Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,450 --> 00:01:39,410
It is murder.
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,750
What is the difference
between war and murder?
3
00:01:47,370 --> 00:01:48,660
Are you being serious?
4
00:01:50,750 --> 00:01:53,750
Are they not merely different
paths towards the same end?
5
00:01:54,790 --> 00:01:56,580
No, they are not.
6
00:01:59,290 --> 00:02:00,370
No?
7
00:02:00,450 --> 00:02:04,370
Yet they are the bloody means
by which we dispose of our enemies.
8
00:02:06,120 --> 00:02:07,620
A bitter sentiment...
9
00:02:08,040 --> 00:02:12,160
But a truth that hides
behind every pretence of peace.
10
00:02:18,750 --> 00:02:21,950
Murder is just another word for war.
11
00:02:22,450 --> 00:02:24,580
That's a twisted philosophy, Hendrick.
12
00:02:25,330 --> 00:02:28,750
We, the Stormcast, make war to defend.
13
00:02:28,830 --> 00:02:30,080
To reclaim.
14
00:02:30,160 --> 00:02:31,620
To protect.
15
00:02:31,700 --> 00:02:34,870
And how is this mission any different?
16
00:02:35,290 --> 00:02:36,910
This is wrong.
17
00:02:37,250 --> 00:02:42,080
The ends and the means and the motive,
all of them must be just.
18
00:02:42,160 --> 00:02:45,000
If we ally with murderers
and then kill them in the shadows,
19
00:02:45,080 --> 00:02:47,000
how can we claim to be righteous?
20
00:02:48,330 --> 00:02:51,160
We should never have allied
with those monsters in the first place
21
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
but they are our allies.
22
00:02:52,830 --> 00:02:54,750
We make war, not murder.
23
00:02:55,200 --> 00:02:59,080
It has been ordained
and that is all that matters.
24
00:02:59,160 --> 00:03:00,500
I don't like it...
25
00:03:01,410 --> 00:03:04,410
But we have been commanded, and we
are going to execute that command.
26
00:03:09,750 --> 00:03:11,120
Shakana!
27
00:03:13,910 --> 00:03:16,040
For a moment you weren't with us then.
28
00:03:16,120 --> 00:03:17,790
Are more memories surfacing?
29
00:03:18,540 --> 00:03:19,700
Dreams?
30
00:03:20,750 --> 00:03:22,200
It's nothing.
31
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Shakana has a point about the mission.
32
00:03:25,540 --> 00:03:28,910
When do we ever like
what is required of us.
33
00:03:29,790 --> 00:03:33,160
But I think you were right not
to go against the Lord Commander.
34
00:03:33,250 --> 00:03:34,450
You heard what he said.
35
00:03:34,750 --> 00:03:36,950
I heard alright, loud and clear.
36
00:03:40,830 --> 00:03:43,580
They will be killing
some of the local populace,
37
00:03:43,660 --> 00:03:47,370
setting them against enemy captives,
and some of their own fighters.
38
00:03:47,450 --> 00:03:50,000
How certain are we, lord?
39
00:03:50,830 --> 00:03:52,330
They have done it before.
40
00:03:52,620 --> 00:03:55,500
Their leader put one in ten
of the citizens of Ignis
41
00:03:55,580 --> 00:03:58,500
into death arenas
as recompense for their liberation.
42
00:03:59,000 --> 00:04:00,660
Barbarians!
43
00:04:00,950 --> 00:04:03,160
No, honoured brother Rostus.
44
00:04:03,540 --> 00:04:07,580
Not barbarians.
Our close and needed allies.
45
00:04:07,660 --> 00:04:09,540
But not the allies we should have.
46
00:04:11,700 --> 00:04:15,830
You allow your team to speak
very freely, Blacktalon Prime.
47
00:04:15,910 --> 00:04:18,620
Yes, my lord, I do.
48
00:04:20,290 --> 00:04:22,700
Wars against many enemies
hang in the balance.
49
00:04:22,790 --> 00:04:26,120
We cannot endanger our alliance
with the Khainite Covens,
50
00:04:26,200 --> 00:04:28,160
even if we find their actions...
51
00:04:28,620 --> 00:04:29,830
deplorable.
52
00:04:30,500 --> 00:04:35,660
The Hag Queen, Vindessa,
the so-called Queen of Red Tears,
53
00:04:35,750 --> 00:04:39,290
is a key figure amongst their webs
of spies and assassins.
