Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,597 --> 00:00:04,430
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,366 --> 00:00:17,199
(rhythmic instrumental music)
3
00:00:23,055 --> 00:00:26,888
(singing in foreign language)
4
00:00:31,648 --> 00:00:34,398
(water splashes)
5
00:00:35,721 --> 00:00:39,888
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
6
00:01:11,455 --> 00:01:14,038
- Good morning to the O family.
7
00:01:15,709 --> 00:01:19,876
(rhythmic music)
(singing in foreign language)
8
00:01:25,547 --> 00:01:27,487
(elephants trumpet)
9
00:01:27,487 --> 00:01:29,376
(beeping)
10
00:01:29,376 --> 00:01:32,789
(water splashes)
11
00:01:32,789 --> 00:01:35,539
(rhythmic music)
12
00:01:36,988 --> 00:01:39,243
(beeping)
13
00:01:39,243 --> 00:01:42,243
(elephants trumpet)
14
00:01:44,074 --> 00:01:47,241
(slow rhythmic music)
15
00:01:50,528 --> 00:01:53,528
(elephant trumpets)
16
00:01:55,113 --> 00:01:55,946
Damn.
17
00:01:58,251 --> 00:02:02,334
- The Shongwedzi's very
famous for its elephants.
18
00:02:03,488 --> 00:02:04,738
Many elephants.
19
00:02:05,794 --> 00:02:07,920
It is one of the biggest
elephant game parks
20
00:02:07,920 --> 00:02:09,253
in South Africa.
21
00:02:10,860 --> 00:02:12,251
(horn beeps)
22
00:02:12,251 --> 00:02:15,418
(slow rhythmic music)
23
00:02:22,166 --> 00:02:25,083
(helicopter whirs)
24
00:02:39,199 --> 00:02:41,007
- [Man] That's Askari.
25
00:02:41,007 --> 00:02:43,105
He's a rogue elephant.
26
00:02:43,105 --> 00:02:44,533
(elephant trumpets)
27
00:02:44,533 --> 00:02:46,876
(slow rhythmic music)
28
00:02:46,876 --> 00:02:50,517
The only survivor when
his herd was culled.
29
00:02:50,517 --> 00:02:53,517
(elephant trumpets)
30
00:02:56,439 --> 00:02:59,787
(helicopter whirs)
31
00:02:59,787 --> 00:03:03,954
(rhythmic music)
(singing in foreign language)
32
00:03:11,351 --> 00:03:12,950
- We've seen enough, Joss.
33
00:03:12,950 --> 00:03:14,477
It's what we thought.
34
00:03:14,477 --> 00:03:17,477
There's too many of them down there.
35
00:03:18,961 --> 00:03:23,128
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
36
00:03:41,077 --> 00:03:42,795
- But we haven't even finished the survey.
37
00:03:42,795 --> 00:03:44,248
- Exactly, Joss.
38
00:03:44,248 --> 00:03:47,385
The numbers are already far
in excess of the '98 figures.
39
00:03:47,385 --> 00:03:49,938
If it's obvious to me, it
must be obvious to you.
40
00:03:49,938 --> 00:03:52,781
We are getting too many elephants.
41
00:03:52,781 --> 00:03:54,072
- These conditions are temporary.
42
00:03:54,072 --> 00:03:55,032
As soon as the rain starts--
43
00:03:55,032 --> 00:03:58,116
- In optimum conditions,
they'll breed even faster.
44
00:03:58,116 --> 00:04:00,282
If we don't set the limits
now and stick to them,
45
00:04:00,282 --> 00:04:02,190
we're going to be in serious trouble.
46
00:04:02,190 --> 00:04:04,779
- Culling, Patrick, the
board is against culling.
47
00:04:04,779 --> 00:04:06,195
They publicly stated that.
48
00:04:06,195 --> 00:04:07,797
- Everybody's against culling.
49
00:04:07,797 --> 00:04:09,511
Who wants to kill the elephants?
50
00:04:09,511 --> 00:04:11,498
But you only have to look
at the evidence to see
51
00:04:11,498 --> 00:04:14,394
we are facing a crisis situation.
52
00:04:14,394 --> 00:04:16,799
- Well it looks like you've
already made up your mind.
53
00:04:16,799 --> 00:04:19,222
What about the other opinions?
54
00:04:19,222 --> 00:04:20,996
- There's a board meeting on Wednesday,
55
00:04:20,996 --> 00:04:22,253
and I want to convince them that we need
56
00:04:22,253 --> 00:04:24,420
urgent and drastic action.
57
00:04:25,846 --> 00:04:26,679
Joss,
58
00:04:27,809 --> 00:04:30,524
I know you are in a
difficult position on this,
59
00:04:30,524 --> 00:04:34,008
with your wife and her
connections with animal rights.
60
00:04:34,008 --> 00:04:35,747
- I make my own decisions.
61
00:04:35,747 --> 00:04:36,997
You should know that.
62
00:04:36,997 --> 00:04:38,408
- You mentioned other opinions.
63
00:04:38,408 --> 00:04:39,411
- I said options.
64
00:04:39,411 --> 00:04:41,605
- There are no other options, Joss.
65
00:04:41,605 --> 00:04:42,920
- What about relocation?
66
00:04:42,920 --> 00:04:44,908
We could sell some animals
to other game parks.
67
00:04:44,908 --> 00:04:46,253
- Maybe we could,
68
00:04:46,253 --> 00:04:48,115
but it takes time to find these people,
69
00:04:48,115 --> 00:04:49,599
and time is running out, Joss.
70
00:04:49,599 --> 00:04:51,919
- I have plenty of
contacts with other parks.
71
00:04:51,919 --> 00:04:53,729
Somebody's bound to need some elephants.
72
00:04:53,729 --> 00:04:54,591
- Maybe a few.
73
00:04:54,591 --> 00:04:56,542
What about the rest?
74
00:04:56,542 --> 00:04:58,566
- For God's sakes, Patrick,
75
00:04:58,566 --> 00:05:02,982
give me a chance to
double check the numbers.
76
00:05:02,982 --> 00:05:03,815
- Okay.
77
00:05:04,696 --> 00:05:07,151
And once we've done that,
78
00:05:07,151 --> 00:05:08,984
then we'll talk again.
79
00:05:14,063 --> 00:05:15,380
Oh,
80
00:05:15,380 --> 00:05:18,111
of course I'm counting on your discretion,
81
00:05:18,111 --> 00:05:20,921
and this is just between the two of us.
