All language subtitles for Dan.Vs.S01E04.The.Ninja.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,543 --> 00:00:24,981 Another horrible day, made slightly better with cookies 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,766 and special, lactose-free milk. 3 00:00:36,079 --> 00:00:40,736 Ptooey! Yuck! Dry, and unsatisfying! 4 00:00:40,779 --> 00:00:43,304 Take that! 5 00:00:43,347 --> 00:00:44,740 Ah! Hey! 6 00:00:44,783 --> 00:00:46,307 What the- 7 00:00:46,350 --> 00:00:49,788 Um, drinking problem much? 8 00:00:49,832 --> 00:00:52,791 There wasn't even a verb in that sentence! 9 00:00:52,835 --> 00:00:55,403 Just a lousy gerund. 10 00:00:55,446 --> 00:01:00,277 Where did that throwing star come from?! 11 00:01:00,321 --> 00:01:04,368 Oh, well, at least I still have my cookies. 12 00:01:04,412 --> 00:01:07,241 I can't believe this! 13 00:01:11,549 --> 00:01:15,075 NIIIIINNNNJAAAAA!!! 14 00:01:23,257 --> 00:01:28,131 Breakfast time, one of the most wonderful times... 15 00:01:28,175 --> 00:01:29,045 Morning, Dan. 16 00:01:29,089 --> 00:01:30,002 Is it? 17 00:01:30,046 --> 00:01:31,439 Is it... morning? 18 00:01:31,482 --> 00:01:33,702 I was attacked by a ninja last night. 19 00:01:33,745 --> 00:01:34,920 Make me some pancakes. 20 00:01:34,964 --> 00:01:36,096 A ninja? 21 00:01:36,139 --> 00:01:37,445 Pancakes! 22 00:01:37,488 --> 00:01:39,142 Are you sure it was a ninja? 23 00:01:39,186 --> 00:01:41,884 Of course! He stole my cookies and exploded my 24 00:01:41,927 --> 00:01:43,581 lactose-free milk. 25 00:01:43,625 --> 00:01:44,800 Do ninjas do that? 26 00:01:44,843 --> 00:01:45,714 This one did. 27 00:01:45,757 --> 00:01:47,368 But how do you know it was a- 28 00:01:47,411 --> 00:01:49,674 He was in pajamas. 29 00:01:49,718 --> 00:01:51,633 I'm in pajamas. Does that make me a ninja? 30 00:01:51,676 --> 00:01:55,202 Not feety pajamas! Ninja pajamas! 31 00:01:55,245 --> 00:01:56,768 Plus, I didn't see him. 32 00:01:56,812 --> 00:01:58,683 Ergo, ninja. 33 00:01:58,727 --> 00:02:04,036 If you didn't see him, how do you know he was in pajamas? 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,690 Hey! Not cool! 35 00:02:05,734 --> 00:02:08,606 What's not cool is that you're trying to confound me with your 36 00:02:08,650 --> 00:02:12,697 stupid logic, when what I need is help with a problem. 37 00:02:12,741 --> 00:02:14,525 I don't break YOUR plates... 38 00:02:14,569 --> 00:02:15,874 Do I smell pancakes? 39 00:02:15,918 --> 00:02:17,267 Almost ready. 40 00:02:17,311 --> 00:02:18,747 I get mine first. 41 00:02:18,790 --> 00:02:20,314 Hi, Dan. You're up early. 42 00:02:20,357 --> 00:02:22,185 I was attacked by a ninja last night. 43 00:02:22,229 --> 00:02:23,665 He stole my cookies. 44 00:02:23,708 --> 00:02:25,145 I'm sure it wasn't a ninja. 45 00:02:25,188 --> 00:02:29,540 You too?! If it wasn't a ninja, where'd I get this? 46 00:02:29,584 --> 00:02:31,716 My table! 47 00:02:31,760 --> 00:02:33,979 Now tell me it's not a ninja. 48 00:02:34,023 --> 00:02:36,939 The Koshugi Clan... But how did they find me? 49 00:02:36,982 --> 00:02:38,027 What was that? 50 00:02:38,070 --> 00:02:40,769 Uh, nothing. I, uh, I have to go. 51 00:02:40,812 --> 00:02:42,466 Dan, we'll help you with your problem. 52 00:02:42,510 --> 00:02:44,294 Finally, a voice of reason. 