's dead. 171 00:08:58,668 --> 00:08:59,887 What?! 172 00:08:59,930 --> 00:09:01,323 Well, not dead, but poisoned. 173 00:09:01,366 --> 00:09:02,629 Poisoned?! 174 00:09:02,672 --> 00:09:04,587 But the hospital thinks he has a broken arm. 175 00:09:04,631 --> 00:09:06,981 You're not making any sense. 176 00:09:07,024 --> 00:09:08,809 Yes, I really should have planned out what I'd say 177 00:09:08,852 --> 00:09:09,853 before I called you. 178 00:09:09,897 --> 00:09:11,638 Is Chris okay!? 179 00:09:11,681 --> 00:09:14,379 No! He's dead! I mean, no he's not. 180 00:09:14,423 --> 00:09:15,729 Where are you? 181 00:09:15,772 --> 00:09:16,686 I'm at a pay phone. 182 00:09:16,730 --> 00:09:18,296 And where's Chris? 183 00:09:18,340 --> 00:09:21,735 I don't know. They took him. Down the hall somewhere, 184 00:09:21,778 --> 00:09:25,869 I think. 185 00:09:25,913 --> 00:09:28,568 Are you at the hospital? 186 00:09:28,611 --> 00:09:31,658 Of course! What have I been saying this whole time?! 187 00:09:31,701 --> 00:09:36,140 I'll be there in five minutes. And I am not happy. 188 00:09:36,184 --> 00:09:37,664 Like I am?! 189 00:09:48,805 --> 00:09:51,721 Say "beep" one more time. 190 00:09:51,765 --> 00:09:52,287 Beep? 191 00:09:53,767 --> 00:09:56,900 Be serious. He still hasn't woken up. 192 00:09:56,944 --> 00:10:02,123 Oh, he's fine. They said they got most of the poison out. 193 00:10:02,166 --> 00:10:04,212 He's in a better place now. 194 00:10:04,255 --> 00:10:07,824 Better place? He's in a hospital! 195 00:10:07,868 --> 00:10:10,218 This is pretty much the worst place you can be. 196 00:10:10,261 --> 00:10:11,785 I would think shark tank. 197 00:10:11,828 --> 00:10:12,829 Dan!! 198 00:10:12,873 --> 00:10:14,570 Well, whose fault is this anyway? 199 00:10:14,614 --> 00:10:15,658 Yours! 200 00:10:15,702 --> 00:10:17,747 No way! 201 00:10:17,791 --> 00:10:19,662 Listen, if you walk into someone's house 202 00:10:19,706 --> 00:10:22,534 and you see a meatloaf on the counter, 203 00:10:22,578 --> 00:10:25,842 do you just dig right in? He didn't even ask. 204 00:10:25,886 --> 00:10:29,019 You know Chris is on the See-Food Diet. 205 00:10:29,063 --> 00:10:32,675 That's no excuse for monkey wrenching my plans! 206 00:10:32,719 --> 00:10:38,202 Also, meatloaf isn't seafood. 207 00:10:38,246 --> 00:10:42,729 Oh! Oh Seafood. I get it. 208 00:10:42,772 --> 00:10:45,819 It's a good thing you still have a sense of 209 00:10:45,862 --> 00:10:48,865 humor even though Chris is dead. Dying. 210 00:10:48,909 --> 00:10:51,215 Poisoned. Whatever, he's fine. 211 00:10:51,259 --> 00:10:56,873 I. Am going. To get. Some tea. 212 00:10:56,917 --> 00:11:01,835 Don't touch anything! 213 00:11:01,878 --> 00:11:03,750 FINALLY. 214 00:11:03,793 --> 00:11:06,622 Do you want to tag along on my revenge? 215 00:11:06,666 --> 00:11:08,624 "Yes I do." 216 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 Do you want to pay for everythinlg 217 00:11:10,278 --> 00:11:12,193 with your credit cards? 218 00:11:12,236 --> 00:11:13,847 "I don't know..." 219 00:11:13,890 --> 00:11:16,284 Oh, come on, we'll have a blast! 220 00:11:16,327 --> 00:11:21,115 "Well, all right. Can I get a milkshake later?" 221 00:11:21,158 --> 00:11:25,162 Of course you can, buddy. 222 00:11:39,873 --> 00:11:41,962 This is the third most uncomfortable thing that 223 00:11:42,005 --> 00:11:46,749 I've had to do all week. 224 00:11:46,793 --> 00:11:47,532 Doctor. 225 00:11:47,576 --> 00:11:51,275 Doctor. 226 00:11:57,542 --> 00:11:59,457 Glad I made a copy of your car key. 227 00:12:46,940 --> 00:12:51,814 Don't worry buddy, I'll make you some air holes. 