Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,099 --> 00:01:02,771
La station spatiale Skylab
a quitté son orbite en 1979.
2
00:01:02,896 --> 00:01:06,984
Des centaines d'expériences
scientifiques y ont eu lieu.
3
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Les débris ont brûlé
en ré-entrant dans l'atmosphère,
4
00:01:13,031 --> 00:01:15,826
mais certains
se sont écrasés sur terre.
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,619
La NASA pensait
les avoir tous récupérés.
6
00:01:17,703 --> 00:01:21,331
Elle avait tort.
7
00:01:22,457 --> 00:01:23,917
FAITES ATTENTION
8
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Ce ne sont pas des conneries.
9
00:01:33,427 --> 00:01:34,803
AUSTRALIE-OCCIDENTALE
10
00:01:34,887 --> 00:01:36,638
18 ANS AUPARAVANT
11
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ROME, ITALIE
12
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
-Pronto?
-Professeur Martins?
13
00:02:04,541 --> 00:02:06,752
Oui, c'est moi.
Qui est à l'appareil?
14
00:02:06,835 --> 00:02:09,295
Département biosciences de la NASA.
Je transfère votre appel.
15
00:02:09,378 --> 00:02:10,756
Je ne vous ai pas app...
16
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
Allô? C'est qui?
C'est jamais la même personne!
17
00:02:13,467 --> 00:02:14,801
Je suis le professeur Martins.
18
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
-C'est pas vrai!
-Et vous?
19
00:02:16,845 --> 00:02:18,764
Un truc est sorti
de votre réservoir!
20
00:02:18,847 --> 00:02:20,641
OK, calmez-vous.
Vous êtes qui?
21
00:02:20,724 --> 00:02:22,392
Je l'ai dit au mec, à tous!
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Six fois, j'ai déjà appelé!
23
00:02:24,228 --> 00:02:25,854
Toujours quelqu'un d'autre!
24
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
-Et là, j'appelle où?
-À Rome.
25
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Je suis chercheuse
en microbiologie à la Sapienza.
26
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Pourquoi c'est vous
qu'ils m'ont passé?
27
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Je suis parfois consultante pour la NASA,
surveillance épidémiologique.
28
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
Maintenant, à vous. Vous êtes qui?
29
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.
30
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Je vis à Kiwirrkurra.
31
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra? C'est où, ça?
32
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
On est en train de mourir!
33
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
On va tous mourir!
Quelque chose est sorti du réservoir!
34
00:02:48,293 --> 00:02:49,503
Quel réservoir?
35
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
Celui que l'ancien a trouvé,
près de Tanami Basin.
36
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
En Australie?
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,133
Oui, il y a longtemps, dans les années 70!
38
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Mais quelque chose en est sorti!
39
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Et si vous êtes de la NASA,
ce réservoir, il est à vous!
40
00:02:59,888 --> 00:03:01,723
Il faut nous aider, et vite!
41
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Ce réservoir vient d'où?
42
00:03:05,602 --> 00:03:07,145
-Allô?
-Vous êtes là?
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,731
Monsieur? Taxi!
44
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Je vais exploser.
45
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 HEURES PLUS TARD
46
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Professeur Hero Martins,
47
00:03:50,772 --> 00:03:51,815
major Robert Quinn,
48
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.
49
00:03:54,484 --> 00:03:56,987
Voici ma collègue,
le lieutenant-colonel Trini Romano.
50
00:03:57,070 --> 00:03:59,364
Ça va, vous?
51
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
-Où est le reste de votre équipe?
-On est tous là.
52
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
OK, on s'y met?
53
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Je croyais que la station spatiale Skylab
était tombée dans l'Océan Indien en 79.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,546
Ouais, la plupart des débris.
55
00:04:14,630 --> 00:04:16,089
En se désintégrant dans l'atmosphère,
56
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
le réservoir 02 s'est écrasé par ici.
57
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Un homme l'a mis devant chez lui
58
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
en croyant que les gens paieraient
pour le voir.
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Pour venir voir
un réservoir à oxygène vide?
60
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Celui-là était pas vide.
61
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Il a été envoyé dans l'espace
avec un organisme microbien,
62
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
un champignon parasite
pouvant s'adapter d'une espèce à l'autre.
63
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
On a un champignon terrestre
redescendu de l'espace.
64
00:04:34,816 --> 00:04:36,902
Où est le problème?
65
00:04:36,985 --> 00:04:38,862
Ce qui est entré dans ce réservoir
n'est pas ce qui en est ressorti.
66
00:04:39,988 --> 00:04:43,492
Et maintenant, tout le monde à Kiwirrkurra
est mourant ou mort.
67
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Personne n'est entré ou ressorti
de ce hameau depuis cet appel.
68
00:04:51,041 --> 00:04:53,001
-Épinéphrine, c'est ça?
-Oui.
69
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Autant prendre
un minimum de précautions.
70
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
-Il vous a prévenu quand?
-Il y a environ 30 h.
71
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
-L'épidémie a commencé quand?
-On l'ignore.
72
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
On vous appelle souvent
pour ça?
73
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Des trucs qui déconnent
dans l'espace? Oui.
74
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
-Robert...
-Je plaisantais.
75
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Pour des armes biologiques
et des menaces nucléaires, oui.
76
00:05:17,025 --> 00:05:19,069
Pour des extraterrestres, non.
77
00:05:19,152 --> 00:05:23,240
Pourquoi envoyer intentionnellement
un organisme dangereux dans l'espace?
78
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Pour la recherche. Pour développer
un médicament pour les astronautes?
79
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Activez vos caméras.
80
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Une valise. Hmm.
81
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
-Quelqu'un a voulu se tirer.
-Ou venait d'arriver.
82
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Peut-être que ça se bouscule
pour venir dans ce coin pourri.
83
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
... je suis la lumière.
84
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
Celui qui me suit ne marchera pas
dans les ténèbres,
85
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
mais il aura...
86
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Quatorze maisons,
12 voitures, et personne.
87
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Ils sont passés où,
les gens?
88
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
J'ai trouvé! Là-bas.
89
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
On y est.
90
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
On sait pas à quoi on a affaire.
91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Touchez à rien. Restez derrière moi.
92
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Hmm.
93
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Une préparation maison,
94
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
pomme de terre et savon.
95
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Ils ont voulu le nettoyer.
96
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
MUSÉE SKYLAB
$1
97
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
Réservoir de la NASA
tombe du ciel en Australie
98
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Y a des microfissures.
99
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Polysaccharide dans la pomme de terre,
palmitate de sodium dans le savon...
100
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Ce mélange riche en protéines
est entré dans le réservoir.
101
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Ils l'ont pas fait exprès,
mais ils ont aidé à la croissance.
102
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Avec un peu d'eau,
ça proliférerait à vitesse grand V.
103
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Mais c'est quoi, ce truc?
104
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Hé, vous pourriez...
105
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
me tenir par les sangles?
106
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
-Je vais me pencher en avant.
-Oui.
107
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Me laissez pas tomber, OK?
108
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
D'accord, je vous tiens.
109
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Si je commence à tomber,
rattrapez-moi.
110
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Vous êtes prête?
111
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
C'est quoi, ça?
112
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
-C'est quoi?
-Je sais pas.
113
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Mais c'est rapide, c'est grand
114
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
et c'est hétérotrophe.
115
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
-Ça va?
-Oui, merci.
116
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Hé! J'ai trouvé un cadavre.
117
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
-Je vous tiens.
-Merci.
118
00:09:02,835 --> 00:09:06,088
Peau perforée,
chair nécrosée...
119
00:09:09,550 --> 00:09:10,843
Il a explosé.
120
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ouais, j'ai vu.
121
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Les plaques du crâne sont fendues,
les huit lignes de couture.
122
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
-Oh, mon Dieu.
-Quoi?
123
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Ils sont là.
124
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Pourquoi ils sont tous montés
sur les toits?
125
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
-Il leur a demandé.
-Le champignon?
126
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Oui, les champignons entomopathogènes
127
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
se reproduisent comme ça
chez les insectes.
128
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Ils contrôlent les fonctions cérébrales,
129
00:09:46,879 --> 00:09:48,881
les mouvements, les réflexes,
les impulsions.
130
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Ils tentent d'infecter d'autres hôtes
par tous les moyens.
131
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Parfois, il dit à l'hôte qu'il a infecté
de grimper et d'attendre.
132
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
-Quoi?
-Que les spores qui saturent
133
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
les cavités du corps de l'hôte explosent.
134
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Et se diffusent dans l'air.
135
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Mais ça, c'est seulement
chez les insectes.
136
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Plus maintenant.
137
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Prenez vos échantillons
et on dégage d'ici.
138
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Le réservoir a peut-être
pris un auto-stoppeur
139
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ou une spore a pénétré
sa coque en entrant dans l'atmosphère,
140
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
mais quoi qu'il se soit passé,
141
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
on a créé une nouvelle espèce.
142
00:10:31,381 --> 00:10:32,633
Il faut brûler cet endroit.
143
00:10:32,716 --> 00:10:34,635
Le moindre mètre carré,
et tout de suite.
144
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Quelques M47 chargés
en phosphore blanc devraient suffire.
145
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
-Oui.
-Ça détruira tout.
146
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
Professeur Martins. Professeur?
147
00:10:54,238 --> 00:10:55,739
Professeur Martins?
148
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Faites vite.
149
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
OK, c'est bon.
150
00:11:04,498 --> 00:11:05,666
Allez, on se tire.
151
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Vous sentez ça?
Ça sent le pain grillé.
152
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
-Dans votre combi?
-C'est pas possible.
153
00:11:19,263 --> 00:11:20,681
Elle est hermétiquement fermée
et en surpression.
154
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
Y a que de l'oxygène et du CO2 purifié.
155
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Ça va?
156
00:11:27,980 --> 00:11:30,399
-J'ai un peu chaud.
-Laissons les combis ici.
157
00:11:30,482 --> 00:11:33,277
Faut les brûler. On vérifiera d'abord
si elles étaient hermétiques.
158
00:11:33,777 --> 00:11:36,989
Qui va stocker ce truc?
Le Contrôle des Maladies?
159
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Non. À Atlanta ou à Galveston, ils vont
classer ce champignon comme extraterrestre
160
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
et refuseront le stockage.
161
00:11:42,995 --> 00:11:46,290
-Fort Detrick?
-Ils doivent revoir leur sécurité
162
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
après la fameuse effraction.
Je leur ferais pas confiance.
163
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
Et Atchison?
164
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Quoi, les mines, au Kansas?
165
00:11:56,758 --> 00:11:59,178
Oui, personne les utilise jamais.
166
00:11:59,887 --> 00:12:01,388
C'est vrai, bien vu.
167
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Hero? Tout va bien?
168
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Non. Pas trop.
169
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Qu'est-ce qui se passe?
170
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
Menace, menace, menace!
171
00:12:29,041 --> 00:12:30,834
Hero, vous m'entendez?
172
00:12:30,918 --> 00:12:33,212
Elle est infectée!
Arrêtez!
173
00:12:34,338 --> 00:12:36,048
Arrêtez!
174
00:12:43,180 --> 00:12:44,765
Mes jambes.
Je peux plus bouger.
175
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Hero, non!
176
00:12:48,352 --> 00:12:50,020
Arrêtez!
177
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Hero, non.
Écoutez-moi. Arrêtez!
178
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Hero, non! Faites pas ça!
179
00:13:00,781 --> 00:13:03,617
Hero, faites pas ça.
180
00:13:03,700 --> 00:13:06,370
-Posez votre arme.
-Vous êtes infectée!
181
00:13:06,453 --> 00:13:08,956
Non, faites pas ça!
182
00:13:09,039 --> 00:13:10,666
Non, non, non!
183
00:13:14,211 --> 00:13:15,546
Oh, non.
184
00:13:16,839 --> 00:13:18,507
Robert.
185
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Robert!
186
00:14:08,849 --> 00:14:10,517
Missouri River Bluffs, Kansas
MINES ATCHISON
187
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE
BÂTIMENT SÉCURISÉ
188
00:14:15,105 --> 00:14:19,026
CENTRE D'OPÉRATIONS D'URGENCE
189
00:15:34,685 --> 00:15:41,024
CHAMBRE FROIDE
190
00:15:50,284 --> 00:15:55,414
À VENDRE
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT
191
00:15:55,497 --> 00:15:58,125
VENDU
192
00:16:00,252 --> 00:16:03,922
DE NOS JOURS
193
00:16:04,006 --> 00:16:06,550
Décider de changer de vie,
194
00:16:07,301 --> 00:16:09,011
c'est un premier pas
très courageux.
195
00:16:10,262 --> 00:16:14,099
Une fois convaincu
de la nécessité de ce changement,
196
00:16:14,183 --> 00:16:16,768
une partie de ce courage
devra être dirigé...
197
00:16:16,852 --> 00:16:18,187
OUVERT 24/24
GARDE-MEUBLES ATCHISON
198
00:16:18,270 --> 00:16:19,855
... dans un monde
qui préférerait
199
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
que vous restiez
exactement comme vous êtes.
200
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
La gestion des personnes
difficiles et conflictuelles
201
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
est, comme beaucoup d'autres
choses, une compétence
202
00:16:30,866 --> 00:16:33,327
qui peut être développée
avec le temps,
203
00:16:33,410 --> 00:16:36,622
mais aucun changement
n'est possible sans...
204
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Alors, tête de nœud?
205
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Je vous l'ai déjà dit, Griffin,
je peux pas vous aider.
206
00:16:47,341 --> 00:16:49,968
J'aimerais, mais je peux pas.
Désolé.
207
00:16:50,052 --> 00:16:52,763
Je savais que t'étais con,
mais pas à ce moins.
208
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
Hé, je suis pas con.
209
00:16:55,516 --> 00:16:58,685
Vous êtes mon patron,
et je vous aiderais si je pouvais,
210
00:16:58,769 --> 00:17:00,729
mais c'est le bordel pour moi
211
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
par rapport à... Vous savez,
ma situation personnelle.
212
00:17:03,649 --> 00:17:05,733
Donc je vais pas le faire.
213
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
En gros, tu vas y réfléchir.
214
00:17:07,236 --> 00:17:09,238
Non, vous auriez
même pas dû m'en parler.
215
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
Quel est le problème?
Personne le saura.
216
00:17:14,076 --> 00:17:15,661
On me l'a déjà dit,
"personne le saura".
217
00:17:17,329 --> 00:17:19,665
-Vous, faites-le.
-Je bosse pas la nuit,
218
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
et personne viendra chercher cette merde
en journée.
219
00:17:21,208 --> 00:17:22,416
Désolé.
220
00:17:22,501 --> 00:17:24,920
Tu les laisses entrer
et on aura pas de problème.
221
00:17:25,002 --> 00:17:27,339
-Pourquoi on aurait un problème?
-Parce que tu sais tout,
222
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
mais que t'es pas avec nous,
223
00:17:29,216 --> 00:17:32,094
et si t'es pas avec nous
et que tu sais tout,
224
00:17:32,636 --> 00:17:33,804
alors on a un problème.
225
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
T'auras la nouvelle avec toi ce soir.
