All language subtitles for Cold Storage - Ameaça Mortal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,099 --> 00:01:02,771 La station spatiale Skylab a quitté son orbite en 1979. 2 00:01:02,896 --> 00:01:06,984 Des centaines d'expériences scientifiques y ont eu lieu. 3 00:01:07,067 --> 00:01:12,948 Les débris ont brûlé en ré-entrant dans l'atmosphère, 4 00:01:13,031 --> 00:01:15,826 mais certains se sont écrasés sur terre. 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,619 La NASA pensait les avoir tous récupérés. 6 00:01:17,703 --> 00:01:21,331 Elle avait tort. 7 00:01:22,457 --> 00:01:23,917 FAITES ATTENTION 8 00:01:24,001 --> 00:01:27,087 Ce ne sont pas des conneries. 9 00:01:33,427 --> 00:01:34,803 AUSTRALIE-OCCIDENTALE 10 00:01:34,887 --> 00:01:36,638 18 ANS AUPARAVANT 11 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 ROME, ITALIE 12 00:02:01,455 --> 00:02:03,457 -Pronto? -Professeur Martins? 13 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 Oui, c'est moi. Qui est à l'appareil? 14 00:02:06,835 --> 00:02:09,295 Département biosciences de la NASA. Je transfère votre appel. 15 00:02:09,378 --> 00:02:10,756 Je ne vous ai pas app... 16 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 Allô? C'est qui? C'est jamais la même personne! 17 00:02:13,467 --> 00:02:14,801 Je suis le professeur Martins. 18 00:02:14,885 --> 00:02:16,762 -C'est pas vrai! -Et vous? 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,764 Un truc est sorti de votre réservoir! 20 00:02:18,847 --> 00:02:20,641 OK, calmez-vous. Vous êtes qui? 21 00:02:20,724 --> 00:02:22,392 Je l'ai dit au mec, à tous! 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Six fois, j'ai déjà appelé! 23 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 Toujours quelqu'un d'autre! 24 00:02:25,938 --> 00:02:27,648 -Et là, j'appelle où? -À Rome. 25 00:02:27,731 --> 00:02:30,025 Je suis chercheuse en microbiologie à la Sapienza. 26 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Pourquoi c'est vous qu'ils m'ont passé? 27 00:02:32,444 --> 00:02:35,948 Je suis parfois consultante pour la NASA, surveillance épidémiologique. 28 00:02:36,031 --> 00:02:37,658 Maintenant, à vous. Vous êtes qui? 29 00:02:37,741 --> 00:02:39,952 Enos Minjarra. 30 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 Je vis à Kiwirrkurra. 31 00:02:41,912 --> 00:02:43,539 Kiwirrkurra? C'est où, ça? 32 00:02:43,622 --> 00:02:45,374 On est en train de mourir! 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 On va tous mourir! Quelque chose est sorti du réservoir! 34 00:02:48,293 --> 00:02:49,503 Quel réservoir? 35 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 Celui que l'ancien a trouvé, près de Tanami Basin. 36 00:02:51,672 --> 00:02:52,923 En Australie? 37 00:02:53,006 --> 00:02:55,133 Oui, il y a longtemps, dans les années 70! 38 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 Mais quelque chose en est sorti! 39 00:02:57,177 --> 00:02:59,805 Et si vous êtes de la NASA, ce réservoir, il est à vous! 40 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 Il faut nous aider, et vite! 41 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 Ce réservoir vient d'où? 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 -Allô? -Vous êtes là? 43 00:03:07,229 --> 00:03:09,731 Monsieur? Taxi! 44 00:03:18,866 --> 00:03:20,367 Je vais exploser. 45 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 27 HEURES PLUS TARD 46 00:03:48,729 --> 00:03:50,689 Professeur Hero Martins, 47 00:03:50,772 --> 00:03:51,815 major Robert Quinn, 48 00:03:52,524 --> 00:03:53,525 DTRA. 49 00:03:54,484 --> 00:03:56,987 Voici ma collègue, le lieutenant-colonel Trini Romano. 50 00:03:57,070 --> 00:03:59,364 Ça va, vous? 51 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 -Où est le reste de votre équipe? -On est tous là. 52 00:04:04,745 --> 00:04:06,455 OK, on s'y met? 53 00:04:08,165 --> 00:04:12,294 Je croyais que la station spatiale Skylab était tombée dans l'Océan Indien en 79. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 Ouais, la plupart des débris. 55 00:04:14,630 --> 00:04:16,089 En se désintégrant dans l'atmosphère, 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,634 le réservoir 02 s'est écrasé par ici. 57 00:04:19,134 --> 00:04:20,886 Un homme l'a mis devant chez lui 58 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 en croyant que les gens paieraient pour le voir. 59 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Pour venir voir un réservoir à oxygène vide? 60 00:04:24,723 --> 00:04:26,517 Celui-là était pas vide. 61 00:04:26,600 --> 00:04:29,520 Il a été envoyé dans l'espace avec un organisme microbien, 62 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 un champignon parasite pouvant s'adapter d'une espèce à l'autre. 63 00:04:32,022 --> 00:04:34,733 On a un champignon terrestre redescendu de l'espace. 64 00:04:34,816 --> 00:04:36,902 Où est le problème? 65 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Ce qui est entré dans ce réservoir n'est pas ce qui en est ressorti. 66 00:04:39,988 --> 00:04:43,492 Et maintenant, tout le monde à Kiwirrkurra est mourant ou mort. 67 00:04:43,575 --> 00:04:46,245 Personne n'est entré ou ressorti de ce hameau depuis cet appel. 68 00:04:51,041 --> 00:04:53,001 -Épinéphrine, c'est ça? -Oui. 69 00:04:53,085 --> 00:04:55,587 Autant prendre un minimum de précautions. 70 00:05:00,509 --> 00:05:03,804 -Il vous a prévenu quand? -Il y a environ 30 h. 71 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 -L'épidémie a commencé quand? -On l'ignore. 72 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 On vous appelle souvent pour ça? 73 00:05:09,643 --> 00:05:11,937 Des trucs qui déconnent dans l'espace? Oui. 74 00:05:12,020 --> 00:05:14,147 -Robert... -Je plaisantais. 75 00:05:14,773 --> 00:05:16,942 Pour des armes biologiques et des menaces nucléaires, oui. 76 00:05:17,025 --> 00:05:19,069 Pour des extraterrestres, non. 77 00:05:19,152 --> 00:05:23,240 Pourquoi envoyer intentionnellement un organisme dangereux dans l'espace? 78 00:05:23,323 --> 00:05:26,243 Pour la recherche. Pour développer un médicament pour les astronautes? 79 00:05:26,994 --> 00:05:28,203 Activez vos caméras. 80 00:05:45,345 --> 00:05:47,514 Une valise. Hmm. 81 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 -Quelqu'un a voulu se tirer. -Ou venait d'arriver. 82 00:05:51,393 --> 00:05:54,563 Peut-être que ça se bouscule pour venir dans ce coin pourri. 83 00:05:54,646 --> 00:05:58,442 ... je suis la lumière. 84 00:05:58,525 --> 00:06:02,029 Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, 85 00:06:02,112 --> 00:06:03,447 mais il aura... 86 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Quatorze maisons, 12 voitures, et personne. 87 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 Ils sont passés où, les gens? 88 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 J'ai trouvé! Là-bas. 89 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 On y est. 90 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 On sait pas à quoi on a affaire. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Touchez à rien. Restez derrière moi. 92 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Hmm. 93 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 Une préparation maison, 94 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 pomme de terre et savon. 95 00:07:02,506 --> 00:07:04,007 Ils ont voulu le nettoyer. 96 00:07:05,384 --> 00:07:07,719 MUSÉE SKYLAB $1 97 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 Réservoir de la NASA tombe du ciel en Australie 98 00:07:13,934 --> 00:07:16,478 Y a des microfissures. 99 00:07:16,562 --> 00:07:20,482 Polysaccharide dans la pomme de terre, palmitate de sodium dans le savon... 100 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 Ce mélange riche en protéines est entré dans le réservoir. 101 00:07:23,110 --> 00:07:26,738 Ils l'ont pas fait exprès, mais ils ont aidé à la croissance. 102 00:07:26,822 --> 00:07:29,324 Avec un peu d'eau, ça proliférerait à vitesse grand V. 103 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 Mais c'est quoi, ce truc? 104 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Hé, vous pourriez... 105 00:07:46,592 --> 00:07:49,219 me tenir par les sangles? 106 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 -Je vais me pencher en avant. -Oui. 107 00:07:51,054 --> 00:07:52,264 Me laissez pas tomber, OK? 108 00:07:52,347 --> 00:07:54,016 D'accord, je vous tiens. 109 00:07:54,099 --> 00:07:56,185 Si je commence à tomber, rattrapez-moi. 110 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 Vous êtes prête? 111 00:08:05,527 --> 00:08:07,696 C'est quoi, ça? 112 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 -C'est quoi? -Je sais pas. 113 00:08:09,948 --> 00:08:11,825 Mais c'est rapide, c'est grand 114 00:08:11,909 --> 00:08:13,660 et c'est hétérotrophe. 115 00:08:17,789 --> 00:08:19,499 -Ça va? -Oui, merci. 116 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 Hé! J'ai trouvé un cadavre. 117 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 -Je vous tiens. -Merci. 118 00:09:02,835 --> 00:09:06,088 Peau perforée, chair nécrosée... 119 00:09:09,550 --> 00:09:10,843 Il a explosé. 120 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Ouais, j'ai vu. 121 00:09:14,137 --> 00:09:16,640 Les plaques du crâne sont fendues, les huit lignes de couture. 122 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 -Oh, mon Dieu. -Quoi? 123 00:09:24,940 --> 00:09:26,191 Ils sont là. 124 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 Pourquoi ils sont tous montés sur les toits? 125 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 -Il leur a demandé. -Le champignon? 126 00:09:41,790 --> 00:09:43,166 Oui, les champignons entomopathogènes 127 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 se reproduisent comme ça chez les insectes. 128 00:09:45,043 --> 00:09:46,795 Ils contrôlent les fonctions cérébrales, 129 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 les mouvements, les réflexes, les impulsions. 130 00:09:48,964 --> 00:09:52,759 Ils tentent d'infecter d'autres hôtes par tous les moyens. 131 00:09:52,843 --> 00:09:55,345 Parfois, il dit à l'hôte qu'il a infecté de grimper et d'attendre. 132 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 -Quoi? -Que les spores qui saturent 133 00:09:57,931 --> 00:10:01,143 les cavités du corps de l'hôte explosent. 134 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 Et se diffusent dans l'air. 135 00:10:02,728 --> 00:10:04,813 Mais ça, c'est seulement chez les insectes. 136 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Plus maintenant. 137 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 Prenez vos échantillons et on dégage d'ici. 138 00:10:18,827 --> 00:10:20,871 Le réservoir a peut-être pris un auto-stoppeur 139 00:10:20,954 --> 00:10:22,956 ou une spore a pénétré sa coque en entrant dans l'atmosphère, 140 00:10:23,040 --> 00:10:25,792 mais quoi qu'il se soit passé, 141 00:10:27,336 --> 00:10:28,712 on a créé une nouvelle espèce. 142 00:10:31,381 --> 00:10:32,633 Il faut brûler cet endroit. 143 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 Le moindre mètre carré, et tout de suite. 144 00:10:34,718 --> 00:10:38,013 Quelques M47 chargés en phosphore blanc devraient suffire. 145 00:10:38,096 --> 00:10:40,349 -Oui. -Ça détruira tout. 146 00:10:51,401 --> 00:10:54,154 Professeur Martins. Professeur? 147 00:10:54,238 --> 00:10:55,739 Professeur Martins? 148 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 Faites vite. 149 00:10:58,325 --> 00:10:59,618 OK, c'est bon. 150 00:11:04,498 --> 00:11:05,666 Allez, on se tire. 151 00:11:13,507 --> 00:11:16,218 Vous sentez ça? Ça sent le pain grillé. 