53 00:02:44,338 --> 00:02:46,209 Why can't you be helpful like her? 54 00:02:46,253 --> 00:02:47,602 What?! I'm always help- 55 00:02:47,645 --> 00:02:49,169 Up-bup-bup. 56 00:02:49,212 --> 00:02:50,213 It's probably a good idea if you guys wait here, with the 57 00:02:50,257 --> 00:02:52,955 doors locked and the shades drawn. 58 00:02:52,998 --> 00:02:58,134 And don't answer the door. For anyone. 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,441 Did you notice anything strange right there? 60 00:03:00,484 --> 00:03:03,095 You mean that I still have no pancakes in front of me?! 61 00:03:03,139 --> 00:03:05,010 Elise was acting funny. 62 00:03:05,054 --> 00:03:07,099 I told you not to get married. 63 00:03:18,981 --> 00:03:21,288 And another reason you shouldn't have gotten married... 64 00:03:21,331 --> 00:03:22,767 Can we just drop it? 65 00:03:22,811 --> 00:03:26,771 No, this has to be said. Your pancakes have suffered. 66 00:03:26,815 --> 00:03:29,252 I'll get it. 67 00:03:36,651 --> 00:03:37,782 What did I tell you?! 68 00:03:37,826 --> 00:03:39,480 Pants first then shoes! 69 00:03:39,523 --> 00:03:40,959 I told you not to get the door. 70 00:03:41,003 --> 00:03:41,917 But it was you. 71 00:03:41,960 --> 00:03:43,614 Or so you thought. 72 00:03:43,658 --> 00:03:45,050 Wait, what? 73 00:03:45,094 --> 00:03:46,661 Nice sword. 74 00:03:46,704 --> 00:03:47,836 Thank you. 75 00:03:47,879 --> 00:03:49,664 Now take me to where you saw the ninja. 76 00:03:52,449 --> 00:03:54,625 So, I'm confused. 77 00:03:54,669 --> 00:03:55,757 As always. 78 00:03:55,800 --> 00:03:57,585 You believe in ninjas now? 79 00:03:57,628 --> 00:03:59,456 What makes you think I didn't believe in them before? 80 00:03:59,500 --> 00:04:01,284 Yeah, you shouldn't assume. 81 00:04:01,328 --> 00:04:04,374 When Dan said he was attacked by a ninja, you were skeptical. 82 00:04:04,418 --> 00:04:06,724 If Dan said he was attacked by a tiger, I'd be skeptical. 83 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 Doesn't mean I don't believe in tigers. 84 00:04:08,726 --> 00:04:10,032 Another excellent point. 85 00:04:10,075 --> 00:04:11,555 She's kicking your butt, Chris. 86 00:04:11,599 --> 00:04:13,470 It's not a competition, Dan. 87 00:04:13,514 --> 00:04:15,646 But if it were, she'd be winning. 88 00:04:15,690 --> 00:04:17,779 These tracks indicate a split-toe sock, 89 00:04:17,822 --> 00:04:19,476 with climbing spikes on the bottom. 90 00:04:19,520 --> 00:04:22,305 Also, the throwing star, or "shuriken..." 91 00:04:22,349 --> 00:04:23,567 "Shuriken". 92 00:04:23,611 --> 00:04:25,482 I'd say you got yourself a ninja problem. 93 00:04:25,526 --> 00:04:26,353 I knew it! 94 00:04:26,396 --> 00:04:28,050 Looks like the Koshugi Clan. 95 00:04:28,093 --> 00:04:29,704 The whatso-hoozits? 96 00:04:29,747 --> 00:04:32,272 A ninja family that has lived in the shadows for centuries. 97 00:04:32,315 --> 00:04:33,925 The story takes place in... 98 00:04:33,969 --> 00:04:36,319 Japan, several hundred years ago. 99 00:04:36,363 --> 00:04:40,105 A man named Jiro Koshugi lived a life of peace. 100 00:04:40,149 --> 00:04:42,586 Jiro was good at two things. 101 00:04:42,630 --> 00:04:43,631 Hiding... 102 00:04:49,419 --> 00:04:50,855 ...and making cookies. 103 00:04:50,899 --> 00:04:54,816 Oh! Wait a minute... This guy doesn't make cookies. 104 00:04:54,859 --> 00:04:57,035 This guy steals cookies! 105 00:04:57,079 --> 00:04:58,689 I'm getting to that. 106 00:04:58,733 --> 00:05:00,256 You may proceed. 