82
00:05:20,921 --> 00:05:23,518
Do not tell your wife.
83
00:05:23,518 --> 00:05:27,185
(solemn instrumental music)
84
00:05:37,244 --> 00:05:40,426
(birds chirp)
85
00:05:40,426 --> 00:05:43,926
(slow instrumental music)
86
00:06:07,815 --> 00:06:09,148
- Emma, welcome.
87
00:06:10,299 --> 00:06:11,383
- Hi.
88
00:06:11,383 --> 00:06:12,822
- I see you took the shuttle.
89
00:06:12,822 --> 00:06:14,678
Your Aunt Paula must've been delayed.
90
00:06:14,678 --> 00:06:16,296
- Yeah.
91
00:06:16,296 --> 00:06:17,899
- How was your flight,
did you get some rest?
92
00:06:17,899 --> 00:06:19,023
- No, not really.
93
00:06:19,023 --> 00:06:21,273
- Well, you can relax here.
94
00:06:22,934 --> 00:06:26,434
(speaks foreign language)
95
00:06:28,154 --> 00:06:30,077
Well, I'm sure you wanna freshen up.
96
00:06:30,077 --> 00:06:32,436
We made up your room if you want to rest.
97
00:06:32,436 --> 00:06:33,698
- Joss!
98
00:06:33,698 --> 00:06:34,548
Joss.
99
00:06:34,548 --> 00:06:35,770
- What is it?
100
00:06:35,770 --> 00:06:38,299
- The fence is down at the Lower Zabi.
101
00:06:38,299 --> 00:06:40,049
- Damn it, not again.
102
00:06:41,206 --> 00:06:42,825
Go get the Land Rover,
103
00:06:42,825 --> 00:06:45,325
while I show Emma to her room.
104
00:06:47,465 --> 00:06:50,399
(buzzing)
105
00:06:50,399 --> 00:06:52,661
(beeping)
106
00:06:52,661 --> 00:06:56,161
(slow instrumental music)
107
00:07:08,766 --> 00:07:09,599
(bird chirps)
108
00:07:09,599 --> 00:07:11,476
- Shut up, sorry.
109
00:07:11,476 --> 00:07:12,491
Shut up, you.
110
00:07:12,491 --> 00:07:13,574
Shut up, you.
111
00:07:18,991 --> 00:07:20,658
- Shut up, yourself.
112
00:07:22,070 --> 00:07:23,237
- Pretty bird.
113
00:07:24,450 --> 00:07:26,783
(squawking)
114
00:07:28,620 --> 00:07:32,120
(slow instrumental music)
115
00:07:39,429 --> 00:07:40,262
- Bye!
116
00:07:41,529 --> 00:07:43,446
- Bye, sweetheart, bye!
117
00:07:46,110 --> 00:07:47,027
- Bye, bye!
118
00:07:48,742 --> 00:07:50,909
- We'll miss you, sweetie.
119
00:07:51,895 --> 00:07:55,271
(slow instrumental music)
120
00:07:55,271 --> 00:07:58,188
(helicopter whirs)
121
00:08:08,563 --> 00:08:12,063
(slow instrumental music)
122
00:08:15,428 --> 00:08:18,095
(footsteps tap)
123
00:08:21,058 --> 00:08:23,641
(bird squawks)
124
00:08:31,039 --> 00:08:31,872
- Emma.
125
00:08:32,935 --> 00:08:35,430
Darling, I lost track of time.
126
00:08:35,430 --> 00:08:39,097
(gentle instrumental music)
127
00:08:54,612 --> 00:08:57,112
- I don't have a home anymore.
128
00:08:58,620 --> 00:09:02,129
(engine rumbles)
129
00:09:02,129 --> 00:09:03,212
- Here it is.
130
00:09:13,686 --> 00:09:16,401
(birds chirp)
131
00:09:16,401 --> 00:09:19,068
- White rhino, probably Casius.
132
00:09:27,910 --> 00:09:29,219
(beeps)
133
00:09:29,219 --> 00:09:31,046
- Joss calling base, Joss calling base.
134
00:09:31,046 --> 00:09:32,704
Do you copy, Russell?
135
00:09:32,704 --> 00:09:34,557
- [Russell] Copy, Joss, what's up?
136
00:09:34,557 --> 00:09:36,395
- Well, we've had another breakout.
137
00:09:36,395 --> 00:09:39,398
Savuti Flats, just below Manana Pools.
138
00:09:39,398 --> 00:09:40,572
- [Russell] Again?
139
00:09:40,572 --> 00:09:42,574
I'll send a team right away.
140
00:09:42,574 --> 00:09:44,220
Do we know who it was?
141
00:09:44,220 --> 00:09:46,316
- [Joss] Yeah, it was probably Casius.
142
00:09:46,316 --> 00:09:49,239
We need to find him quickly
though before Ripshaw does.
143
00:09:49,239 --> 00:09:51,171
- [Russell] How fresh are the tracks?
144
00:09:51,171 --> 00:09:53,969
- [Joss] Probably yesterday, miles away.
145
00:09:53,969 --> 00:09:55,413
- [Russell] Okay, Joss, you go after him,
146
00:09:55,413 --> 00:09:57,030
we'll take care of the fence.
147
00:09:57,030 --> 00:09:58,183
- [Joss] Thanks, buddy.
148
00:09:58,183 --> 00:09:59,155
Over and out.
149
00:09:59,155 --> 00:09:59,988
- Ndhlovu.
150
00:10:05,039 --> 00:10:07,372
(chuckling)
151
00:10:08,519 --> 00:10:11,470
(tense instrumental music)
152
00:10:11,470 --> 00:10:12,408
Bingo.
153
00:10:12,408 --> 00:10:15,658
(chuckles) We got one.
154
00:10:17,455 --> 00:10:19,485
(soft chattering)
155
00:10:19,485 --> 00:10:22,612
Well go and fetch the count, let's go.
156
00:10:22,612 --> 00:10:25,909
He's paid to kill a rhino,
so let's go get one.
157
00:10:25,909 --> 00:10:26,826
- Anything?
158
00:10:30,463 --> 00:10:32,148
- Still wet.
159
00:10:32,148 --> 00:10:33,632
He's close, boss.
160
00:10:33,632 --> 00:10:37,465
(dramatic instrumental music)
161
00:10:48,042 --> 00:10:51,875
(singing in foreign language)
162
00:10:57,647 --> 00:11:01,147
(slow instrumental music)
163
00:11:08,173 --> 00:11:09,506
- There you are.