54
00:04:39,370 --> 00:04:41,870
And if we were to move against her,
55
00:04:42,250 --> 00:04:44,790
things would turn ill on many fronts.
56
00:04:45,450 --> 00:04:49,330
When you kill her, no one can know.
57
00:04:50,290 --> 00:04:53,620
- Why now?
- Because she killed one of our own.
58
00:04:53,700 --> 00:04:56,330
Her Shadowstalkers assassinated an agent
59
00:04:56,410 --> 00:04:58,620
working to uncover threats
against Hammerhal.
60
00:04:58,700 --> 00:05:02,580
Vindessa went to great lengths
to conceal the crime and her motives.
61
00:05:03,450 --> 00:05:06,750
The reason, though,
matters less than the deed.
62
00:05:07,370 --> 00:05:10,580
Never forgot,
though we fight for many reasons,
63
00:05:11,290 --> 00:05:14,450
ours is first a war of retribution.
64
00:05:16,410 --> 00:05:19,410
It shall be done, lord commander.
65
00:05:43,700 --> 00:05:45,000
We ride for Herakon,
66
00:05:45,080 --> 00:05:48,500
an outpost built within
the corpse of a great beast
67
00:05:48,580 --> 00:05:49,830
where the Daughters of Khaine
68
00:05:49,910 --> 00:05:52,950
recently repelled an invasion
by Darkoath barbarians.
69
00:05:53,040 --> 00:05:57,500
Ostensibly, our task is to escort
Ambassador Gearox from Hammerhal.
70
00:05:57,580 --> 00:06:00,910
To give formal thanks to the Khainites
for liberating the settlement,
71
00:06:01,000 --> 00:06:03,370
and to accept it back into our dominion...
72
00:06:07,370 --> 00:06:09,370
We are the ambassador's honour guard,
73
00:06:09,700 --> 00:06:13,040
warriors of Sigmar sent to gild
his excellency's presence
74
00:06:13,120 --> 00:06:14,540
and ensure his safety.
75
00:06:15,830 --> 00:06:17,790
He knows nothing of our mission.
76
00:06:20,250 --> 00:06:21,790
An easy hunt for once.
77
00:06:23,250 --> 00:06:24,620
There is a complication.
78
00:06:25,250 --> 00:06:29,290
The skies in this region are blighted,
Sigmar's power eclipsed.
79
00:06:30,250 --> 00:06:32,950
If we die there, we die truly.
80
00:06:37,120 --> 00:06:38,330
Hail!
81
00:06:38,410 --> 00:06:44,080
Ambassador Gearox of Hammerhal
comes in friendship to Vindessa,
82
00:06:44,160 --> 00:06:48,120
Daughter of Khaine,
and ally of the hosts of Sigmar.
83
00:07:47,870 --> 00:07:50,450
The fear, it's in the air...
84
00:08:01,080 --> 00:08:06,120
Riders of the storm, you are welcome.
85
00:08:06,750 --> 00:08:10,450
Indeed we are.
Herakon is a settlement of Sigmar.
86
00:08:11,950 --> 00:08:13,450
Quite so.
87
00:08:14,290 --> 00:08:17,250
A liberated settlement,
saved from the deprivations
88
00:08:17,330 --> 00:08:22,080
of the barbarian horde by our blades.
89
00:08:23,040 --> 00:08:26,250
And for that, Sigmar is most grateful.
90
00:08:26,870 --> 00:08:30,580
Ambassador Gearox has journeyed
here from Hammerhal to express our-
91
00:08:30,660 --> 00:08:35,950
To express our profound gratitude
to the glorious Queen Vindessa,
92
00:08:36,330 --> 00:08:38,700
triumphant in her victory,
93
00:08:38,790 --> 00:08:43,830
and to discuss in detail the terms
of her bountiful compensation
94
00:08:43,910 --> 00:08:46,500
and withdrawal from this outpost.
95
00:08:46,580 --> 00:08:48,330
You are expected.
96
00:08:48,410 --> 00:08:50,870
But the lesser born must leave.
97
00:08:50,950 --> 00:08:53,160
She is not part of our accord.
98
00:08:54,040 --> 00:08:57,290
This is a settlement constituted
under Sigmar's will.