Elle fera des rondes jusqu'à minuit.
226
00:17:43,230 --> 00:17:44,231
Comment elle s'appelle?
227
00:17:45,399 --> 00:17:46,441
Toi, tu vas te calmer, OK?
228
00:17:47,234 --> 00:17:48,443
Elle est déjà à fond sur moi.
229
00:17:51,905 --> 00:17:52,948
Dégueu.
230
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Un truc fait des bips là-dedans.
Répare-moi ça!
231
00:17:55,701 --> 00:17:57,077
Hein, quoi?
232
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Connard.
233
00:18:34,114 --> 00:18:37,993
GARDE-MEUBLES
ATCHISON
234
00:18:38,076 --> 00:18:40,454
... des averses
en début de soirée
235
00:18:40,537 --> 00:18:43,457
s'intensifiant au cours de la soirée.
Des orages sont probables
236
00:18:43,540 --> 00:18:45,125
avec de fortes rafales et des...
237
00:18:53,217 --> 00:18:56,386
Ah, madame Rooney, comment ça va?
Vous avez la forme?
238
00:18:56,470 --> 00:18:59,973
J'ai besoin d'avoir accès
au box SB-114.
239
00:19:00,057 --> 00:19:02,184
C'est notre anniversaire de mariage.
240
00:19:02,267 --> 00:19:05,521
Oh, OK. Il fait super chaud
dehors, hein?
241
00:19:05,604 --> 00:19:07,231
Y a plus de saisons.
Mais je pense...
242
00:19:07,314 --> 00:19:09,066
Je suis pressée,
j'ai pas le temps.
243
00:19:09,775 --> 00:19:13,153
Oui, je comprends, c'est une urgence
de stockage. Ça arrive souvent.
244
00:19:13,237 --> 00:19:16,156
Il neige, y a du soleil,
il pleut, il fait chaud.
245
00:19:16,240 --> 00:19:18,659
Je sais plus trop.
Va falloir qu'on s'y habitue.
246
00:19:18,742 --> 00:19:21,161
-Changement climatique...
-Vous pourriez vous taire?
247
00:19:21,245 --> 00:19:22,621
Ouais.
248
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Attendez. Je vais
vous appeler l'ascenseur.
249
00:19:27,751 --> 00:19:29,461
Et voilà, madame Rooney.
250
00:19:29,545 --> 00:19:31,505
Essayez de pas vous perdre.
251
00:19:31,588 --> 00:19:34,258
Même moi, je me perds
alors que je bosse ici.
252
00:19:34,341 --> 00:19:36,385
-En descente.
-Je vous surveillerai.
253
00:19:36,468 --> 00:19:38,262
Cinquante-deux ans...
254
00:19:45,727 --> 00:19:46,937
Hmm?
255
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Hmm.
256
00:19:51,525 --> 00:19:53,026
Niveau moins un.
257
00:20:37,696 --> 00:20:39,364
Joyeux anniversaire, mon amour.
258
00:20:47,789 --> 00:20:48,832
Allez.
259
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Je vais peut-être...
260
00:21:08,769 --> 00:21:09,978
Je vais peut-être d'abord
261
00:21:11,021 --> 00:21:12,189
faire une petite sieste.
262
00:21:20,489 --> 00:21:23,367
Vous vous sentez malheureux,
stressé et épuisé?
263
00:21:23,450 --> 00:21:26,912
Peut-être la conséquence
de rejeter les autres...
264
00:21:41,385 --> 00:21:42,553
Oh.
265
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Excuse-moi, euh... Allô?
266
00:22:00,529 --> 00:22:03,657
J'aimerais bien avoir ton avis
sur un truc, rapidement.
267
00:22:05,242 --> 00:22:06,243
Pardon.
268
00:22:09,121 --> 00:22:11,039
T'as commencé à faire des gardes ici
cette semaine?
269
00:22:11,123 --> 00:22:12,124
Chut...
270
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Pardon.
271
00:22:18,338 --> 00:22:20,174
C'est plutôt merdique
comme boulot...
272
00:22:20,257 --> 00:22:23,302
... mais c'est mieux que rien.
273
00:22:23,385 --> 00:22:25,220
Des soldes sur le stockage.
274
00:22:25,929 --> 00:22:29,391
J'ai des tas de trucs à dire,
là-dessus. En gros, faut pas stocker.
275
00:22:29,474 --> 00:22:31,143
S'accrocher à ses merdes
jusqu'à la mort? Tss, tss...
276
00:22:31,935 --> 00:22:33,729
C'est pas une idée géniale.
277
00:22:35,147 --> 00:22:37,691
Ce business, c'est du racket.
Comme le crack.
278
00:22:38,400 --> 00:22:42,070
On empile de plus en plus de saloperies
et un jour, on peut plus rien jeter.
279
00:22:42,154 --> 00:22:43,447
J'entends rien.
280
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
J'entends des bips.
281
00:22:45,741 --> 00:22:47,784
Enfin, je crois
que j'entends des bips.
282
00:22:47,868 --> 00:22:49,703
Parce que je savais pas
que je les entendais.
283
00:22:49,786 --> 00:22:51,830
Je m'engueule encore
avec mon cerveau.
284
00:22:52,873 --> 00:22:53,999
Ça te le fait jamais?
285
00:22:55,417 --> 00:22:57,461
T'es vachement bavard.
286
00:22:57,544 --> 00:22:58,712
Ah, ouais.
287
00:22:59,254 --> 00:23:00,923
-C'est un problème parfois.
-Mm.
288
00:23:03,300 --> 00:23:05,677
-Moi, c'est Teacake.
-Mm!
289
00:23:05,761 --> 00:23:06,762
"Teacake".
290
00:23:07,429 --> 00:23:08,722
T'as dû adorer le bouquin.
291
00:23:09,848 --> 00:23:10,933
Quel bouquin?
292
00:23:11,016 --> 00:23:13,519
Teacake, c'est le nom
d'un personnage de roman.
293
00:23:13,602 --> 00:23:14,603
Ah...
294
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Ça vient pas de là.
295
00:23:17,856 --> 00:23:20,234
Longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.
296
00:23:21,276 --> 00:23:22,402
Oh.
297
00:23:28,951 --> 00:23:30,035
Quoi, encore?
298
00:23:31,787 --> 00:23:34,665
Je t'ai déjà dit que je voulais pas
en entendre parler.
299
00:23:34,748 --> 00:23:35,874
Mais là, j'ai eu un problème...
300
00:23:35,958 --> 00:23:37,459
T'as toujours des problèmes.
301
00:23:37,543 --> 00:23:38,836
Je dois te laisser.
302
00:23:38,919 --> 00:23:39,920
Non, ne...
303
00:23:44,925 --> 00:23:47,094
C'est une longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.
304
00:23:47,177 --> 00:23:48,679
OK.
305
00:23:49,179 --> 00:23:50,931
Moi, c'est Naomi.
306
00:23:52,891 --> 00:23:54,226
Enchanté.
307
00:23:55,519 --> 00:23:58,272
OUVERT 24/24
308
00:24:00,941 --> 00:24:02,568
-T'as entendu?
-Ouais.
309
00:24:03,861 --> 00:24:07,322
RALEIGH, CAROLINE DU NORD
310
00:24:22,838 --> 00:24:23,839
Allô?
311
00:24:25,090 --> 00:24:26,508
Allô?
312
00:24:26,592 --> 00:24:29,178
J'appelle pour la Plymouth Duster de 78
que vous vendez.
313
00:24:33,098 --> 00:24:34,224
Vous êtes là?
314
00:24:34,308 --> 00:24:36,143
Je vous rappelle
dans cinq minutes.
315
00:24:40,647 --> 00:24:43,275
-C'était qui?
-Mon autre femme.
316
00:24:44,193 --> 00:24:46,278
T'arrives à faire de l'humour
en pleine nuit?
317
00:24:46,361 --> 00:24:47,362
Je sais, c'est un don.
318
00:24:48,572 --> 00:24:50,866
-C'était un des enfants?
-Non.
319
00:24:50,949 --> 00:24:53,202
Quelqu'un d'inconnu.
Sûrement rien.
320
00:24:53,285 --> 00:24:55,287
Encore un mec qui fait
une crise d'angoisse.
321
00:24:56,413 --> 00:24:57,706
Allez, rendors-toi.
322
00:25:08,133 --> 00:25:09,885
Tu veux appeler Griffin?
323
00:25:09,968 --> 00:25:12,179
Dans aucun monde, aucun univers,
j'aurais envie d'appeler Griffin.
324
00:25:14,640 --> 00:25:16,183
Il a déjà essayé de te draguer?
325
00:25:17,100 --> 00:25:18,977
C'est un porc. Donc, oui.
326
00:25:19,061 --> 00:25:21,605
Oh, putain. Appelle les RH,
il se fera virer.
327
00:25:21,688 --> 00:25:24,316
C'est moi qui me ferai virer,
et j'ai besoin de ce job.
328
00:25:24,399 --> 00:25:26,193
Il t'a demandé de refourguer
les télés qu'il a chourées?
329
00:25:27,569 --> 00:25:28,987
Ah, non, ça, pas encore.
330
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Ça viendra. Crois-moi.
331
00:25:31,448 --> 00:25:33,992
Y en a des millions planquées
dans des cartons, là-haut
332
00:25:34,076 --> 00:25:35,327
ou dans des box en bas.
333
00:25:37,120 --> 00:25:38,163
C'est là.
334
00:25:43,085 --> 00:25:45,754
Oh!
335
00:25:45,838 --> 00:25:47,464
-Le bip est dans le mur.
-Ouais.
336
00:25:51,260 --> 00:25:52,386
Hmm.
337
00:25:54,972 --> 00:25:56,390
Tu veux faire quoi?
338
00:25:56,473 --> 00:25:59,685
Ce que je veux faire,
c'est enlever ce poster,
339
00:25:59,768 --> 00:26:02,020
aller dans la réserve
pour choper une masse
340
00:26:02,104 --> 00:26:05,566
et faire un trou dans ce placo de merde
pour voir ce qui se passe derrière.
341
00:26:05,649 --> 00:26:07,150
Je suis O.K., si t'es O.K.
342
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
C'est ce que je voudrais faire,
pas ce que je vais faire.
343
00:26:09,319 --> 00:26:11,947
Oh, allez,
on pourrait remettre le poster
344
00:26:12,030 --> 00:26:15,033
pour cacher le trou. Et on apporterait
une plaque de plâtre demain.
345
00:26:15,117 --> 00:26:17,911
Je suis bricoleuse.
Personne verra la différence.
346
00:26:17,995 --> 00:26:21,123
-Pourquoi on ferait ça?
-Je suis d'une nature très curieuse.
347
00:26:21,206 --> 00:26:22,499
Ah ouais? On dirait pas.
348
00:26:26,670 --> 00:26:27,880
C'est le père...
349
00:26:28,839 --> 00:26:30,215
de mon enfant.
350
00:26:30,924 --> 00:26:33,093
-Oh.
-C'était au lycée.
351
00:26:33,177 --> 00:26:34,261
J'ai fait une connerie.
352
00:26:34,970 --> 00:26:36,513
Ouais. C'est des trucs qui arrivent.
353
00:26:38,307 --> 00:26:40,517
Ce mec, c'est toujours un gamin,
354
00:26:40,601 --> 00:26:44,438
et quand je pense à lui, ça me donne
vraiment envie de défoncer un mur.
355
00:26:44,521 --> 00:26:46,982
-Alors, allez.
-Pour trouver un détecteur de fumée?
356
00:26:47,065 --> 00:26:48,233
Sûrement pas.
357
00:26:48,317 --> 00:26:50,277
Oui, c'est peut-être
qu'un détecteur de fumée,
358
00:26:51,111 --> 00:26:53,906
mais c'est peut-être aussi
un truc vachement incroyable.
359
00:26:54,615 --> 00:26:57,117
On est des vigiles,
on est censés être vigilants.
360
00:26:57,201 --> 00:26:59,828
Ouais. Tu sais, j'ai besoin
de ce job moi aussi.
361
00:26:59,912 --> 00:27:01,496
Tu vas le garder.
362
00:27:01,580 --> 00:27:03,624
Tu comprends pas.
Je suis obligé d'avoir ce job.
363
00:27:04,208 --> 00:27:05,501
Oui, O.K.
364
00:27:05,584 --> 00:27:06,668
Non, tu comprends pas.
365
00:27:06,752 --> 00:27:08,045
C'est une condition.
366
00:27:08,128 --> 00:27:11,006
J'ai compris, je te dis.
J'ai vécu ici toute ma vie, tu sais.
367
00:27:11,840 --> 00:27:13,926
Je sais ce qu'est
une condition de probation
368
00:27:14,009 --> 00:27:17,262
et je sais où on peut se faire faire
des tatouages au stylo-bille.
369
00:27:17,804 --> 00:27:19,223
Ellsworth, c'est ça?
370
00:27:20,224 --> 00:27:21,517
J'espère que c'était Ellsworth.
371
00:27:22,684 --> 00:27:24,019
C'était Ellsworth, oui.
372
00:27:24,102 --> 00:27:26,313
Super!
Donc t'es pas violent.
373
00:27:26,396 --> 00:27:30,567
Maintenant, tu veux bien aller me chercher
un truc pour défoncer ce mur?
374
00:27:33,612 --> 00:27:34,655
S'il te plaît?
375
00:28:02,349 --> 00:28:06,562
-Je vous écoute.
-0474. Bleu indigo. Quelle est l'urgence?
376
00:28:06,645 --> 00:28:09,064
On reçoit une alerte
de défaut de température
377
00:28:09,147 --> 00:28:11,316
dans le site déclassé des mines d'Atchison
au Kansas.
378
00:28:13,527 --> 00:28:16,822
Je me posais la question
étant donné les changements climatiques.
379
00:28:16,905 --> 00:28:20,742
J'ai écrit mémo en 2007
qui traitait de ce sujet justement.
380
00:28:20,826 --> 00:28:22,661
Je ne vois aucun mémo
dans le dossier.
381
00:28:22,744 --> 00:28:25,122
J'ai appelé cinq ans
après l'avoir envoyé.
382
00:28:25,205 --> 00:28:28,542
Et de nouveau, il y a deux ans.
Vous avez reçu l'alerte quand?
383
00:28:28,625 --> 00:28:30,627
À 15h14, heure centrale.
384
00:28:30,711 --> 00:28:32,546
C'est maintenant
que vous m'appelez?
385
00:28:32,629 --> 00:28:34,381
Ça nous a pris du temps
pour savoir qui appeler.
386
00:28:36,508 --> 00:28:39,636
OK. Je suis à 120 kilomètres
de Seymour Johnson.
387
00:28:39,720 --> 00:28:41,638
Je peux y être dans 90 minutes.
388
00:28:41,722 --> 00:28:43,599
J'aurais besoin d'un avion là-bas...
389
00:28:43,682 --> 00:28:45,684
... et d'une voiture quand j'atterrirai.
390
00:28:45,767 --> 00:28:48,520
Donc, d'après vous,
il s'agit d'une menace élevée?