228 00:12:57,864 --> 00:12:59,866 You'll be okay, buddy. 229 00:13:10,006 --> 00:13:14,184 Well hello there. My name is Chris. 230 00:13:14,228 --> 00:13:17,884 I would like to purchase these here items. 231 00:13:17,927 --> 00:13:21,844 My... that's a lot of dynamite. 232 00:13:21,888 --> 00:13:25,152 I got some 'sploding to do. 233 00:13:31,158 --> 00:13:35,118 Okay. That'll be $3700. 234 00:13:35,162 --> 00:13:41,472 Why I do believe I'll pay with my credit card. 235 00:13:41,516 --> 00:13:43,692 Let me get that for you, buddy. 236 00:13:43,735 --> 00:13:52,919 Uh... I'm gonna need to see some I.D. with that... 237 00:13:52,962 --> 00:13:56,444 Why don't you ring yourself up a 30% tip? 238 00:13:56,487 --> 00:14:01,014 Thank you, sir! 239 00:14:01,057 --> 00:14:06,671 And thanks for your help there, my good fellow! 240 00:14:08,108 --> 00:14:10,110 Don't worry buddy, your money didn't go to waste. 241 00:14:10,153 --> 00:14:14,897 Thanks again for bankrolling my sweet, sweet revenge. 242 00:14:14,941 --> 00:14:17,204 Stupid homeless animals... 243 00:14:17,247 --> 00:14:20,990 Uh oh, looks like there's no room for you in the car! 244 00:14:21,034 --> 00:14:24,559 "Hey that's okay. I don't mind. Just stick me through 245 00:14:24,602 --> 00:14:25,777 the sun roof?" 246 00:14:25,821 --> 00:14:27,779 You sure you don't mind? 247 00:14:27,823 --> 00:14:32,567 "I don't mind a bit. But can we stop for milkshakes now?" 248 00:14:32,610 --> 00:14:34,656 let's get you that milkshake. 249 00:14:34,699 --> 00:14:38,965 "Thanks Dan, you're the best." 250 00:14:45,406 --> 00:14:47,103 RAHWWR! 251 00:14:57,287 --> 00:14:59,681 Welcome to Burgerphile, home of the world famous 252 00:14:59,724 --> 00:15:01,204 burger bowl. 253 00:15:01,248 --> 00:15:04,207 World famous? Whatever you say, sweetness. 254 00:15:04,251 --> 00:15:07,558 Get me a plain burger, a small cola, and a milkshake 255 00:15:07,602 --> 00:15:11,954 for my friend here. That's a PLAIN burgler. No cheese. 256 00:15:11,998 --> 00:15:17,003 I'm lactose intolerant. You put cheese on my burger, I will die. 257 00:15:17,046 --> 00:15:20,136 But NOT before I burn this place to the ground. 258 00:15:20,180 --> 00:15:22,225 That'll be $2.98 sir. 259 00:15:22,269 --> 00:15:27,404 Keep the change, pumpkin. 260 00:15:27,448 --> 00:15:30,973 You're okay, buddy. 261 00:15:31,017 --> 00:15:34,934 Ketchup. The one true condiment. 262 00:15:34,977 --> 00:15:38,024 Here's your milkshake slugger. 263 00:15:38,067 --> 00:15:41,070 Thanks Dan. You are my best friend. 264 00:15:41,114 --> 00:15:42,506 I know. 265 00:15:42,550 --> 00:15:45,248 I love you. 266 00:15:45,292 --> 00:15:50,210 Um I feel.. somewhat warmly towards you, 267 00:15:50,253 --> 00:15:51,907 but to be honest this 268 00:15:51,951 --> 00:15:53,996 conversation is making me uncomfortable. 269 00:15:55,389 --> 00:15:59,045 Thank goodness. 270 00:15:59,088 --> 00:15:59,915 It's Elise. 271 00:15:59,959 --> 00:16:01,047 I'll get it. 272 00:16:01,090 --> 00:16:02,309 Yello? 273 00:16:02,352 --> 00:16:03,875 Where have you taken Chris? Somebody stole 274 00:16:03,919 --> 00:16:05,051 him from the hospital. 275 00:16:05,094 --> 00:16:07,401 And you just assume it was me. 276 00:16:07,444 --> 00:16:11,144 I saw the security tapes. You also took our car. 277 00:16:11,187 --> 00:16:14,277 Possession is nine-tenths of the law, I'll have you know. 278 00:16:14,321 --> 00:16:16,801 Technically, Chris is mine now. 279 00:16:16,845 --> 00:16:18,978 Bring him back to the hospital this instant! 