152 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 -Dans votre combi? -C'est pas possible. 153 00:11:19,263 --> 00:11:20,681 Elle est hermétiquement fermée et en surpression. 154 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 Y a que de l'oxygène et du CO2 purifié. 155 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 Ça va? 156 00:11:27,980 --> 00:11:30,399 -J'ai un peu chaud. -Laissons les combis ici. 157 00:11:30,482 --> 00:11:33,277 Faut les brûler. On vérifiera d'abord si elles étaient hermétiques. 158 00:11:33,777 --> 00:11:36,989 Qui va stocker ce truc? Le Contrôle des Maladies? 159 00:11:37,072 --> 00:11:40,826 Non. À Atlanta ou à Galveston, ils vont classer ce champignon comme extraterrestre 160 00:11:40,909 --> 00:11:42,911 et refuseront le stockage. 161 00:11:42,995 --> 00:11:46,290 -Fort Detrick? -Ils doivent revoir leur sécurité 162 00:11:46,373 --> 00:11:50,127 après la fameuse effraction. Je leur ferais pas confiance. 163 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Et Atchison? 164 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 Quoi, les mines, au Kansas? 165 00:11:56,758 --> 00:11:59,178 Oui, personne les utilise jamais. 166 00:11:59,887 --> 00:12:01,388 C'est vrai, bien vu. 167 00:12:04,224 --> 00:12:06,435 Hero? Tout va bien? 168 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Non. Pas trop. 169 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 Qu'est-ce qui se passe? 170 00:12:21,366 --> 00:12:26,371 Menace, menace, menace! 171 00:12:29,041 --> 00:12:30,834 Hero, vous m'entendez? 172 00:12:30,918 --> 00:12:33,212 Elle est infectée! Arrêtez! 173 00:12:34,338 --> 00:12:36,048 Arrêtez! 174 00:12:43,180 --> 00:12:44,765 Mes jambes. Je peux plus bouger. 175 00:12:46,600 --> 00:12:48,268 Hero, non! 176 00:12:48,352 --> 00:12:50,020 Arrêtez! 177 00:12:51,021 --> 00:12:53,982 Hero, non. Écoutez-moi. Arrêtez! 178 00:12:58,195 --> 00:13:00,697 Hero, non! Faites pas ça! 179 00:13:00,781 --> 00:13:03,617 Hero, faites pas ça. 180 00:13:03,700 --> 00:13:06,370 -Posez votre arme. -Vous êtes infectée! 181 00:13:06,453 --> 00:13:08,956 Non, faites pas ça! 182 00:13:09,039 --> 00:13:10,666 Non, non, non! 183 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 Oh, non. 184 00:13:16,839 --> 00:13:18,507 Robert. 185 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Robert! 186 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 Missouri River Bluffs, Kansas MINES ATCHISON 187 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE BÂTIMENT SÉCURISÉ 188 00:14:15,105 --> 00:14:19,026 CENTRE D'OPÉRATIONS D'URGENCE 189 00:15:34,685 --> 00:15:41,024 CHAMBRE FROIDE 190 00:15:50,284 --> 00:15:55,414 À VENDRE PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT 191 00:15:55,497 --> 00:15:58,125 VENDU 192 00:16:00,252 --> 00:16:03,922 DE NOS JOURS 193 00:16:04,006 --> 00:16:06,550 Décider de changer de vie, 194 00:16:07,301 --> 00:16:09,011 c'est un premier pas très courageux. 195 00:16:10,262 --> 00:16:14,099 Une fois convaincu de la nécessité de ce changement, 196 00:16:14,183 --> 00:16:16,768 une partie de ce courage devra être dirigé... 197 00:16:16,852 --> 00:16:18,187 OUVERT 24/24 GARDE-MEUBLES ATCHISON 198 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 ... dans un monde qui préférerait 199 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 que vous restiez exactement comme vous êtes. 200 00:16:23,942 --> 00:16:27,404 La gestion des personnes difficiles et conflictuelles 201 00:16:27,487 --> 00:16:30,115 est, comme beaucoup d'autres choses, une compétence 202 00:16:30,866 --> 00:16:33,327 qui peut être développée avec le temps, 203 00:16:33,410 --> 00:16:36,622 mais aucun changement n'est possible sans... 204 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 Alors, tête de nœud? 205 00:16:44,713 --> 00:16:47,257 Je vous l'ai déjà dit, Griffin, je peux pas vous aider. 206 00:16:47,341 --> 00:16:49,968 J'aimerais, mais je peux pas. Désolé. 207 00:16:50,052 --> 00:16:52,763 Je savais que t'étais con, mais pas à ce moins. 208 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 Hé, je suis pas con. 209 00:16:55,516 --> 00:16:58,685 Vous êtes mon patron, et je vous aiderais si je pouvais, 210 00:16:58,769 --> 00:17:00,729 mais c'est le bordel pour moi 211 00:17:00,812 --> 00:17:03,565 par rapport à... Vous savez, ma situation personnelle. 212 00:17:03,649 --> 00:17:05,733 Donc je vais pas le faire. 213 00:17:05,817 --> 00:17:07,152 En gros, tu vas y réfléchir. 214 00:17:07,236 --> 00:17:09,238 Non, vous auriez même pas dû m'en parler. 215 00:17:09,320 --> 00:17:11,281 Quel est le problème? Personne le saura. 216 00:17:14,076 --> 00:17:15,661 On me l'a déjà dit, "personne le saura". 217 00:17:17,329 --> 00:17:19,665 -Vous, faites-le. -Je bosse pas la nuit, 218 00:17:19,748 --> 00:17:21,124 et personne viendra chercher cette merde en journée. 219 00:17:21,208 --> 00:17:22,416 Désolé. 220 00:17:22,501 --> 00:17:24,920 Tu les laisses entrer et on aura pas de problème. 221 00:17:25,002 --> 00:17:27,339 -Pourquoi on aurait un problème? -Parce que tu sais tout, 222 00:17:27,881 --> 00:17:29,132 mais que t'es pas avec nous, 223 00:17:29,216 --> 00:17:32,094 et si t'es pas avec nous et que tu sais tout, 224 00:17:32,636 --> 00:17:33,804 alors on a un problème. 225 00:17:38,308 --> 00:17:41,895 T'auras la nouvelle avec toi ce soir. Elle fera des rondes jusqu'à minuit. 226 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 Comment elle s'appelle? 227 00:17:45,399 --> 00:17:46,441 Toi, tu vas te calmer, OK? 228 00:17:47,234 --> 00:17:48,443 Elle est déjà à fond sur moi. 229 00:17:51,905 --> 00:17:52,948 Dégueu. 230 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 Un truc fait des bips là-dedans. Répare-moi ça! 231 00:17:55,701 --> 00:17:57,077 Hein, quoi? 232 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Connard. 233 00:18:34,114 --> 00:18:37,993 GARDE-MEUBLES ATCHISON 234 00:18:38,076 --> 00:18:40,454 ... des averses en début de soirée 235 00:18:40,537 --> 00:18:43,457 s'intensifiant au cours de la soirée. Des orages sont probables 236 00:18:43,540 --> 00:18:45,125 avec de fortes rafales et des... 237 00:18:53,217 --> 00:18:56,386 Ah, madame Rooney, comment ça va? Vous avez la forme? 238 00:18:56,470 --> 00:18:59,973 J'ai besoin d'avoir accès au box SB-114. 239 00:19:00,057 --> 00:19:02,184 C'est notre anniversaire de mariage. 240 00:19:02,267 --> 00:19:05,521 Oh, OK. Il fait super chaud dehors, hein? 241 00:19:05,604 --> 00:19:07,231 Y a plus de saisons. Mais je pense... 242 00:19:07,314 --> 00:19:09,066 Je suis pressée, j'ai pas le temps. 243 00:19:09,775 --> 00:19:13,153 Oui, je comprends, c'est une urgence de stockage. Ça arrive souvent. 244 00:19:13,237 --> 00:19:16,156 Il neige, y a du soleil, il pleut, il fait chaud. 245 00:19:16,240 --> 00:19:18,659 Je sais plus trop. Va falloir qu'on s'y habitue. 246 00:19:18,742 --> 00:19:21,161 -Changement climatique... -Vous pourriez vous taire? 247 00:19:21,245 --> 00:19:22,621 Ouais. 248 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Attendez. Je vais vous appeler l'ascenseur. 249 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 Et voilà, madame Rooney. 250 00:19:29,545 --> 00:19:31,505 Essayez de pas vous perdre. 251 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Même moi, je me perds alors que je bosse ici. 252 00:19:34,341 --> 00:19:36,385 -En descente. -Je vous surveillerai. 253 00:19:36,468 --> 00:19:38,262 Cinquante-deux ans... 254 00:19:45,727 --> 00:19:46,937 Hmm? 255 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Hmm. 256 00:19:51,525 --> 00:19:53,026 Niveau moins un. 257 00:20:37,696 --> 00:20:39,364 Joyeux anniversaire, mon amour. 258 00:20:47,789 --> 00:20:48,832 Allez. 259 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Je vais peut-être... 260 00:21:08,769 --> 00:21:09,978 Je vais peut-être d'abord 261 00:21:11,021 --> 00:21:12,189 faire une petite sieste. 262 00:21:20,489 --> 00:21:23,367 Vous vous sentez malheureux, stressé et épuisé? 263 00:21:23,450 --> 00:21:26,912 Peut-être la conséquence de rejeter les autres... 264 00:21:41,385 --> 00:21:42,553 Oh. 265 00:21:57,734 --> 00:22:00,445 Excuse-moi, euh... Allô? 266 00:22:00,529 --> 00:22:03,657 J'aimerais bien avoir ton avis sur un truc, rapidement. 267 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Pardon. 268 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 T'as commencé à faire des gardes ici cette semaine? 269 00:22:11,123 --> 00:22:12,124 Chut... 270 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 Pardon. 271 00:22:18,338 --> 00:22:20,174 C'est plutôt merdique comme boulot... 272 00:22:20,257 --> 00:22:23,302 ... mais c'est mieux que rien. 273 00:22:23,385 --> 00:22:25,220 Des soldes sur le stockage. 274 00:22:25,929 --> 00:22:29,391 J'ai des tas de trucs à dire, là-dessus. En gros, faut pas stocker. 275 00:22:29,474 --> 00:22:31,143 S'accrocher à ses merdes jusqu'à la mort? Tss, tss... 276 00:22:31,935 --> 00:22:33,729 C'est pas une idée géniale. 277 00:22:35,147 --> 00:22:37,691 Ce business, c'est du racket. Comme le crack. 278 00:22:38,400 --> 00:22:42,070 On empile de plus en plus de saloperies et un jour, on peut plus rien jeter. 279 00:22:42,154 --> 00:22:43,447 J'entends rien. 280 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 J'entends des bips. 281 00:22:45,741 --> 00:22:47,784 Enfin, je crois que j'entends des bips. 282 00:22:47,868 --> 00:22:49,703 Parce que je savais pas que je les entendais. 283 00:22:49,786 --> 00:22:51,830 Je m'engueule encore avec mon cerveau. 284 00:22:52,873 --> 00:22:53,999 Ça te le fait jamais? 285 00:22:55,417 --> 00:22:57,461 T'es vachement bavard. 286 00:22:57,544 --> 00:22:58,712 Ah, ouais. 287 00:22:59,254 --> 00:23:00,923 -C'est un problème parfois. -Mm. 288 00:23:03,300 --> 00:23:05,677 -Moi, c'est Teacake. -Mm! 289 00:23:05,761 --> 00:23:06,762 "Teacake". 290 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 T'as dû adorer le bouquin. 291 00:23:09,848 --> 00:23:10,933 Quel bouquin? 292 00:23:11,016 --> 00:23:13,519 Teacake, c'est le nom d'un personnage de roman. 293 00:23:13,602 --> 00:23:14,603 Ah... 294 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 Ça vient pas de là. 295 00:23:17,856 --> 00:23:20,234 Longue histoire, un peu chiante, d'ailleurs. 296 00:23:21,276 --> 00:23:22,402 Oh. 297 00:23:28,951 --> 00:23:30,035 Quoi, encore? 298 00:23:31,787 --> 00:23:34,665 Je t'ai déjà dit que je voulais pas en entendre parler. 299 00:23:34,748 --> 00:23:35,874 Mais là, j'ai eu un problème... 300 00:23:35,958 --> 00:23:37,459 T'as toujours des problèmes. 301 00:23:37,543 --> 00:23:38,836 Je dois te laisser. 302 00:23:38,919 --> 00:23:39,920 Non, ne... 303 00:23:44,925 --> 00:23:47,094 C'est une longue histoire, un peu chiante, d'ailleurs. 304 00:23:47,177 --> 00:23:48,679 OK. 305 00:23:49,179 --> 00:23:50,931 Moi, c'est Naomi. 306 00:23:52,891 --> 00:23:54,226 Enchanté. 307 00:23:55,519 --> 00:23:58,272 OUVERT 24/24 308 00:24:00,941 --> 00:24:02,568 -T'as entendu? -Ouais. 309 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 RALEIGH, CAROLINE DU NORD 310 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 Allô? 311 00:24:25,090 --> 00:24:26,508 Allô? 312 00:24:26,592 --> 00:24:29,178 J'appelle pour la Plymouth Duster de 78 que vous vendez. 313 00:24:33,098 --> 00:24:34,224 Vous êtes là? 314 00:24:34,308 --> 00:24:36,143 Je vous rappelle dans cinq minutes. 315 00:24:40,647 --> 00:24:43,275 -C'était qui? -Mon autre femme. 316 00:24:44,193 --> 00:24:46,278 T'arrives à faire de l'humour en pleine nuit? 317 00:24:46,361 --> 00:24:47,362 Je sais, c'est un don. 318 00:24:48,572 --> 00:24:50,866 -C'était un des enfants? -Non. 319 00:24:50,949 --> 00:24:53,202 Quelqu'un d'inconnu. Sûrement rien. 320 00:24:53,285 --> 00:24:55,287 Encore un mec qui fait une crise d'angoisse. 