164
00:11:10,397 --> 00:11:13,314
(slow tense music)
165
00:11:27,415 --> 00:11:28,675
(gun fires)
166
00:11:28,675 --> 00:11:31,258
(birds squawk)
167
00:11:32,832 --> 00:11:33,665
- Oh, no.
168
00:11:35,587 --> 00:11:39,170
(tense instrumental music)
169
00:11:41,637 --> 00:11:44,380
(camera clicks)
170
00:11:44,380 --> 00:11:45,815
- Nice one.
171
00:11:45,815 --> 00:11:46,732
- Isn't it?
172
00:11:47,765 --> 00:11:49,479
(bird chirps)
173
00:11:49,479 --> 00:11:52,232
Cut off the head for a trophy.
174
00:11:52,232 --> 00:11:54,982
(engine rumbles)
175
00:11:58,268 --> 00:12:00,685
(flies buzz)
176
00:12:13,454 --> 00:12:16,371
(chainsaw rumbles)
177
00:12:30,523 --> 00:12:32,523
(thuds)
178
00:12:35,773 --> 00:12:38,873
- (sighs) Damn it.
179
00:12:38,873 --> 00:12:42,373
(slow instrumental music)
180
00:12:44,923 --> 00:12:45,756
Okay.
181
00:12:46,641 --> 00:12:50,141
(slow instrumental music)
182
00:12:59,862 --> 00:13:00,695
I know.
183
00:13:01,590 --> 00:13:03,902
It had to be Casius.
184
00:13:03,902 --> 00:13:07,402
(slow instrumental music)
185
00:13:09,034 --> 00:13:11,629
(clanking)
186
00:13:11,629 --> 00:13:15,426
(slow instrumental music)
187
00:13:15,426 --> 00:13:16,926
Ripshaw, who else?
188
00:13:18,331 --> 00:13:21,831
(slow instrumental music)
189
00:13:32,433 --> 00:13:33,590
(door clicks)
190
00:13:33,590 --> 00:13:36,257
(footsteps tap)
191
00:13:59,692 --> 00:14:03,442
So, what would you like
to do tomorrow, Emma?
192
00:14:05,013 --> 00:14:06,631
- Nothing.
193
00:14:06,631 --> 00:14:09,921
- Well, you must want to do something.
194
00:14:09,921 --> 00:14:10,838
- Okay, um,
195
00:14:13,230 --> 00:14:17,397
how 'bout a movie and a trip
to the mall with my friends?
196
00:14:19,029 --> 00:14:22,529
Or maybe I'll watch the TV you don't have.
197
00:14:25,941 --> 00:14:27,285
- Well, there's plenty of other things
198
00:14:27,285 --> 00:14:29,221
you could do around here.
199
00:14:29,221 --> 00:14:31,838
You can go on a nice walk.
200
00:14:31,838 --> 00:14:34,838
- And get eaten by lions, good idea.
201
00:14:38,339 --> 00:14:39,902
- Why don't you go with your Aunt Paula
202
00:14:39,902 --> 00:14:41,652
to see the elephants?
203
00:14:50,530 --> 00:14:54,455
- No, you know, I wouldn't
want to put you guys out,
204
00:14:54,455 --> 00:14:57,554
like, picking me up from
the airport, or anything.
205
00:14:57,554 --> 00:15:00,391
(footsteps tap)
206
00:15:00,391 --> 00:15:01,836
- I was working.
207
00:15:01,836 --> 00:15:03,836
- You're always working.
208
00:15:07,090 --> 00:15:09,186
(door thuds)
209
00:15:09,186 --> 00:15:12,853
(gentle instrumental music)
210
00:15:18,567 --> 00:15:20,064
Sometimes I think all you care about
211
00:15:20,064 --> 00:15:22,258
are those damn elephants.
212
00:15:22,258 --> 00:15:24,354
- At least I care!
213
00:15:24,354 --> 00:15:26,862
- You can't hide behind
them anymore, Paula.
214
00:15:26,862 --> 00:15:28,167
They're not the only life here.
215
00:15:28,167 --> 00:15:31,449
That girl needs you, she
needs special attention.
216
00:15:31,449 --> 00:15:32,282
- Really?
217
00:15:35,908 --> 00:15:37,225
- I know.
218
00:15:37,225 --> 00:15:38,058
I'm sorry.
219
00:15:39,948 --> 00:15:42,171
But she has to be your priority now.
220
00:15:42,171 --> 00:15:43,338
She needs you.
221
00:15:47,673 --> 00:15:48,923
- Yeah, I know.
222
00:15:51,227 --> 00:15:54,289
(bird chirps)
223
00:15:54,289 --> 00:15:56,456
(buzzing)
224
00:16:15,820 --> 00:16:18,237
(door thuds)
225
00:16:24,311 --> 00:16:26,764
(owl hoots)
226
00:16:26,764 --> 00:16:28,793
(buzzing)
227
00:16:28,793 --> 00:16:31,043
(smacking)
228
00:16:39,462 --> 00:16:40,295
- Ndhlovu.
229
00:16:41,821 --> 00:16:45,404
Over population,
mismanagement, corruption,
230
00:16:47,212 --> 00:16:48,379
that's Africa.
231
00:16:50,213 --> 00:16:51,957
What chance have the poor, bloody animals
232
00:16:51,957 --> 00:16:53,707
got against this lot?
233
00:16:55,288 --> 00:16:57,178
So what I say is this,
234
00:16:57,178 --> 00:17:00,006
shoot them while they're still around.
235
00:17:00,006 --> 00:17:01,460
'Cause if you don't,
236
00:17:01,460 --> 00:17:03,945
somebody else sure as hell will.
237
00:17:03,945 --> 00:17:05,769
(soft chattering)
238
00:17:05,769 --> 00:17:08,374
(spits)
239
00:17:08,374 --> 00:17:12,967
(gentle instrumental music)
(birds chirp)
240
00:17:12,967 --> 00:17:14,409
- Morning.
241
00:17:14,409 --> 00:17:18,398
(gentle instrumental music)
242
00:17:18,398 --> 00:17:20,193
Very well, thanks, you?
243
00:17:20,193 --> 00:17:22,484
(gentle instrumental music)
244
00:17:22,484 --> 00:17:25,408
Good, well have a nice day then.