391
00:28:48,604 --> 00:28:51,607
Non, selon moi, ce qu'il s'est passé
à 15h14
392
00:28:51,690 --> 00:28:53,609
constitue une menace exceptionnelle.
393
00:28:53,692 --> 00:28:55,944
-OK, je m'occupe des transports.
-J'ai pas fini.
394
00:28:56,862 --> 00:28:59,615
J'ai aucun équipement.
J'ai besoin de ce qui est sur la liste.
395
00:28:59,698 --> 00:29:01,867
Désolée, M. Quinn, de quelle liste...
396
00:29:01,950 --> 00:29:05,621
J'ai écrit un rapport concernant
la sécurité nationale en 2009.
397
00:29:05,704 --> 00:29:09,124
Il est classifié et conservé
dans un coffre ultra-sécurisé.
398
00:29:09,208 --> 00:29:12,711
Lisez-le et assurez-vous
que tout ce qui est listé dans l'annexe A
399
00:29:12,794 --> 00:29:16,507
soit dans la voiture quand j'atterrirai
au Kansas. C'est compris?
400
00:29:16,590 --> 00:29:19,009
J'aurai besoin
de plusieurs autorisations.
401
00:29:19,092 --> 00:29:22,429
Écoutez-moi. Ce champignon
s'adapte à toute forme de vie rapidement.
402
00:29:22,513 --> 00:29:25,682
Il va muter et proliférer
de façon imprévisible.
403
00:29:25,766 --> 00:29:27,559
Demandez à Gordon Gray
de vous donner carte blanche.
404
00:29:27,643 --> 00:29:28,644
Seulement à Gordon Gray.
405
00:29:28,727 --> 00:29:30,103
N'appelez personne d'autre.
406
00:29:32,356 --> 00:29:33,732
Quel est votre nom?
407
00:29:33,815 --> 00:29:35,734
Je ne peux pas donner
ce genre d'information.
408
00:29:35,817 --> 00:29:36,985
Juste votre prénom, alors.
409
00:29:37,528 --> 00:29:38,654
Même un faux.
410
00:29:39,738 --> 00:29:41,031
Ce sera moins impersonnel.
411
00:29:42,449 --> 00:29:43,825
Abigail.
412
00:29:43,909 --> 00:29:44,952
OK, Abigail.
413
00:29:46,286 --> 00:29:48,830
Vous vous souvenez
de vos bonnes notes au lycée?
414
00:29:48,914 --> 00:29:51,208
Des sports pour lesquels
vous vous entraîniez,
415
00:29:51,959 --> 00:29:53,794
de la fac pour laquelle
vous vous êtes battue?
416
00:29:55,045 --> 00:29:56,630
Des mauvais traitements
que vous avez subis,
417
00:29:56,713 --> 00:29:58,465
votre première année au département?
418
00:29:59,216 --> 00:30:02,553
Et de votre vie privée sur laquelle
vous avez tiré un trait depuis...
419
00:30:02,636 --> 00:30:06,390
D'après votre voix, ça doit faire
depuis dix ou 12 ans maintenant?
420
00:30:07,057 --> 00:30:08,976
-Neuf ans.
-Neuf ans.
421
00:30:09,059 --> 00:30:11,436
Tous ces sacrifices,
422
00:30:11,520 --> 00:30:12,729
tout ce que vous vous êtes pris
dans la tronche
423
00:30:12,813 --> 00:30:15,065
parce que vous vouliez absolument faire
ce qui était juste pour votre pays,
424
00:30:15,858 --> 00:30:17,359
tout ça va servir aujourd'hui.
425
00:30:18,110 --> 00:30:20,237
La situation est pire
que ce que vous pouvez imaginer.
426
00:30:21,154 --> 00:30:24,074
Parce que là, on vient d'atteindre
le niveau dix, Abigail.
427
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
Mais vous et moi,
on va régler le problème.
428
00:30:27,995 --> 00:30:29,204
Ça vous dit ou pas?
429
00:30:31,456 --> 00:30:32,457
Oui.
430
00:30:33,709 --> 00:30:35,878
-Oui, monsieur.
-Je veux ce qui est sur la liste.
431
00:30:36,753 --> 00:30:38,839
Je serai à Seymour dans 90 minutes.
432
00:30:44,887 --> 00:30:46,430
Y a plein de trucs là-dedans.
433
00:30:49,474 --> 00:30:50,475
Désolé.
434
00:30:52,102 --> 00:30:55,147
-C'est quoi, ça?
-Je vais regarder ça de plus près.
435
00:30:56,481 --> 00:30:57,482
Pardon.
436
00:31:00,903 --> 00:31:05,616
Hmm. "Défaut thermistance NTC."
437
00:31:05,699 --> 00:31:08,202
Hmm. Une seconde.
438
00:31:10,704 --> 00:31:12,331
Merde! Ça va?
439
00:31:12,414 --> 00:31:15,000
Ouais, ça va.
440
00:31:15,959 --> 00:31:17,085
Waouh!
441
00:31:22,090 --> 00:31:23,634
"Intégrité hermétique."
442
00:31:24,218 --> 00:31:27,596
"Plus ou moins
0,1 degré Celsius."
443
00:31:28,680 --> 00:31:30,849
"Synchronisation
de la chaîne du froid."
444
00:31:30,933 --> 00:31:32,100
Y en a au moins 20.
445
00:31:33,060 --> 00:31:34,811
Mais y en a qu'un qui clignote.
446
00:31:34,895 --> 00:31:38,190
-"Défaut thermistance NTC."
-C'est quoi, une thermistance?
447
00:31:38,273 --> 00:31:41,318
C'est un élément
d'un circuit électrique.
448
00:31:41,401 --> 00:31:42,736
Il y en a deux types.
449
00:31:42,819 --> 00:31:45,739
Le type positif où la résistance
augmente avec la température,
450
00:31:45,822 --> 00:31:48,408
et le type négatif
où la résistance diminue
451
00:31:48,492 --> 00:31:49,535
quand la température augmente.
452
00:31:50,786 --> 00:31:52,746
Donc,
c'est comme un thermomètre?
453
00:31:52,829 --> 00:31:56,458
Hmm, non, c'est plus un circuit électrique
qui réagit à la température.
454
00:31:57,876 --> 00:31:59,920
-Comme un thermomètre.
-C'est pas un thermomètre.
455
00:32:00,796 --> 00:32:02,297
T'es une scientifique
ou ce genre de connerie?
456
00:32:02,381 --> 00:32:04,424
La science, c'est pas des conneries.
457
00:32:04,508 --> 00:32:07,636
J'ai pris sciences à la fac.
Je veux faire l'école vétérinaire.
458
00:32:09,137 --> 00:32:10,180
Hmm.
459
00:32:13,016 --> 00:32:14,017
Waouh!
460
00:32:18,146 --> 00:32:20,315
Hé! Non!
461
00:32:20,399 --> 00:32:21,942
Qu'est-ce que tu fous?
462
00:32:22,568 --> 00:32:23,569
Wouh!
463
00:32:24,611 --> 00:32:26,530
Oh, ça fait trop du bien.
464
00:32:27,197 --> 00:32:30,659
Oh! Oh, c'est cool!
465
00:32:30,742 --> 00:32:31,869
Ouais.
466
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Avant, ici,
467
00:32:36,707 --> 00:32:38,917
c'était un entrepôt
pour l'armée.
468
00:32:39,001 --> 00:32:40,252
Y avait des armes
et d'autres trucs.
469
00:32:41,128 --> 00:32:43,505
Ils ont tout vidé
et ils ont vendu, y a longtemps.
470
00:32:44,089 --> 00:32:45,799
Aujourd'hui, le stockage se fait
471
00:32:45,883 --> 00:32:48,886
que du rez-de-chaussée
au niveau moins deux, ici.
472
00:32:48,969 --> 00:32:51,430
Mais apparemment, le plus important,
c'est ce labo.
473
00:32:51,513 --> 00:32:54,391
Tu vois les capteurs?
Ils sont tous regroupés ici.
474
00:32:54,474 --> 00:32:57,436
-Ils gèrent les sous-sols inférieurs.
-"SB-4."
475
00:32:57,519 --> 00:32:59,062
Tu veux qu'on aille voir ça?
476
00:33:02,399 --> 00:33:03,483
Non.
477
00:33:04,776 --> 00:33:06,528
Ils ont scellé tous les accès.
478
00:33:07,279 --> 00:33:08,363
Ça, là.
479
00:33:09,281 --> 00:33:10,741
C'est une échelle tubulaire.
480
00:33:11,992 --> 00:33:14,912
-Non, je descendrai pas là-dedans.
-Allez, s'il te plaît!
481
00:33:14,995 --> 00:33:16,997
Je me suis pas autant éclatée
depuis des années.
482
00:33:17,080 --> 00:33:19,291
C'est comme sortir en boîte pour moi.
483
00:33:19,374 --> 00:33:22,294
Sérieux? Elle est pourrie, ta vie.
484
00:33:22,377 --> 00:33:23,504
-Je sais.
-Tu sors jamais?
485
00:33:24,922 --> 00:33:26,298
Non, pas vraiment, non.
486
00:33:26,381 --> 00:33:27,799
Même pas pour boire une bière?
487
00:33:28,634 --> 00:33:29,718
Je bois pas.
488
00:33:30,427 --> 00:33:32,262
Hmm.
489
00:33:32,346 --> 00:33:33,514
Même pas une bière?
490
00:33:34,306 --> 00:33:35,599
Boire une bière, c'est boire.
491
00:33:42,856 --> 00:33:44,107
Tu sais quoi?
492
00:33:44,191 --> 00:33:45,609
Je croyais que t'étais un marrant.
493
00:33:45,692 --> 00:33:47,486
-Au début, tu l'étais.
-Qui, moi?
494
00:33:47,569 --> 00:33:50,656
Je suis un gros marrant.
Je passe ma vie à me marrer.
495
00:33:50,739 --> 00:33:52,032
C'est toi qui as dit
que vandaliser la boîte serait
496
00:33:52,115 --> 00:33:53,283
la meilleure soirée de ta vie.
497
00:33:53,367 --> 00:33:56,036
C'est cool.
Et moi, je suis prêt à coopérer.
498
00:33:56,119 --> 00:33:59,540
Tu me regardes avec tes beaux yeux
et dis : "Défonce le mur." Et je le fais.
499
00:33:59,623 --> 00:34:02,835
Ensuite tu me dis :
"On va aller voir je sais pas quoi."
500
00:34:02,918 --> 00:34:04,211
OK, ça me va, c'est cool.
501
00:34:04,294 --> 00:34:06,129
Mais ensuite tu me dis :
502
00:34:06,213 --> 00:34:08,297
"On va descendre dans un tube à
je sais pas combien de mètres sous terre,
503
00:34:08,382 --> 00:34:09,842
"pour aller dans un labo
que le gouvernement a abandonné
504
00:34:09,925 --> 00:34:12,177
"et voir pourquoi
la thermistance déconne", et là,
505
00:34:12,261 --> 00:34:15,597
je te dis qu'un mec ça a besoin
de genre, une seconde pour réfléchir.
506
00:34:15,681 --> 00:34:16,764
Tu comprends?
507
00:34:17,891 --> 00:34:19,351
T'aimes mes yeux?
508
00:34:20,726 --> 00:34:22,187
Oui, ils me plaisent tes yeux.
509
00:34:23,772 --> 00:34:24,898
C'est trop gentil, ça.
510
00:34:24,982 --> 00:34:27,775
Ce que je veux dire, c'est que
je me laisse faire trop facilement.
511
00:34:28,485 --> 00:34:31,405
Je dis souvent oui, c'est pour ça
que j'ai les problèmes que j'ai.
512
00:34:31,487 --> 00:34:33,699
Mais j'ai bossé
sur mes soucis personnels,
513
00:34:33,782 --> 00:34:35,951
histoire d'arrêter de faire
ce qu'on me demande de faire,
514
00:34:36,034 --> 00:34:37,619
et c'est ce que je fais,
en ce moment.
515
00:34:37,703 --> 00:34:40,080
Tu comprends?
En gros, je me mets...
516
00:34:40,163 --> 00:34:41,331
un peu sur pause.
517
00:34:42,708 --> 00:34:43,792
OK.
518
00:34:46,003 --> 00:34:47,379
Je peux te filer un conseil?
519
00:34:47,462 --> 00:34:49,214
Si un jour, un mec qui se fait
appeler Hazy Davy
520
00:34:49,297 --> 00:34:51,049
te demande de l'attendre au volant
521
00:34:51,132 --> 00:34:52,551
pendant qu'il va faire un tour
à la supérette,
522
00:34:52,634 --> 00:34:55,469
surtout laisse tomber et casse-toi
le plus loin possible, O.K.?
523
00:34:57,681 --> 00:34:58,765
Je suis désolée.
524
00:34:59,683 --> 00:35:01,685
C'est vrai, j'ai pas été super cool.
525
00:35:02,895 --> 00:35:04,188
Ben, tu vois, je préfère ça.
526
00:35:11,153 --> 00:35:12,154
Ben, tu viens ou pas?
527
00:35:19,912 --> 00:35:21,705
Le poster va cacher le trou, tu crois?
528
00:35:23,165 --> 00:35:24,541
Ouais, carrément!
529
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
En descente.
530
00:36:18,929 --> 00:36:20,097
Niveau moins deux.
531
00:36:24,309 --> 00:36:25,894
O.K.
532
00:36:29,648 --> 00:36:30,649
C'est par là.
533
00:36:31,650 --> 00:36:33,151
Le local du concierge?
534
00:36:33,235 --> 00:36:34,695
Non, c'est pas logique.
535
00:36:38,156 --> 00:36:39,700
La seule personne
qui vient ici, c'est Dave,
536
00:36:39,783 --> 00:36:41,702
le pire des concierges,
donc il vient jamais.
537
00:36:41,785 --> 00:36:44,246
C'est bizarre. C'est censé être
15 mètres plus profond.
538
00:36:46,248 --> 00:36:47,708
Y a peut-être un truc derrière?
539
00:36:53,463 --> 00:36:54,965
Trop cool.
540
00:36:55,799 --> 00:36:57,217
Merci.
541
00:37:05,058 --> 00:37:07,728
C'est dingue!
542
00:37:07,811 --> 00:37:09,563
Tu crois qu'on nous fera des emmerdes?
543
00:37:11,857 --> 00:37:13,525
Ouais, sûrement.
544
00:37:13,609 --> 00:37:15,235
Oh!
545
00:37:18,071 --> 00:37:20,908
Y a quand même
une alarme qui s'est déclenchée.
546
00:37:22,284 --> 00:37:24,119
Donc on appelle les keufs? Non.
547
00:37:24,203 --> 00:37:27,080
On appelle Griffin?
Sûrement pas, non.
548
00:37:27,164 --> 00:37:29,583
Il doit déjà être torché, ce bouffon.
549
00:37:29,666 --> 00:37:31,835
-Pourquoi tu parles comme ça?
-Comme quoi?
550
00:37:31,919 --> 00:37:33,754
Comme si tu venais
de la banlieue.
551
00:37:34,421 --> 00:37:35,964
Tous ceux que je connais
parlent comme ça.