321 00:24:56,413 --> 00:24:57,706 Allez, rendors-toi. 322 00:25:08,133 --> 00:25:09,885 Tu veux appeler Griffin? 323 00:25:09,968 --> 00:25:12,179 Dans aucun monde, aucun univers, j'aurais envie d'appeler Griffin. 324 00:25:14,640 --> 00:25:16,183 Il a déjà essayé de te draguer? 325 00:25:17,100 --> 00:25:18,977 C'est un porc. Donc, oui. 326 00:25:19,061 --> 00:25:21,605 Oh, putain. Appelle les RH, il se fera virer. 327 00:25:21,688 --> 00:25:24,316 C'est moi qui me ferai virer, et j'ai besoin de ce job. 328 00:25:24,399 --> 00:25:26,193 Il t'a demandé de refourguer les télés qu'il a chourées? 329 00:25:27,569 --> 00:25:28,987 Ah, non, ça, pas encore. 330 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Ça viendra. Crois-moi. 331 00:25:31,448 --> 00:25:33,992 Y en a des millions planquées dans des cartons, là-haut 332 00:25:34,076 --> 00:25:35,327 ou dans des box en bas. 333 00:25:37,120 --> 00:25:38,163 C'est là. 334 00:25:43,085 --> 00:25:45,754 Oh! 335 00:25:45,838 --> 00:25:47,464 -Le bip est dans le mur. -Ouais. 336 00:25:51,260 --> 00:25:52,386 Hmm. 337 00:25:54,972 --> 00:25:56,390 Tu veux faire quoi? 338 00:25:56,473 --> 00:25:59,685 Ce que je veux faire, c'est enlever ce poster, 339 00:25:59,768 --> 00:26:02,020 aller dans la réserve pour choper une masse 340 00:26:02,104 --> 00:26:05,566 et faire un trou dans ce placo de merde pour voir ce qui se passe derrière. 341 00:26:05,649 --> 00:26:07,150 Je suis O.K., si t'es O.K. 342 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 C'est ce que je voudrais faire, pas ce que je vais faire. 343 00:26:09,319 --> 00:26:11,947 Oh, allez, on pourrait remettre le poster 344 00:26:12,030 --> 00:26:15,033 pour cacher le trou. Et on apporterait une plaque de plâtre demain. 345 00:26:15,117 --> 00:26:17,911 Je suis bricoleuse. Personne verra la différence. 346 00:26:17,995 --> 00:26:21,123 -Pourquoi on ferait ça? -Je suis d'une nature très curieuse. 347 00:26:21,206 --> 00:26:22,499 Ah ouais? On dirait pas. 348 00:26:26,670 --> 00:26:27,880 C'est le père... 349 00:26:28,839 --> 00:26:30,215 de mon enfant. 350 00:26:30,924 --> 00:26:33,093 -Oh. -C'était au lycée. 351 00:26:33,177 --> 00:26:34,261 J'ai fait une connerie. 352 00:26:34,970 --> 00:26:36,513 Ouais. C'est des trucs qui arrivent. 353 00:26:38,307 --> 00:26:40,517 Ce mec, c'est toujours un gamin, 354 00:26:40,601 --> 00:26:44,438 et quand je pense à lui, ça me donne vraiment envie de défoncer un mur. 355 00:26:44,521 --> 00:26:46,982 -Alors, allez. -Pour trouver un détecteur de fumée? 356 00:26:47,065 --> 00:26:48,233 Sûrement pas. 357 00:26:48,317 --> 00:26:50,277 Oui, c'est peut-être qu'un détecteur de fumée, 358 00:26:51,111 --> 00:26:53,906 mais c'est peut-être aussi un truc vachement incroyable. 359 00:26:54,615 --> 00:26:57,117 On est des vigiles, on est censés être vigilants. 360 00:26:57,201 --> 00:26:59,828 Ouais. Tu sais, j'ai besoin de ce job moi aussi. 361 00:26:59,912 --> 00:27:01,496 Tu vas le garder. 362 00:27:01,580 --> 00:27:03,624 Tu comprends pas. Je suis obligé d'avoir ce job. 363 00:27:04,208 --> 00:27:05,501 Oui, O.K. 364 00:27:05,584 --> 00:27:06,668 Non, tu comprends pas. 365 00:27:06,752 --> 00:27:08,045 C'est une condition. 366 00:27:08,128 --> 00:27:11,006 J'ai compris, je te dis. J'ai vécu ici toute ma vie, tu sais. 367 00:27:11,840 --> 00:27:13,926 Je sais ce qu'est une condition de probation 368 00:27:14,009 --> 00:27:17,262 et je sais où on peut se faire faire des tatouages au stylo-bille. 369 00:27:17,804 --> 00:27:19,223 Ellsworth, c'est ça? 370 00:27:20,224 --> 00:27:21,517 J'espère que c'était Ellsworth. 371 00:27:22,684 --> 00:27:24,019 C'était Ellsworth, oui. 372 00:27:24,102 --> 00:27:26,313 Super! Donc t'es pas violent. 373 00:27:26,396 --> 00:27:30,567 Maintenant, tu veux bien aller me chercher un truc pour défoncer ce mur? 374 00:27:33,612 --> 00:27:34,655 S'il te plaît? 375 00:28:02,349 --> 00:28:06,562 -Je vous écoute. -0474. Bleu indigo. Quelle est l'urgence? 376 00:28:06,645 --> 00:28:09,064 On reçoit une alerte de défaut de température 377 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 dans le site déclassé des mines d'Atchison au Kansas. 378 00:28:13,527 --> 00:28:16,822 Je me posais la question étant donné les changements climatiques. 379 00:28:16,905 --> 00:28:20,742 J'ai écrit mémo en 2007 qui traitait de ce sujet justement. 380 00:28:20,826 --> 00:28:22,661 Je ne vois aucun mémo dans le dossier. 381 00:28:22,744 --> 00:28:25,122 J'ai appelé cinq ans après l'avoir envoyé. 382 00:28:25,205 --> 00:28:28,542 Et de nouveau, il y a deux ans. Vous avez reçu l'alerte quand? 383 00:28:28,625 --> 00:28:30,627 À 15h14, heure centrale. 384 00:28:30,711 --> 00:28:32,546 C'est maintenant que vous m'appelez? 385 00:28:32,629 --> 00:28:34,381 Ça nous a pris du temps pour savoir qui appeler. 386 00:28:36,508 --> 00:28:39,636 OK. Je suis à 120 kilomètres de Seymour Johnson. 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,638 Je peux y être dans 90 minutes. 388 00:28:41,722 --> 00:28:43,599 J'aurais besoin d'un avion là-bas... 389 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 ... et d'une voiture quand j'atterrirai. 390 00:28:45,767 --> 00:28:48,520 Donc, d'après vous, il s'agit d'une menace élevée? 391 00:28:48,604 --> 00:28:51,607 Non, selon moi, ce qu'il s'est passé à 15h14 392 00:28:51,690 --> 00:28:53,609 constitue une menace exceptionnelle. 393 00:28:53,692 --> 00:28:55,944 -OK, je m'occupe des transports. -J'ai pas fini. 394 00:28:56,862 --> 00:28:59,615 J'ai aucun équipement. J'ai besoin de ce qui est sur la liste. 395 00:28:59,698 --> 00:29:01,867 Désolée, M. Quinn, de quelle liste... 396 00:29:01,950 --> 00:29:05,621 J'ai écrit un rapport concernant la sécurité nationale en 2009. 397 00:29:05,704 --> 00:29:09,124 Il est classifié et conservé dans un coffre ultra-sécurisé. 398 00:29:09,208 --> 00:29:12,711 Lisez-le et assurez-vous que tout ce qui est listé dans l'annexe A 399 00:29:12,794 --> 00:29:16,507 soit dans la voiture quand j'atterrirai au Kansas. C'est compris? 400 00:29:16,590 --> 00:29:19,009 J'aurai besoin de plusieurs autorisations. 401 00:29:19,092 --> 00:29:22,429 Écoutez-moi. Ce champignon s'adapte à toute forme de vie rapidement. 402 00:29:22,513 --> 00:29:25,682 Il va muter et proliférer de façon imprévisible. 403 00:29:25,766 --> 00:29:27,559 Demandez à Gordon Gray de vous donner carte blanche. 404 00:29:27,643 --> 00:29:28,644 Seulement à Gordon Gray. 405 00:29:28,727 --> 00:29:30,103 N'appelez personne d'autre. 406 00:29:32,356 --> 00:29:33,732 Quel est votre nom? 407 00:29:33,815 --> 00:29:35,734 Je ne peux pas donner ce genre d'information. 408 00:29:35,817 --> 00:29:36,985 Juste votre prénom, alors. 409 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 Même un faux. 410 00:29:39,738 --> 00:29:41,031 Ce sera moins impersonnel. 411 00:29:42,449 --> 00:29:43,825 Abigail. 412 00:29:43,909 --> 00:29:44,952 OK, Abigail. 413 00:29:46,286 --> 00:29:48,830 Vous vous souvenez de vos bonnes notes au lycée? 414 00:29:48,914 --> 00:29:51,208 Des sports pour lesquels vous vous entraîniez, 415 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 de la fac pour laquelle vous vous êtes battue? 416 00:29:55,045 --> 00:29:56,630 Des mauvais traitements que vous avez subis, 417 00:29:56,713 --> 00:29:58,465 votre première année au département? 418 00:29:59,216 --> 00:30:02,553 Et de votre vie privée sur laquelle vous avez tiré un trait depuis... 419 00:30:02,636 --> 00:30:06,390 D'après votre voix, ça doit faire depuis dix ou 12 ans maintenant? 420 00:30:07,057 --> 00:30:08,976 -Neuf ans. -Neuf ans. 421 00:30:09,059 --> 00:30:11,436 Tous ces sacrifices, 422 00:30:11,520 --> 00:30:12,729 tout ce que vous vous êtes pris dans la tronche 423 00:30:12,813 --> 00:30:15,065 parce que vous vouliez absolument faire ce qui était juste pour votre pays, 424 00:30:15,858 --> 00:30:17,359 tout ça va servir aujourd'hui. 425 00:30:18,110 --> 00:30:20,237 La situation est pire que ce que vous pouvez imaginer. 426 00:30:21,154 --> 00:30:24,074 Parce que là, on vient d'atteindre le niveau dix, Abigail. 427 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 Mais vous et moi, on va régler le problème. 428 00:30:27,995 --> 00:30:29,204 Ça vous dit ou pas? 429 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Oui. 430 00:30:33,709 --> 00:30:35,878 -Oui, monsieur. -Je veux ce qui est sur la liste. 431 00:30:36,753 --> 00:30:38,839 Je serai à Seymour dans 90 minutes. 432 00:30:44,887 --> 00:30:46,430 Y a plein de trucs là-dedans. 433 00:30:49,474 --> 00:30:50,475 Désolé. 434 00:30:52,102 --> 00:30:55,147 -C'est quoi, ça? -Je vais regarder ça de plus près. 435 00:30:56,481 --> 00:30:57,482 Pardon. 436 00:31:00,903 --> 00:31:05,616 Hmm. "Défaut thermistance NTC." 437 00:31:05,699 --> 00:31:08,202 Hmm. Une seconde. 438 00:31:10,704 --> 00:31:12,331 Merde! Ça va? 439 00:31:12,414 --> 00:31:15,000 Ouais, ça va. 440 00:31:15,959 --> 00:31:17,085 Waouh! 441 00:31:22,090 --> 00:31:23,634 "Intégrité hermétique." 442 00:31:24,218 --> 00:31:27,596 "Plus ou moins 0,1 degré Celsius." 443 00:31:28,680 --> 00:31:30,849 "Synchronisation de la chaîne du froid." 444 00:31:30,933 --> 00:31:32,100 Y en a au moins 20. 445 00:31:33,060 --> 00:31:34,811 Mais y en a qu'un qui clignote. 446 00:31:34,895 --> 00:31:38,190 -"Défaut thermistance NTC." -C'est quoi, une thermistance? 447 00:31:38,273 --> 00:31:41,318 C'est un élément d'un circuit électrique. 448 00:31:41,401 --> 00:31:42,736 Il y en a deux types. 449 00:31:42,819 --> 00:31:45,739 Le type positif où la résistance augmente avec la température, 450 00:31:45,822 --> 00:31:48,408 et le type négatif où la résistance diminue 451 00:31:48,492 --> 00:31:49,535 quand la température augmente. 452 00:31:50,786 --> 00:31:52,746 Donc, c'est comme un thermomètre? 453 00:31:52,829 --> 00:31:56,458 Hmm, non, c'est plus un circuit électrique qui réagit à la température. 454 00:31:57,876 --> 00:31:59,920 -Comme un thermomètre. -C'est pas un thermomètre. 455 00:32:00,796 --> 00:32:02,297 T'es une scientifique ou ce genre de connerie? 456 00:32:02,381 --> 00:32:04,424 La science, c'est pas des conneries. 457 00:32:04,508 --> 00:32:07,636 J'ai pris sciences à la fac. Je veux faire l'école vétérinaire. 458 00:32:09,137 --> 00:32:10,180 Hmm. 459 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 Waouh! 460 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 Hé! Non! 461 00:32:20,399 --> 00:32:21,942 Qu'est-ce que tu fous? 462 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Wouh! 463 00:32:24,611 --> 00:32:26,530 Oh, ça fait trop du bien. 464 00:32:27,197 --> 00:32:30,659 Oh! Oh, c'est cool! 465 00:32:30,742 --> 00:32:31,869 Ouais. 466 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 Avant, ici, 467 00:32:36,707 --> 00:32:38,917 c'était un entrepôt pour l'armée. 468 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 Y avait des armes et d'autres trucs. 469 00:32:41,128 --> 00:32:43,505 Ils ont tout vidé et ils ont vendu, y a longtemps. 470 00:32:44,089 --> 00:32:45,799 Aujourd'hui, le stockage se fait 471 00:32:45,883 --> 00:32:48,886 que du rez-de-chaussée au niveau moins deux, ici. 472 00:32:48,969 --> 00:32:51,430 Mais apparemment, le plus important, c'est ce labo. 473 00:32:51,513 --> 00:32:54,391 Tu vois les capteurs? Ils sont tous regroupés ici. 474 00:32:54,474 --> 00:32:57,436 -Ils gèrent les sous-sols inférieurs. -"SB-4." 475 00:32:57,519 --> 00:32:59,062 Tu veux qu'on aille voir ça? 476 00:33:02,399 --> 00:33:03,483 Non. 477 00:33:04,776 --> 00:33:06,528 Ils ont scellé tous les accès. 478 00:33:07,279 --> 00:33:08,363 Ça, là. 479 00:33:09,281 --> 00:33:10,741 C'est une échelle tubulaire. 