245
00:17:25,408 --> 00:17:27,367
Thanks, I will.
246
00:17:27,367 --> 00:17:31,034
(gentle instrumental music)
247
00:17:32,042 --> 00:17:33,402
Bye.
248
00:17:33,402 --> 00:17:37,069
(gentle instrumental music)
249
00:17:42,666 --> 00:17:46,249
(tense instrumental music)
250
00:17:51,141 --> 00:17:52,829
(sighs)
251
00:17:52,829 --> 00:17:55,746
(helicopter whirs)
252
00:18:07,297 --> 00:18:08,833
(knocking)
253
00:18:08,833 --> 00:18:09,666
- Emma.
254
00:18:12,124 --> 00:18:12,957
- What?
255
00:18:19,159 --> 00:18:20,545
- I'm sorry.
256
00:18:20,545 --> 00:18:23,545
It was insensitive of me over there.
257
00:18:26,857 --> 00:18:27,690
Emma,
258
00:18:29,035 --> 00:18:31,696
you have to forgive me.
259
00:18:31,696 --> 00:18:35,196
I spent a lot of time on my own out there.
260
00:18:36,210 --> 00:18:39,877
It's not easy to share
it with someone else,
261
00:18:41,229 --> 00:18:44,646
but I'd like for you to come out with me.
262
00:18:46,205 --> 00:18:47,038
Please.
263
00:18:48,290 --> 00:18:49,472
- Don't do me any favors.
264
00:18:49,472 --> 00:18:50,722
- Emma, please.
265
00:18:52,916 --> 00:18:56,583
(gentle instrumental music)
266
00:19:00,264 --> 00:19:04,097
(exciting instrumental music)
267
00:19:09,895 --> 00:19:12,102
(elephants trumpet)
268
00:19:12,102 --> 00:19:15,935
(exciting instrumental music)
269
00:19:35,284 --> 00:19:38,951
(gentle instrumental music)
270
00:19:50,507 --> 00:19:52,674
(beeping)
271
00:19:53,760 --> 00:19:57,427
(gentle instrumental music)
272
00:19:58,572 --> 00:20:00,190
- [Emma] She's the matriarch, the boss.
273
00:20:00,190 --> 00:20:04,107
It's okay, they know me,
they know the vehicle.
274
00:20:05,337 --> 00:20:06,956
- He's the baby.
275
00:20:06,956 --> 00:20:08,373
His name's Ollie.
276
00:20:10,798 --> 00:20:11,631
He's okay.
277
00:20:18,249 --> 00:20:19,582
No, don't touch.
278
00:20:21,029 --> 00:20:24,641
They can touch us, but
we don't touch them.
279
00:20:24,641 --> 00:20:25,474
Hi.
280
00:20:26,546 --> 00:20:29,879
(gentle rhythmic music)
281
00:20:32,404 --> 00:20:35,679
(elephants roar)
282
00:20:35,679 --> 00:20:36,679
Ollie's mom.
283
00:20:38,629 --> 00:20:42,796
(elephants trumpet)
(beeping)
284
00:20:45,071 --> 00:20:48,238
- Why do all their names begin with O?
285
00:20:50,402 --> 00:20:52,252
It's easier for computer logging.
286
00:20:52,252 --> 00:20:56,750
There are over 30 kinship
groups in this sector alone.
287
00:20:56,750 --> 00:20:59,673
There was family group A, family group B.
288
00:20:59,673 --> 00:21:01,423
This is the O family.
289
00:21:02,590 --> 00:21:05,294
This is your favorite family, right?
290
00:21:05,294 --> 00:21:06,569
- Yeah.
291
00:21:06,569 --> 00:21:09,902
(gentle rhythmic music)
292
00:21:13,838 --> 00:21:17,255
(keyboard keys clicking)
293
00:21:21,737 --> 00:21:24,660
- We try to stay out of their
lives as much as possible.
294
00:21:24,660 --> 00:21:28,576
We watch, we learn, we never feed them.
295
00:21:28,576 --> 00:21:30,959
Even if they get sick or wounded by lions,
296
00:21:30,959 --> 00:21:32,918
we don't interfere.
297
00:21:32,918 --> 00:21:35,335
We leave it to Mother Nature.
298
00:21:37,801 --> 00:21:40,718
Does the same rule apply to people?
299
00:21:44,429 --> 00:21:46,077
(beeping)
300
00:21:46,077 --> 00:21:47,734
(helicopter whirs)
301
00:21:47,734 --> 00:21:49,819
- [Joss] Government land.
302
00:21:49,819 --> 00:21:53,629
80 square kilometers of
perfect elephant habitat.
303
00:21:53,629 --> 00:21:54,796
- Yes, I know.
304
00:21:55,661 --> 00:21:57,597
- Well, we could buy it and
move the elephants here.
305
00:21:57,597 --> 00:22:01,256
- How many times must I
say we can't afford it?
306
00:22:01,256 --> 00:22:03,337
- Our income was up last year.
307
00:22:03,337 --> 00:22:04,712
Tourist figures are increasing.
308
00:22:04,712 --> 00:22:07,745
- Joss, look, if we could
buy the land, which we can't,
309
00:22:07,745 --> 00:22:09,663
I would still have to pay
for the electric fence,
310
00:22:09,663 --> 00:22:11,355
for more rangers to patrol the area,
311
00:22:11,355 --> 00:22:14,713
for more land management
facilities and for,
312
00:22:14,713 --> 00:22:17,263
that's the way it is, Joss.
313
00:22:17,263 --> 00:22:20,763
(dramatic rhythmic music)
314
00:22:22,847 --> 00:22:25,725
(animals braying)
315
00:22:25,725 --> 00:22:28,308
(bird squawks)
316
00:22:30,061 --> 00:22:32,541
(elephants trumpet)
317
00:22:32,541 --> 00:22:36,708
(helicopter whirs)
(elephants trumpet)
318
00:22:47,123 --> 00:22:47,956
- Hey!
319
00:22:49,647 --> 00:22:53,814
(helicopter whirs)
(elephants trumpet)
320
00:22:55,478 --> 00:22:56,311
Patrick?
321
00:22:59,705 --> 00:23:03,538
(dramatic instrumental music)
322
00:23:05,026 --> 00:23:07,943
(helicopter whirs)
323
00:23:11,115 --> 00:23:14,115
(explosive booming)
324
00:23:18,124 --> 00:23:21,041
(helicopter whirs)
325
00:23:25,817 --> 00:23:26,900
What's wrong?