107 00:05:01,518 --> 00:05:03,868 During the chaos of the Sengoku period, 108 00:05:03,912 --> 00:05:09,787 military conflict between rival factions was constant. 109 00:05:34,246 --> 00:05:36,727 It was in one of these battles that Jiro's cookie shop was 110 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 burned to the ground. 111 00:05:38,425 --> 00:05:44,387 My... my cookie shop! Why!? 112 00:05:46,955 --> 00:05:49,523 He dedicated his life to revenge. 113 00:05:49,566 --> 00:05:50,785 I guess he's not all bad. 114 00:05:50,828 --> 00:05:53,527 They say he never baked again. 115 00:05:53,570 --> 00:05:58,662 Instead... He became the most feared assassin in the land. 116 00:05:58,706 --> 00:06:01,970 He was called shinobi-no-mono. 117 00:06:02,013 --> 00:06:03,972 Stop making up words. 118 00:06:04,015 --> 00:06:06,104 It means, "One who steals away." 119 00:06:06,148 --> 00:06:10,195 We call them the ninja. 120 00:06:10,239 --> 00:06:12,937 Soon other dispossessed dessert makers joined him, 121 00:06:12,981 --> 00:06:16,419 and he trained them in the art of ninjitsu. 122 00:06:16,463 --> 00:06:18,943 So why did this guy gank my cookies? 123 00:06:18,987 --> 00:06:21,816 I told you, Jiro stopped making cookies for himself. 124 00:06:21,859 --> 00:06:24,035 And his clan followed in his footsteps. 125 00:06:24,079 --> 00:06:27,299 They've taken an oath, never to make sweets of their own. 126 00:06:27,343 --> 00:06:28,866 So they have to steal them?! 127 00:06:28,910 --> 00:06:30,259 I'm afraid so. 128 00:06:30,302 --> 00:06:31,782 Man, I hate me some ninjas... 129 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 Can I ask a question? 130 00:06:33,567 --> 00:06:34,959 If you must. 131 00:06:35,003 --> 00:06:37,484 How do you know so much about this stuff? 132 00:06:37,527 --> 00:06:41,836 No reason. I see a lot of ninja movies. 133 00:06:41,879 --> 00:06:43,098 And the katana? 134 00:06:43,141 --> 00:06:45,448 It's not actually a katana, it's a ninja-to. 135 00:06:45,492 --> 00:06:49,147 Either way, I've never seen you carry a sword before. 136 00:06:49,191 --> 00:06:50,975 I can carry a sword when I want to. 137 00:06:51,019 --> 00:06:52,716 Yeah, Chris. Second Amendment. 138 00:06:52,760 --> 00:06:54,805 Okay, I'm not saying you can't carry a sword. 139 00:06:54,849 --> 00:06:56,459 I'm just saying it's new behavior. 140 00:06:56,503 --> 00:06:58,418 Combined with the fact that you seem to have knowledge 141 00:06:58,461 --> 00:07:01,464 that relates directly to the situation we find ourselves in, 142 00:07:01,508 --> 00:07:04,032 I think an explanation is in order. 143 00:07:04,075 --> 00:07:07,775 Wow. That's the most I've ever heard you say at one time. 144 00:07:07,818 --> 00:07:11,561 That's because you never ask about my tomato garden. 145 00:07:11,605 --> 00:07:12,954 Well? 146 00:07:12,997 --> 00:07:14,825 Ok! You know I had a life before we met, right? 147 00:07:14,869 --> 00:07:16,044 Uh, huh. 148 00:07:16,087 --> 00:07:18,133 Well, this isn't just any throwing star. 149 00:07:18,176 --> 00:07:21,179 That's right. It belongs to the Koshugi Clan. 150 00:07:21,223 --> 00:07:22,746 See? I listen. 151 00:07:22,790 --> 00:07:25,619 It's the ninja clan I ran afoul of when I lived in Japan. 152 00:07:25,662 --> 00:07:27,185 So this is your fault?! 153 00:07:27,229 --> 00:07:29,405 My cookies are gone because of you? 154 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 I don't know. If they knew where I was, 155 00:07:32,495 --> 00:07:34,889 they would have attacked me directly. 