480 00:33:11,992 --> 00:33:14,912 -Non, je descendrai pas là-dedans. -Allez, s'il te plaît! 481 00:33:14,995 --> 00:33:16,997 Je me suis pas autant éclatée depuis des années. 482 00:33:17,080 --> 00:33:19,291 C'est comme sortir en boîte pour moi. 483 00:33:19,374 --> 00:33:22,294 Sérieux? Elle est pourrie, ta vie. 484 00:33:22,377 --> 00:33:23,504 -Je sais. -Tu sors jamais? 485 00:33:24,922 --> 00:33:26,298 Non, pas vraiment, non. 486 00:33:26,381 --> 00:33:27,799 Même pas pour boire une bière? 487 00:33:28,634 --> 00:33:29,718 Je bois pas. 488 00:33:30,427 --> 00:33:32,262 Hmm. 489 00:33:32,346 --> 00:33:33,514 Même pas une bière? 490 00:33:34,306 --> 00:33:35,599 Boire une bière, c'est boire. 491 00:33:42,856 --> 00:33:44,107 Tu sais quoi? 492 00:33:44,191 --> 00:33:45,609 Je croyais que t'étais un marrant. 493 00:33:45,692 --> 00:33:47,486 -Au début, tu l'étais. -Qui, moi? 494 00:33:47,569 --> 00:33:50,656 Je suis un gros marrant. Je passe ma vie à me marrer. 495 00:33:50,739 --> 00:33:52,032 C'est toi qui as dit que vandaliser la boîte serait 496 00:33:52,115 --> 00:33:53,283 la meilleure soirée de ta vie. 497 00:33:53,367 --> 00:33:56,036 C'est cool. Et moi, je suis prêt à coopérer. 498 00:33:56,119 --> 00:33:59,540 Tu me regardes avec tes beaux yeux et dis : "Défonce le mur." Et je le fais. 499 00:33:59,623 --> 00:34:02,835 Ensuite tu me dis : "On va aller voir je sais pas quoi." 500 00:34:02,918 --> 00:34:04,211 OK, ça me va, c'est cool. 501 00:34:04,294 --> 00:34:06,129 Mais ensuite tu me dis : 502 00:34:06,213 --> 00:34:08,297 "On va descendre dans un tube à je sais pas combien de mètres sous terre, 503 00:34:08,382 --> 00:34:09,842 "pour aller dans un labo que le gouvernement a abandonné 504 00:34:09,925 --> 00:34:12,177 "et voir pourquoi la thermistance déconne", et là, 505 00:34:12,261 --> 00:34:15,597 je te dis qu'un mec ça a besoin de genre, une seconde pour réfléchir. 506 00:34:15,681 --> 00:34:16,764 Tu comprends? 507 00:34:17,891 --> 00:34:19,351 T'aimes mes yeux? 508 00:34:20,726 --> 00:34:22,187 Oui, ils me plaisent tes yeux. 509 00:34:23,772 --> 00:34:24,898 C'est trop gentil, ça. 510 00:34:24,982 --> 00:34:27,775 Ce que je veux dire, c'est que je me laisse faire trop facilement. 511 00:34:28,485 --> 00:34:31,405 Je dis souvent oui, c'est pour ça que j'ai les problèmes que j'ai. 512 00:34:31,487 --> 00:34:33,699 Mais j'ai bossé sur mes soucis personnels, 513 00:34:33,782 --> 00:34:35,951 histoire d'arrêter de faire ce qu'on me demande de faire, 514 00:34:36,034 --> 00:34:37,619 et c'est ce que je fais, en ce moment. 515 00:34:37,703 --> 00:34:40,080 Tu comprends? En gros, je me mets... 516 00:34:40,163 --> 00:34:41,331 un peu sur pause. 517 00:34:42,708 --> 00:34:43,792 OK. 518 00:34:46,003 --> 00:34:47,379 Je peux te filer un conseil? 519 00:34:47,462 --> 00:34:49,214 Si un jour, un mec qui se fait appeler Hazy Davy 520 00:34:49,297 --> 00:34:51,049 te demande de l'attendre au volant 521 00:34:51,132 --> 00:34:52,551 pendant qu'il va faire un tour à la supérette, 522 00:34:52,634 --> 00:34:55,469 surtout laisse tomber et casse-toi le plus loin possible, O.K.? 523 00:34:57,681 --> 00:34:58,765 Je suis désolée. 524 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 C'est vrai, j'ai pas été super cool. 525 00:35:02,895 --> 00:35:04,188 Ben, tu vois, je préfère ça. 526 00:35:11,153 --> 00:35:12,154 Ben, tu viens ou pas? 527 00:35:19,912 --> 00:35:21,705 Le poster va cacher le trou, tu crois? 528 00:35:23,165 --> 00:35:24,541 Ouais, carrément! 529 00:35:24,625 --> 00:35:26,043 En descente. 530 00:36:18,929 --> 00:36:20,097 Niveau moins deux. 531 00:36:24,309 --> 00:36:25,894 O.K. 532 00:36:29,648 --> 00:36:30,649 C'est par là. 533 00:36:31,650 --> 00:36:33,151 Le local du concierge? 534 00:36:33,235 --> 00:36:34,695 Non, c'est pas logique. 535 00:36:38,156 --> 00:36:39,700 La seule personne qui vient ici, c'est Dave, 536 00:36:39,783 --> 00:36:41,702 le pire des concierges, donc il vient jamais. 537 00:36:41,785 --> 00:36:44,246 C'est bizarre. C'est censé être 15 mètres plus profond. 538 00:36:46,248 --> 00:36:47,708 Y a peut-être un truc derrière? 539 00:36:53,463 --> 00:36:54,965 Trop cool. 540 00:36:55,799 --> 00:36:57,217 Merci. 541 00:37:05,058 --> 00:37:07,728 C'est dingue! 542 00:37:07,811 --> 00:37:09,563 Tu crois qu'on nous fera des emmerdes? 543 00:37:11,857 --> 00:37:13,525 Ouais, sûrement. 544 00:37:13,609 --> 00:37:15,235 Oh! 545 00:37:18,071 --> 00:37:20,908 Y a quand même une alarme qui s'est déclenchée. 546 00:37:22,284 --> 00:37:24,119 Donc on appelle les keufs? Non. 547 00:37:24,203 --> 00:37:27,080 On appelle Griffin? Sûrement pas, non. 548 00:37:27,164 --> 00:37:29,583 Il doit déjà être torché, ce bouffon. 549 00:37:29,666 --> 00:37:31,835 -Pourquoi tu parles comme ça? -Comme quoi? 550 00:37:31,919 --> 00:37:33,754 Comme si tu venais de la banlieue. 551 00:37:34,421 --> 00:37:35,964 Tous ceux que je connais parlent comme ça. 552 00:37:36,048 --> 00:37:38,717 Moi, tu me connais et je parle pas comme ça. 553 00:37:38,800 --> 00:37:41,428 Oui, mais toi, t'es intelligente avec tes sciences 554 00:37:41,512 --> 00:37:43,347 ton école vétérinaire, etcetera. 555 00:37:43,430 --> 00:37:45,724 Tu sais ce que t'es, toi? T'es loquace. 556 00:37:46,225 --> 00:37:48,018 -"Loquace"? -Mm-hmm. 557 00:37:49,311 --> 00:37:50,312 Ouais, ça me plaît. 558 00:37:51,104 --> 00:37:52,940 Ça fait film policier des années 70. 559 00:37:54,274 --> 00:37:55,275 "Jackson, le loquace, 560 00:37:55,901 --> 00:37:58,445 "il ramène jamais personne vivant." 561 00:37:58,529 --> 00:38:01,698 T'as vu Foxy Brown? Ce film, c'est une dinguerie! 562 00:38:01,782 --> 00:38:04,910 Quand elle sort le gun de ses cheveux. Cette scène est culte. 563 00:38:04,993 --> 00:38:07,329 En fait, ça veut dire quoi, "loquace"? 564 00:38:07,412 --> 00:38:09,039 Ça veut dire que t'arrêtes pas de parler. 565 00:38:11,542 --> 00:38:13,585 Ouais, je kiffe ça. 566 00:38:13,669 --> 00:38:15,087 C'est quoi, ton vrai nom? 567 00:38:16,630 --> 00:38:17,756 Euh, Travis. 568 00:38:18,590 --> 00:38:19,842 Travis! 569 00:38:20,342 --> 00:38:22,135 C'est pas mal. C'est mieux que Teacake. 570 00:38:25,347 --> 00:38:27,474 Comment on fait pipi, là-dedans? 571 00:38:27,558 --> 00:38:29,101 J'en ai aucune idée. 572 00:38:29,184 --> 00:38:30,936 Il devrait y avoir une petite... 573 00:38:34,189 --> 00:38:35,440 Ton surnom vient d'où? 574 00:38:37,234 --> 00:38:39,570 On se connaît pas assez. 575 00:38:41,446 --> 00:38:42,865 Ah, ça y est! C'est là! 576 00:38:43,866 --> 00:38:45,617 Oh, putain! C'est là! 577 00:38:45,701 --> 00:38:47,035 L'échelle tubulaire! 578 00:38:47,119 --> 00:38:48,787 Génial. 579 00:39:08,599 --> 00:39:09,850 Putain de merde! 580 00:39:12,019 --> 00:39:13,020 Ça descend à combien? 581 00:39:15,397 --> 00:39:18,567 J'en sais rien. Cent mètres, 150 mètres? 582 00:39:19,276 --> 00:39:22,446 -Hé! -C'est dingue. 583 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 O.K., t'y vas en premier. 584 00:39:28,452 --> 00:39:29,578 O.K. 585 00:39:33,040 --> 00:39:34,625 Bonne chance. 586 00:39:44,176 --> 00:39:47,304 Les conneries que je dois encaisser à cause de cette nana. J'en ai marre. 587 00:39:47,971 --> 00:39:49,973 Salut, c'est Naomi, laissez un message. 588 00:39:50,724 --> 00:39:51,767 Salut, chérie. 589 00:39:52,601 --> 00:39:54,478 Euh, c'est moi. Ouais... 590 00:39:55,938 --> 00:40:00,484 Tu vois, c'est ce qui arrive quand tu refuses de parler à quelqu'un. 591 00:40:00,567 --> 00:40:02,569 Tu lui laisses pas d'autre choix que de débarquer à ton boulot. 592 00:40:02,653 --> 00:40:03,904 C'est ce qui arrive. 593 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 Écoute, j'ai un problème, O.K.? 594 00:40:06,490 --> 00:40:09,201 Je peux pas rentrer à la maison et je sais pas quoi faire. 595 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Le problème, il est... 596 00:40:11,286 --> 00:40:14,456 Le problème, il est dans mon coffre. 597 00:40:15,832 --> 00:40:18,502 OK? Et je suis là, et mon coffre aussi, évidemment. 598 00:40:19,086 --> 00:40:21,880 Et j'ai besoin de ton aide, donc je vais te rejoindre. 599 00:40:23,257 --> 00:40:24,967 J'arrive tout de suite. 600 00:41:10,053 --> 00:41:12,264 Non. Non, t'es mort. 601 00:41:12,347 --> 00:41:14,725 T'es mort. T'es censé être mort. 602 00:41:16,101 --> 00:41:17,561 Monsieur Scroggins? 603 00:41:20,981 --> 00:41:22,024 Monsieur Scroggins? 604 00:41:30,449 --> 00:41:33,785 Monsieur Scroggins? T'es vivant! 605 00:41:33,869 --> 00:41:35,871 Je suis désolé de t'avoir tiré dessus. 606 00:41:36,413 --> 00:41:37,873 Mais t'es vivant! 607 00:41:46,048 --> 00:41:47,132 C'est quoi, ce bordel? 608 00:41:51,637 --> 00:41:52,846 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 609 00:41:54,806 --> 00:41:57,059 Non, viens là! 610 00:41:57,142 --> 00:41:59,353 Monsieur Scroggins. Viens là! 611 00:41:59,436 --> 00:42:01,730 Non, non! Monte pas, non! 612 00:42:35,639 --> 00:42:37,766 Ton enfant, c'est un garçon ou une fille? 613 00:42:39,059 --> 00:42:40,310 Une fille. 614 00:42:40,894 --> 00:42:41,895 Huh. 615 00:42:42,813 --> 00:42:44,022 Elle s'appelle comment? 616 00:42:44,106 --> 00:42:45,858 Sarah. Elle a six ans. 617 00:42:47,484 --> 00:42:49,987 T'es vachement jeune pour avoir un enfant. 618 00:42:50,070 --> 00:42:51,321 Si tu le dis. 619 00:42:52,656 --> 00:42:55,534 -T'as réfléchi avant? -De décider de la garder? 620 00:42:55,617 --> 00:42:58,036 -Ouais. -Bien sûr, j'avais 18 ans. 621 00:42:58,120 --> 00:42:59,204 Et tu regrettes pas? 622 00:43:01,123 --> 00:43:03,750 Pardon, j'aurais pas dû dire ça. 623 00:43:03,834 --> 00:43:07,129 Non, c'est... C'est une question tout à fait légitime. 624 00:43:07,671 --> 00:43:10,048 La plupart des mecs s'intéressent pas aux enfants. 625 00:43:11,133 --> 00:43:12,676 Je veux pas être indiscret. 626 00:43:12,759 --> 00:43:13,802 T'inquiète. 627 00:43:19,850 --> 00:43:22,477 "Accès réservé DTRA." 628 00:43:23,520 --> 00:43:25,564 Tu sais ce que ça veut dire, toi, DTRA? 629 00:43:25,647 --> 00:43:29,443 Ouais, je crois que ça veut dire "Détente Totale et Relaxation Assurée." 630 00:43:29,526 --> 00:43:31,737 Ouais, ce serait cool si c'était ça. 631 00:43:32,362 --> 00:43:35,657 Tu sais, si tu veux remonter, moi, je suis O.K. avec ça. 632 00:43:56,762 --> 00:43:57,971 -Ça va aller? -Ouais. 633 00:44:02,893 --> 00:44:04,102 En fait, c'est... 634 00:44:04,186 --> 00:44:06,605 ... plus léger que ce que je croyais. 635 00:44:19,284 --> 00:44:20,536 C'est bizarre, ça. 636 00:44:27,626 --> 00:44:29,545 -Oh. -C'est chaud? 637 00:44:30,045 --> 00:44:31,713 C'est froid. Super froid. 638 00:44:32,506 --> 00:44:34,466 C'est... C'est pas normal. 639 00:44:34,550 --> 00:44:37,594 J'entends pas de pompe électrique ou autre. 640 00:44:37,678 --> 00:44:39,263 Ce serait une source souterraine? 641 00:44:39,346 --> 00:44:40,848 Ouais, sûrement. 642 00:44:47,312 --> 00:44:48,939 Ça vient de là-dedans. 643 00:44:50,232 --> 00:44:52,067 -On ouvre? -Non, ça va aller. 644 00:44:52,150 --> 00:44:53,360 On est d'accord. 645 00:44:53,443 --> 00:44:56,029 Attends deux secondes. 646 00:44:56,113 --> 00:44:57,155 C'est quoi, ça? 647 00:45:00,909 --> 00:45:02,077 Oh! 648 00:45:02,160 --> 00:45:04,496 Oh, c'est un roi des rats! 649 00:45:05,205 --> 00:45:06,623 C'est quoi, ça? 650 00:45:06,707 --> 00:45:08,417 Des bouquins du Moyen-Âge en parlent. 651 00:45:08,500 --> 00:45:10,794 À l'époque de la peste noire, c'était un mauvais présage. 652 00:45:10,878 --> 00:45:12,963 Bien sûr. Regarde leurs tronches. 653 00:45:13,463 --> 00:45:15,883 Qu'est-ce qui leur est arrivé? 654 00:45:15,966 --> 00:45:17,384 Leurs queues se sont entremêlées 655 00:45:17,467 --> 00:45:19,720 et collées avec de la sève ou leurs excréments. 656 00:45:19,803 --> 00:45:22,014 Putain, y en a un qu'en bouffe un autre. 