326
00:23:27,873 --> 00:23:31,540
(gentle instrumental music)
327
00:23:36,541 --> 00:23:38,958
I'm sorry, I wasn't thinking.
328
00:23:40,397 --> 00:23:42,064
- No, no, obviously.
329
00:23:43,069 --> 00:23:46,736
(gentle instrumental music)
330
00:24:09,921 --> 00:24:13,093
(dramatic instrumental music)
331
00:24:13,093 --> 00:24:15,125
(elephant trumpets)
332
00:24:15,125 --> 00:24:15,958
- Askari.
333
00:24:17,045 --> 00:24:20,019
(elephant trumpets)
334
00:24:20,019 --> 00:24:21,598
Hang on!
335
00:24:21,598 --> 00:24:25,431
(dramatic instrumental music)
336
00:24:31,484 --> 00:24:33,996
(elephant roars)
337
00:24:33,996 --> 00:24:37,829
(dramatic instrumental music)
338
00:24:39,850 --> 00:24:42,800
(elephant trumpets)
339
00:24:42,800 --> 00:24:46,633
(dramatic instrumental music)
340
00:24:52,343 --> 00:24:55,031
(elephant trumpets)
341
00:24:55,031 --> 00:24:58,529
(tense rhythmic music)
342
00:24:58,529 --> 00:24:59,696
You okay?
343
00:24:59,696 --> 00:25:00,529
- Yeah.
344
00:25:01,452 --> 00:25:03,728
What was his problem?
345
00:25:03,728 --> 00:25:05,311
- That was Askari.
346
00:25:06,526 --> 00:25:07,443
He's angry.
347
00:25:08,776 --> 00:25:12,193
- He's angry, wait until I see him again.
348
00:25:24,162 --> 00:25:27,829
(gentle instrumental music)
349
00:25:28,924 --> 00:25:31,424
- [Paula] That's the A family.
350
00:25:36,427 --> 00:25:39,980
- You mean to say they
shot all these elephants?
351
00:25:39,980 --> 00:25:40,813
Oh my God.
352
00:25:41,845 --> 00:25:43,600
The whole A family?
353
00:25:43,600 --> 00:25:46,469
- [Paula] Askari's the only survivor.
354
00:25:46,469 --> 00:25:50,136
(gentle instrumental music)
355
00:25:51,774 --> 00:25:53,941
(buzzing)
356
00:25:56,629 --> 00:26:00,195
(soft chattering)
357
00:26:00,195 --> 00:26:02,213
(buzzing)
358
00:26:02,213 --> 00:26:06,380
(playful instrumental music)
(buzzing)
359
00:26:09,754 --> 00:26:11,999
- Can you teach me that one?
360
00:26:11,999 --> 00:26:14,043
Us country boys don't get to
learn the new dance steps,
361
00:26:14,043 --> 00:26:14,876
you know?
362
00:26:16,097 --> 00:26:19,172
- Didn't anyone ever teach
you not to sneak up on people?
363
00:26:19,172 --> 00:26:20,830
- Well, you should be more alert.
364
00:26:20,830 --> 00:26:22,683
I could've been a lion or a leopard.
365
00:26:22,683 --> 00:26:25,565
- You look more like a mangy stray.
366
00:26:25,565 --> 00:26:28,398
- Ooh, now you've hurt my felines.
367
00:26:30,902 --> 00:26:33,808
(chuckles)
368
00:26:33,808 --> 00:26:35,959
So, what ya doing?
369
00:26:35,959 --> 00:26:36,976
- Watching Discovery Channel.
370
00:26:36,976 --> 00:26:39,117
What does it look like?
371
00:26:39,117 --> 00:26:40,916
(soft chattering)
372
00:26:40,916 --> 00:26:42,546
- 'Kay.
373
00:26:42,546 --> 00:26:44,296
I'll leave you to it.
374
00:26:45,332 --> 00:26:47,785
I've seen this one before.
375
00:26:47,785 --> 00:26:51,213
(soft chattering)
376
00:26:51,213 --> 00:26:53,463
(sizzling)
377
00:27:02,041 --> 00:27:03,421
- Thank you.
378
00:27:03,421 --> 00:27:07,295
(gentle instrumental music)
379
00:27:07,295 --> 00:27:11,065
- So, why were you in
the helicopter today?
380
00:27:11,065 --> 00:27:14,148
- Nothing, just looking for poachers.
381
00:27:15,743 --> 00:27:19,160
- Then why was Patrick up there with you?
382
00:27:21,064 --> 00:27:22,734
- We were just.
383
00:27:22,734 --> 00:27:23,567
- Hmm?
384
00:27:24,721 --> 00:27:26,973
- Yes, I was counting elephants.
385
00:27:26,973 --> 00:27:28,838
That's part of my job.
386
00:27:28,838 --> 00:27:29,863
Okay, we have to know how many there are
387
00:27:29,863 --> 00:27:31,317
in case any go missing.
388
00:27:31,317 --> 00:27:33,253
- I could have told you how many.
389
00:27:33,253 --> 00:27:35,170
I know, I do the count.
390
00:27:36,928 --> 00:27:38,695
- Look, I know how nervous you get
391
00:27:38,695 --> 00:27:40,521
whenever Patrick starts
sniffing around here.
392
00:27:40,521 --> 00:27:43,273
Believe me, his policies
towards sustainable game farming
393
00:27:43,273 --> 00:27:45,815
are as abhorrent to me as they are to you.
394
00:27:45,815 --> 00:27:47,089
- What are you hiding?
395
00:27:47,089 --> 00:27:48,762
- I'm not hiding anything.
396
00:27:48,762 --> 00:27:49,595
- Tell me.
397
00:27:50,474 --> 00:27:52,598
- Look, nothing's been confirmed yet.
398
00:27:52,598 --> 00:27:53,431
- Tell me.
399
00:27:55,153 --> 00:27:56,649
- I'm not supposed to tell you this.
400
00:27:56,649 --> 00:27:57,482
- What?
401
00:27:58,417 --> 00:27:59,996
- Patrick's talking about culling.
402
00:27:59,996 --> 00:28:01,214
- What?
403
00:28:01,214 --> 00:28:04,419
- Paula, there's just too many of them.
404
00:28:04,419 --> 00:28:07,586
- I'm not interrupting anything, am I?
405
00:28:09,512 --> 00:28:12,304
- No, no, come sit down.