552
00:37:36,048 --> 00:37:38,717
Moi, tu me connais
et je parle pas comme ça.
553
00:37:38,800 --> 00:37:41,428
Oui, mais toi, t'es intelligente
avec tes sciences
554
00:37:41,512 --> 00:37:43,347
ton école vétérinaire, etcetera.
555
00:37:43,430 --> 00:37:45,724
Tu sais ce que t'es, toi?
T'es loquace.
556
00:37:46,225 --> 00:37:48,018
-"Loquace"?
-Mm-hmm.
557
00:37:49,311 --> 00:37:50,312
Ouais, ça me plaît.
558
00:37:51,104 --> 00:37:52,940
Ça fait film policier
des années 70.
559
00:37:54,274 --> 00:37:55,275
"Jackson, le loquace,
560
00:37:55,901 --> 00:37:58,445
"il ramène jamais personne vivant."
561
00:37:58,529 --> 00:38:01,698
T'as vu Foxy Brown?
Ce film, c'est une dinguerie!
562
00:38:01,782 --> 00:38:04,910
Quand elle sort le gun
de ses cheveux. Cette scène est culte.
563
00:38:04,993 --> 00:38:07,329
En fait, ça veut dire quoi,
"loquace"?
564
00:38:07,412 --> 00:38:09,039
Ça veut dire
que t'arrêtes pas de parler.
565
00:38:11,542 --> 00:38:13,585
Ouais, je kiffe ça.
566
00:38:13,669 --> 00:38:15,087
C'est quoi, ton vrai nom?
567
00:38:16,630 --> 00:38:17,756
Euh, Travis.
568
00:38:18,590 --> 00:38:19,842
Travis!
569
00:38:20,342 --> 00:38:22,135
C'est pas mal.
C'est mieux que Teacake.
570
00:38:25,347 --> 00:38:27,474
Comment on fait pipi, là-dedans?
571
00:38:27,558 --> 00:38:29,101
J'en ai aucune idée.
572
00:38:29,184 --> 00:38:30,936
Il devrait y avoir une petite...
573
00:38:34,189 --> 00:38:35,440
Ton surnom vient d'où?
574
00:38:37,234 --> 00:38:39,570
On se connaît pas assez.
575
00:38:41,446 --> 00:38:42,865
Ah, ça y est! C'est là!
576
00:38:43,866 --> 00:38:45,617
Oh, putain! C'est là!
577
00:38:45,701 --> 00:38:47,035
L'échelle tubulaire!
578
00:38:47,119 --> 00:38:48,787
Génial.
579
00:39:08,599 --> 00:39:09,850
Putain de merde!
580
00:39:12,019 --> 00:39:13,020
Ça descend à combien?
581
00:39:15,397 --> 00:39:18,567
J'en sais rien. Cent mètres, 150 mètres?
582
00:39:19,276 --> 00:39:22,446
-Hé!
-C'est dingue.
583
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
O.K., t'y vas en premier.
584
00:39:28,452 --> 00:39:29,578
O.K.
585
00:39:33,040 --> 00:39:34,625
Bonne chance.
586
00:39:44,176 --> 00:39:47,304
Les conneries que je dois encaisser
à cause de cette nana. J'en ai marre.
587
00:39:47,971 --> 00:39:49,973
Salut, c'est Naomi,
laissez un message.
588
00:39:50,724 --> 00:39:51,767
Salut, chérie.
589
00:39:52,601 --> 00:39:54,478
Euh, c'est moi. Ouais...
590
00:39:55,938 --> 00:40:00,484
Tu vois, c'est ce qui arrive
quand tu refuses de parler à quelqu'un.
591
00:40:00,567 --> 00:40:02,569
Tu lui laisses pas d'autre choix
que de débarquer à ton boulot.
592
00:40:02,653 --> 00:40:03,904
C'est ce qui arrive.
593
00:40:05,155 --> 00:40:06,406
Écoute, j'ai un problème, O.K.?
594
00:40:06,490 --> 00:40:09,201
Je peux pas rentrer à la maison
et je sais pas quoi faire.
595
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Le problème, il est...
596
00:40:11,286 --> 00:40:14,456
Le problème, il est dans mon coffre.
597
00:40:15,832 --> 00:40:18,502
OK? Et je suis là,
et mon coffre aussi, évidemment.
598
00:40:19,086 --> 00:40:21,880
Et j'ai besoin de ton aide,
donc je vais te rejoindre.
599
00:40:23,257 --> 00:40:24,967
J'arrive tout de suite.
600
00:41:10,053 --> 00:41:12,264
Non. Non, t'es mort.
601
00:41:12,347 --> 00:41:14,725
T'es mort. T'es censé être mort.
602
00:41:16,101 --> 00:41:17,561
Monsieur Scroggins?
603
00:41:20,981 --> 00:41:22,024
Monsieur Scroggins?
604
00:41:30,449 --> 00:41:33,785
Monsieur Scroggins? T'es vivant!
605
00:41:33,869 --> 00:41:35,871
Je suis désolé de t'avoir tiré dessus.
606
00:41:36,413 --> 00:41:37,873
Mais t'es vivant!
607
00:41:46,048 --> 00:41:47,132
C'est quoi, ce bordel?
608
00:41:51,637 --> 00:41:52,846
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
609
00:41:54,806 --> 00:41:57,059
Non, viens là!
610
00:41:57,142 --> 00:41:59,353
Monsieur Scroggins. Viens là!
611
00:41:59,436 --> 00:42:01,730
Non, non! Monte pas, non!
612
00:42:35,639 --> 00:42:37,766
Ton enfant, c'est un garçon ou une fille?
613
00:42:39,059 --> 00:42:40,310
Une fille.
614
00:42:40,894 --> 00:42:41,895
Huh.
615
00:42:42,813 --> 00:42:44,022
Elle s'appelle comment?
616
00:42:44,106 --> 00:42:45,858
Sarah. Elle a six ans.
617
00:42:47,484 --> 00:42:49,987
T'es vachement jeune
pour avoir un enfant.
618
00:42:50,070 --> 00:42:51,321
Si tu le dis.
619
00:42:52,656 --> 00:42:55,534
-T'as réfléchi avant?
-De décider de la garder?
620
00:42:55,617 --> 00:42:58,036
-Ouais.
-Bien sûr, j'avais 18 ans.
621
00:42:58,120 --> 00:42:59,204
Et tu regrettes pas?
622
00:43:01,123 --> 00:43:03,750
Pardon, j'aurais pas dû dire ça.
623
00:43:03,834 --> 00:43:07,129
Non, c'est... C'est une question
tout à fait légitime.
624
00:43:07,671 --> 00:43:10,048
La plupart des mecs
s'intéressent pas aux enfants.
625
00:43:11,133 --> 00:43:12,676
Je veux pas être indiscret.
626
00:43:12,759 --> 00:43:13,802
T'inquiète.
627
00:43:19,850 --> 00:43:22,477
"Accès réservé DTRA."
628
00:43:23,520 --> 00:43:25,564
Tu sais ce que ça veut dire, toi, DTRA?
629
00:43:25,647 --> 00:43:29,443
Ouais, je crois que ça veut dire
"Détente Totale et Relaxation Assurée."
630
00:43:29,526 --> 00:43:31,737
Ouais, ce serait cool si c'était ça.
631
00:43:32,362 --> 00:43:35,657
Tu sais, si tu veux remonter,
moi, je suis O.K. avec ça.
632
00:43:56,762 --> 00:43:57,971
-Ça va aller?
-Ouais.
633
00:44:02,893 --> 00:44:04,102
En fait, c'est...
634
00:44:04,186 --> 00:44:06,605
... plus léger que ce que je croyais.
635
00:44:19,284 --> 00:44:20,536
C'est bizarre, ça.
636
00:44:27,626 --> 00:44:29,545
-Oh.
-C'est chaud?
637
00:44:30,045 --> 00:44:31,713
C'est froid. Super froid.
638
00:44:32,506 --> 00:44:34,466
C'est... C'est pas normal.
639
00:44:34,550 --> 00:44:37,594
J'entends pas de pompe électrique
ou autre.
640
00:44:37,678 --> 00:44:39,263
Ce serait une source souterraine?
641
00:44:39,346 --> 00:44:40,848
Ouais, sûrement.
642
00:44:47,312 --> 00:44:48,939
Ça vient de là-dedans.
643
00:44:50,232 --> 00:44:52,067
-On ouvre?
-Non, ça va aller.
644
00:44:52,150 --> 00:44:53,360
On est d'accord.
645
00:44:53,443 --> 00:44:56,029
Attends deux secondes.
646
00:44:56,113 --> 00:44:57,155
C'est quoi, ça?
647
00:45:00,909 --> 00:45:02,077
Oh!
648
00:45:02,160 --> 00:45:04,496
Oh, c'est un roi des rats!
649
00:45:05,205 --> 00:45:06,623
C'est quoi, ça?
650
00:45:06,707 --> 00:45:08,417
Des bouquins du Moyen-Âge
en parlent.
651
00:45:08,500 --> 00:45:10,794
À l'époque de la peste noire,
c'était un mauvais présage.
652
00:45:10,878 --> 00:45:12,963
Bien sûr.
Regarde leurs tronches.
653
00:45:13,463 --> 00:45:15,883
Qu'est-ce qui leur est arrivé?
654
00:45:15,966 --> 00:45:17,384
Leurs queues se sont entremêlées
655
00:45:17,467 --> 00:45:19,720
et collées avec de la sève
ou leurs excréments.
656
00:45:19,803 --> 00:45:22,014
Putain, y en a un
qu'en bouffe un autre.
657
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
C'est grave dégueulasse.
658
00:45:25,017 --> 00:45:26,977
J'ai jamais vu un truc pareil,
659
00:45:27,060 --> 00:45:29,938
et j'en ai vu des trucs pas nets, mais ça,
c'est le top du dégueu!
660
00:45:30,022 --> 00:45:34,234
C'est pas de sève de pin, on dirait plutôt
une sorte de moisissure visqueuse.
661
00:45:34,985 --> 00:45:36,486
T'es en train de les énerver.
662
00:45:36,570 --> 00:45:38,405
C'est pas une moisissure,
y a pas de mousse.
663
00:45:38,488 --> 00:45:41,700
Ça bouge,
comme un suintement fungique.
664
00:45:41,783 --> 00:45:43,911
Ça fait énormément
de champignons, tout ça!
665
00:45:48,832 --> 00:45:51,168
Et ce truc sur la porte,
c'est quoi?
666
00:45:52,169 --> 00:45:53,295
Mmm...
667
00:46:13,315 --> 00:46:14,608
Tu fais quoi?
668
00:46:19,071 --> 00:46:20,239
Naomi!
669
00:46:21,532 --> 00:46:23,116
-La porte est chaude.
-Ouais.
670
00:46:23,825 --> 00:46:26,912
De la merde verte sort de cette pièce
et y a un putain de roi des rats,
671
00:46:26,995 --> 00:46:29,164
et c'est super d'être curieux,
672
00:46:29,248 --> 00:46:31,208
mais je pense qu'il est temps
qu'on se tire, OK?
673
00:46:31,291 --> 00:46:32,501
Je suis d'accord.
674
00:46:33,961 --> 00:46:35,254
Ce truc visqueux,
t'en as pas reçu sur toi?
675
00:46:35,337 --> 00:46:36,338
Non.
676
00:46:36,421 --> 00:46:38,465
-T'es sûre?
-Non.
677
00:46:38,549 --> 00:46:39,925
Génial.
678
00:46:56,233 --> 00:47:01,196
Trouver d'autres gens,
trouver d'autres gens...
679
00:47:01,280 --> 00:47:03,365
Trouver d'autres gens!
680
00:47:03,448 --> 00:47:04,741
Faut que je trouve Naomi.
681
00:47:06,326 --> 00:47:07,661
Faut que je trouve Naomi.
682
00:47:39,026 --> 00:47:40,152
Faites pas ça!
683
00:47:41,695 --> 00:47:45,574
-Posez votre arme.
-Vous êtes infectée!
684
00:47:45,657 --> 00:47:47,242
Non!
685
00:47:47,326 --> 00:47:48,535
Non, non!
686
00:47:54,708 --> 00:47:57,044
Qué pasó, Abigail?
Je croyais avoir été clair.
687
00:47:57,127 --> 00:47:58,462
Il y a un problème?
688
00:47:58,545 --> 00:48:00,797
Vous survolez déjà Fayetteville.
689
00:48:00,881 --> 00:48:03,300
Vous m'avez mis
dans un avion officiel,
690
00:48:03,383 --> 00:48:05,594
autrement dit, ce vol
est enregistré et traçable.
691
00:48:07,804 --> 00:48:10,599
Je vais avoir droit
à un comité d'accueil à l'arrivée.
692
00:48:10,682 --> 00:48:12,267
Vous n'avez pas prévenu
Gordon Gray.
693
00:48:13,310 --> 00:48:15,354
M. Gray est mort
il y a un an et demi.
694
00:48:18,524 --> 00:48:20,734
Je vois.
Je comprends mieux maintenant.
695
00:48:21,318 --> 00:48:22,861
Je suis désolée.
696
00:48:22,945 --> 00:48:24,530
Vous avez contacté qui?
697
00:48:24,613 --> 00:48:26,698
Merci, lieutenant. Libérez la ligne.
698
00:48:28,450 --> 00:48:30,536
-Oui, chef.
-Salut, Robert.
699
00:48:30,619 --> 00:48:32,246
Ce dos, ça tient le coup?
700
00:48:32,329 --> 00:48:34,122
Oh, Jerabek.
701
00:48:34,206 --> 00:48:37,084
Je croyais que tu avais réglé
cette affaire il y a 20 ans.
702
00:48:37,167 --> 00:48:39,962
Dix-huit ans.
Mais ce truc a refait surface.
703
00:48:40,045 --> 00:48:42,047
Un problème de thermistance
défaillante, c'est tout.
704
00:48:42,130 --> 00:48:43,841
Ça, ce serait
un peu trop simple.
705
00:48:43,924 --> 00:48:45,217
J'ai jamais pigé
706
00:48:45,300 --> 00:48:47,511
l'obsession de Gordon et toi
pour ce truc-là.
707
00:48:47,594 --> 00:48:49,429
Tu sais pas
ce dont il est capable.
708
00:48:49,513 --> 00:48:50,514
Comme tout le monde,
709
00:48:50,597 --> 00:48:52,808
parce que c'est confiné
en toute sécurité depuis 20 ans.
710
00:48:52,891 --> 00:48:54,643
Jusqu'à ce que tu fermes
l'endroit et le vendes.
711
00:48:54,726 --> 00:48:57,187
J'ai fait confiner le site.
Rien n'était censé bouger.
712
00:48:57,271 --> 00:49:00,232
Oui, sauf que Gordon est mort,
que le climat a changé
713
00:49:00,315 --> 00:49:02,901
et que la source souterraine
s'est réchauffée.
714
00:49:03,610 --> 00:49:05,988
Oh, non, zut.
C'est ce qui s'est passé?
715
00:49:06,071 --> 00:49:09,408
Je refuse d'avoir ce genre
de conversation à la con avec toi.