99
00:08:57,950 --> 00:09:00,160
All may enter its gates.
100
00:09:01,500 --> 00:09:03,790
We come here in friendship,
101
00:09:03,870 --> 00:09:07,120
and of course,
I shall address your concern.
102
00:09:19,370 --> 00:09:23,450
I shall not remain to swim
these shadow-stained waters...
103
00:09:26,080 --> 00:09:28,120
Shall we proceed?
104
00:09:59,370 --> 00:10:01,120
You may approach.
105
00:10:01,200 --> 00:10:04,790
As though this were her domain
and she its queen.
106
00:10:05,160 --> 00:10:06,830
Swords make monarchs...
107
00:10:07,160 --> 00:10:10,080
and she has more than enough.
108
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
You are welcome, ambassador.
109
00:10:15,950 --> 00:10:19,330
As are your golden-armoured guardians.
110
00:10:21,950 --> 00:10:27,540
But the Idoneth soul-stealer
was unexpected and unwelcome.
111
00:10:28,370 --> 00:10:30,450
A misunderstanding!
112
00:10:30,540 --> 00:10:37,330
I assure you, worthy and honoured queen,
that no insult was intended.
113
00:10:38,870 --> 00:10:43,620
In deference to our long alliance,
I will accept your assurance.
114
00:10:44,620 --> 00:10:47,200
And given that the Idoneth has fled,
115
00:10:47,290 --> 00:10:50,450
we shall speak no more of it.
116
00:10:52,200 --> 00:10:57,870
Your patience and understanding
is a credit to you, your highness.
117
00:10:57,950 --> 00:10:59,500
And now...
118
00:11:01,950 --> 00:11:05,000
It is time for my gift to you, ambassador!
119
00:11:05,580 --> 00:11:08,620
The severed heads of our enemies.
120
00:11:14,250 --> 00:11:17,830
Is this not the greatest gift
an ally might bestow?
121
00:11:17,910 --> 00:11:21,830
It is a truly... admirable gift.
122
00:11:21,910 --> 00:11:25,160
Sigmar's servants thank you,
Queen Vindessa,
123
00:11:25,250 --> 00:11:27,290
for your courage
in extending your protection...
124
00:11:27,370 --> 00:11:33,000
As soon as this farce ends, you and Rostus
need to be ready to start our riot.
125
00:11:33,080 --> 00:11:34,830
We will be ready...
126
00:11:34,910 --> 00:11:38,120
Let us pray that Lorai
has found the captives.
127
00:12:20,540 --> 00:12:23,000
And they call me a lesser being...
128
00:12:50,410 --> 00:12:54,370
- The captives are in the earth below.
- Go.
129
00:13:04,500 --> 00:13:08,700
The innards and heart fossilised...
Nothing left but stone.
130
00:13:09,080 --> 00:13:12,950
Are you talking about the beast... Or me?
131
00:13:22,580 --> 00:13:25,040
Be ready to take out
the queen's entourage.
132
00:13:26,040 --> 00:13:28,700
- We can't leave any of them alive.
- As you command.
133
00:13:34,410 --> 00:13:35,830
Can I count on you?
134
00:13:38,620 --> 00:13:40,870
- You need to ask?
- Yes.
135
00:13:40,950 --> 00:13:43,370
This is wrong. Every part of it.
136
00:13:43,450 --> 00:13:46,410
We do not serve our own ideals.
137
00:13:46,500 --> 00:13:49,330
- We are warriors of a higher vision.
- Neave...
138
00:13:49,410 --> 00:13:54,000
- We have to trust in that vision.
- Neave, we have a problem.
139
00:14:06,700 --> 00:14:09,200
To the glory of Khaine!
140
00:14:11,750 --> 00:14:15,500
Sleep in death's waters, cousin,
141
00:14:15,580 --> 00:14:19,910
and may the depths
crush your tainted soul.
142
00:14:44,120 --> 00:14:45,500
Rostus!
143
00:14:53,500 --> 00:14:54,950
Get out! Go!
144
00:14:55,040 --> 00:14:56,160
Run!
145
00:15:01,580 --> 00:15:04,540
She knew, Neave! This isn't a good idea.
146
00:15:14,870 --> 00:15:16,330
Neave!
147
00:15:28,580 --> 00:15:30,120
No!
148
00:15:36,660 --> 00:15:38,120
Shakana!