406
00:28:12,304 --> 00:28:15,554
(tense rhythmic music)
407
00:28:18,274 --> 00:28:20,691
(clattering)
408
00:28:24,144 --> 00:28:25,022
(door thuds)
409
00:28:25,022 --> 00:28:26,737
Well that's one way of tossin' a salad.
410
00:28:26,737 --> 00:28:29,919
- All she cares about are her elephants.
411
00:28:29,919 --> 00:28:32,881
(gentle instrumental music)
412
00:28:32,881 --> 00:28:34,714
- That's not true, Em.
413
00:28:36,361 --> 00:28:38,379
You see, your Aunt Paula
didn't deal very well
414
00:28:38,379 --> 00:28:40,710
with the death of your parents.
415
00:28:40,710 --> 00:28:42,520
She just sort of threw herself into work
416
00:28:42,520 --> 00:28:47,007
without really giving herself
a chance to grieve properly.
417
00:28:47,007 --> 00:28:49,926
And now I think things are
just closing in on her.
418
00:28:49,926 --> 00:28:54,068
(gentle instrumental music)
419
00:28:54,068 --> 00:28:57,634
- I guess my being here just reminds her.
420
00:28:57,634 --> 00:28:59,981
- She loves you, you know that.
421
00:28:59,981 --> 00:29:03,605
(gentle instrumental music)
422
00:29:03,605 --> 00:29:04,783
It's okay.
423
00:29:04,783 --> 00:29:08,450
(gentle instrumental music)
424
00:29:09,854 --> 00:29:13,384
(dramatic rhythmic music)
425
00:29:13,384 --> 00:29:16,330
(growling)
426
00:29:16,330 --> 00:29:20,497
(creaking)
(growling)
427
00:29:21,788 --> 00:29:24,589
(thuds)
428
00:29:24,589 --> 00:29:28,089
(dramatic rhythmic music)
429
00:29:39,858 --> 00:29:42,966
- A message from our man in London.
430
00:29:42,966 --> 00:29:46,046
There's a Saudi businessman
with a private game park
431
00:29:46,046 --> 00:29:48,679
and he's looking for a young elephant,
432
00:29:48,679 --> 00:29:51,668
birthday present for his daughter.
433
00:29:51,668 --> 00:29:55,119
He's having trouble finding a supplier.
434
00:29:55,119 --> 00:29:58,951
People don't like the way
he treats his animals,
435
00:29:58,951 --> 00:30:01,537
but he's offering good money,
436
00:30:01,537 --> 00:30:02,870
very good money.
437
00:30:05,863 --> 00:30:08,108
Do I need to remind you, Ndhlovu,
438
00:30:08,108 --> 00:30:10,746
that you're an illegal immigrant here?
439
00:30:10,746 --> 00:30:13,778
One quick call, you could
be on a train back home,
440
00:30:13,778 --> 00:30:15,985
and I'm sure the new government
would be very interested
441
00:30:15,985 --> 00:30:18,235
in your wartime activities.
442
00:30:20,511 --> 00:30:22,047
Excellent.
443
00:30:22,047 --> 00:30:24,705
I'm glad we've had this chat.
444
00:30:24,705 --> 00:30:26,788
Now get me that elephant.
445
00:30:29,727 --> 00:30:31,302
- So,
446
00:30:31,302 --> 00:30:34,250
what are these things you're making?
447
00:30:34,250 --> 00:30:36,704
- Well, to tell you the truth, Em,
448
00:30:36,704 --> 00:30:38,806
I don't really know.
449
00:30:38,806 --> 00:30:40,506
I just sort of express how I'm feeling
450
00:30:40,506 --> 00:30:43,973
at the time that I'm carving 'em.
451
00:30:43,973 --> 00:30:45,729
What about you?
452
00:30:45,729 --> 00:30:47,896
What do you like to do?
453
00:30:47,896 --> 00:30:48,729
- Um,
454
00:30:49,887 --> 00:30:51,557
listen to music.
455
00:30:51,557 --> 00:30:52,807
Dance, I guess.
456
00:30:56,180 --> 00:30:59,005
Can't you stop them Uncle Joss?
457
00:30:59,005 --> 00:31:01,940
It'll break Paula's heart.
458
00:31:01,940 --> 00:31:03,190
- Yeah, I know.
459
00:31:04,185 --> 00:31:05,352
What can I do?
460
00:31:08,534 --> 00:31:10,662
You know, when we first came here,
461
00:31:10,662 --> 00:31:14,594
your Aunt Paula fell in
love with this place.
462
00:31:14,594 --> 00:31:16,943
She found something here,
463
00:31:16,943 --> 00:31:18,387
something that made her
feel like she belonged
464
00:31:18,387 --> 00:31:19,637
more than ever.
465
00:31:20,582 --> 00:31:22,044
- The elephants.
466
00:31:22,044 --> 00:31:22,877
- Yeah.
467
00:31:25,009 --> 00:31:28,493
You know, she really
relied on your mother.
468
00:31:28,493 --> 00:31:30,385
They learned how to sign together.
469
00:31:30,385 --> 00:31:33,154
They understood each other.
470
00:31:33,154 --> 00:31:37,683
Paula's always had a hard
time with other people.
471
00:31:37,683 --> 00:31:39,183
With the elephants
472
00:31:40,019 --> 00:31:41,686
she found a dignity,
473
00:31:42,791 --> 00:31:43,624
a grace.
474
00:31:44,861 --> 00:31:46,838
They shared something.
475
00:31:46,838 --> 00:31:49,373
Paula's a very graceful woman.
476
00:31:49,373 --> 00:31:50,206
- She is.
477
00:31:51,952 --> 00:31:53,735
Now that my mom's gone,
478
00:31:53,735 --> 00:31:56,068
I guess she's only got them.
479
00:31:57,195 --> 00:31:58,028
- Yeah.
480
00:31:59,715 --> 00:32:00,548
You know,
481
00:32:00,548 --> 00:32:02,123
I never realized how much
she relied on the elephants
482
00:32:02,123 --> 00:32:03,929
till you came here.
483
00:32:03,929 --> 00:32:07,581
I guess I just was
always too busy working.
484
00:32:07,581 --> 00:32:10,831
But now I either cull or I lose my job,
485
00:32:14,156 --> 00:32:15,073
this house.