716
00:49:09,491 --> 00:49:13,412
Si je t'ai mis à disposition cet avion,
c'est par respect pour ton grand âge.
717
00:49:13,495 --> 00:49:16,748
Évaluation des risques et rapport objectif
sur le site d'Atchison,
718
00:49:16,832 --> 00:49:18,208
c'est tout ce que je veux.
719
00:49:18,292 --> 00:49:20,669
Pas de magouilles,
de plan foireux, c'est clair?
720
00:49:20,752 --> 00:49:22,296
Oui, je vais juste
jeter un coup d'il.
721
00:49:22,796 --> 00:49:24,965
Au fait, un merci
n'aurait pas été de trop.
722
00:49:25,048 --> 00:49:27,009
Et pour infos, je suis
plus vraiment en activité.
723
00:49:27,092 --> 00:49:29,219
Alors, tu peux barrer
mon nom du dossier.
724
00:49:29,303 --> 00:49:30,637
Je m'en occupe.
725
00:49:30,721 --> 00:49:32,097
Va te faire foutre, connard.
726
00:49:32,181 --> 00:49:34,474
-Je suis toujours là, Robert.
-Je sais.
727
00:49:43,150 --> 00:49:44,818
Abigail?
728
00:49:44,902 --> 00:49:47,279
L'appel est sécurisé.
C'est mon téléphone perso.
729
00:49:47,362 --> 00:49:49,656
-J'imagine que vous avez lu mon rapport.
-Oui.
730
00:49:49,740 --> 00:49:51,033
C'est aussi grave
que ce que vous avez écrit?
731
00:49:51,116 --> 00:49:52,409
C'est pire.
732
00:49:52,492 --> 00:49:54,036
Et Jerabek, comme tous ceux
qui sont aux commandes,
733
00:49:54,119 --> 00:49:55,871
est à côté de la plaque.
734
00:49:55,954 --> 00:49:58,540
Ils nous empêcheraient de régler
le problème avant qu'il soit trop tard.
735
00:49:58,624 --> 00:50:01,126
On doit agir.
On peut pas les laisser faire.
736
00:50:01,210 --> 00:50:02,336
Vous attendez quoi de moi?
737
00:50:02,419 --> 00:50:04,421
Le wifi de l'avion
n'est pas assez sécurisé
738
00:50:04,505 --> 00:50:06,423
pour les échanges téléphoniques
que je dois gérer.
739
00:50:07,090 --> 00:50:09,384
Vous allez passer
les appels à ma place.
740
00:50:09,885 --> 00:50:13,347
Commencez par Trini Romano,
c'est un ancien agent de chez nous.
741
00:50:14,056 --> 00:50:16,892
Dites-lui : "Margo n'est pas
dans son assiette."
742
00:50:16,975 --> 00:50:18,852
Je dis pas le contraire, Darius.
743
00:50:18,936 --> 00:50:21,104
Je te dis seulement
que je suis en retard.
744
00:50:22,731 --> 00:50:24,274
Je suis désolée. Ça vous ennuie pas?
745
00:50:24,358 --> 00:50:25,400
Non, non.
746
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
-C'est bon.
-Pour la liste, Trini vous aidera,
747
00:50:30,239 --> 00:50:31,740
y compris pour l'objet sept.
748
00:50:31,823 --> 00:50:34,076
En particulier, pour l'objet sept.
749
00:50:34,618 --> 00:50:37,454
Faites-moi confiance, c'est pas
la première fois que je gère ça.
750
00:50:37,538 --> 00:50:39,414
Vous avez déjà utilisé l'objet sept?
751
00:50:40,374 --> 00:50:41,792
Appelez Trini Romano.
752
00:50:46,004 --> 00:50:47,631
J'hallucine!
753
00:50:47,714 --> 00:50:50,384
DTRA. Agence de Réduction
des Menaces de Défense.
754
00:50:50,467 --> 00:50:51,468
Oh...
755
00:50:54,096 --> 00:50:55,347
C'est qui, ces gens?
756
00:50:57,349 --> 00:50:59,142
C'est quoi, ça?
757
00:50:59,226 --> 00:51:01,478
"Compte-rendu sur les biotoxines
de Pyongyang"?
758
00:51:01,562 --> 00:51:03,564
-J'ai bu ou quoi?
-Ouais, c'est dingue.
759
00:51:15,158 --> 00:51:17,536
-Travis.
-Quoi?
760
00:51:17,619 --> 00:51:19,079
Qu'est-ce qui se passe?
761
00:51:19,913 --> 00:51:22,291
C'est quoi, ce bordel?
762
00:51:23,584 --> 00:51:25,711
Là...
763
00:51:25,794 --> 00:51:27,421
je sais pas quoi te dire.
764
00:51:27,504 --> 00:51:29,006
Huh.
765
00:51:36,597 --> 00:51:38,599
Un putain de cerf
qui prend un ascenseur.
766
00:51:40,976 --> 00:51:43,353
C'est quoi, ce délire?
767
00:51:48,859 --> 00:51:52,571
DES ANNÉES AUPARAVANT
768
00:52:02,623 --> 00:52:04,291
DES HEURES AUPARAVANT
769
00:52:41,578 --> 00:52:44,039
Cinquante-deux ans...
770
00:52:57,469 --> 00:52:59,429
QUELQUES MINUTES AUPARAVANT
771
00:53:18,991 --> 00:53:22,202
Je sais pas ce que c'est que cette agence,
mais faut les appeler, vite.
772
00:53:22,286 --> 00:53:23,328
En montée.
773
00:53:24,788 --> 00:53:25,831
On dégage, on les appelle?
774
00:53:25,914 --> 00:53:26,915
Ouais, les escaliers.
775
00:53:32,796 --> 00:53:34,173
C'est flippant.
776
00:53:52,274 --> 00:53:55,485
Y a un truc qui déconne,
ça c'est sûr.
777
00:53:55,569 --> 00:53:57,196
Oh-oh.
778
00:54:17,674 --> 00:54:19,384
-Merci.
-Uh-huh.
779
00:54:24,014 --> 00:54:25,224
Chérie?
780
00:54:25,307 --> 00:54:26,391
Mike?
781
00:54:27,226 --> 00:54:28,352
Salut.
782
00:54:28,894 --> 00:54:30,020
Salut.
783
00:54:31,104 --> 00:54:34,358
Vous étiez dans l'ascenseur
avec ce truc?
784
00:54:36,193 --> 00:54:38,111
Est-ce que ça va, mec?
785
00:54:38,195 --> 00:54:41,448
-J'ai tiré sur M. Scroggins.
-Tu, quoi?
786
00:54:41,532 --> 00:54:42,783
C'est qui, M. Scroggins?
787
00:54:42,866 --> 00:54:44,243
Le chat de ses parents.
788
00:54:44,326 --> 00:54:46,495
Mais pourquoi t'as fait ça?
789
00:54:46,578 --> 00:54:49,706
J'ignorais qu'il était chargé.
J'ai cru qu'il était mort.
790
00:54:49,790 --> 00:54:51,291
Mais il a explosé
et il est tout vert.
791
00:54:51,834 --> 00:54:53,544
-C'est lui, le papa, hein?
-La ferme.
792
00:54:56,421 --> 00:54:57,673
Ouvre ta bouche.
793
00:54:57,756 --> 00:54:59,550
Faut que je gerbe dedans.
794
00:55:00,050 --> 00:55:02,302
-Quoi?
-Ouvre...
795
00:55:02,386 --> 00:55:03,679
-ta...
-Oh.
796
00:55:03,762 --> 00:55:05,264
... bouche!
797
00:55:08,851 --> 00:55:11,687
Mais c'est quoi, ce foutoir?
798
00:55:14,314 --> 00:55:16,441
-Grouille, avance!
-Naomi!
799
00:55:17,776 --> 00:55:18,902
Naomi!
800
00:55:18,986 --> 00:55:20,153
Par là! Viens!
801
00:55:21,238 --> 00:55:24,199
Par là! Par là!
802
00:55:24,283 --> 00:55:25,284
Par là.
803
00:55:25,367 --> 00:55:27,160
Naomi!
804
00:55:27,244 --> 00:55:28,871
T'es où?
805
00:55:33,292 --> 00:55:34,585
Merde.
806
00:55:37,546 --> 00:55:38,547
-Par là, par là!
-OK!
807
00:55:38,630 --> 00:55:40,257
Naomi!
808
00:55:40,340 --> 00:55:42,551
T'es où?
809
00:55:42,634 --> 00:55:45,762
Oh...
810
00:55:45,846 --> 00:55:48,599
Grouille-toi!
811
00:55:52,186 --> 00:55:53,729
-Dépêche-toi!
-Naomi!
812
00:55:55,731 --> 00:55:57,649
-Naomi!
-Ferme, vite!
813
00:56:01,570 --> 00:56:02,779
Chut...
814
00:56:43,153 --> 00:56:45,197
Naomi!
815
00:56:58,669 --> 00:57:00,003
Tu vas nous faire tuer.
816
00:57:30,075 --> 00:57:32,035
L'agence donne le numéro
817
00:57:32,119 --> 00:57:34,204
d'un endroit qui s'appelle
Fort Belvoir.
818
00:57:34,288 --> 00:57:36,206
-Je connais, c'est une base militaire.
-J'appelle?
819
00:57:36,290 --> 00:57:37,499
Ou j'appelle les flics?
820
00:57:41,170 --> 00:57:43,088
-Appelle l'armée.
-OK.
821
00:57:55,726 --> 00:57:58,145
Comment tu fais
pour être encore en vie?
822
00:57:58,228 --> 00:58:01,690
-Trop méchante pour mourir?
-Sexy, la voiture. Elle est pratique.
823
00:58:01,773 --> 00:58:02,774
Oh, commence pas.
824
00:58:04,026 --> 00:58:06,278
Tout est là.
825
00:58:06,361 --> 00:58:07,821
Y compris l'objet sept?
826
00:58:08,488 --> 00:58:11,158
Non, on doit...
On doit aller le récupérer.
827
00:58:12,534 --> 00:58:13,702
Tu te fous de moi?
828
00:58:23,921 --> 00:58:25,672
Abigail?
829
00:58:25,756 --> 00:58:27,633
J'ai reçu un appel depuis Atchison.
830
00:58:27,716 --> 00:58:30,093
-Comment ça?
-Une jeune civile de 24 ans.
831
00:58:30,177 --> 00:58:31,428
Comment elle a eu le numéro?
832
00:58:31,512 --> 00:58:33,263
Sur Google. Elle a vu DTRA sur une porte
833
00:58:33,347 --> 00:58:35,015
et a appelé le numéro d'urgence.
834
00:58:35,098 --> 00:58:37,142
Elle est pas idiote. C'est bien.
835
00:58:37,226 --> 00:58:39,686
Je l'ai en ligne. Je vous la passe?
836
00:58:39,770 --> 00:58:42,439
-Oui.
-Un instant. Elle s'appelle Naomi.
837
00:58:43,065 --> 00:58:45,234
On a une civile à l'intérieur du complexe.
838
00:58:46,985 --> 00:58:48,904
J'espère qu'elle a bien profité de la vie.
839
00:58:52,241 --> 00:58:54,117
Salut, Naomi. Robert Quinn à l'appareil.
840
00:58:54,201 --> 00:58:55,702
Dis-lui ce qui se passe!
841
00:58:55,786 --> 00:58:57,579
Il y a quelqu'un avec vous?
842
00:58:57,663 --> 00:59:00,082
Dites à cette personne
de fermer sa gueule.
843
00:59:00,165 --> 00:59:02,918
-Il a dit quoi?
-Il a dit de fermer ta gueule.
844
00:59:03,001 --> 00:59:05,379
Monsieur, on a un gros problème.
845
00:59:05,462 --> 00:59:07,506
Y a un truc qui traîne,
un virus ou un champignon...
846
00:59:07,589 --> 00:59:09,299
Vous avez vu juste,
un champignon.
847
00:59:09,383 --> 00:59:11,468
Que je connais bien.
Vous êtes à l'abri?
848
00:59:11,552 --> 00:59:13,804
On est enfermés
dans un box de stockage.
849
00:59:13,887 --> 00:59:17,724
Restez-y. Quelqu'un a été
en contact direct avec ce champignon?
850
00:59:19,184 --> 00:59:21,061
Oui, au moins une personne.
851
00:59:21,144 --> 00:59:22,813
Dis-lui pour le cerf!
852
00:59:22,896 --> 00:59:25,148
Oui, le cerf! On a vu un cerf,
853
00:59:25,232 --> 00:59:27,526
-il était infecté et il a explosé.
-Boum!
854
00:59:27,609 --> 00:59:28,777
À l'extérieur ou à l'intérieur?
855
00:59:28,861 --> 00:59:31,238
Je vous ai dit qu'il avait explosé!
856
00:59:31,321 --> 00:59:33,448
J'ai entendu,
je veux juste savoir où.
857
00:59:33,532 --> 00:59:35,325
Dans le hall d'entrée.
858
00:59:35,909 --> 00:59:37,995
Donc il a pas essayé
de gagner les hauteurs,
859
00:59:38,078 --> 00:59:40,789
il cherche de nouvelles façons
de se propager.
860
00:59:40,873 --> 00:59:43,750
Bien, Naomi, vous avez appelé
les bonnes personnes.
861
00:59:43,834 --> 00:59:46,336
On a déjà été confrontés
à ce genre de situation.
862
00:59:46,420 --> 00:59:49,798
Restez où vous êtes
et évitez tout contact avec le cerf.
863
00:59:49,882 --> 00:59:51,550
Et n'appelez personne d'autre.
864
00:59:51,633 --> 00:59:54,178
Ne parlez qu'avec Abigail ou moi, Naomi.
865
00:59:54,261 --> 00:59:55,929
-Compris?
-Compris.
866
00:59:56,013 --> 00:59:58,932
-Et calmez Travis.
-J'ai entendu mon nom, il parle de moi?
867
00:59:59,016 --> 01:00:01,059
Il a l'air du genre à prendre la fuite.
868
01:00:01,143 --> 01:00:04,646
Empêchez-le de se barrer.
40 minutes. Vous allez vous en tirer.
869
01:00:04,730 --> 01:00:05,772
C'est promis.
870
01:00:09,526 --> 01:00:11,111
On va s'en tirer.
871
01:00:11,195 --> 01:00:12,404
On va s'en tirer.
872
01:00:13,155 --> 01:00:15,824
Ils vont mourir, c'est ça?
873
01:00:16,325 --> 01:00:17,659
Probablement.
874
01:00:23,749 --> 01:00:25,375
Je suis sûr que c'est des zombies.
875
01:00:25,459 --> 01:00:26,752
Les zombies, ça existe pas.
876
01:00:28,670 --> 01:00:30,756
Évidemment que ça existe.
877
01:00:30,839 --> 01:00:34,301
-C'est sûr à 100%.
-Je te dis que non, Travis.
878
01:00:34,384 --> 01:00:36,303
C'est juste dans les films et à la télé.
879
01:00:36,386 --> 01:00:39,264
Oui, et des séries géniales
et des films mortels.
880
01:00:39,348 --> 01:00:40,849
Mais on parle d'autre chose.