149
00:15:44,250 --> 00:15:45,410
Finish the hunt!
150
00:15:58,040 --> 00:16:00,450
Move! Keep going!
151
00:16:02,750 --> 00:16:05,370
All will be well... Sigmar is my King...
152
00:16:05,450 --> 00:16:08,330
- Ayzr is my light...
- With us, ambassador.
153
00:16:08,410 --> 00:16:11,330
- We'll get you to safety.
- Safety, safety!
154
00:16:31,500 --> 00:16:36,290
I admit that my inclination
is not to let you live.
155
00:16:37,000 --> 00:16:43,620
The song of my blade
asks for your slaughter.
156
00:16:43,700 --> 00:16:47,450
You have broken the oaths of our alliance.
157
00:16:50,000 --> 00:16:52,450
- I know.
- Curious...
158
00:16:52,540 --> 00:16:56,830
Yet here you are anyway, and with
159
00:16:56,910 --> 00:16:59,910
murder in your heart.
160
00:17:02,290 --> 00:17:04,950
You killed one of our agents in Hammerhal.
161
00:17:05,330 --> 00:17:07,370
You moved against us.
162
00:17:07,450 --> 00:17:12,330
Oh... you poor, simple child.
163
00:17:12,750 --> 00:17:16,200
We did not kill your secret-gatherer.
164
00:17:16,290 --> 00:17:19,290
An unholy shadow is coming for Hammerhal.
165
00:17:19,910 --> 00:17:23,040
Thysis, a thing born from suffering.
166
00:17:23,120 --> 00:17:27,040
He will send seeds of plague
into your streets
167
00:17:27,120 --> 00:17:29,160
and fill them with corpses.
168
00:17:29,830 --> 00:17:31,000
You understand?
169
00:17:31,660 --> 00:17:36,450
So now, do I put away my blade
170
00:17:36,540 --> 00:17:38,950
or open your throat?
171
00:17:39,040 --> 00:17:44,200
I confess, I am still undecided.
172
00:19:00,330 --> 00:19:01,830
Why are you so angry?
173
00:19:02,580 --> 00:19:03,700
I'm not angry.
174
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
I'm not angry.
175
00:19:07,950 --> 00:19:09,120
I'm afraid.
176
00:19:09,200 --> 00:19:10,370
If we die there,
177
00:19:11,870 --> 00:19:13,540
we die truly.
178
00:19:14,040 --> 00:19:18,370
The skies in this region
are blighted, Sigmar's power eclipsed...
179
00:19:27,040 --> 00:19:30,700
What is the difference
between war and murder?
180
00:19:36,290 --> 00:19:37,450
I understand now.
181
00:19:39,370 --> 00:19:42,370
One is a failure of diplomacy.
182
00:19:43,370 --> 00:19:47,040
The other is a failure of self control.
183
00:19:49,450 --> 00:19:51,120
Go swiftly, Shakana.
184
00:19:51,200 --> 00:19:53,370
Return to me soon.
185
00:20:07,790 --> 00:20:10,870
The ambassador is saying,
loudly and repeatedly,
186
00:20:10,950 --> 00:20:13,250
that the Darkoath prisoners broke out,
187
00:20:13,330 --> 00:20:16,000
burned the settlement
and killed our allies.
188
00:20:16,620 --> 00:20:19,910
The few of the Khainites
that survived have not contradicted him.
189
00:20:20,410 --> 00:20:22,870
Lorai ensured the settlers
remember nothing.
190
00:20:24,080 --> 00:20:26,450
That the Darkoath broke free
was unfortunate.
191
00:20:27,080 --> 00:20:31,370
A successful mission,
and without cost to our higher purpose.
192
00:20:31,450 --> 00:20:34,540
Not without cost, lord...
193
00:20:34,620 --> 00:20:36,910
- Your marksman.
- Shakana.
194
00:20:37,790 --> 00:20:40,000
She... She is called Shakana.
195
00:20:41,040 --> 00:20:43,700
Even with the blighted skies,
she may return.
196
00:20:47,830 --> 00:20:49,410
She has not yet.
197
00:20:50,080 --> 00:20:51,250
By Sigmar's will.
198
00:20:55,200 --> 00:20:56,830
You did well, Blacktalon.
199
00:21:11,130 --> 00:21:15,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.