486
00:32:17,645 --> 00:32:18,562
If I agree,
487
00:32:19,686 --> 00:32:22,771
well, we only lose some elephants,
488
00:32:22,771 --> 00:32:24,104
but if I refuse,
489
00:32:25,582 --> 00:32:28,332
in a way, we could lose them all.
490
00:32:30,725 --> 00:32:33,892
(sandpaper scratches)
491
00:32:37,340 --> 00:32:40,524
- Where does Aunt Paula go at night?
492
00:32:40,524 --> 00:32:42,774
- She has her secret place.
493
00:32:43,854 --> 00:32:45,716
She thinks I don't know.
494
00:32:45,716 --> 00:32:46,974
(chuckles)
495
00:32:46,974 --> 00:32:48,974
I got something for you.
496
00:32:53,612 --> 00:32:57,612
We don't have much call
for dancing around here.
497
00:32:59,670 --> 00:33:00,538
- Thanks, Uncle Joss.
498
00:33:00,538 --> 00:33:01,955
- You're welcome.
499
00:33:12,251 --> 00:33:15,614
(elephant trumpets)
500
00:33:15,614 --> 00:33:19,781
(singing in foreign language)
(tense rhythmic music)
501
00:33:26,934 --> 00:33:30,767
(rhythmic instrumental music)
502
00:33:39,851 --> 00:33:41,934
- [Emma] He remembers me.
503
00:33:43,421 --> 00:33:45,121
- Ah ah ah.
504
00:33:45,121 --> 00:33:48,954
(rhythmic instrumental music)
505
00:33:51,457 --> 00:33:54,707
(tense rhythmic music)
506
00:34:03,589 --> 00:34:08,251
- Best behavior, Ndhlovu,
new clients this time.
507
00:34:08,251 --> 00:34:10,520
A whiz kid investment banker.
508
00:34:10,520 --> 00:34:13,329
They're very rich, stinking in fact.
509
00:34:13,329 --> 00:34:15,359
Randolph Hughes
510
00:34:15,359 --> 00:34:18,348
let me introduce you to
Ndhlovu, my assistant.
511
00:34:18,348 --> 00:34:21,272
He's one of the best trackers in Africa.
512
00:34:21,272 --> 00:34:22,355
- Hello then.
513
00:34:25,112 --> 00:34:25,945
- Ndhlovu.
514
00:34:26,991 --> 00:34:29,350
It means Elephant Man.
515
00:34:29,350 --> 00:34:32,696
In the circumstances, perhaps appropriate.
516
00:34:32,696 --> 00:34:35,576
- Hello, I'm Susan, Susan Hughes.
517
00:34:35,576 --> 00:34:37,457
I'm very pleased to meet you.
518
00:34:37,457 --> 00:34:39,608
Elephant Man, you say?
519
00:34:39,608 --> 00:34:42,246
- Yeah, it's, uh, tribal stuff,
520
00:34:42,246 --> 00:34:45,250
some sort of ancestral connection.
521
00:34:45,250 --> 00:34:48,167
(slow tense music)
522
00:34:49,121 --> 00:34:50,888
- Is that right?
523
00:34:50,888 --> 00:34:52,988
Some sort of voodoo?
524
00:34:52,988 --> 00:34:54,321
How fascinating.
525
00:34:57,420 --> 00:34:59,420
- To find the elephants,
526
00:35:00,519 --> 00:35:02,863
you must make a sacrifice.
527
00:35:02,863 --> 00:35:06,113
(tense rhythmic music)
528
00:35:11,654 --> 00:35:13,508
I must have quiet.
529
00:35:13,508 --> 00:35:16,758
(tense rhythmic music)
530
00:35:28,372 --> 00:35:31,622
(rhythmic dance music)
531
00:35:40,646 --> 00:35:43,279
(thuds)
532
00:35:43,279 --> 00:35:45,529
(chuckles)
533
00:35:47,123 --> 00:35:49,365
- Do you think that's funny?
534
00:35:49,365 --> 00:35:52,525
- Well, yeah, it did have
you falling about, you know?
535
00:35:52,525 --> 00:35:54,117
- Don't you have anything
better to do all day
536
00:35:54,117 --> 00:35:57,339
other than sneaking up on young girls?
537
00:35:57,339 --> 00:35:58,739
- What could possibly be
better than sneaking up
538
00:35:58,739 --> 00:35:59,989
on young girls?
539
00:36:01,291 --> 00:36:04,541
- Are all you country boys such losers?
540
00:36:05,695 --> 00:36:07,338
- I'm a chopper pilot.
541
00:36:07,338 --> 00:36:09,464
I fly helicopters.
542
00:36:09,464 --> 00:36:11,741
Look, Emma, if you
trust me I can help you.
543
00:36:11,741 --> 00:36:13,442
- I don't care, I'm never
getting in a helicopter.
544
00:36:13,442 --> 00:36:16,442
Now go away, I don't need your help.
545
00:36:18,120 --> 00:36:19,917
(thuds)
546
00:36:19,917 --> 00:36:23,417
(slow instrumental music)
547
00:36:25,924 --> 00:36:28,378
(tapping)
548
00:36:28,378 --> 00:36:29,795
- I think you do.
549
00:36:31,014 --> 00:36:34,514
(slow instrumental music)
550
00:36:36,512 --> 00:36:40,429
(speaking in foreign language)
551
00:36:54,669 --> 00:36:57,675
(insects chirp)
552
00:36:57,675 --> 00:36:59,925
(creaking)
553
00:37:01,128 --> 00:37:03,711
(bird squawks)
554
00:37:07,777 --> 00:37:11,944
(tense rhythmic music)
(singing in foreign language)
555
00:37:16,271 --> 00:37:19,104
(elephant growls)
556
00:37:21,865 --> 00:37:25,115
(tense rhythmic music)
557
00:37:42,714 --> 00:37:45,381
(insects chirp)
558
00:37:48,982 --> 00:37:51,899
(elephant rumbles)
559
00:37:57,945 --> 00:38:00,528
(insects buzz)
560
00:38:04,636 --> 00:38:07,252
(slow tense music)
561
00:38:07,252 --> 00:38:10,924
(elephants rumbles)
562
00:38:10,924 --> 00:38:11,757
- Hmm?
563
00:38:11,757 --> 00:38:13,210
- Shh, shh.