881
01:00:40,933 --> 01:00:43,268
De vrais zombies
qui viennent d'Haïti.
882
01:00:43,352 --> 01:00:44,561
Ils prennent des cadavres
883
01:00:45,521 --> 01:00:48,273
et ils les transforment
en esclaves, grâce à la magie.
884
01:00:49,775 --> 01:00:51,360
Tu sais pas ça,
et tu veux être véto?
885
01:00:51,443 --> 01:00:54,488
Ce qui se passe ici,
c'est de la magie haïtienne, c'est ça?
886
01:00:54,571 --> 01:00:56,657
Ce machin-là se propage.
887
01:00:57,199 --> 01:00:58,867
Il cherche à se propager.
888
01:01:00,035 --> 01:01:02,120
Un roi des rats, un cerf qui explose...
889
01:01:03,539 --> 01:01:05,791
... et un mec qui veut gerber
dans ta bouche.
890
01:01:05,874 --> 01:01:09,711
Ce truc est coincé ici, mais il fait tout
pour sortir et contaminer un max de gens.
891
01:01:10,295 --> 01:01:11,713
Et on peut pas le laisser faire.
892
01:01:14,591 --> 01:01:16,885
-Sans moi.
-Tu veux pas sauver le monde?
893
01:01:16,969 --> 01:01:19,096
Je veux juste rentrer chez moi
et retrouver ma fille.
894
01:01:19,763 --> 01:01:21,890
Si on reste planqués là,
tranquilles,
895
01:01:21,974 --> 01:01:24,059
et que personne vient
nous emmerder, on s'en tirera.
896
01:01:24,142 --> 01:01:26,395
On risque rien. On est à l'abri.
897
01:01:32,526 --> 01:01:33,527
Ils sont là!
898
01:01:34,570 --> 01:01:36,572
Oh, putain, trop bon!
899
01:01:36,655 --> 01:01:37,823
Non, c'est trop tôt.
900
01:01:44,413 --> 01:01:45,914
Oh, non, merde.
901
01:01:47,541 --> 01:01:48,917
Griffin.
902
01:02:04,391 --> 01:02:05,893
Bon, alors...
903
01:02:05,976 --> 01:02:08,896
Le Rev, Ironhead,
qu'on présente plus,
904
01:02:08,979 --> 01:02:10,272
-Cuba, Garbage...
-Salut.
905
01:02:10,772 --> 01:02:12,774
-... et le docteur Steve Friedman.
-Salut.
906
01:02:12,858 --> 01:02:15,152
J'espère que ça vaut le coup, Griffin.
907
01:02:15,235 --> 01:02:18,238
Des télés flambant neuf,
4K HDR, 62 pouces,
908
01:02:18,322 --> 01:02:20,073
avec écran incurvé,
c'est de la bombe.
909
01:02:20,157 --> 01:02:22,284
On s'en fout
que l'écran soit incurvé.
910
01:02:22,367 --> 01:02:24,244
Si c'est de la bombe,
911
01:02:24,328 --> 01:02:26,622
pourquoi t'as galéré six mois
pour les refourguer?
912
01:02:28,040 --> 01:02:30,000
Les écrans incurvés,
c'est cool, non?
913
01:02:30,083 --> 01:02:31,668
Putain, Griffin.
914
01:02:31,752 --> 01:02:33,504
-C'est le bordel chez toi.
-Hein?
915
01:02:38,926 --> 01:02:40,511
C'est quoi, ce bordel?
916
01:02:41,303 --> 01:02:42,679
Dégueulasse.
917
01:02:46,767 --> 01:02:48,810
C'est quoi, cette merde?
918
01:02:51,772 --> 01:02:54,608
T'as du mal à maîtriser
ton personnel, Griffin.
919
01:02:59,988 --> 01:03:01,907
T'as foutu quoi, Travis?
920
01:03:01,990 --> 01:03:04,743
-T'es passé où?
-Merde, ils sont entrés.
921
01:03:04,826 --> 01:03:08,664
Je vais te tuer, enfoiré.
Je vais te tuer.
922
01:03:09,331 --> 01:03:11,792
-Et t'es viré.
-Je crois qu'il a vu le mur.
923
01:03:12,793 --> 01:03:14,169
Vous avez vu ça?
924
01:03:15,337 --> 01:03:17,422
-C'est du délire.
-En descente.
925
01:03:17,506 --> 01:03:19,258
-C'est une blague.
-Griffin,
926
01:03:19,341 --> 01:03:23,136
je te prends huit télés. Charge-les
dans mon pick-up, t'as 20 minutes.
927
01:03:23,220 --> 01:03:25,973
Je veux me casser avant
que la tempête nous bloque ici.
928
01:03:26,056 --> 01:03:28,350
Niveau moins un.
929
01:03:28,433 --> 01:03:32,145
Moi, mon assistante dentaire
volait dans la caisse.
930
01:03:32,229 --> 01:03:34,022
Qu'est-ce que vous voulez?
931
01:03:34,106 --> 01:03:36,525
Les problèmes de personnel,
c'est galère.
932
01:03:37,860 --> 01:03:39,236
Y a quelqu'un?
933
01:03:46,201 --> 01:03:49,162
Matez-moi ça, les gars.
C'est votre jour de chance.
934
01:03:51,582 --> 01:03:53,500
Voilà, c'est là.
935
01:04:02,092 --> 01:04:04,720
Sérieux, t'as pas trouvé mieux
comme planque?
936
01:04:08,265 --> 01:04:09,975
Ton dos, c'est galère!
937
01:04:10,058 --> 01:04:11,852
Lâche-moi. Mon dos va très bien.
938
01:04:11,935 --> 01:04:15,355
Touche pas à la Pontiac. C'est son bébé.
939
01:04:39,505 --> 01:04:42,216
Oh là, ça a morflé.
940
01:04:43,467 --> 01:04:45,219
Comme nous, pourtant on est
toujours en forme.
941
01:04:50,182 --> 01:04:52,351
Je l'ai, c'est bon..
942
01:04:58,482 --> 01:05:00,317
Plie les genoux, imbécile!
943
01:05:01,485 --> 01:05:04,071
C'est bon.
944
01:05:05,447 --> 01:05:06,907
Vas-y.
945
01:05:07,449 --> 01:05:10,702
On s'est bien foutu dans la merde, hein?
946
01:05:21,296 --> 01:05:23,173
Maman, c'est toi?
947
01:05:23,257 --> 01:05:24,633
Salut, mon chéri.
948
01:05:26,218 --> 01:05:27,261
T'as pris du poids?
949
01:05:28,136 --> 01:05:30,639
-Qu'est-ce que vous faites?
-Je récupère...
950
01:05:31,265 --> 01:05:32,516
... un petit truc.
951
01:05:33,058 --> 01:05:35,561
Deux secondes et c'est réglé.
952
01:05:35,644 --> 01:05:37,688
Anthony,
je te présente mon pote, Robert.
953
01:05:38,438 --> 01:05:41,108
Salut, Anthony. J'ai beaucoup entendu
parler de vous.
954
01:05:44,403 --> 01:05:46,196
Si Janet vous voit ici, elle vous tue.
955
01:05:46,280 --> 01:05:48,866
-Et moi avec.
-On se voit à Thanksgiving?
956
01:05:48,949 --> 01:05:50,158
Je ferai mon max.
957
01:05:50,909 --> 01:05:53,036
-Je t'aime, mon cœur.
-Moi aussi, maman.
958
01:05:55,289 --> 01:05:59,585
Donc quand t'as planqué cette pièce
d'artillerie dans cette baraque,
959
01:06:00,711 --> 01:06:02,421
-t'as pas pensé à...
-Quoi?
960
01:06:03,255 --> 01:06:05,299
-Tes petits-enfants.
-Fais pas chier.
961
01:06:05,382 --> 01:06:06,842
Ils sauraient pas l'activer.
962
01:06:06,925 --> 01:06:08,260
Ce que tu peux être parano.
963
01:06:09,761 --> 01:06:10,762
Tiens.
964
01:06:11,388 --> 01:06:13,724
Prends la 72 Nord,
t'y seras en 20 minutes.
965
01:06:13,807 --> 01:06:15,767
-Je prends un Uber.
-Tu veux pas venir?
966
01:06:15,851 --> 01:06:16,852
En souvenir du passé.
967
01:06:16,935 --> 01:06:18,854
Je cracherais mes poumons
et on se ferait tuer.
968
01:06:20,898 --> 01:06:22,441
-Hmm.
-Allez.
969
01:06:23,525 --> 01:06:25,319
Je fais encore des cauchemars
970
01:06:25,402 --> 01:06:27,362
après ce qui est arrivé
à cette femme en Australie.
971
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Oui, moi aussi.
972
01:06:32,784 --> 01:06:34,912
Fais tout pour les sauver,
ces deux-là.
973
01:06:34,995 --> 01:06:36,747
J'essaierai de sauver tout le monde.
974
01:06:47,508 --> 01:06:48,926
Il est parti.
975
01:06:49,009 --> 01:06:50,552
Je m'en fous. Je sors pas d'ici.
976
01:06:51,053 --> 01:06:52,429
Si on bouge pas, ils vont crever.
977
01:06:53,472 --> 01:06:55,891
Sarah m'attend à la maison.
Et puis Griffin?
978
01:06:55,974 --> 01:06:58,143
C'est un porc.
Je sors pas d'ici, je te dis.
979
01:06:58,227 --> 01:07:00,938
Le type a dit
qu'il serait là dans 40 minutes.
980
01:07:01,021 --> 01:07:03,232
-Encore 20 minutes.
-C'est qui, ces gens?
981
01:07:03,315 --> 01:07:04,816
Un pauvre type qui se la pète?
982
01:07:05,359 --> 01:07:08,070
Une nana de Fort Belvoir
qui rappelle de son téléphone perso?
983
01:07:08,153 --> 01:07:09,279
C'est des amateurs.
984
01:07:09,363 --> 01:07:11,073
Ils flippent autant que nous.
985
01:07:11,156 --> 01:07:13,158
Si t'avais parlé
à un général qui s'appelle
986
01:07:13,659 --> 01:07:15,369
Captain America,
ce genre de truc,
987
01:07:15,452 --> 01:07:17,829
et qu'il envoyait 6 hélicos
de combat blindés de missiles
988
01:07:17,913 --> 01:07:20,374
avec "(Don't Fear) The Reaper"
dans les haut-parleurs,
989
01:07:20,457 --> 01:07:23,043
là, oui, je te dirais
d'attendre tranquillement.
990
01:07:23,544 --> 01:07:26,088
Mais c'est pas le cas, Naomi, O.K.?
991
01:07:26,588 --> 01:07:27,589
Ils viendront pas.
992
01:07:28,841 --> 01:07:30,342
S'il te plaît, s'il te plaît!
993
01:07:30,425 --> 01:07:31,510
Ouvre pas ce rideau.
994
01:07:32,344 --> 01:07:34,888
J'ai qu'un seul boulot.
995
01:07:35,806 --> 01:07:38,892
OK, c'est un boulot pourri.
Mais c'est mon boulot pourri, d'accord?
996
01:07:38,976 --> 01:07:41,603
C'est grâce à cette boîte
que je suis sorti de taule.
997
01:07:41,687 --> 01:07:43,814
Alors, j'aimerais,
pour une fois dans ma vie,
998
01:07:45,232 --> 01:07:46,859
éviter de foirer, OK? Stop.
999
01:07:50,112 --> 01:07:52,447
Tu peux attendre ici,
mais je vais régler ce bordel.
1000
01:07:53,282 --> 01:07:55,117
Tu... Tu...
1001
01:07:55,200 --> 01:07:58,745
T'es vachement plus intéressant
que t'en as l'air.
1002
01:08:00,664 --> 01:08:02,249
Bien essayé, mais on en reparlera.
1003
01:08:05,711 --> 01:08:06,920
Ferme derrière moi.
1004
01:08:07,629 --> 01:08:09,089
Je t'ai dit de défoncer le mur.
1005
01:08:10,424 --> 01:08:12,009
Et tu l'as fait.
1006
01:08:12,759 --> 01:08:15,220
T'as tout donné. Alors, à mon tour.
1007
01:08:17,973 --> 01:08:19,140
Tu viens ou quoi?
1008
01:08:31,278 --> 01:08:32,487
Bon boulot, les filles.
1009
01:08:32,571 --> 01:08:34,573
Et toi tu restes là
à rien foutre, feignasse?
1010
01:08:38,160 --> 01:08:39,745
En montée.
1011
01:08:43,874 --> 01:08:45,792
-Ça vient d'où?
-Je sais pas.
1012
01:08:47,669 --> 01:08:49,337
Oh, non!
1013
01:08:53,300 --> 01:08:54,510
C'est quoi, ça?
1014
01:08:54,593 --> 01:08:56,470
Niveau moins un.
1015
01:09:05,187 --> 01:09:07,314
Il a pas l'air au top, il a quoi, là?
1016
01:09:07,856 --> 01:09:09,358
Il a le COVID.
1017
01:09:09,441 --> 01:09:12,402
-Oh! Dégagez de là, vite!
-Qu'est-ce qu'il me veut?
1018
01:09:12,486 --> 01:09:14,863
Hé! Dégagez de là!
1019
01:09:14,947 --> 01:09:16,740
-Allez-vous-en!
-Dégagez!
1020
01:09:30,504 --> 01:09:31,712
Putain de merde!
1021
01:09:39,595 --> 01:09:41,014
Naomi!
1022
01:09:41,098 --> 01:09:44,225
Mike...
1023
01:09:53,026 --> 01:09:54,069
Madame Rooney?
1024
01:10:05,289 --> 01:10:09,084
Je me disais bien que quelque chose
clochait avec ce jeune homme.
1025
01:10:14,464 --> 01:10:16,550
Non, mais je rêve.
C'est quoi, ce bordel?
1026
01:10:17,509 --> 01:10:19,136
Une tuerie de masse.
1027
01:10:22,139 --> 01:10:23,348
Allez, viens.
1028
01:10:29,563 --> 01:10:31,315
Faut vite que j'aille me cacher.
1029
01:10:31,398 --> 01:10:32,941
Non! Non, non, non, c'est bon.
1030
01:10:33,025 --> 01:10:35,152
Tout va bien, c'est super.
1031
01:10:35,235 --> 01:10:38,530
Vous avez bien fait. Le mec
était infecté par un truc de zombie.
1032
01:10:38,614 --> 01:10:40,824
Il allait nous gerber
dans la bouche, dégueu.
1033
01:10:40,908 --> 01:10:42,743
Je suis armé, tête de nœud!
1034
01:10:42,826 --> 01:10:46,246
On va vous sortir de là.
Oublions l'ascenseur. On va passer par là.
1035
01:10:46,330 --> 01:10:48,123
Quoi? Comment ça, ils sont partis?
1036
01:10:48,207 --> 01:10:49,708
Ils ont quitté le box.
1037
01:10:49,791 --> 01:10:50,959
Pourquoi?
1038
01:10:51,043 --> 01:10:53,170
Il y avait d'autres gens.
Pour les prévenir.