657 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 C'est grave dégueulasse. 658 00:45:25,017 --> 00:45:26,977 J'ai jamais vu un truc pareil, 659 00:45:27,060 --> 00:45:29,938 et j'en ai vu des trucs pas nets, mais ça, c'est le top du dégueu! 660 00:45:30,022 --> 00:45:34,234 C'est pas de sève de pin, on dirait plutôt une sorte de moisissure visqueuse. 661 00:45:34,985 --> 00:45:36,486 T'es en train de les énerver. 662 00:45:36,570 --> 00:45:38,405 C'est pas une moisissure, y a pas de mousse. 663 00:45:38,488 --> 00:45:41,700 Ça bouge, comme un suintement fungique. 664 00:45:41,783 --> 00:45:43,911 Ça fait énormément de champignons, tout ça! 665 00:45:48,832 --> 00:45:51,168 Et ce truc sur la porte, c'est quoi? 666 00:45:52,169 --> 00:45:53,295 Mmm... 667 00:46:13,315 --> 00:46:14,608 Tu fais quoi? 668 00:46:19,071 --> 00:46:20,239 Naomi! 669 00:46:21,532 --> 00:46:23,116 -La porte est chaude. -Ouais. 670 00:46:23,825 --> 00:46:26,912 De la merde verte sort de cette pièce et y a un putain de roi des rats, 671 00:46:26,995 --> 00:46:29,164 et c'est super d'être curieux, 672 00:46:29,248 --> 00:46:31,208 mais je pense qu'il est temps qu'on se tire, OK? 673 00:46:31,291 --> 00:46:32,501 Je suis d'accord. 674 00:46:33,961 --> 00:46:35,254 Ce truc visqueux, t'en as pas reçu sur toi? 675 00:46:35,337 --> 00:46:36,338 Non. 676 00:46:36,421 --> 00:46:38,465 -T'es sûre? -Non. 677 00:46:38,549 --> 00:46:39,925 Génial. 678 00:46:56,233 --> 00:47:01,196 Trouver d'autres gens, trouver d'autres gens... 679 00:47:01,280 --> 00:47:03,365 Trouver d'autres gens! 680 00:47:03,448 --> 00:47:04,741 Faut que je trouve Naomi. 681 00:47:06,326 --> 00:47:07,661 Faut que je trouve Naomi. 682 00:47:39,026 --> 00:47:40,152 Faites pas ça! 683 00:47:41,695 --> 00:47:45,574 -Posez votre arme. -Vous êtes infectée! 684 00:47:45,657 --> 00:47:47,242 Non! 685 00:47:47,326 --> 00:47:48,535 Non, non! 686 00:47:54,708 --> 00:47:57,044 Qué pasó, Abigail? Je croyais avoir été clair. 687 00:47:57,127 --> 00:47:58,462 Il y a un problème? 688 00:47:58,545 --> 00:48:00,797 Vous survolez déjà Fayetteville. 689 00:48:00,881 --> 00:48:03,300 Vous m'avez mis dans un avion officiel, 690 00:48:03,383 --> 00:48:05,594 autrement dit, ce vol est enregistré et traçable. 691 00:48:07,804 --> 00:48:10,599 Je vais avoir droit à un comité d'accueil à l'arrivée. 692 00:48:10,682 --> 00:48:12,267 Vous n'avez pas prévenu Gordon Gray. 693 00:48:13,310 --> 00:48:15,354 M. Gray est mort il y a un an et demi. 694 00:48:18,524 --> 00:48:20,734 Je vois. Je comprends mieux maintenant. 695 00:48:21,318 --> 00:48:22,861 Je suis désolée. 696 00:48:22,945 --> 00:48:24,530 Vous avez contacté qui? 697 00:48:24,613 --> 00:48:26,698 Merci, lieutenant. Libérez la ligne. 698 00:48:28,450 --> 00:48:30,536 -Oui, chef. -Salut, Robert. 699 00:48:30,619 --> 00:48:32,246 Ce dos, ça tient le coup? 700 00:48:32,329 --> 00:48:34,122 Oh, Jerabek. 701 00:48:34,206 --> 00:48:37,084 Je croyais que tu avais réglé cette affaire il y a 20 ans. 702 00:48:37,167 --> 00:48:39,962 Dix-huit ans. Mais ce truc a refait surface. 703 00:48:40,045 --> 00:48:42,047 Un problème de thermistance défaillante, c'est tout. 704 00:48:42,130 --> 00:48:43,841 Ça, ce serait un peu trop simple. 705 00:48:43,924 --> 00:48:45,217 J'ai jamais pigé 706 00:48:45,300 --> 00:48:47,511 l'obsession de Gordon et toi pour ce truc-là. 707 00:48:47,594 --> 00:48:49,429 Tu sais pas ce dont il est capable. 708 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 Comme tout le monde, 709 00:48:50,597 --> 00:48:52,808 parce que c'est confiné en toute sécurité depuis 20 ans. 710 00:48:52,891 --> 00:48:54,643 Jusqu'à ce que tu fermes l'endroit et le vendes. 711 00:48:54,726 --> 00:48:57,187 J'ai fait confiner le site. Rien n'était censé bouger. 712 00:48:57,271 --> 00:49:00,232 Oui, sauf que Gordon est mort, que le climat a changé 713 00:49:00,315 --> 00:49:02,901 et que la source souterraine s'est réchauffée. 714 00:49:03,610 --> 00:49:05,988 Oh, non, zut. C'est ce qui s'est passé? 715 00:49:06,071 --> 00:49:09,408 Je refuse d'avoir ce genre de conversation à la con avec toi. 716 00:49:09,491 --> 00:49:13,412 Si je t'ai mis à disposition cet avion, c'est par respect pour ton grand âge. 717 00:49:13,495 --> 00:49:16,748 Évaluation des risques et rapport objectif sur le site d'Atchison, 718 00:49:16,832 --> 00:49:18,208 c'est tout ce que je veux. 719 00:49:18,292 --> 00:49:20,669 Pas de magouilles, de plan foireux, c'est clair? 720 00:49:20,752 --> 00:49:22,296 Oui, je vais juste jeter un coup d'il. 721 00:49:22,796 --> 00:49:24,965 Au fait, un merci n'aurait pas été de trop. 722 00:49:25,048 --> 00:49:27,009 Et pour infos, je suis plus vraiment en activité. 723 00:49:27,092 --> 00:49:29,219 Alors, tu peux barrer mon nom du dossier. 724 00:49:29,303 --> 00:49:30,637 Je m'en occupe. 725 00:49:30,721 --> 00:49:32,097 Va te faire foutre, connard. 726 00:49:32,181 --> 00:49:34,474 -Je suis toujours là, Robert. -Je sais. 727 00:49:43,150 --> 00:49:44,818 Abigail? 728 00:49:44,902 --> 00:49:47,279 L'appel est sécurisé. C'est mon téléphone perso. 729 00:49:47,362 --> 00:49:49,656 -J'imagine que vous avez lu mon rapport. -Oui. 730 00:49:49,740 --> 00:49:51,033 C'est aussi grave que ce que vous avez écrit? 731 00:49:51,116 --> 00:49:52,409 C'est pire. 732 00:49:52,492 --> 00:49:54,036 Et Jerabek, comme tous ceux qui sont aux commandes, 733 00:49:54,119 --> 00:49:55,871 est à côté de la plaque. 734 00:49:55,954 --> 00:49:58,540 Ils nous empêcheraient de régler le problème avant qu'il soit trop tard. 735 00:49:58,624 --> 00:50:01,126 On doit agir. On peut pas les laisser faire. 736 00:50:01,210 --> 00:50:02,336 Vous attendez quoi de moi? 737 00:50:02,419 --> 00:50:04,421 Le wifi de l'avion n'est pas assez sécurisé 738 00:50:04,505 --> 00:50:06,423 pour les échanges téléphoniques que je dois gérer. 739 00:50:07,090 --> 00:50:09,384 Vous allez passer les appels à ma place. 740 00:50:09,885 --> 00:50:13,347 Commencez par Trini Romano, c'est un ancien agent de chez nous. 741 00:50:14,056 --> 00:50:16,892 Dites-lui : "Margo n'est pas dans son assiette." 742 00:50:16,975 --> 00:50:18,852 Je dis pas le contraire, Darius. 743 00:50:18,936 --> 00:50:21,104 Je te dis seulement que je suis en retard. 744 00:50:22,731 --> 00:50:24,274 Je suis désolée. Ça vous ennuie pas? 745 00:50:24,358 --> 00:50:25,400 Non, non. 746 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 -C'est bon. -Pour la liste, Trini vous aidera, 747 00:50:30,239 --> 00:50:31,740 y compris pour l'objet sept. 748 00:50:31,823 --> 00:50:34,076 En particulier, pour l'objet sept. 749 00:50:34,618 --> 00:50:37,454 Faites-moi confiance, c'est pas la première fois que je gère ça. 750 00:50:37,538 --> 00:50:39,414 Vous avez déjà utilisé l'objet sept? 751 00:50:40,374 --> 00:50:41,792 Appelez Trini Romano. 752 00:50:46,004 --> 00:50:47,631 J'hallucine! 753 00:50:47,714 --> 00:50:50,384 DTRA. Agence de Réduction des Menaces de Défense. 754 00:50:50,467 --> 00:50:51,468 Oh... 755 00:50:54,096 --> 00:50:55,347 C'est qui, ces gens? 756 00:50:57,349 --> 00:50:59,142 C'est quoi, ça? 757 00:50:59,226 --> 00:51:01,478 "Compte-rendu sur les biotoxines de Pyongyang"? 758 00:51:01,562 --> 00:51:03,564 -J'ai bu ou quoi? -Ouais, c'est dingue. 759 00:51:15,158 --> 00:51:17,536 -Travis. -Quoi? 760 00:51:17,619 --> 00:51:19,079 Qu'est-ce qui se passe? 761 00:51:19,913 --> 00:51:22,291 C'est quoi, ce bordel? 762 00:51:23,584 --> 00:51:25,711 Là... 763 00:51:25,794 --> 00:51:27,421 je sais pas quoi te dire. 764 00:51:27,504 --> 00:51:29,006 Huh. 765 00:51:36,597 --> 00:51:38,599 Un putain de cerf qui prend un ascenseur. 766 00:51:40,976 --> 00:51:43,353 C'est quoi, ce délire? 767 00:51:48,859 --> 00:51:52,571 DES ANNÉES AUPARAVANT 768 00:52:02,623 --> 00:52:04,291 DES HEURES AUPARAVANT 769 00:52:41,578 --> 00:52:44,039 Cinquante-deux ans... 770 00:52:57,469 --> 00:52:59,429 QUELQUES MINUTES AUPARAVANT 771 00:53:18,991 --> 00:53:22,202 Je sais pas ce que c'est que cette agence, mais faut les appeler, vite. 772 00:53:22,286 --> 00:53:23,328 En montée. 773 00:53:24,788 --> 00:53:25,831 On dégage, on les appelle? 774 00:53:25,914 --> 00:53:26,915 Ouais, les escaliers. 775 00:53:32,796 --> 00:53:34,173 C'est flippant. 776 00:53:52,274 --> 00:53:55,485 Y a un truc qui déconne, ça c'est sûr. 777 00:53:55,569 --> 00:53:57,196 Oh-oh. 778 00:54:17,674 --> 00:54:19,384 -Merci. -Uh-huh. 779 00:54:24,014 --> 00:54:25,224 Chérie? 780 00:54:25,307 --> 00:54:26,391 Mike? 781 00:54:27,226 --> 00:54:28,352 Salut. 782 00:54:28,894 --> 00:54:30,020 Salut. 783 00:54:31,104 --> 00:54:34,358 Vous étiez dans l'ascenseur avec ce truc? 784 00:54:36,193 --> 00:54:38,111 Est-ce que ça va, mec? 785 00:54:38,195 --> 00:54:41,448 -J'ai tiré sur M. Scroggins. -Tu, quoi? 786 00:54:41,532 --> 00:54:42,783 C'est qui, M. Scroggins? 787 00:54:42,866 --> 00:54:44,243 Le chat de ses parents. 788 00:54:44,326 --> 00:54:46,495 Mais pourquoi t'as fait ça? 789 00:54:46,578 --> 00:54:49,706 J'ignorais qu'il était chargé. J'ai cru qu'il était mort. 790 00:54:49,790 --> 00:54:51,291 Mais il a explosé et il est tout vert. 791 00:54:51,834 --> 00:54:53,544 -C'est lui, le papa, hein? -La ferme. 792 00:54:56,421 --> 00:54:57,673 Ouvre ta bouche. 793 00:54:57,756 --> 00:54:59,550 Faut que je gerbe dedans. 794 00:55:00,050 --> 00:55:02,302 -Quoi? -Ouvre... 795 00:55:02,386 --> 00:55:03,679 -ta... -Oh. 796 00:55:03,762 --> 00:55:05,264 ... bouche! 797 00:55:08,851 --> 00:55:11,687 Mais c'est quoi, ce foutoir? 798 00:55:14,314 --> 00:55:16,441 -Grouille, avance! -Naomi! 799 00:55:17,776 --> 00:55:18,902 Naomi! 800 00:55:18,986 --> 00:55:20,153 Par là! Viens! 801 00:55:21,238 --> 00:55:24,199 Par là! Par là! 802 00:55:24,283 --> 00:55:25,284 Par là. 803 00:55:25,367 --> 00:55:27,160 Naomi! 804 00:55:27,244 --> 00:55:28,871 T'es où? 805 00:55:33,292 --> 00:55:34,585 Merde. 806 00:55:37,546 --> 00:55:38,547 -Par là, par là! -OK! 807 00:55:38,630 --> 00:55:40,257 Naomi! 808 00:55:40,340 --> 00:55:42,551 T'es où? 809 00:55:42,634 --> 00:55:45,762 Oh... 810 00:55:45,846 --> 00:55:48,599 Grouille-toi! 811 00:55:52,186 --> 00:55:53,729 -Dépêche-toi! -Naomi! 812 00:55:55,731 --> 00:55:57,649 -Naomi! -Ferme, vite! 813 00:56:01,570 --> 00:56:02,779 Chut... 814 00:56:43,153 --> 00:56:45,197 Naomi! 815 00:56:58,669 --> 00:57:00,003 Tu vas nous faire tuer. 816 00:57:30,075 --> 00:57:32,035 L'agence donne le numéro 817 00:57:32,119 --> 00:57:34,204 d'un endroit qui s'appelle Fort Belvoir. 818 00:57:34,288 --> 00:57:36,206 -Je connais, c'est une base militaire. -J'appelle? 819 00:57:36,290 --> 00:57:37,499 Ou j'appelle les flics? 820 00:57:41,170 --> 00:57:43,088 -Appelle l'armée. -OK. 821 00:57:55,726 --> 00:57:58,145 Comment tu fais pour être encore en vie? 822 00:57:58,228 --> 00:58:01,690 -Trop méchante pour mourir? -Sexy, la voiture. Elle est pratique. 823 00:58:01,773 --> 00:58:02,774 Oh, commence pas. 824 00:58:04,026 --> 00:58:06,278 Tout est là. 825 00:58:06,361 --> 00:58:07,821 Y compris l'objet sept? 826 00:58:08,488 --> 00:58:11,158 Non, on doit... On doit aller le récupérer. 827 00:58:12,534 --> 00:58:13,702 Tu te fous de moi? 828 00:58:23,921 --> 00:58:25,672 Abigail? 829 00:58:25,756 --> 00:58:27,633 J'ai reçu un appel depuis Atchison. 830 00:58:27,716 --> 00:58:30,093 -Comment ça? -Une jeune civile de 24 ans. 831 00:58:30,177 --> 00:58:31,428 Comment elle a eu le numéro? 832 00:58:31,512 --> 00:58:33,263 Sur Google. Elle a vu DTRA sur une porte 833 00:58:33,347 --> 00:58:35,015 et a appelé le numéro d'urgence. 834 00:58:35,098 --> 00:58:37,142 Elle est pas idiote. C'est bien. 835 00:58:37,226 --> 00:58:39,686 Je l'ai en ligne. Je vous la passe? 836 00:58:39,770 --> 00:58:42,439 -Oui. -Un instant. Elle s'appelle Naomi. 