156 00:07:34,932 --> 00:07:38,370 Regrettably, you're involved now, and the ninja's next step 157 00:07:38,414 --> 00:07:40,285 will likely be to kill you. 158 00:07:40,329 --> 00:07:43,463 KILL me? Over my dead body! 159 00:07:43,506 --> 00:07:46,466 Wait... How did you "run afoul" 160 00:07:46,509 --> 00:07:49,077 of a ninja clan when you were fourteen? 161 00:07:49,120 --> 00:07:53,908 Well, it was a long time ago, and I long, long story... 162 00:07:53,951 --> 00:07:56,519 and I don't want to talk about it. 163 00:07:56,563 --> 00:07:58,913 But I tell you everything about me. 164 00:07:58,956 --> 00:08:00,610 I know. 165 00:08:00,654 --> 00:08:02,177 Enough already! 166 00:08:02,220 --> 00:08:04,222 What's important is that we find this ninja and make him 167 00:08:04,266 --> 00:08:05,485 buy me more cookies. 168 00:08:05,528 --> 00:08:06,007 But- 169 00:08:06,050 --> 00:08:07,399 Dan's right. 170 00:08:07,443 --> 00:08:08,792 We've got to do something about this ninja before 171 00:08:08,836 --> 00:08:09,924 he strikes again. 172 00:08:09,967 --> 00:08:11,491 We can't just wait around. 173 00:08:11,534 --> 00:08:14,450 Luckily, I have a plan. 174 00:08:17,105 --> 00:08:20,891 Elise... my ancient and sworn enemy. 175 00:08:20,935 --> 00:08:23,981 What a fortuitous coincidence that stealing the 176 00:08:24,025 --> 00:08:28,638 angry little man's abominable cookies would lead me to you. 177 00:08:28,682 --> 00:08:33,121 Unfortunately for your friends, they know too much. 178 00:08:33,164 --> 00:08:36,951 Who eats cookies made without butter anyway?! 179 00:08:44,262 --> 00:08:46,656 Okay, come out and let us take a look. 180 00:08:46,700 --> 00:08:52,880 I don't know about this... 181 00:08:52,923 --> 00:08:56,492 Oh, come on! He doesn't look like me at all! 182 00:08:56,536 --> 00:08:57,798 Can you slouch a little? 183 00:08:57,841 --> 00:08:59,495 And be more handsome! 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,889 I still don't get why I'm dressing up as Dan. 185 00:09:01,932 --> 00:09:04,718 We told you, you're a Dan decoy. 186 00:09:04,761 --> 00:09:06,023 Right, but why? 187 00:09:06,067 --> 00:09:07,808 To lure the ninja out of hiding. 188 00:09:07,851 --> 00:09:09,026 When he attacks you- 189 00:09:09,070 --> 00:09:10,811 Okay, and there's the part I don't like. 190 00:09:10,854 --> 00:09:12,639 Well, we can't risk me, can we? 191 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 I'm precious. 192 00:09:14,728 --> 00:09:16,512 What, and I'm expendable? 193 00:09:16,556 --> 00:09:18,775 Let's just say, "non-vital." It's nicer. 194 00:09:18,819 --> 00:09:20,908 No! t's not that you're expendable, Chris. 195 00:09:20,951 --> 00:09:23,388 It's that the next step will be for the ninja to poison 196 00:09:23,432 --> 00:09:24,781 Dan somehow. 197 00:09:24,825 --> 00:09:28,742 And we're hoping he poisons you instead. 198 00:09:28,785 --> 00:09:29,917 I keep coming back to the whole 199 00:09:29,960 --> 00:09:32,180 "not liking this plan at all" thing. 200 00:09:32,223 --> 00:09:35,270 Look, we don't know how the ninja will try and poison Dan. 201 00:09:35,313 --> 00:09:36,967 Maybe his food, maybe something else. 202 00:09:37,011 --> 00:09:39,317 But what we do know is that ninjas calibrate their 203 00:09:39,361 --> 00:09:40,797 poisons very carefully. 