1039
01:10:53,253 --> 01:10:55,214
Merde. Ils sont combien?
1040
01:10:55,297 --> 01:10:58,759
Elle n'a pas précisé.
J'ai rappelé quatre fois, mais en vain.
1041
01:10:58,842 --> 01:11:01,428
-C'était quand?
-Il y a quatre minutes.
1042
01:11:01,512 --> 01:11:04,139
-On change de plan?
-C'est plus du tout le même.
1043
01:11:10,687 --> 01:11:13,357
Abigail, ils annoncent une tempête.
1044
01:11:13,440 --> 01:11:16,443
Si ce champignon touche l'eau,
il va se propager.
1045
01:11:16,527 --> 01:11:17,778
Il nous faut une vue aérienne.
1046
01:11:17,861 --> 01:11:20,405
Donc, d'images satellite?
1047
01:11:20,489 --> 01:11:23,534
Je me contenterais d'un keyhole.
Un redéploiement de 10 minutes.
1048
01:11:23,617 --> 01:11:26,036
Vous êtes fou.
Opérationnellement parlant.
1049
01:11:26,119 --> 01:11:29,331
Non, je suis ambitieux, Abigail,
tout comme vous.
1050
01:11:29,414 --> 01:11:30,874
Vous avez des contacts?
1051
01:11:30,958 --> 01:11:34,253
-J'ai un ami à l'ADF East.
-Parfait!
1052
01:11:34,336 --> 01:11:36,088
J'arrive dans huit minutes.
1053
01:11:36,171 --> 01:11:38,173
Surveillez la zone de là-haut
au plus vite.
1054
01:11:38,257 --> 01:11:40,259
L'infrarouge détectera
toute personne infectée.
1055
01:11:40,342 --> 01:11:42,636
Scrutez toute signature
thermique anormale.
1056
01:11:42,719 --> 01:11:44,805
Si des personnes sortent,
1057
01:11:44,888 --> 01:11:47,391
je veux savoir combien
et où elles vont.
1058
01:11:47,474 --> 01:11:49,226
-Je m'en charge.
-Abigail.
1059
01:11:49,309 --> 01:11:51,645
Vous savez
ce que j'ai à faire, hein?
1060
01:11:52,563 --> 01:11:53,897
J'ai lu votre mémo.
1061
01:11:54,398 --> 01:11:55,858
Et alors, ça vous va?
1062
01:11:56,775 --> 01:11:58,026
On a le choix?
1063
01:11:59,152 --> 01:12:00,153
Non.
1064
01:12:00,821 --> 01:12:02,739
Je vous rappelle dans six minutes.
1065
01:12:02,823 --> 01:12:05,242
Mme Rooney, montez les escaliers,
prenez deux fois à droite
1066
01:12:05,325 --> 01:12:07,619
et sortez par la porte latérale.
1067
01:12:07,703 --> 01:12:09,580
Allez. Oh, Mme Rooney!
Mme Rooney!
1068
01:12:09,663 --> 01:12:10,747
-Quoi?
-Le flingue!
1069
01:12:10,831 --> 01:12:12,416
Jetez-le dans le fleuve.
1070
01:12:17,629 --> 01:12:19,882
O.K.
1071
01:12:19,965 --> 01:12:22,134
Putain de merde.
1072
01:12:23,135 --> 01:12:25,220
Je suis armé, enfoiré!
1073
01:12:25,304 --> 01:12:27,890
-Tu m'entends?
-Griffin!
1074
01:12:27,973 --> 01:12:29,933
J'arrive, et tu vas morfler.
1075
01:12:30,017 --> 01:12:31,560
C'est Teacake, putain.
Calmez-vous!
1076
01:12:34,229 --> 01:12:35,230
Sérieux...
1077
01:12:37,399 --> 01:12:39,109
Ras-le-cul de ces guignols!
1078
01:12:48,160 --> 01:12:49,369
C'est quoi?
1079
01:12:51,496 --> 01:12:54,583
Hé! Griffin! Merde, lâchez votre flingue!
1080
01:12:54,666 --> 01:12:56,543
-Mains en l'air.
-Hé, c'est moi.
1081
01:12:56,627 --> 01:12:58,754
-J'ai déjà les mains en l'air.
-Lâche ton flingue.
1082
01:12:58,837 --> 01:13:01,089
-J'ai pas de flingue.
-Il a raison.
1083
01:13:01,173 --> 01:13:02,716
Apparemment,
il a pas de flingue.
1084
01:13:02,799 --> 01:13:04,843
-Vous! Le binoclard, ouais.
-Moi?
1085
01:13:04,927 --> 01:13:07,638
Éloignez-vous de ce truc!
Faut pas toucher.
1086
01:13:08,388 --> 01:13:09,681
C'est hyper dangereux, OK?
1087
01:13:09,765 --> 01:13:12,100
Allez, au sol et contre le mur!
1088
01:13:12,643 --> 01:13:14,686
Faut savoir,
au sol ou contre le mur?
1089
01:13:16,730 --> 01:13:18,857
Ironhead?
1090
01:13:18,941 --> 01:13:20,484
Ouvre!
1091
01:13:20,567 --> 01:13:22,486
Qu'est-ce que tu fous
là-dedans, mec?
1092
01:13:23,737 --> 01:13:25,405
Pourquoi tu les as enfermés?
1093
01:13:25,489 --> 01:13:27,199
Ils sont infectés.
1094
01:13:27,282 --> 01:13:28,575
-Par quoi?
-Ouvre!
1095
01:13:28,659 --> 01:13:30,160
-Ouvre!
-Une saloperie.
1096
01:13:30,244 --> 01:13:31,787
Ouvre le rideau.
1097
01:13:31,870 --> 01:13:33,455
Non.
1098
01:13:33,539 --> 01:13:34,623
Si t'ouvres pas le rideau...
1099
01:13:39,711 --> 01:13:41,129
-Vous m'avez troué le bras.
-Ouais !
1100
01:13:41,755 --> 01:13:43,257
Et je t'en colle une autre
1101
01:13:43,340 --> 01:13:45,300
si t'ouvres pas
ce putain de rideau.
1102
01:13:46,927 --> 01:13:49,513
Ouvre-le!
1103
01:13:49,596 --> 01:13:51,557
Griffin!
1104
01:13:51,640 --> 01:13:54,017
Je vais te mettre une balle
entre les deux yeux
1105
01:13:54,768 --> 01:13:56,562
si t'ouvres pas ce rideau.
1106
01:13:57,938 --> 01:14:00,107
Laisse-nous sortir!
1107
01:14:00,858 --> 01:14:02,609
Avance.
1108
01:14:02,693 --> 01:14:04,403
C'est vraiment pas
une bonne idée.
1109
01:14:06,154 --> 01:14:08,490
Griffin, arrête de faire le con.
1110
01:14:08,574 --> 01:14:10,200
-Donne-moi ce flingue. Non...
-La ferme!
1111
01:14:10,284 --> 01:14:11,618
Vas-y.
1112
01:14:22,296 --> 01:14:23,589
Dernière chance.
1113
01:14:26,592 --> 01:14:28,093
-Il est con, ce mec.
-Hé!
1114
01:14:32,139 --> 01:14:34,099
Donne-moi ce flingue!
1115
01:14:34,183 --> 01:14:37,394
C'est mon flingue, déconne pas!
1116
01:14:37,477 --> 01:14:40,105
Ah! Vite!
1117
01:14:40,189 --> 01:14:42,774
-T'es blessé?
-Ça va aller, dépêche-toi!
1118
01:14:45,569 --> 01:14:46,904
Qu'est-ce que tu fous?
1119
01:14:48,363 --> 01:14:50,032
On va prendre ma caisse.
1120
01:14:59,791 --> 01:15:01,210
J'ai jamais vu ça.
1121
01:15:01,293 --> 01:15:02,628
Le truc de malade!
1122
01:15:02,711 --> 01:15:03,879
T'as déjà vu ça, toi?
1123
01:15:03,962 --> 01:15:05,672
Non, comme personne!
1124
01:15:05,756 --> 01:15:07,341
Carrément dingue! Par là!
1125
01:15:07,841 --> 01:15:09,801
-Stop!
-Oh!
1126
01:15:11,053 --> 01:15:14,515
-Abigail, les infrarouges?
-Rien d'anormal.
1127
01:15:14,598 --> 01:15:15,974
C'est vous, Robert?.
1128
01:15:16,058 --> 01:15:17,184
Vous êtes Naomi?
1129
01:15:17,267 --> 01:15:18,602
-Oui.
-Super.
1130
01:15:19,520 --> 01:15:21,063
C'est reparti.
Encore un mec qui me braque.
1131
01:15:21,146 --> 01:15:22,731
Ce soir, j'en ai eu pour mon compte.
1132
01:15:22,814 --> 01:15:24,441
Vous devez être Travis.
1133
01:15:24,525 --> 01:15:26,401
Votre équipe est où?
1134
01:15:26,485 --> 01:15:29,530
-Devant vous.
-Vous déconnez. Vous êtes seul?
1135
01:15:29,613 --> 01:15:30,656
Pourquoi elle gueule?
1136
01:15:30,739 --> 01:15:32,699
Un tir près de l'oreille droite.
1137
01:15:32,783 --> 01:15:34,868
Ah. Qui d'autre
est armé là-dedans?
1138
01:15:34,952 --> 01:15:37,704
Pour l'instant,
tout le monde sauf nous.
1139
01:15:37,788 --> 01:15:39,540
On va arranger ça. Allez, venez.
1140
01:15:41,542 --> 01:15:44,628
Y a un cadenas,
et c'est toi qui as la clé.
1141
01:15:51,093 --> 01:15:52,636
J'ai jamais tiré.
1142
01:15:52,719 --> 01:15:54,137
Chargeur de 15 balles.
1143
01:15:55,681 --> 01:15:57,391
Et une balle dans la chambre.
1144
01:15:57,474 --> 01:16:00,227
Plus le cran de sûreté. Un jeu d'enfant.
1145
01:16:00,310 --> 01:16:05,357
Vous avez peut-être commencé votre nuit
comme des vigiles en bas de l'échelle,
1146
01:16:06,149 --> 01:16:10,112
mais maintenant,
vous êtes des soldats d'élite. O.K.?
1147
01:16:13,615 --> 01:16:16,159
C'est quoi, ça?
1148
01:16:16,243 --> 01:16:18,078
Des combinaisons Hazmat classe 4,
1149
01:16:18,161 --> 01:16:21,290
pressurisation positive,
respirateur autonome,
1150
01:16:21,373 --> 01:16:23,750
résistantes aux produits chimiques
et équipées de radios bidirectionnelles.
1151
01:16:23,834 --> 01:16:25,085
Enfilez-les.
1152
01:16:26,295 --> 01:16:28,547
Vous allez devoir y redescendre
1153
01:16:28,630 --> 01:16:30,716
pour installer ce dispositif.
1154
01:16:32,009 --> 01:16:34,303
La puissance est variable.
1155
01:16:34,386 --> 01:16:37,848
Un, trois, cinq, dix ou 80 kilotonnes.
1156
01:16:37,931 --> 01:16:41,685
On va mettre trois. Ah...
Bon, on va dire cinq, tant pis.
1157
01:16:41,768 --> 01:16:44,897
Une seconde, là.
C'est une bombe nucléaire?
1158
01:16:45,939 --> 01:16:48,150
Vous êtes venu avec une putain
de bombe-valise?
1159
01:16:50,027 --> 01:16:52,863
Écoutez-moi bien.
C'est pas une bombe-valise.
1160
01:16:52,946 --> 01:16:55,449
Réfléchissez.
Ça existe pas une bombe-valise.
1161
01:16:55,532 --> 01:16:58,118
Sérieusement. Qui envahirait
un pays avec des valises?
1162
01:16:58,202 --> 01:17:00,704
C'est une bombe nucléaire.
Vous êtes taré?
1163
01:17:00,787 --> 01:17:02,956
Vous avez vu
ce que ce champignon fait?
1164
01:17:03,040 --> 01:17:04,791
Vous allez décimer
l'est du Kansas!
1165
01:17:04,875 --> 01:17:06,168
On tuera personne.
1166
01:17:06,668 --> 01:17:09,546
La détonation aura lieu à plusieurs
dizaines de mètres sous terre.
1167
01:17:09,630 --> 01:17:12,341
OK, d'accord, cette zone sera irradiée,
1168
01:17:12,424 --> 01:17:14,510
mais il n'y aura pas
de retombées atmosphériques
1169
01:17:15,677 --> 01:17:17,679
et le problème sera réglé.
1170
01:17:17,763 --> 01:17:20,766
Faites ça bien,
et on aura des médailles.
1171
01:17:20,849 --> 01:17:24,561
Il a raison. T'as vu à quelle vitesse
ce truc se propage?
1172
01:17:24,645 --> 01:17:27,564
Bon, vous allez descendre
au niveau moins quatre
1173
01:17:27,648 --> 01:17:29,816
et activer le dispositif d'amorçage.
1174
01:17:29,900 --> 01:17:31,527
Je vous montre.
1175
01:17:31,610 --> 01:17:32,861
Une fois lancé,
1176
01:17:32,945 --> 01:17:35,906
vous disposez de neuf
à 16 minutes pour sortir,
1177
01:17:35,989 --> 01:17:38,367
et vous vous barrez
à un bon kilomètre et demi de là.
1178
01:17:38,450 --> 01:17:40,452
Entre neuf et 16 minutes?
1179
01:17:40,536 --> 01:17:43,789
Le minuteur déconne un peu,
il manque un fil électrique.
1180
01:17:43,872 --> 01:17:47,459
-OK, mais vous, vous allez faire quoi?
-Je vais rester en surface
1181
01:17:47,543 --> 01:17:49,920
et éliminer tous les organismes infectés
1182
01:17:50,003 --> 01:17:51,421
qui vont essayer de s'échapper de la zone.
1183
01:17:51,505 --> 01:17:54,675
-Éliminer?
-Oui, je vais les tuer, Naomi.
1184
01:17:54,758 --> 01:17:56,218
Je vais exécuter des gens
1185
01:17:56,301 --> 01:17:58,595
dont le seul crime
est d'avoir été exposés
1186
01:17:58,679 --> 01:18:00,180
à un champignon mortel.
1187
01:18:00,931 --> 01:18:03,016
Vous préférez votre travail
ou le mien?
1188
01:18:06,770 --> 01:18:08,313
OK, on y va, filez-moi ça.
1189
01:18:42,139 --> 01:18:43,640
Aidez-moi!
1190
01:18:47,603 --> 01:18:49,479
Vous approchez pas.
Foutez le camp.
1191
01:18:49,563 --> 01:18:51,481
T'énerve pas, tranquille.
1192
01:18:51,565 --> 01:18:52,733
Il s'est passé
1193
01:18:53,692 --> 01:18:55,235
un truc horrible.
1194
01:18:55,861 --> 01:18:59,531
Je crois qu'on devrait tous
se casser d'ici, le plus vite possible.
1195
01:18:59,615 --> 01:19:01,992
C'est sûr, mais passez devant. Allez.
1196
01:19:06,079 --> 01:19:07,122
Cuba?