837 00:58:43,065 --> 00:58:45,234 On a une civile à l'intérieur du complexe. 838 00:58:46,985 --> 00:58:48,904 J'espère qu'elle a bien profité de la vie. 839 00:58:52,241 --> 00:58:54,117 Salut, Naomi. Robert Quinn à l'appareil. 840 00:58:54,201 --> 00:58:55,702 Dis-lui ce qui se passe! 841 00:58:55,786 --> 00:58:57,579 Il y a quelqu'un avec vous? 842 00:58:57,663 --> 00:59:00,082 Dites à cette personne de fermer sa gueule. 843 00:59:00,165 --> 00:59:02,918 -Il a dit quoi? -Il a dit de fermer ta gueule. 844 00:59:03,001 --> 00:59:05,379 Monsieur, on a un gros problème. 845 00:59:05,462 --> 00:59:07,506 Y a un truc qui traîne, un virus ou un champignon... 846 00:59:07,589 --> 00:59:09,299 Vous avez vu juste, un champignon. 847 00:59:09,383 --> 00:59:11,468 Que je connais bien. Vous êtes à l'abri? 848 00:59:11,552 --> 00:59:13,804 On est enfermés dans un box de stockage. 849 00:59:13,887 --> 00:59:17,724 Restez-y. Quelqu'un a été en contact direct avec ce champignon? 850 00:59:19,184 --> 00:59:21,061 Oui, au moins une personne. 851 00:59:21,144 --> 00:59:22,813 Dis-lui pour le cerf! 852 00:59:22,896 --> 00:59:25,148 Oui, le cerf! On a vu un cerf, 853 00:59:25,232 --> 00:59:27,526 -il était infecté et il a explosé. -Boum! 854 00:59:27,609 --> 00:59:28,777 À l'extérieur ou à l'intérieur? 855 00:59:28,861 --> 00:59:31,238 Je vous ai dit qu'il avait explosé! 856 00:59:31,321 --> 00:59:33,448 J'ai entendu, je veux juste savoir où. 857 00:59:33,532 --> 00:59:35,325 Dans le hall d'entrée. 858 00:59:35,909 --> 00:59:37,995 Donc il a pas essayé de gagner les hauteurs, 859 00:59:38,078 --> 00:59:40,789 il cherche de nouvelles façons de se propager. 860 00:59:40,873 --> 00:59:43,750 Bien, Naomi, vous avez appelé les bonnes personnes. 861 00:59:43,834 --> 00:59:46,336 On a déjà été confrontés à ce genre de situation. 862 00:59:46,420 --> 00:59:49,798 Restez où vous êtes et évitez tout contact avec le cerf. 863 00:59:49,882 --> 00:59:51,550 Et n'appelez personne d'autre. 864 00:59:51,633 --> 00:59:54,178 Ne parlez qu'avec Abigail ou moi, Naomi. 865 00:59:54,261 --> 00:59:55,929 -Compris? -Compris. 866 00:59:56,013 --> 00:59:58,932 -Et calmez Travis. -J'ai entendu mon nom, il parle de moi? 867 00:59:59,016 --> 01:00:01,059 Il a l'air du genre à prendre la fuite. 868 01:00:01,143 --> 01:00:04,646 Empêchez-le de se barrer. 40 minutes. Vous allez vous en tirer. 869 01:00:04,730 --> 01:00:05,772 C'est promis. 870 01:00:09,526 --> 01:00:11,111 On va s'en tirer. 871 01:00:11,195 --> 01:00:12,404 On va s'en tirer. 872 01:00:13,155 --> 01:00:15,824 Ils vont mourir, c'est ça? 873 01:00:16,325 --> 01:00:17,659 Probablement. 874 01:00:23,749 --> 01:00:25,375 Je suis sûr que c'est des zombies. 875 01:00:25,459 --> 01:00:26,752 Les zombies, ça existe pas. 876 01:00:28,670 --> 01:00:30,756 Évidemment que ça existe. 877 01:00:30,839 --> 01:00:34,301 -C'est sûr à 100%. -Je te dis que non, Travis. 878 01:00:34,384 --> 01:00:36,303 C'est juste dans les films et à la télé. 879 01:00:36,386 --> 01:00:39,264 Oui, et des séries géniales et des films mortels. 880 01:00:39,348 --> 01:00:40,849 Mais on parle d'autre chose. 881 01:00:40,933 --> 01:00:43,268 De vrais zombies qui viennent d'Haïti. 882 01:00:43,352 --> 01:00:44,561 Ils prennent des cadavres 883 01:00:45,521 --> 01:00:48,273 et ils les transforment en esclaves, grâce à la magie. 884 01:00:49,775 --> 01:00:51,360 Tu sais pas ça, et tu veux être véto? 885 01:00:51,443 --> 01:00:54,488 Ce qui se passe ici, c'est de la magie haïtienne, c'est ça? 886 01:00:54,571 --> 01:00:56,657 Ce machin-là se propage. 887 01:00:57,199 --> 01:00:58,867 Il cherche à se propager. 888 01:01:00,035 --> 01:01:02,120 Un roi des rats, un cerf qui explose... 889 01:01:03,539 --> 01:01:05,791 ... et un mec qui veut gerber dans ta bouche. 890 01:01:05,874 --> 01:01:09,711 Ce truc est coincé ici, mais il fait tout pour sortir et contaminer un max de gens. 891 01:01:10,295 --> 01:01:11,713 Et on peut pas le laisser faire. 892 01:01:14,591 --> 01:01:16,885 -Sans moi. -Tu veux pas sauver le monde? 893 01:01:16,969 --> 01:01:19,096 Je veux juste rentrer chez moi et retrouver ma fille. 894 01:01:19,763 --> 01:01:21,890 Si on reste planqués là, tranquilles, 895 01:01:21,974 --> 01:01:24,059 et que personne vient nous emmerder, on s'en tirera. 896 01:01:24,142 --> 01:01:26,395 On risque rien. On est à l'abri. 897 01:01:32,526 --> 01:01:33,527 Ils sont là! 898 01:01:34,570 --> 01:01:36,572 Oh, putain, trop bon! 899 01:01:36,655 --> 01:01:37,823 Non, c'est trop tôt. 900 01:01:44,413 --> 01:01:45,914 Oh, non, merde. 901 01:01:47,541 --> 01:01:48,917 Griffin. 902 01:02:04,391 --> 01:02:05,893 Bon, alors... 903 01:02:05,976 --> 01:02:08,896 Le Rev, Ironhead, qu'on présente plus, 904 01:02:08,979 --> 01:02:10,272 -Cuba, Garbage... -Salut. 905 01:02:10,772 --> 01:02:12,774 -... et le docteur Steve Friedman. -Salut. 906 01:02:12,858 --> 01:02:15,152 J'espère que ça vaut le coup, Griffin. 907 01:02:15,235 --> 01:02:18,238 Des télés flambant neuf, 4K HDR, 62 pouces, 908 01:02:18,322 --> 01:02:20,073 avec écran incurvé, c'est de la bombe. 909 01:02:20,157 --> 01:02:22,284 On s'en fout que l'écran soit incurvé. 910 01:02:22,367 --> 01:02:24,244 Si c'est de la bombe, 911 01:02:24,328 --> 01:02:26,622 pourquoi t'as galéré six mois pour les refourguer? 912 01:02:28,040 --> 01:02:30,000 Les écrans incurvés, c'est cool, non? 913 01:02:30,083 --> 01:02:31,668 Putain, Griffin. 914 01:02:31,752 --> 01:02:33,504 -C'est le bordel chez toi. -Hein? 915 01:02:38,926 --> 01:02:40,511 C'est quoi, ce bordel? 916 01:02:41,303 --> 01:02:42,679 Dégueulasse. 917 01:02:46,767 --> 01:02:48,810 C'est quoi, cette merde? 918 01:02:51,772 --> 01:02:54,608 T'as du mal à maîtriser ton personnel, Griffin. 919 01:02:59,988 --> 01:03:01,907 T'as foutu quoi, Travis? 920 01:03:01,990 --> 01:03:04,743 -T'es passé où? -Merde, ils sont entrés. 921 01:03:04,826 --> 01:03:08,664 Je vais te tuer, enfoiré. Je vais te tuer. 922 01:03:09,331 --> 01:03:11,792 -Et t'es viré. -Je crois qu'il a vu le mur. 923 01:03:12,793 --> 01:03:14,169 Vous avez vu ça? 924 01:03:15,337 --> 01:03:17,422 -C'est du délire. -En descente. 925 01:03:17,506 --> 01:03:19,258 -C'est une blague. -Griffin, 926 01:03:19,341 --> 01:03:23,136 je te prends huit télés. Charge-les dans mon pick-up, t'as 20 minutes. 927 01:03:23,220 --> 01:03:25,973 Je veux me casser avant que la tempête nous bloque ici. 928 01:03:26,056 --> 01:03:28,350 Niveau moins un. 929 01:03:28,433 --> 01:03:32,145 Moi, mon assistante dentaire volait dans la caisse. 930 01:03:32,229 --> 01:03:34,022 Qu'est-ce que vous voulez? 931 01:03:34,106 --> 01:03:36,525 Les problèmes de personnel, c'est galère. 932 01:03:37,860 --> 01:03:39,236 Y a quelqu'un? 933 01:03:46,201 --> 01:03:49,162 Matez-moi ça, les gars. C'est votre jour de chance. 934 01:03:51,582 --> 01:03:53,500 Voilà, c'est là. 935 01:04:02,092 --> 01:04:04,720 Sérieux, t'as pas trouvé mieux comme planque? 936 01:04:08,265 --> 01:04:09,975 Ton dos, c'est galère! 937 01:04:10,058 --> 01:04:11,852 Lâche-moi. Mon dos va très bien. 938 01:04:11,935 --> 01:04:15,355 Touche pas à la Pontiac. C'est son bébé. 939 01:04:39,505 --> 01:04:42,216 Oh là, ça a morflé. 940 01:04:43,467 --> 01:04:45,219 Comme nous, pourtant on est toujours en forme. 941 01:04:50,182 --> 01:04:52,351 Je l'ai, c'est bon.. 942 01:04:58,482 --> 01:05:00,317 Plie les genoux, imbécile! 943 01:05:01,485 --> 01:05:04,071 C'est bon. 944 01:05:05,447 --> 01:05:06,907 Vas-y. 945 01:05:07,449 --> 01:05:10,702 On s'est bien foutu dans la merde, hein? 946 01:05:21,296 --> 01:05:23,173 Maman, c'est toi? 947 01:05:23,257 --> 01:05:24,633 Salut, mon chéri. 948 01:05:26,218 --> 01:05:27,261 T'as pris du poids? 949 01:05:28,136 --> 01:05:30,639 -Qu'est-ce que vous faites? -Je récupère... 950 01:05:31,265 --> 01:05:32,516 ... un petit truc. 951 01:05:33,058 --> 01:05:35,561 Deux secondes et c'est réglé. 952 01:05:35,644 --> 01:05:37,688 Anthony, je te présente mon pote, Robert. 953 01:05:38,438 --> 01:05:41,108 Salut, Anthony. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 954 01:05:44,403 --> 01:05:46,196 Si Janet vous voit ici, elle vous tue. 955 01:05:46,280 --> 01:05:48,866 -Et moi avec. -On se voit à Thanksgiving? 956 01:05:48,949 --> 01:05:50,158 Je ferai mon max. 957 01:05:50,909 --> 01:05:53,036 -Je t'aime, mon cœur. -Moi aussi, maman. 958 01:05:55,289 --> 01:05:59,585 Donc quand t'as planqué cette pièce d'artillerie dans cette baraque, 959 01:06:00,711 --> 01:06:02,421 -t'as pas pensé à... -Quoi? 960 01:06:03,255 --> 01:06:05,299 -Tes petits-enfants. -Fais pas chier. 961 01:06:05,382 --> 01:06:06,842 Ils sauraient pas l'activer. 962 01:06:06,925 --> 01:06:08,260 Ce que tu peux être parano. 963 01:06:09,761 --> 01:06:10,762 Tiens. 964 01:06:11,388 --> 01:06:13,724 Prends la 72 Nord, t'y seras en 20 minutes. 965 01:06:13,807 --> 01:06:15,767 -Je prends un Uber. -Tu veux pas venir? 966 01:06:15,851 --> 01:06:16,852 En souvenir du passé. 967 01:06:16,935 --> 01:06:18,854 Je cracherais mes poumons et on se ferait tuer. 968 01:06:20,898 --> 01:06:22,441 -Hmm. -Allez. 969 01:06:23,525 --> 01:06:25,319 Je fais encore des cauchemars 970 01:06:25,402 --> 01:06:27,362 après ce qui est arrivé à cette femme en Australie. 971 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Oui, moi aussi. 972 01:06:32,784 --> 01:06:34,912 Fais tout pour les sauver, ces deux-là. 973 01:06:34,995 --> 01:06:36,747 J'essaierai de sauver tout le monde. 974 01:06:47,508 --> 01:06:48,926 Il est parti. 975 01:06:49,009 --> 01:06:50,552 Je m'en fous. Je sors pas d'ici. 976 01:06:51,053 --> 01:06:52,429 Si on bouge pas, ils vont crever. 977 01:06:53,472 --> 01:06:55,891 Sarah m'attend à la maison. Et puis Griffin? 978 01:06:55,974 --> 01:06:58,143 C'est un porc. Je sors pas d'ici, je te dis. 979 01:06:58,227 --> 01:07:00,938 Le type a dit qu'il serait là dans 40 minutes. 980 01:07:01,021 --> 01:07:03,232 -Encore 20 minutes. -C'est qui, ces gens? 981 01:07:03,315 --> 01:07:04,816 Un pauvre type qui se la pète? 982 01:07:05,359 --> 01:07:08,070 Une nana de Fort Belvoir qui rappelle de son téléphone perso? 983 01:07:08,153 --> 01:07:09,279 C'est des amateurs. 984 01:07:09,363 --> 01:07:11,073 Ils flippent autant que nous. 985 01:07:11,156 --> 01:07:13,158 Si t'avais parlé à un général qui s'appelle 986 01:07:13,659 --> 01:07:15,369 Captain America, ce genre de truc, 987 01:07:15,452 --> 01:07:17,829 et qu'il envoyait 6 hélicos de combat blindés de missiles 988 01:07:17,913 --> 01:07:20,374 avec "(Don't Fear) The Reaper" dans les haut-parleurs, 989 01:07:20,457 --> 01:07:23,043 là, oui, je te dirais d'attendre tranquillement. 990 01:07:23,544 --> 01:07:26,088 Mais c'est pas le cas, Naomi, O.K.? 991 01:07:26,588 --> 01:07:27,589 Ils viendront pas. 992 01:07:28,841 --> 01:07:30,342 S'il te plaît, s'il te plaît! 993 01:07:30,425 --> 01:07:31,510 Ouvre pas ce rideau. 994 01:07:32,344 --> 01:07:34,888 J'ai qu'un seul boulot. 995 01:07:35,806 --> 01:07:38,892 OK, c'est un boulot pourri. Mais c'est mon boulot pourri, d'accord? 996 01:07:38,976 --> 01:07:41,603 C'est grâce à cette boîte que je suis sorti de taule. 997 01:07:41,687 --> 01:07:43,814 Alors, j'aimerais, pour une fois dans ma vie, 998 01:07:45,232 --> 01:07:46,859 éviter de foirer, OK? Stop. 999 01:07:50,112 --> 01:07:52,447 Tu peux attendre ici, mais je vais régler ce bordel. 1000 01:07:53,282 --> 01:07:55,117 Tu... Tu... 1001 01:07:55,200 --> 01:07:58,745 T'es vachement plus intéressant que t'en as l'air. 1002 01:08:00,664 --> 01:08:02,249 Bien essayé, mais on en reparlera. 1003 01:08:05,711 --> 01:08:06,920 Ferme derrière moi. 1004 01:08:07,629 --> 01:08:09,089 Je t'ai dit de défoncer le mur. 1005 01:08:10,424 --> 01:08:12,009 Et tu l'as fait. 1006 01:08:12,759 --> 01:08:15,220 T'as tout donné. Alors, à mon tour. 1007 01:08:17,973 --> 01:08:19,140 Tu viens ou quoi? 1008 01:08:31,278 --> 01:08:32,487 Bon boulot, les filles. 