204 00:09:40,841 --> 00:09:43,017 And you're bigger than Dan. 205 00:09:43,060 --> 00:09:45,019 Because you keep eating. 206 00:09:45,062 --> 00:09:46,934 So, if the ninja poisons you instead, 207 00:09:46,977 --> 00:09:48,849 you probably won't die. 208 00:09:48,892 --> 00:09:50,764 And you just said "probably." 209 00:09:50,807 --> 00:09:53,288 I'm almost positive. 210 00:09:53,331 --> 00:09:54,637 Oh! She's almost positive. 211 00:09:54,681 --> 00:09:55,943 Quit being a baby. 212 00:09:55,986 --> 00:09:56,944 Please? 213 00:09:56,987 --> 00:09:58,772 All right. 214 00:09:59,599 --> 00:10:02,906 Okay, now act like Dan. 215 00:10:02,950 --> 00:10:07,171 Hey! I'm Dan... and I'm... angry! 216 00:10:07,215 --> 00:10:09,521 Very angry! 217 00:10:09,565 --> 00:10:10,174 Idiot. 218 00:10:10,218 --> 00:10:10,610 Dan! 219 00:10:10,653 --> 00:10:11,872 Shhh! 220 00:10:11,915 --> 00:10:14,701 He's doing it wrong! I am much more suave, 221 00:10:14,744 --> 00:10:16,790 debonair, and sophisticated than that! 222 00:10:16,833 --> 00:10:19,053 Yes, Dan, that's a very debonair stain you 223 00:10:19,096 --> 00:10:20,271 have on your shirt. 224 00:10:20,315 --> 00:10:21,795 I'll have you know I have sophistication 225 00:10:21,838 --> 00:10:22,839 coming out the wazoo! 226 00:10:22,883 --> 00:10:24,014 Yeah! 227 00:10:24,058 --> 00:10:26,582 I get mad at everything! 228 00:10:26,626 --> 00:10:28,236 And then I yell a lot! 229 00:10:28,279 --> 00:10:31,631 I sure don't appreciate my friend Chris! 230 00:10:31,674 --> 00:10:34,155 Owwww! 231 00:10:34,198 --> 00:10:35,896 Get him! 232 00:10:37,985 --> 00:10:39,856 Hey, could I get a little help? 233 00:10:39,900 --> 00:10:41,858 I got this... dart in my neck. 234 00:10:41,902 --> 00:10:44,905 Ow! Ow! 235 00:10:54,479 --> 00:10:56,612 Flying monkeys?! 236 00:10:56,656 --> 00:10:59,920 This time of year? 237 00:10:59,963 --> 00:11:02,183 Somebody call the zoo! 238 00:11:02,226 --> 00:11:04,228 Why must you torment me? 239 00:11:04,272 --> 00:11:07,014 Why can't you be satisfied with flying. 240 00:11:07,057 --> 00:11:08,711 Help!! Someone. 241 00:11:08,755 --> 00:11:09,799 This is very confusing. 242 00:11:35,129 --> 00:11:35,912 Gotcha! 243 00:12:06,464 --> 00:12:09,206 Dan!? You saved my life! 244 00:12:17,388 --> 00:12:20,000 He exploded! We won! 245 00:12:20,043 --> 00:12:22,002 He didn't explode. He escaped. 246 00:12:22,045 --> 00:12:24,831 Well, that's completely unsatisfying. 247 00:12:31,968 --> 00:12:34,188 So I said, "They're not my radishes. 248 00:12:34,231 --> 00:12:36,799 You're the one with your left blinker on..." 249 00:12:36,843 --> 00:12:38,322 Chris? 250 00:12:38,366 --> 00:12:42,239 Oh, hey, Glendale. Ohhh! 251 00:12:48,811 --> 00:12:50,857 Man, this guy's heavy. 252 00:12:50,900 --> 00:12:52,162 Sorry. 253 00:12:52,206 --> 00:12:53,903 Ever think of skipping a meal once in a while? 254 00:12:53,947 --> 00:12:55,600 Quit complaining, Dan. 255 00:12:55,644 --> 00:12:56,950 Oh! Sure, you can say that. 256 00:12:56,993 --> 00:12:58,255 You've got the light end. 257 00:12:58,299 --> 00:12:59,996 Chris doesn't have a "light end." 258 00:13:00,040 --> 00:13:02,085 Hold him up so I can open the door. 259 00:13:02,129 --> 00:13:02,912 No problem. 260 00:13:02,956 --> 00:13:04,784 Oof! Heavy! 261 00:13:04,827 --> 00:13:05,523 What's this? 262 00:13:05,567 --> 00:13:08,788 What's what? 263 00:13:09,919 --> 00:13:12,835 "Shinobi-no-mono-wa kanarasu katsu." 