1197
01:19:13,337 --> 01:19:14,421
Cuba?
1198
01:19:16,882 --> 01:19:18,008
Ça va pas très bien.
1199
01:19:24,598 --> 01:19:25,974
Faut que je sorte d'ici!
1200
01:19:34,983 --> 01:19:38,278
Bon, disons quatre minutes
pour descendre,
1201
01:19:38,362 --> 01:19:40,405
deux pour installer ça,
quatre pour remonter...
1202
01:19:40,489 --> 01:19:42,950
Remonter, c'est six minutes minimum.
1203
01:20:11,103 --> 01:20:12,604
En descente.
1204
01:20:22,781 --> 01:20:23,782
Cible en approche.
1205
01:20:24,908 --> 01:20:26,994
-Où ça?
-À l'angle. Dix secondes.
1206
01:20:27,953 --> 01:20:30,539
Un homme, il bouge vite.
Signature thermique élevée.
1207
01:20:30,622 --> 01:20:31,665
À gauche.
1208
01:20:32,791 --> 01:20:34,042
-Je vois rien.
-Plus à gauche!
1209
01:20:35,252 --> 01:20:37,212
-Je vois rien!
-Plus à gauche. Derrière vous!
1210
01:20:39,381 --> 01:20:41,675
Débarrassez-moi de cette merde!
1211
01:20:46,555 --> 01:20:49,183
Saloperie de dos!
1212
01:20:57,816 --> 01:20:59,860
Putain, c'est lourd, ce truc.
1213
01:20:59,943 --> 01:21:01,028
Tu veux que je le porte?
1214
01:21:01,695 --> 01:21:02,779
Non, c'est bon.
1215
01:21:10,787 --> 01:21:12,331
O.K., on le balance
et on croise les doigts?
1216
01:21:12,414 --> 01:21:13,624
Je crois pas.
1217
01:21:15,042 --> 01:21:16,710
Robert, ça va?
1218
01:21:16,793 --> 01:21:18,378
C'est mon putain de dos.
1219
01:21:18,462 --> 01:21:20,297
-Mais je peux les descendre d'ici.
-O.K.
1220
01:21:30,182 --> 01:21:32,601
Ça va aller, on y est presque.
1221
01:21:34,102 --> 01:21:35,812
Je l'ai.
1222
01:21:46,698 --> 01:21:48,116
Avance.
1223
01:22:08,303 --> 01:22:09,888
Personne va se barrer d'ici.
1224
01:22:18,397 --> 01:22:20,190
Robert, ça va?
1225
01:22:22,526 --> 01:22:23,569
C'était quoi?
1226
01:22:25,904 --> 01:22:27,030
Hé, tu vas où, là?
1227
01:22:32,619 --> 01:22:33,829
Combien on a pour sortir?
1228
01:22:33,912 --> 01:22:36,123
9 min, une fois le minuteur lancé.
1229
01:22:36,206 --> 01:22:38,333
-Et si ça suffit pas?
-On crève?
1230
01:22:42,546 --> 01:22:46,383
-C'est coincé!
-Laisse-moi faire.
1231
01:22:48,635 --> 01:22:49,761
Attention où tu marches.
1232
01:22:54,683 --> 01:22:57,019
Oh, non, c'est pas vrai.
C'est une blague.
1233
01:22:58,187 --> 01:23:00,564
-Il se passe quoi?
-Ça a été infiltré par l'eau.
1234
01:23:00,647 --> 01:23:03,108
Si ça va dans la canalisation,
ça ira dans les nappes phréatiques
1235
01:23:03,192 --> 01:23:08,071
-et direct dans le fleuve Missouri.
-Allez, on fait tout péter.
1236
01:23:08,155 --> 01:23:09,948
On devrait la mettre là-dedans?
1237
01:23:14,411 --> 01:23:16,371
Ici, c'est bien.
1238
01:23:30,928 --> 01:23:33,055
Attends. Le minuteur est déjà lancé.
1239
01:23:34,640 --> 01:23:37,851
C'est pas vrai!
Ce salopard l'a enclenché!
1240
01:23:37,935 --> 01:23:39,102
Grouille!
1241
01:23:44,650 --> 01:23:46,193
Quel boulot de merde!
1242
01:23:51,740 --> 01:23:53,825
On sortira jamais d'ici avec ces combis.
1243
01:23:53,909 --> 01:23:54,910
Enlève-la! Enlève-la!
1244
01:24:04,878 --> 01:24:06,880
Oh, merde.
1245
01:24:09,424 --> 01:24:11,969
-Combien de temps on a?
-On peut pas se fier au minuteur.
1246
01:24:12,052 --> 01:24:14,221
-Tu m'expliques?
-Ça peut péter en avance
1247
01:24:14,304 --> 01:24:16,056
ou en retard. Dépêche-toi, vite!
1248
01:24:23,397 --> 01:24:26,400
Ça commence à devenir
franchement moche ici.
1249
01:24:26,483 --> 01:24:28,902
-Le champignon se rapproche de vous.
-Sans blague.
1250
01:24:31,905 --> 01:24:33,407
Allez, on sort.
1251
01:24:37,953 --> 01:24:39,121
Allez!
1252
01:24:47,838 --> 01:24:50,465
C'est bon.
1253
01:25:15,282 --> 01:25:18,410
Hé, connard, t'es à sec!
1254
01:25:18,493 --> 01:25:20,120
Ton chargeur s'est vidé.
1255
01:25:21,413 --> 01:25:24,374
Tu crois? Ramène-toi, on va voir!
1256
01:25:35,636 --> 01:25:37,054
Je crois que je suis foutu.
1257
01:25:47,689 --> 01:25:50,025
T'es le prochain, enfoiré!
1258
01:25:57,199 --> 01:25:58,659
T'as bousillé ma bécane?
1259
01:25:58,742 --> 01:26:01,703
Pas grave, je prends ta caisse.
1260
01:26:01,787 --> 01:26:03,830
Là, on est en mode,
chacun pour sa gueule.
1261
01:26:07,084 --> 01:26:09,878
-Un dernier mot peut-être?
-Va te faire mettre.
1262
01:26:20,180 --> 01:26:22,015
Enlève tes mains crasseuses
de son froc.
1263
01:26:24,810 --> 01:26:26,353
T'es qui, toi?
1264
01:26:26,436 --> 01:26:27,896
-Prêt, Robert?
-Prêt, ouais.
1265
01:26:27,980 --> 01:26:28,981
Prêt à quoi?
1266
01:26:34,736 --> 01:26:36,905
T'avais raison.
1267
01:26:36,989 --> 01:26:38,866
Ton dos va très bien.
1268
01:26:38,949 --> 01:26:40,200
Oh, la ferme.
1269
01:26:42,077 --> 01:26:43,495
Tu veux qu'on crève ou quoi?
1270
01:26:48,917 --> 01:26:52,588
Hé, vous! Faut dégager d'ici!
1271
01:26:55,632 --> 01:26:58,385
Oh, ça, ça sent pas bon.
1272
01:26:58,468 --> 01:27:00,220
T'as écouté quand il t'a montré comment...
1273
01:27:02,598 --> 01:27:04,057
Ouais, t'as écouté.
1274
01:27:15,277 --> 01:27:19,156
-Allez, on doit partir, vite!
-Allez, allez!
1275
01:27:19,239 --> 01:27:21,241
Tire pas!
1276
01:27:21,325 --> 01:27:23,660
On est clean, on est pas infectés!
On est clean!
1277
01:27:23,744 --> 01:27:25,370
Faut partir, vite!
1278
01:27:25,454 --> 01:27:26,705
Putain, Griffin est mort.
1279
01:27:26,788 --> 01:27:28,415
C'était un gros con.
1280
01:27:30,918 --> 01:27:32,628
Vous avez lancé le minuteur!
1281
01:27:32,711 --> 01:27:34,922
-Je savais que vous alliez assurer.
-Non!
1282
01:27:35,005 --> 01:27:37,716
-Vous pouviez pas le savoir!
-Une intuition.
1283
01:27:37,799 --> 01:27:39,927
-Une intuition?
-Une très forte intuition!
1284
01:27:45,807 --> 01:27:48,560
Je pensais pas que ces deux crétins
allaient y arriver.
1285
01:27:48,644 --> 01:27:51,522
-C'est pas encore gagné.
-On a combien de temps?
1286
01:27:51,605 --> 01:27:53,982
Ça aurait dû déjà péter
il y a une 1m7s.
1287
01:27:54,066 --> 01:27:56,068
Elle marche pas super,
votre bombe-valise.
1288
01:27:56,151 --> 01:27:58,237
Ça existe pas, une bombe-valise.
1289
01:27:58,320 --> 01:28:00,072
Je leur ai déjà dit.
1290
01:28:00,155 --> 01:28:01,740
Le minuteur déconne complètement.
1291
01:28:01,823 --> 01:28:02,866
Mais on va pas paniquer!
1292
01:28:06,286 --> 01:28:07,663
Ça va péter!
1293
01:28:50,497 --> 01:28:52,332
Oh, merde, la bagnole de mon fils!
1294
01:29:14,479 --> 01:29:16,899
Il s'est produit un incident nucléaire.
1295
01:29:16,982 --> 01:29:20,903
Radiations élevées dans la zone cinq.
Ceci n'est pas un exercice.
1296
01:29:20,986 --> 01:29:23,739
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui s'est passé?
1297
01:29:23,822 --> 01:29:25,532
Un incident nucléaire...
1298
01:29:25,616 --> 01:29:27,701
Désolée, colonel,
ce n'est pas exact.
1299
01:29:27,784 --> 01:29:29,995
Dans les heures
suivant l'incident d'Atchison,
1300
01:29:30,078 --> 01:29:32,456
vous avez tenté de faire taire
ceux qui ont empêché
1301
01:29:32,539 --> 01:29:34,708
-la propagation du champignon.
-Attendez, non.
1302
01:29:34,791 --> 01:29:37,085
-Non, colonel...
-Vas-y, branleur.
1303
01:29:37,169 --> 01:29:41,507
T'arriveras pas
à sauver tes miches avec ça.
1304
01:29:41,590 --> 01:29:44,009
... mesures
que nous mettons en place
1305
01:29:44,092 --> 01:29:46,595
pour éviter que ça se reproduise,
vous comprenez?
1306
01:29:46,678 --> 01:29:49,348
-Connard.
-Vous auriez peut-être pu les faire taire
1307
01:29:49,431 --> 01:29:51,600
sans les actions héroïques d'un homme,
1308
01:29:51,683 --> 01:29:53,018
un officier en retraite de la DTRA,
Robert Quinn...
1309
01:29:53,101 --> 01:29:54,102
Ouais.
1310
01:29:54,186 --> 01:29:56,688
... qui avait rédigé un rapport en 2009
1311
01:29:56,772 --> 01:29:59,399
qui alertait sur la possibilité
d'un incident.
1312
01:29:59,483 --> 01:30:02,069
Le plus important, c'est de tout mettre
en œuvre...
1313
01:30:02,152 --> 01:30:04,738
Il va se faire virer quand, à votre avis?
1314
01:30:04,821 --> 01:30:07,032
Votre estimation? 48 h?
1315
01:30:10,035 --> 01:30:11,203
Abigail?
1316
01:30:12,788 --> 01:30:15,415
-Ashani, en fait.
-Ashani.
1317
01:30:16,583 --> 01:30:19,169
Mon mémo a été rendu public.
Ça vient de vous?
1318
01:30:19,253 --> 01:30:22,422
-Je suis pas née de la dernière pluie.
-Et efficace!
1319
01:30:23,006 --> 01:30:24,508
Comme vos médocs, on dirait.
1320
01:30:27,469 --> 01:30:30,472
Hé, un Macallan.
Comment vous savez?
1321
01:30:31,306 --> 01:30:33,433
J'ai triché. C'est dans votre dossier.
1322
01:30:33,517 --> 01:30:34,852
Ah oui?
1323
01:30:34,935 --> 01:30:37,437
Je voulais... vous remercier.
1324
01:30:38,355 --> 01:30:39,398
Pour quoi?
1325
01:30:40,566 --> 01:30:42,234
Pour m'avoir rappelé
pourquoi j'avais signé.
1326
01:30:42,317 --> 01:30:44,027
Pour tout faire péter?
1327
01:30:45,863 --> 01:30:46,864
Pour être là...
1328
01:30:47,739 --> 01:30:48,824
quand il faut.
1329
01:30:48,907 --> 01:30:50,200
Et vous avez été là.
1330
01:30:51,577 --> 01:30:53,620
Hé, la mission n'est pas finie.
1331
01:30:53,704 --> 01:30:55,247
Servez-moi un grand verre.
1332
01:30:55,330 --> 01:30:57,124
Pas avec les anti-douleurs.
1333
01:31:13,891 --> 01:31:15,058
Fais attention!
1334
01:31:15,142 --> 01:31:16,226
Regarde-la.
1335
01:31:25,944 --> 01:31:27,321
Je devais avoir, genre...
1336
01:31:28,322 --> 01:31:30,157
16, 17 ans un truc comme ça.
1337
01:31:30,240 --> 01:31:32,534
Avec mes potes, on traînait,
on avait la dalle
1338
01:31:32,618 --> 01:31:36,455
et on s'était arrêtés pour acheter
des gâteaux, tu vois le truc?
1339
01:31:36,538 --> 01:31:38,165
J'étais le dernier à passer,
1340
01:31:38,248 --> 01:31:40,167
et ils avaient tout raflé.
1341
01:31:40,250 --> 01:31:42,294
Il restait plus
que des teacakes Tante Sarah.
1342
01:31:42,377 --> 01:31:44,922
-Alors...
-C'est de là que vient ton surnom?
1343
01:31:45,839 --> 01:31:47,341
J'en ai acheté un, j'ai adoré
1344
01:31:47,424 --> 01:31:49,635
et j'ai dit à mes potes
que j'en voulais un autre.
1345
01:31:49,718 --> 01:31:52,804
Et pour une raison débile,
mes potes ont trouvé ça marrant.
1346
01:31:52,888 --> 01:31:54,848
-Ils étaient pliés de rire...
-Mm.
1347
01:31:54,932 --> 01:31:57,100
Ils ont dit des trucs, genre :
1348
01:31:57,184 --> 01:31:59,895
"Hé, Teacake! Il est où ton teacake?"
1349
01:32:01,563 --> 01:32:03,440
Tu vois?
Et d'autres conneries dans le genre,
1350
01:32:03,524 --> 01:32:05,484
censées être intelligentes, pertinentes...
1351
01:32:05,984 --> 01:32:07,778
-Pertinentes...
-Voilà, tu sais tout!
1352
01:32:08,695 --> 01:32:10,030
Je suis devenu Teacake.
1353
01:32:10,697 --> 01:32:12,783
Depuis ce jour-là,
plus personne m'a appelé
1354
01:32:13,825 --> 01:32:14,910
par mon vrai prénom.
1355
01:32:17,788 --> 01:32:18,789
Sauf toi.
1356
01:32:21,625 --> 01:32:23,001
Tu vois, Travis?
1357
01:32:23,085 --> 01:32:24,169
T'es un mec loquace.
100232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.