1009 01:08:32,571 --> 01:08:34,573 Et toi tu restes là à rien foutre, feignasse? 1010 01:08:38,160 --> 01:08:39,745 En montée. 1011 01:08:43,874 --> 01:08:45,792 -Ça vient d'où? -Je sais pas. 1012 01:08:47,669 --> 01:08:49,337 Oh, non! 1013 01:08:53,300 --> 01:08:54,510 C'est quoi, ça? 1014 01:08:54,593 --> 01:08:56,470 Niveau moins un. 1015 01:09:05,187 --> 01:09:07,314 Il a pas l'air au top, il a quoi, là? 1016 01:09:07,856 --> 01:09:09,358 Il a le COVID. 1017 01:09:09,441 --> 01:09:12,402 -Oh! Dégagez de là, vite! -Qu'est-ce qu'il me veut? 1018 01:09:12,486 --> 01:09:14,863 Hé! Dégagez de là! 1019 01:09:14,947 --> 01:09:16,740 -Allez-vous-en! -Dégagez! 1020 01:09:30,504 --> 01:09:31,712 Putain de merde! 1021 01:09:39,595 --> 01:09:41,014 Naomi! 1022 01:09:41,098 --> 01:09:44,225 Mike... 1023 01:09:53,026 --> 01:09:54,069 Madame Rooney? 1024 01:10:05,289 --> 01:10:09,084 Je me disais bien que quelque chose clochait avec ce jeune homme. 1025 01:10:14,464 --> 01:10:16,550 Non, mais je rêve. C'est quoi, ce bordel? 1026 01:10:17,509 --> 01:10:19,136 Une tuerie de masse. 1027 01:10:22,139 --> 01:10:23,348 Allez, viens. 1028 01:10:29,563 --> 01:10:31,315 Faut vite que j'aille me cacher. 1029 01:10:31,398 --> 01:10:32,941 Non! Non, non, non, c'est bon. 1030 01:10:33,025 --> 01:10:35,152 Tout va bien, c'est super. 1031 01:10:35,235 --> 01:10:38,530 Vous avez bien fait. Le mec était infecté par un truc de zombie. 1032 01:10:38,614 --> 01:10:40,824 Il allait nous gerber dans la bouche, dégueu. 1033 01:10:40,908 --> 01:10:42,743 Je suis armé, tête de nœud! 1034 01:10:42,826 --> 01:10:46,246 On va vous sortir de là. Oublions l'ascenseur. On va passer par là. 1035 01:10:46,330 --> 01:10:48,123 Quoi? Comment ça, ils sont partis? 1036 01:10:48,207 --> 01:10:49,708 Ils ont quitté le box. 1037 01:10:49,791 --> 01:10:50,959 Pourquoi? 1038 01:10:51,043 --> 01:10:53,170 Il y avait d'autres gens. Pour les prévenir. 1039 01:10:53,253 --> 01:10:55,214 Merde. Ils sont combien? 1040 01:10:55,297 --> 01:10:58,759 Elle n'a pas précisé. J'ai rappelé quatre fois, mais en vain. 1041 01:10:58,842 --> 01:11:01,428 -C'était quand? -Il y a quatre minutes. 1042 01:11:01,512 --> 01:11:04,139 -On change de plan? -C'est plus du tout le même. 1043 01:11:10,687 --> 01:11:13,357 Abigail, ils annoncent une tempête. 1044 01:11:13,440 --> 01:11:16,443 Si ce champignon touche l'eau, il va se propager. 1045 01:11:16,527 --> 01:11:17,778 Il nous faut une vue aérienne. 1046 01:11:17,861 --> 01:11:20,405 Donc, d'images satellite? 1047 01:11:20,489 --> 01:11:23,534 Je me contenterais d'un keyhole. Un redéploiement de 10 minutes. 1048 01:11:23,617 --> 01:11:26,036 Vous êtes fou. Opérationnellement parlant. 1049 01:11:26,119 --> 01:11:29,331 Non, je suis ambitieux, Abigail, tout comme vous. 1050 01:11:29,414 --> 01:11:30,874 Vous avez des contacts? 1051 01:11:30,958 --> 01:11:34,253 -J'ai un ami à l'ADF East. -Parfait! 1052 01:11:34,336 --> 01:11:36,088 J'arrive dans huit minutes. 1053 01:11:36,171 --> 01:11:38,173 Surveillez la zone de là-haut au plus vite. 1054 01:11:38,257 --> 01:11:40,259 L'infrarouge détectera toute personne infectée. 1055 01:11:40,342 --> 01:11:42,636 Scrutez toute signature thermique anormale. 1056 01:11:42,719 --> 01:11:44,805 Si des personnes sortent, 1057 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 je veux savoir combien et où elles vont. 1058 01:11:47,474 --> 01:11:49,226 -Je m'en charge. -Abigail. 1059 01:11:49,309 --> 01:11:51,645 Vous savez ce que j'ai à faire, hein? 1060 01:11:52,563 --> 01:11:53,897 J'ai lu votre mémo. 1061 01:11:54,398 --> 01:11:55,858 Et alors, ça vous va? 1062 01:11:56,775 --> 01:11:58,026 On a le choix? 1063 01:11:59,152 --> 01:12:00,153 Non. 1064 01:12:00,821 --> 01:12:02,739 Je vous rappelle dans six minutes. 1065 01:12:02,823 --> 01:12:05,242 Mme Rooney, montez les escaliers, prenez deux fois à droite 1066 01:12:05,325 --> 01:12:07,619 et sortez par la porte latérale. 1067 01:12:07,703 --> 01:12:09,580 Allez. Oh, Mme Rooney! Mme Rooney! 1068 01:12:09,663 --> 01:12:10,747 -Quoi? -Le flingue! 1069 01:12:10,831 --> 01:12:12,416 Jetez-le dans le fleuve. 1070 01:12:17,629 --> 01:12:19,882 O.K. 1071 01:12:19,965 --> 01:12:22,134 Putain de merde. 1072 01:12:23,135 --> 01:12:25,220 Je suis armé, enfoiré! 1073 01:12:25,304 --> 01:12:27,890 -Tu m'entends? -Griffin! 1074 01:12:27,973 --> 01:12:29,933 J'arrive, et tu vas morfler. 1075 01:12:30,017 --> 01:12:31,560 C'est Teacake, putain. Calmez-vous! 1076 01:12:34,229 --> 01:12:35,230 Sérieux... 1077 01:12:37,399 --> 01:12:39,109 Ras-le-cul de ces guignols! 1078 01:12:48,160 --> 01:12:49,369 C'est quoi? 1079 01:12:51,496 --> 01:12:54,583 Hé! Griffin! Merde, lâchez votre flingue! 1080 01:12:54,666 --> 01:12:56,543 -Mains en l'air. -Hé, c'est moi. 1081 01:12:56,627 --> 01:12:58,754 -J'ai déjà les mains en l'air. -Lâche ton flingue. 1082 01:12:58,837 --> 01:13:01,089 -J'ai pas de flingue. -Il a raison. 1083 01:13:01,173 --> 01:13:02,716 Apparemment, il a pas de flingue. 1084 01:13:02,799 --> 01:13:04,843 -Vous! Le binoclard, ouais. -Moi? 1085 01:13:04,927 --> 01:13:07,638 Éloignez-vous de ce truc! Faut pas toucher. 1086 01:13:08,388 --> 01:13:09,681 C'est hyper dangereux, OK? 1087 01:13:09,765 --> 01:13:12,100 Allez, au sol et contre le mur! 1088 01:13:12,643 --> 01:13:14,686 Faut savoir, au sol ou contre le mur? 1089 01:13:16,730 --> 01:13:18,857 Ironhead? 1090 01:13:18,941 --> 01:13:20,484 Ouvre! 1091 01:13:20,567 --> 01:13:22,486 Qu'est-ce que tu fous là-dedans, mec? 1092 01:13:23,737 --> 01:13:25,405 Pourquoi tu les as enfermés? 1093 01:13:25,489 --> 01:13:27,199 Ils sont infectés. 1094 01:13:27,282 --> 01:13:28,575 -Par quoi? -Ouvre! 1095 01:13:28,659 --> 01:13:30,160 -Ouvre! -Une saloperie. 1096 01:13:30,244 --> 01:13:31,787 Ouvre le rideau. 1097 01:13:31,870 --> 01:13:33,455 Non. 1098 01:13:33,539 --> 01:13:34,623 Si t'ouvres pas le rideau... 1099 01:13:39,711 --> 01:13:41,129 -Vous m'avez troué le bras. -Ouais ! 1100 01:13:41,755 --> 01:13:43,257 Et je t'en colle une autre 1101 01:13:43,340 --> 01:13:45,300 si t'ouvres pas ce putain de rideau. 1102 01:13:46,927 --> 01:13:49,513 Ouvre-le! 1103 01:13:49,596 --> 01:13:51,557 Griffin! 1104 01:13:51,640 --> 01:13:54,017 Je vais te mettre une balle entre les deux yeux 1105 01:13:54,768 --> 01:13:56,562 si t'ouvres pas ce rideau. 1106 01:13:57,938 --> 01:14:00,107 Laisse-nous sortir! 1107 01:14:00,858 --> 01:14:02,609 Avance. 1108 01:14:02,693 --> 01:14:04,403 C'est vraiment pas une bonne idée. 1109 01:14:06,154 --> 01:14:08,490 Griffin, arrête de faire le con. 1110 01:14:08,574 --> 01:14:10,200 -Donne-moi ce flingue. Non... -La ferme! 1111 01:14:10,284 --> 01:14:11,618 Vas-y. 1112 01:14:22,296 --> 01:14:23,589 Dernière chance. 1113 01:14:26,592 --> 01:14:28,093 -Il est con, ce mec. -Hé! 1114 01:14:32,139 --> 01:14:34,099 Donne-moi ce flingue! 1115 01:14:34,183 --> 01:14:37,394 C'est mon flingue, déconne pas! 1116 01:14:37,477 --> 01:14:40,105 Ah! Vite! 1117 01:14:40,189 --> 01:14:42,774 -T'es blessé? -Ça va aller, dépêche-toi! 1118 01:14:45,569 --> 01:14:46,904 Qu'est-ce que tu fous? 1119 01:14:48,363 --> 01:14:50,032 On va prendre ma caisse. 1120 01:14:59,791 --> 01:15:01,210 J'ai jamais vu ça. 1121 01:15:01,293 --> 01:15:02,628 Le truc de malade! 1122 01:15:02,711 --> 01:15:03,879 T'as déjà vu ça, toi? 1123 01:15:03,962 --> 01:15:05,672 Non, comme personne! 1124 01:15:05,756 --> 01:15:07,341 Carrément dingue! Par là! 1125 01:15:07,841 --> 01:15:09,801 -Stop! -Oh! 1126 01:15:11,053 --> 01:15:14,515 -Abigail, les infrarouges? -Rien d'anormal. 1127 01:15:14,598 --> 01:15:15,974 C'est vous, Robert?. 1128 01:15:16,058 --> 01:15:17,184 Vous êtes Naomi? 1129 01:15:17,267 --> 01:15:18,602 -Oui. -Super. 1130 01:15:19,520 --> 01:15:21,063 C'est reparti. Encore un mec qui me braque. 1131 01:15:21,146 --> 01:15:22,731 Ce soir, j'en ai eu pour mon compte. 1132 01:15:22,814 --> 01:15:24,441 Vous devez être Travis. 1133 01:15:24,525 --> 01:15:26,401 Votre équipe est où? 1134 01:15:26,485 --> 01:15:29,530 -Devant vous. -Vous déconnez. Vous êtes seul? 1135 01:15:29,613 --> 01:15:30,656 Pourquoi elle gueule? 1136 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Un tir près de l'oreille droite. 1137 01:15:32,783 --> 01:15:34,868 Ah. Qui d'autre est armé là-dedans? 1138 01:15:34,952 --> 01:15:37,704 Pour l'instant, tout le monde sauf nous. 1139 01:15:37,788 --> 01:15:39,540 On va arranger ça. Allez, venez. 1140 01:15:41,542 --> 01:15:44,628 Y a un cadenas, et c'est toi qui as la clé. 1141 01:15:51,093 --> 01:15:52,636 J'ai jamais tiré. 1142 01:15:52,719 --> 01:15:54,137 Chargeur de 15 balles. 1143 01:15:55,681 --> 01:15:57,391 Et une balle dans la chambre. 1144 01:15:57,474 --> 01:16:00,227 Plus le cran de sûreté. Un jeu d'enfant. 1145 01:16:00,310 --> 01:16:05,357 Vous avez peut-être commencé votre nuit comme des vigiles en bas de l'échelle, 1146 01:16:06,149 --> 01:16:10,112 mais maintenant, vous êtes des soldats d'élite. O.K.? 1147 01:16:13,615 --> 01:16:16,159 C'est quoi, ça? 1148 01:16:16,243 --> 01:16:18,078 Des combinaisons Hazmat classe 4, 1149 01:16:18,161 --> 01:16:21,290 pressurisation positive, respirateur autonome, 1150 01:16:21,373 --> 01:16:23,750 résistantes aux produits chimiques et équipées de radios bidirectionnelles. 1151 01:16:23,834 --> 01:16:25,085 Enfilez-les. 1152 01:16:26,295 --> 01:16:28,547 Vous allez devoir y redescendre 1153 01:16:28,630 --> 01:16:30,716 pour installer ce dispositif. 1154 01:16:32,009 --> 01:16:34,303 La puissance est variable. 1155 01:16:34,386 --> 01:16:37,848 Un, trois, cinq, dix ou 80 kilotonnes. 1156 01:16:37,931 --> 01:16:41,685 On va mettre trois. Ah... Bon, on va dire cinq, tant pis. 1157 01:16:41,768 --> 01:16:44,897 Une seconde, là. C'est une bombe nucléaire? 1158 01:16:45,939 --> 01:16:48,150 Vous êtes venu avec une putain de bombe-valise? 1159 01:16:50,027 --> 01:16:52,863 Écoutez-moi bien. C'est pas une bombe-valise. 1160 01:16:52,946 --> 01:16:55,449 Réfléchissez. Ça existe pas une bombe-valise. 1161 01:16:55,532 --> 01:16:58,118 Sérieusement. Qui envahirait un pays avec des valises? 1162 01:16:58,202 --> 01:17:00,704 C'est une bombe nucléaire. Vous êtes taré? 1163 01:17:00,787 --> 01:17:02,956 Vous avez vu ce que ce champignon fait? 1164 01:17:03,040 --> 01:17:04,791 Vous allez décimer l'est du Kansas! 1165 01:17:04,875 --> 01:17:06,168 On tuera personne. 1166 01:17:06,668 --> 01:17:09,546 La détonation aura lieu à plusieurs dizaines de mètres sous terre. 1167 01:17:09,630 --> 01:17:12,341 OK, d'accord, cette zone sera irradiée, 1168 01:17:12,424 --> 01:17:14,510 mais il n'y aura pas de retombées atmosphériques 1169 01:17:15,677 --> 01:17:17,679 et le problème sera réglé. 1170 01:17:17,763 --> 01:17:20,766 Faites ça bien, et on aura des médailles. 1171 01:17:20,849 --> 01:17:24,561 Il a raison. T'as vu à quelle vitesse ce truc se propage? 1172 01:17:24,645 --> 01:17:27,564 Bon, vous allez descendre au niveau moins quatre 1173 01:17:27,648 --> 01:17:29,816 et activer le dispositif d'amorçage. 1174 01:17:29,900 --> 01:17:31,527 Je vous montre. 1175 01:17:31,610 --> 01:17:32,861 Une fois lancé, 1176 01:17:32,945 --> 01:17:35,906 vous disposez de neuf à 16 minutes pour sortir, 1177 01:17:35,989 --> 01:17:38,367 et vous vous barrez à un bon kilomètre et demi de là. 1178 01:17:38,450 --> 01:17:40,452 Entre neuf et 16 minutes? 1179 01:17:40,536 --> 01:17:43,789 Le minuteur déconne un peu, il manque un fil électrique. 1180 01:17:43,872 --> 01:17:47,459 -OK, mais vous, vous allez faire quoi? -Je vais rester en surface 1181 01:17:47,543 --> 01:17:49,920 et éliminer tous les organismes infectés 1182 01:17:50,003 --> 01:17:51,421 qui vont essayer de s'échapper de la zone. 1183 01:17:51,505 --> 01:17:54,675 -Éliminer? -Oui, je vais les tuer, Naomi. 