264 00:13:12,879 --> 00:13:15,838 It's gibberish! The ninja's toying with us! 265 00:13:15,882 --> 00:13:17,231 It's not gibberish. It's Japanese. 266 00:13:17,274 --> 00:13:19,059 This is a formal challenge. 267 00:13:19,102 --> 00:13:21,713 Like, who looks better in evening wear? 268 00:13:21,757 --> 00:13:25,065 "Like", single combat to the death. 269 00:13:25,108 --> 00:13:26,370 Oh. 270 00:13:26,414 --> 00:13:29,025 A duel will settle things once and for all. 271 00:13:29,069 --> 00:13:31,549 If I win, the Koshugi Clan will leave us alone. 272 00:13:31,593 --> 00:13:34,378 If I lose, I'll be dead. 273 00:13:34,422 --> 00:13:36,859 I'm willing to take that risk. 274 00:13:36,903 --> 00:13:37,991 Help me get Chris inside- 275 00:13:38,034 --> 00:13:40,167 Where's Chris? 276 00:13:40,210 --> 00:13:41,908 Bushes. 277 00:13:47,261 --> 00:13:48,262 Onto the couch. 278 00:13:48,305 --> 00:13:51,918 One, two, three! 279 00:13:51,961 --> 00:13:53,702 Hey, take it easy. 280 00:13:53,745 --> 00:13:55,182 So when do we leave? 281 00:13:55,225 --> 00:13:57,793 We? It's single combat. One on one. 282 00:13:57,837 --> 00:13:59,360 I'll just watch. 283 00:13:59,403 --> 00:14:01,405 No. It's a sacred ritual. No one is allowed to spectate. 284 00:14:01,449 --> 00:14:03,407 Could someone bring me some water? 285 00:14:03,451 --> 00:14:04,278 Where is it? 286 00:14:04,321 --> 00:14:05,975 It's secret. You can't come. 287 00:14:06,019 --> 00:14:08,543 If you win, I get my cookies back, right? 288 00:14:08,586 --> 00:14:10,414 I'm pretty sure your cookies are gone. 289 00:14:10,458 --> 00:14:12,025 They've most likely been eaten. 290 00:14:12,068 --> 00:14:14,027 By ninjas? 291 00:14:14,070 --> 00:14:14,897 Yes, Dan. 292 00:14:14,941 --> 00:14:17,030 But... that's not fair! 293 00:14:17,073 --> 00:14:18,118 Oh, my head... 294 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 The Koshugi clan doesn't play fair. 295 00:14:19,946 --> 00:14:22,209 They're ninjas. Assassins. Spies. 296 00:14:22,252 --> 00:14:23,906 And cookie thieves? 297 00:14:23,950 --> 00:14:24,907 Yes. 298 00:14:24,951 --> 00:14:26,866 I hope you kill that guy. 299 00:14:26,909 --> 00:14:28,868 I will. Or die trying. 300 00:14:28,911 --> 00:14:30,391 Either way. 301 00:14:30,434 --> 00:14:32,349 I just don't understand what your blood feud has to do 302 00:14:32,393 --> 00:14:33,916 with my cookies. 303 00:14:33,960 --> 00:14:35,439 Nothing. 304 00:14:35,483 --> 00:14:36,788 The ninja was just stealing your cookies to eat them. 305 00:14:36,832 --> 00:14:38,921 But when I showed up, the feud was rekindled. 306 00:14:38,965 --> 00:14:40,531 Of course, since you were already in the middle, 307 00:14:40,575 --> 00:14:42,664 you became a target. 308 00:14:42,707 --> 00:14:45,449 So if you die, will they still come after me? 309 00:14:45,493 --> 00:14:48,278 Yes. I already told you, you're involved now. 310 00:14:48,322 --> 00:14:51,020 And if I die, I can only assume you'll be next. 311 00:14:51,064 --> 00:14:52,326 And then probably Chris. 312 00:14:52,369 --> 00:14:53,414 Well then I would appreciate, 313 00:14:53,457 --> 00:14:55,938 as a favor to me, that you not die. 314 00:14:55,982 --> 00:14:57,287 Okay Dan, for you. 315 00:14:57,331 --> 00:14:59,811 Hey it's not just about me! 316 00:14:59,855 --> 00:15:02,945 As long as that ninja's alive, no one's cookies are safe. 317 00:15:02,989 --> 00:15:04,251 INCLUDING mine. 318 00:15:04,294 --> 00:15:07,036 Wait, what's this about combat? 