280 00:16:19,021 --> 00:16:21,154 He needs medical care. 281 00:16:21,197 --> 00:16:23,678 Bring him back? Why? 282 00:16:23,721 --> 00:16:26,072 We are having a great time! 283 00:16:26,115 --> 00:16:29,162 Sure he's a little pale and his breathing is shallow, 284 00:16:29,205 --> 00:16:31,512 but he's fine. Plus he's gonna help me blow up 285 00:16:31,555 --> 00:16:33,731 I mean, uh, run some errands. 286 00:16:33,775 --> 00:16:35,472 I can drop him off when we are done. 287 00:16:35,516 --> 00:16:37,953 Bring him back now, Dan. 288 00:16:37,997 --> 00:16:43,872 What's that? You're breaking up.crackle crackle, buzz 289 00:16:43,915 --> 00:16:46,875 You're not even making the noises. You're just saying 290 00:16:46,918 --> 00:16:48,833 "crackle" and "buzz." 291 00:16:48,877 --> 00:16:51,053 Crackle, buzz! 292 00:16:51,097 --> 00:16:54,187 Revenge is hard enough without these stupid distractions. 293 00:17:04,414 --> 00:17:14,250 Oh no! Chris! Why did you let me drink your milkshake!? 294 00:17:14,294 --> 00:17:15,556 I have got to get my medicine! 295 00:17:15,599 --> 00:17:22,084 Come on! 296 00:17:22,128 --> 00:17:24,913 Curse you Burgerfile!!! 297 00:17:24,956 --> 00:17:33,226 You're... going on the list... 298 00:17:42,626 --> 00:17:48,284 Medicine... Need... my... medicine. 299 00:17:48,328 --> 00:17:57,337 Man, I need to vacuum. 300 00:17:57,380 --> 00:17:59,165 Of Course 301 00:17:59,208 --> 00:18:02,951 Stay here. I'm gonna run to the drug store. 302 00:18:02,994 --> 00:18:08,130 Oh, Chris... Dan! You have three seconds to explain yourself. 303 00:18:08,174 --> 00:18:10,306 We got dynamite... 304 00:18:10,350 --> 00:18:12,743 Okay, just don't jostle me or anything, 305 00:18:12,787 --> 00:18:14,615 my guts are killing me. 306 00:18:14,658 --> 00:18:18,749 Oooh, my guts! 307 00:18:20,316 --> 00:18:22,971 Hello floor... you and I are going to be spending some 308 00:18:23,014 --> 00:18:24,799 time together... 309 00:18:27,410 --> 00:18:30,587 Ah, yes. Great. More barking. 310 00:18:30,631 --> 00:18:33,634 There's the icing on my awfulness cake. 311 00:18:46,212 --> 00:18:48,562 This'll shut your furry faces. 312 00:18:52,218 --> 00:18:57,048 So long, you loud jerks. 313 00:18:59,268 --> 00:19:02,271 Stop looking at me like that. Bad kitty! 314 00:19:14,501 --> 00:19:17,504 Do you want to be my kitty? 315 00:19:26,817 --> 00:19:34,260 Ng'awww. I'm gonna call you Mumbles. 316 00:19:34,303 --> 00:19:36,871 Let's go, Mr. Mumbles. Do you mind that I just changed 317 00:19:36,914 --> 00:19:38,916 your name to Mr. Mumbles? 318 00:19:49,710 --> 00:19:50,711 FINE. 319 00:20:09,077 --> 00:20:12,298 Mr. Mumbles? You waited for me? 320 00:20:13,690 --> 00:20:16,606 I love you, Mr. Mumbles. 321 00:20:16,650 --> 00:20:22,177 Okay Mr. Mumbles, cover your ears. 322 00:20:22,221 --> 00:20:26,790 3...2...1... 323 00:20:26,834 --> 00:20:30,185 Noooooooot cooooolllllll! 324 00:20:30,229 --> 00:20:32,840 ...Oh... harsh buzz, bro. 325 00:20:32,883 --> 00:20:40,282 Oh no Dude... My Locks, My locks 326 00:20:41,892 --> 00:20:42,850 Holy Diver what is that?!? 327 00:20:42,893 --> 00:20:50,292 Aughhh! Why Mr. Mumbles, 328 00:20:50,336 --> 00:20:53,469 WHY?!? 329 00:20:53,513 --> 00:20:58,692 Are you kidding me? A FIRING RANGE! 330 00:21:04,872 --> 00:21:14,273 Sir? The doctor is ready to see you now. 331 00:21:14,316 --> 00:21:20,453 No, we did not purchase $4000 worth of explosives. 332 00:21:20,496 --> 00:21:27,895 Good day, sir. Okay! Let's get those pants off. 333 00:21:27,938 --> 00:21:32,203 Um, I'm here about my face being all scratched. 334 00:21:32,247 --> 00:21:35,250 Heh heh. Oh, don't worry, I'm not a doctor. 23791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.