1184 01:17:54,758 --> 01:17:56,218 Je vais exécuter des gens 1185 01:17:56,301 --> 01:17:58,595 dont le seul crime est d'avoir été exposés 1186 01:17:58,679 --> 01:18:00,180 à un champignon mortel. 1187 01:18:00,931 --> 01:18:03,016 Vous préférez votre travail ou le mien? 1188 01:18:06,770 --> 01:18:08,313 OK, on y va, filez-moi ça. 1189 01:18:42,139 --> 01:18:43,640 Aidez-moi! 1190 01:18:47,603 --> 01:18:49,479 Vous approchez pas. Foutez le camp. 1191 01:18:49,563 --> 01:18:51,481 T'énerve pas, tranquille. 1192 01:18:51,565 --> 01:18:52,733 Il s'est passé 1193 01:18:53,692 --> 01:18:55,235 un truc horrible. 1194 01:18:55,861 --> 01:18:59,531 Je crois qu'on devrait tous se casser d'ici, le plus vite possible. 1195 01:18:59,615 --> 01:19:01,992 C'est sûr, mais passez devant. Allez. 1196 01:19:06,079 --> 01:19:07,122 Cuba? 1197 01:19:13,337 --> 01:19:14,421 Cuba? 1198 01:19:16,882 --> 01:19:18,008 Ça va pas très bien. 1199 01:19:24,598 --> 01:19:25,974 Faut que je sorte d'ici! 1200 01:19:34,983 --> 01:19:38,278 Bon, disons quatre minutes pour descendre, 1201 01:19:38,362 --> 01:19:40,405 deux pour installer ça, quatre pour remonter... 1202 01:19:40,489 --> 01:19:42,950 Remonter, c'est six minutes minimum. 1203 01:20:11,103 --> 01:20:12,604 En descente. 1204 01:20:22,781 --> 01:20:23,782 Cible en approche. 1205 01:20:24,908 --> 01:20:26,994 -Où ça? -À l'angle. Dix secondes. 1206 01:20:27,953 --> 01:20:30,539 Un homme, il bouge vite. Signature thermique élevée. 1207 01:20:30,622 --> 01:20:31,665 À gauche. 1208 01:20:32,791 --> 01:20:34,042 -Je vois rien. -Plus à gauche! 1209 01:20:35,252 --> 01:20:37,212 -Je vois rien! -Plus à gauche. Derrière vous! 1210 01:20:39,381 --> 01:20:41,675 Débarrassez-moi de cette merde! 1211 01:20:46,555 --> 01:20:49,183 Saloperie de dos! 1212 01:20:57,816 --> 01:20:59,860 Putain, c'est lourd, ce truc. 1213 01:20:59,943 --> 01:21:01,028 Tu veux que je le porte? 1214 01:21:01,695 --> 01:21:02,779 Non, c'est bon. 1215 01:21:10,787 --> 01:21:12,331 O.K., on le balance et on croise les doigts? 1216 01:21:12,414 --> 01:21:13,624 Je crois pas. 1217 01:21:15,042 --> 01:21:16,710 Robert, ça va? 1218 01:21:16,793 --> 01:21:18,378 C'est mon putain de dos. 1219 01:21:18,462 --> 01:21:20,297 -Mais je peux les descendre d'ici. -O.K. 1220 01:21:30,182 --> 01:21:32,601 Ça va aller, on y est presque. 1221 01:21:34,102 --> 01:21:35,812 Je l'ai. 1222 01:21:46,698 --> 01:21:48,116 Avance. 1223 01:22:08,303 --> 01:22:09,888 Personne va se barrer d'ici. 1224 01:22:18,397 --> 01:22:20,190 Robert, ça va? 1225 01:22:22,526 --> 01:22:23,569 C'était quoi? 1226 01:22:25,904 --> 01:22:27,030 Hé, tu vas où, là? 1227 01:22:32,619 --> 01:22:33,829 Combien on a pour sortir? 1228 01:22:33,912 --> 01:22:36,123 9 min, une fois le minuteur lancé. 1229 01:22:36,206 --> 01:22:38,333 -Et si ça suffit pas? -On crève? 1230 01:22:42,546 --> 01:22:46,383 -C'est coincé! -Laisse-moi faire. 1231 01:22:48,635 --> 01:22:49,761 Attention où tu marches. 1232 01:22:54,683 --> 01:22:57,019 Oh, non, c'est pas vrai. C'est une blague. 1233 01:22:58,187 --> 01:23:00,564 -Il se passe quoi? -Ça a été infiltré par l'eau. 1234 01:23:00,647 --> 01:23:03,108 Si ça va dans la canalisation, ça ira dans les nappes phréatiques 1235 01:23:03,192 --> 01:23:08,071 -et direct dans le fleuve Missouri. -Allez, on fait tout péter. 1236 01:23:08,155 --> 01:23:09,948 On devrait la mettre là-dedans? 1237 01:23:14,411 --> 01:23:16,371 Ici, c'est bien. 1238 01:23:30,928 --> 01:23:33,055 Attends. Le minuteur est déjà lancé. 1239 01:23:34,640 --> 01:23:37,851 C'est pas vrai! Ce salopard l'a enclenché! 1240 01:23:37,935 --> 01:23:39,102 Grouille! 1241 01:23:44,650 --> 01:23:46,193 Quel boulot de merde! 1242 01:23:51,740 --> 01:23:53,825 On sortira jamais d'ici avec ces combis. 1243 01:23:53,909 --> 01:23:54,910 Enlève-la! Enlève-la! 1244 01:24:04,878 --> 01:24:06,880 Oh, merde. 1245 01:24:09,424 --> 01:24:11,969 -Combien de temps on a? -On peut pas se fier au minuteur. 1246 01:24:12,052 --> 01:24:14,221 -Tu m'expliques? -Ça peut péter en avance 1247 01:24:14,304 --> 01:24:16,056 ou en retard. Dépêche-toi, vite! 1248 01:24:23,397 --> 01:24:26,400 Ça commence à devenir franchement moche ici. 1249 01:24:26,483 --> 01:24:28,902 -Le champignon se rapproche de vous. -Sans blague. 1250 01:24:31,905 --> 01:24:33,407 Allez, on sort. 1251 01:24:37,953 --> 01:24:39,121 Allez! 1252 01:24:47,838 --> 01:24:50,465 C'est bon. 1253 01:25:15,282 --> 01:25:18,410 Hé, connard, t'es à sec! 1254 01:25:18,493 --> 01:25:20,120 Ton chargeur s'est vidé. 1255 01:25:21,413 --> 01:25:24,374 Tu crois? Ramène-toi, on va voir! 1256 01:25:35,636 --> 01:25:37,054 Je crois que je suis foutu. 1257 01:25:47,689 --> 01:25:50,025 T'es le prochain, enfoiré! 1258 01:25:57,199 --> 01:25:58,659 T'as bousillé ma bécane? 1259 01:25:58,742 --> 01:26:01,703 Pas grave, je prends ta caisse. 1260 01:26:01,787 --> 01:26:03,830 Là, on est en mode, chacun pour sa gueule. 1261 01:26:07,084 --> 01:26:09,878 -Un dernier mot peut-être? -Va te faire mettre. 1262 01:26:20,180 --> 01:26:22,015 Enlève tes mains crasseuses de son froc. 1263 01:26:24,810 --> 01:26:26,353 T'es qui, toi? 1264 01:26:26,436 --> 01:26:27,896 -Prêt, Robert? -Prêt, ouais. 1265 01:26:27,980 --> 01:26:28,981 Prêt à quoi? 1266 01:26:34,736 --> 01:26:36,905 T'avais raison. 1267 01:26:36,989 --> 01:26:38,866 Ton dos va très bien. 1268 01:26:38,949 --> 01:26:40,200 Oh, la ferme. 1269 01:26:42,077 --> 01:26:43,495 Tu veux qu'on crève ou quoi? 1270 01:26:48,917 --> 01:26:52,588 Hé, vous! Faut dégager d'ici! 1271 01:26:55,632 --> 01:26:58,385 Oh, ça, ça sent pas bon. 1272 01:26:58,468 --> 01:27:00,220 T'as écouté quand il t'a montré comment... 1273 01:27:02,598 --> 01:27:04,057 Ouais, t'as écouté. 1274 01:27:15,277 --> 01:27:19,156 -Allez, on doit partir, vite! -Allez, allez! 1275 01:27:19,239 --> 01:27:21,241 Tire pas! 1276 01:27:21,325 --> 01:27:23,660 On est clean, on est pas infectés! On est clean! 1277 01:27:23,744 --> 01:27:25,370 Faut partir, vite! 1278 01:27:25,454 --> 01:27:26,705 Putain, Griffin est mort. 1279 01:27:26,788 --> 01:27:28,415 C'était un gros con. 1280 01:27:30,918 --> 01:27:32,628 Vous avez lancé le minuteur! 1281 01:27:32,711 --> 01:27:34,922 -Je savais que vous alliez assurer. -Non! 1282 01:27:35,005 --> 01:27:37,716 -Vous pouviez pas le savoir! -Une intuition. 1283 01:27:37,799 --> 01:27:39,927 -Une intuition? -Une très forte intuition! 1284 01:27:45,807 --> 01:27:48,560 Je pensais pas que ces deux crétins allaient y arriver. 1285 01:27:48,644 --> 01:27:51,522 -C'est pas encore gagné. -On a combien de temps? 1286 01:27:51,605 --> 01:27:53,982 Ça aurait dû déjà péter il y a une 1m7s. 1287 01:27:54,066 --> 01:27:56,068 Elle marche pas super, votre bombe-valise. 1288 01:27:56,151 --> 01:27:58,237 Ça existe pas, une bombe-valise. 1289 01:27:58,320 --> 01:28:00,072 Je leur ai déjà dit. 1290 01:28:00,155 --> 01:28:01,740 Le minuteur déconne complètement. 1291 01:28:01,823 --> 01:28:02,866 Mais on va pas paniquer! 1292 01:28:06,286 --> 01:28:07,663 Ça va péter! 1293 01:28:50,497 --> 01:28:52,332 Oh, merde, la bagnole de mon fils! 1294 01:29:14,479 --> 01:29:16,899 Il s'est produit un incident nucléaire. 1295 01:29:16,982 --> 01:29:20,903 Radiations élevées dans la zone cinq. Ceci n'est pas un exercice. 1296 01:29:20,986 --> 01:29:23,739 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui s'est passé? 1297 01:29:23,822 --> 01:29:25,532 Un incident nucléaire... 1298 01:29:25,616 --> 01:29:27,701 Désolée, colonel, ce n'est pas exact. 1299 01:29:27,784 --> 01:29:29,995 Dans les heures suivant l'incident d'Atchison, 1300 01:29:30,078 --> 01:29:32,456 vous avez tenté de faire taire ceux qui ont empêché 1301 01:29:32,539 --> 01:29:34,708 -la propagation du champignon. -Attendez, non. 1302 01:29:34,791 --> 01:29:37,085 -Non, colonel... -Vas-y, branleur. 1303 01:29:37,169 --> 01:29:41,507 T'arriveras pas à sauver tes miches avec ça. 1304 01:29:41,590 --> 01:29:44,009 ... mesures que nous mettons en place 1305 01:29:44,092 --> 01:29:46,595 pour éviter que ça se reproduise, vous comprenez? 1306 01:29:46,678 --> 01:29:49,348 -Connard. -Vous auriez peut-être pu les faire taire 1307 01:29:49,431 --> 01:29:51,600 sans les actions héroïques d'un homme, 1308 01:29:51,683 --> 01:29:53,018 un officier en retraite de la DTRA, Robert Quinn... 1309 01:29:53,101 --> 01:29:54,102 Ouais. 1310 01:29:54,186 --> 01:29:56,688 ... qui avait rédigé un rapport en 2009 1311 01:29:56,772 --> 01:29:59,399 qui alertait sur la possibilité d'un incident. 1312 01:29:59,483 --> 01:30:02,069 Le plus important, c'est de tout mettre en œuvre... 1313 01:30:02,152 --> 01:30:04,738 Il va se faire virer quand, à votre avis? 1314 01:30:04,821 --> 01:30:07,032 Votre estimation? 48 h? 1315 01:30:10,035 --> 01:30:11,203 Abigail? 1316 01:30:12,788 --> 01:30:15,415 -Ashani, en fait. -Ashani. 1317 01:30:16,583 --> 01:30:19,169 Mon mémo a été rendu public. Ça vient de vous? 1318 01:30:19,253 --> 01:30:22,422 -Je suis pas née de la dernière pluie. -Et efficace! 1319 01:30:23,006 --> 01:30:24,508 Comme vos médocs, on dirait. 1320 01:30:27,469 --> 01:30:30,472 Hé, un Macallan. Comment vous savez? 1321 01:30:31,306 --> 01:30:33,433 J'ai triché. C'est dans votre dossier. 1322 01:30:33,517 --> 01:30:34,852 Ah oui? 1323 01:30:34,935 --> 01:30:37,437 Je voulais... vous remercier. 1324 01:30:38,355 --> 01:30:39,398 Pour quoi? 1325 01:30:40,566 --> 01:30:42,234 Pour m'avoir rappelé pourquoi j'avais signé. 1326 01:30:42,317 --> 01:30:44,027 Pour tout faire péter? 1327 01:30:45,863 --> 01:30:46,864 Pour être là... 1328 01:30:47,739 --> 01:30:48,824 quand il faut. 1329 01:30:48,907 --> 01:30:50,200 Et vous avez été là. 1330 01:30:51,577 --> 01:30:53,620 Hé, la mission n'est pas finie. 1331 01:30:53,704 --> 01:30:55,247 Servez-moi un grand verre. 1332 01:30:55,330 --> 01:30:57,124 Pas avec les anti-douleurs. 1333 01:31:13,891 --> 01:31:15,058 Fais attention! 1334 01:31:15,142 --> 01:31:16,226 Regarde-la. 1335 01:31:25,944 --> 01:31:27,321 Je devais avoir, genre... 1336 01:31:28,322 --> 01:31:30,157 16, 17 ans un truc comme ça. 1337 01:31:30,240 --> 01:31:32,534 Avec mes potes, on traînait, on avait la dalle 1338 01:31:32,618 --> 01:31:36,455 et on s'était arrêtés pour acheter des gâteaux, tu vois le truc? 1339 01:31:36,538 --> 01:31:38,165 J'étais le dernier à passer, 1340 01:31:38,248 --> 01:31:40,167 et ils avaient tout raflé. 1341 01:31:40,250 --> 01:31:42,294 Il restait plus que des teacakes Tante Sarah. 1342 01:31:42,377 --> 01:31:44,922 -Alors... -C'est de là que vient ton surnom? 1343 01:31:45,839 --> 01:31:47,341 J'en ai acheté un, j'ai adoré 1344 01:31:47,424 --> 01:31:49,635 et j'ai dit à mes potes que j'en voulais un autre. 1345 01:31:49,718 --> 01:31:52,804 Et pour une raison débile, mes potes ont trouvé ça marrant. 1346 01:31:52,888 --> 01:31:54,848 -Ils étaient pliés de rire... -Mm. 1347 01:31:54,932 --> 01:31:57,100 Ils ont dit des trucs, genre : 1348 01:31:57,184 --> 01:31:59,895 "Hé, Teacake! Il est où ton teacake?" 1349 01:32:01,563 --> 01:32:03,440 Tu vois? Et d'autres conneries dans le genre, 1350 01:32:03,524 --> 01:32:05,484 censées être intelligentes, pertinentes... 1351 01:32:05,984 --> 01:32:07,778 -Pertinentes... -Voilà, tu sais tout! 1352 01:32:08,695 --> 01:32:10,030 Je suis devenu Teacake. 1353 01:32:10,697 --> 01:32:12,783 Depuis ce jour-là, plus personne m'a appelé 1354 01:32:13,825 --> 01:32:14,910 par mon vrai prénom. 1355 01:32:17,788 --> 01:32:18,789 Sauf toi. 1356 01:32:21,625 --> 01:32:23,001 Tu vois, Travis? 1357 01:32:23,085 --> 01:32:24,169 T'es un mec loquace. 100232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.