319 00:15:07,080 --> 00:15:09,560 Never mind. Just get some rest. 320 00:15:09,604 --> 00:15:11,040 Where am I? 321 00:15:11,084 --> 00:15:12,694 Will you stay here with Chris? 322 00:15:12,737 --> 00:15:15,915 Of course. 323 00:15:15,958 --> 00:15:18,091 Eat anything you want in the 'fridge. 324 00:15:22,443 --> 00:15:26,142 Hey Chris, open wide. 325 00:15:26,186 --> 00:15:30,625 Here's a nice pastrami sandwich for you. 326 00:15:30,668 --> 00:15:32,453 OWWWW! 327 00:15:32,496 --> 00:15:33,715 Stop it! 328 00:15:33,758 --> 00:15:35,021 Hey, where'd Elise go? 329 00:15:35,064 --> 00:15:37,066 Shut up. 330 00:15:37,110 --> 00:15:38,850 Where are you going? 331 00:15:38,894 --> 00:15:40,417 Out. 332 00:15:40,461 --> 00:15:44,291 Can you bring me some- -water? 333 00:15:46,728 --> 00:15:48,991 I'm just so thirsty... 334 00:15:49,035 --> 00:15:52,560 Sir, it is illegal to dial 911 with a non-emergency. 335 00:15:52,603 --> 00:15:54,605 It feels like an emergency. 336 00:15:54,649 --> 00:15:58,783 Plus, there's still those flying monkeys-- 337 00:15:58,827 --> 00:16:02,135 Sir, unless the flying monkeys are physically attacking you-- 338 00:16:02,178 --> 00:16:03,527 - and I've been poisoned. 339 00:16:03,571 --> 00:16:04,354 Poisoned? 340 00:16:04,398 --> 00:16:05,921 That is an emergency, sir. 341 00:16:05,965 --> 00:16:08,358 Oh, good. Have them bring water. 342 00:16:08,402 --> 00:16:12,928 Paramedics are on the way. 343 00:16:12,972 --> 00:16:15,975 Hey, guys... 344 00:16:16,018 --> 00:16:19,456 Yup, he's been poisoned, all right. 345 00:16:19,500 --> 00:16:23,286 Clear! 346 00:16:23,330 --> 00:16:24,374 What did you do that for?! 347 00:16:24,418 --> 00:16:26,420 I just said he was poisoned! 348 00:16:26,463 --> 00:16:28,030 I don't know! I panicked. 349 00:16:28,074 --> 00:16:31,686 Great, rookie. Now he's poisoned, and unconscious. 350 00:16:31,729 --> 00:16:33,731 I said I was sorry. 351 00:16:33,775 --> 00:16:36,299 You know, I don't think you did. 352 00:16:56,493 --> 00:16:58,234 Very sneaky. 353 00:17:39,493 --> 00:17:41,364 Whew! That was close. 354 00:17:44,628 --> 00:17:47,196 Wow! That was almost dangerous. 355 00:17:52,245 --> 00:17:54,943 Where could she have gone? 356 00:17:54,986 --> 00:17:56,553 So much walking... 357 00:18:19,185 --> 00:18:20,186 Hey! 358 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 Hey! That was so not fair! 359 00:18:29,586 --> 00:18:30,631 Fair!? 360 00:18:30,674 --> 00:18:33,199 You're a ninja! Finish him. 361 00:18:33,242 --> 00:18:34,635 All right, hang on. 362 00:18:34,678 --> 00:18:35,984 You win. 363 00:18:36,027 --> 00:18:37,594 You surrender? 364 00:18:37,638 --> 00:18:38,987 Yeah. Totally. 365 00:18:39,030 --> 00:18:40,989 Aww! You said to the death. 366 00:18:41,032 --> 00:18:43,513 That's true. It's on the scroll you sent. 367 00:18:43,557 --> 00:18:44,688 Dude. Seriously. 368 00:18:44,732 --> 00:18:45,689 Come on. 369 00:18:45,733 --> 00:18:47,691 You be quiet, cookie-thief! 370 00:18:47,735 --> 00:18:49,650 I'd like to spare your life... 371 00:18:49,693 --> 00:18:51,521 Awesome. You should. 372 00:18:51,565 --> 00:18:54,176 But how can I be sure your clan will leave me alone? 373 00:18:54,220 --> 00:18:57,179 Because I'm the whole clan. 374 00:18:57,223 --> 00:18:58,441 How could that be? 375 00:18:58,485 --> 00:19:01,140 There were fifteen of you or so. 376 00:19:01,183 --> 00:19:05,231 Yeah, that... Well It was the annual Koshugi Clan barbecue 377 00:19:05,274 --> 00:19:07,146 and training retreat on Mt. Fuji. 378 00:19:07,189 --> 00:19:09,191 I couldn't make it because I had a wicked case of 379 00:19:09,235 --> 00:19:12,107 head lice and they didn't want me giving it to everybody. 380 00:19:12,151 --> 00:19:15,545 Anyway... We are the ninjas/ Mighty mighty ninjas/ 381 00:19:15,589 --> 00:19:17,156 Wherever we go-ho/ 382 00:19:17,199 --> 00:19:18,592 People want to know-ho/ 383 00:19:18,635 --> 00:19:22,596 Who we are, so we tell them/ We are the ninjas... 384 00:19:22,639 --> 00:19:24,163 ...mighty mighty ninjas/ 385 00:19:24,206 --> 00:19:25,816 Wherever we go-ho... ...people want to 386 00:19:25,860 --> 00:19:30,081 know-ho... ...who, we are, so we tell them... 387 00:19:38,438 --> 00:19:41,832 An entire clan of ninja wiped out, just because they were 388 00:19:41,876 --> 00:19:44,835 too cheap to rent the bus with anti-lock brakes. 389 00:19:44,879 --> 00:19:46,489 Ninjas. 390 00:19:46,533 --> 00:19:49,013 As assassins, they're unparalleled. 391 00:19:49,057 --> 00:19:51,755 But they've always skimped on rental transportation. 392 00:19:51,799 --> 00:19:53,496 So are we going to kill him or what? 393 00:19:53,540 --> 00:19:54,802 What's with this guy?! 394 00:19:54,845 --> 00:19:56,978 He's still mad about his cookies. 395 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 Dude! There's gotta be something we can work out. 396 00:20:00,155 --> 00:20:01,635 Maybe there is. 397 00:20:02,853 --> 00:20:05,639 Wow. I swore I'd never do this. 398 00:20:05,682 --> 00:20:07,771 Guess I'm not a ninja anymore. 399 00:20:07,815 --> 00:20:10,383 We've all had to give up that dream at some point. 400 00:20:10,426 --> 00:20:11,688 What will you do now? 401 00:20:11,732 --> 00:20:14,300 Dunno. I've saved up some of my ninja money, 402 00:20:14,343 --> 00:20:16,302 plus there was a pretty big insurance settlement 403 00:20:16,345 --> 00:20:17,694 when my clan was wiped out. 404 00:20:17,738 --> 00:20:19,218 I think I might open a business. 405 00:20:19,261 --> 00:20:21,959 Cookies! Now! 406 00:20:22,003 --> 00:20:23,352 These are good. 407 00:20:29,228 --> 00:20:30,664 Where have you been? 408 00:20:30,707 --> 00:20:31,665 Hospital. 409 00:20:31,708 --> 00:20:33,144 Hey! Do I smell cookies? 410 00:20:33,188 --> 00:20:34,015 Mine! 411 00:20:34,058 --> 00:20:35,756 Dan, let him have a cookie. 412 00:20:35,799 --> 00:20:37,061 Fine. 413 00:20:37,105 --> 00:20:40,108 Bet you're not so tough without that sword... 414 00:20:40,151 --> 00:20:41,805 Mmm! 415 00:20:41,849 --> 00:20:42,937 Who's this? 416 00:20:42,980 --> 00:20:43,938 He's the ninja. 417 00:20:43,981 --> 00:20:44,678 Ahhh! 418 00:20:44,721 --> 00:20:45,766 No more flying monkeys! 419 00:20:45,809 --> 00:20:47,507 Please! 420 00:20:47,550 --> 00:20:48,725 Former ninja. 421 00:20:48,769 --> 00:20:50,031 You can call me Dave. 422 00:20:50,074 --> 00:20:53,208 Oh. Hi Dave. 423 00:20:55,341 --> 00:20:57,647 I'm glad we didn't kill Ninja Dave. 424 00:20:57,691 --> 00:21:00,128 Hey, me too. On the house. 425 00:21:00,171 --> 00:21:02,348 Cheers, guys. 426 00:21:02,391 --> 00:21:05,525 Ah, the sweet taste of revenge. 427 00:21:05,568 --> 00:21:11,313 And chocolate chips. 428 00:21:11,357 --> 00:21:12,575 Just kidding. 29399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.