564
00:38:13,210 --> 00:38:17,010
(elephant trumpets)
(dramatic music)
565
00:38:17,010 --> 00:38:20,576
(yelling)
(elephant trumpets)
566
00:38:20,576 --> 00:38:24,854
(dramatic instrumental music)
567
00:38:24,854 --> 00:38:29,021
(clattering)
(elephant trumpets)
568
00:38:32,466 --> 00:38:36,633
(dramatic music)
(clattering)
569
00:38:42,781 --> 00:38:45,261
- Somebody shoot the bloody thing!
570
00:38:45,261 --> 00:38:48,511
(tense rhythmic music)
571
00:38:49,458 --> 00:38:52,458
(elephant trumpets)
572
00:38:54,612 --> 00:38:58,329
(tense instrumental music)
573
00:38:58,329 --> 00:38:59,162
Shoot!
574
00:39:00,070 --> 00:39:03,320
(tense rhythmic music)
575
00:39:04,257 --> 00:39:05,090
Shoot!
576
00:39:06,243 --> 00:39:09,493
(tense rhythmic music)
577
00:39:12,678 --> 00:39:14,928
(creaking)
578
00:39:15,912 --> 00:39:17,848
(thuds)
579
00:39:17,848 --> 00:39:20,431
(bird squawks)
580
00:39:24,620 --> 00:39:27,537
Damn it, man, why didn't you shoot?
581
00:39:30,273 --> 00:39:34,440
(gentle instrumental music)
(rumbling)
582
00:39:37,064 --> 00:39:39,981
(helicopter whirs)
583
00:39:41,590 --> 00:39:44,590
(elephant trumpets)
584
00:39:48,200 --> 00:39:51,867
(gentle instrumental music)
585
00:40:13,048 --> 00:40:15,548
(birds chirp)
586
00:40:16,913 --> 00:40:21,080
(speaks in foreign language)
(dramatic rhythmic music)
587
00:41:03,403 --> 00:41:05,653
(rumbling)
588
00:41:08,985 --> 00:41:12,485
(dramatic rhythmic music)
589
00:41:28,968 --> 00:41:32,287
- What do the ancestors say, Ndhlovu?
590
00:41:32,287 --> 00:41:35,787
(dramatic rhythmic music)
591
00:41:42,264 --> 00:41:45,074
(bird chirps)
592
00:41:45,074 --> 00:41:47,613
- Uncle Joss told me about this place.
593
00:41:47,613 --> 00:41:50,863
How Oleander died here seven years ago.
594
00:41:53,921 --> 00:41:58,612
He said that they can
still feel her spirit here.
595
00:41:58,612 --> 00:42:01,613
It's like they're keeping in touch.
596
00:42:01,613 --> 00:42:05,280
(gentle instrumental music)
597
00:42:17,695 --> 00:42:19,505
My father came here?
598
00:42:19,505 --> 00:42:23,172
(gentle instrumental music)
599
00:42:27,103 --> 00:42:27,936
I know.
600
00:42:28,968 --> 00:42:30,886
I miss them, too.
601
00:42:30,886 --> 00:42:34,553
(gentle instrumental music)
602
00:42:47,819 --> 00:42:51,986
(keyboard keys click)
(beeping)
603
00:43:12,482 --> 00:43:16,315
(dramatic instrumental music)
604
00:43:19,431 --> 00:43:21,918
- Morena Game Park is
planning an elephant cull
605
00:43:21,918 --> 00:43:24,001
within the next few days.
606
00:43:25,173 --> 00:43:28,756
(tense instrumental music)
607
00:43:32,481 --> 00:43:35,169
(phone rings)
608
00:43:35,169 --> 00:43:36,002
Yeah?
609
00:43:36,002 --> 00:43:37,856
- [Russell] Joss, an elephant's
attacked Ripshaw's camp.
610
00:43:37,856 --> 00:43:38,708
- When?
611
00:43:38,708 --> 00:43:41,244
- [Russell] The early
hours of this morning.
612
00:43:41,244 --> 00:43:42,494
- Okay, I'm on my way.
613
00:43:42,494 --> 00:43:45,099
- [Russell] See you there.
614
00:43:45,099 --> 00:43:48,486
(speaking in foreign language)
615
00:43:48,486 --> 00:43:50,080
- It's Askari.
616
00:43:50,080 --> 00:43:52,573
I recognize the tracks.
617
00:43:52,573 --> 00:43:55,406
(soft chattering)
618
00:43:59,186 --> 00:44:02,686
(dramatic rhythmic music)
619
00:44:09,717 --> 00:44:13,300
- I hope I'm gonna be
compensated for this.
620
00:44:14,478 --> 00:44:17,122
You're bloody lucky nobody
got killed here last night.
621
00:44:17,122 --> 00:44:20,448
That elephant is one mean, nasty specimen.
622
00:44:20,448 --> 00:44:22,763
He's out of control.
623
00:44:22,763 --> 00:44:24,672
He needs taking out.
624
00:44:24,672 --> 00:44:27,194
- That elephant has
nothing to do with you.
625
00:44:27,194 --> 00:44:28,523
He's my problem
626
00:44:28,523 --> 00:44:30,181
and I'll sort it.
627
00:44:30,181 --> 00:44:31,842
- I can save you the trouble.
628
00:44:31,842 --> 00:44:34,409
- Yeah, like you did with my rhino?
629
00:44:34,409 --> 00:44:36,792
- I don't know what you mean.
630
00:44:36,792 --> 00:44:38,467
- You disgust me.
631
00:44:38,467 --> 00:44:41,113
You lay off of my animals.
632
00:44:41,113 --> 00:44:43,046
- Once they're this side of the fence,
633
00:44:43,046 --> 00:44:45,133
they're no longer your animals, Joss.
634
00:44:45,133 --> 00:44:46,944
They're anybody's.
635
00:44:46,944 --> 00:44:48,354
Believe me,
636
00:44:48,354 --> 00:44:51,783
we won't rest until that elephant is dead.
637
00:44:51,783 --> 00:44:52,990
(tense instrumental music)
638
00:44:52,990 --> 00:44:54,331
- You,
639
00:44:54,331 --> 00:44:56,035
you surprise me.
640
00:44:56,035 --> 00:44:58,053
Abusing your gift.
641
00:44:58,053 --> 00:45:00,636
You're a disgrace to your name.
642
00:45:02,563 --> 00:45:04,181
- Anyway,
643
00:45:04,181 --> 00:45:06,994
what's wrong with me
knocking over the odd tusker
644
00:45:06,994 --> 00:45:08,827
from time to time, ah?
645
00:45:13,070 --> 00:45:15,730
You're gonna be doing
it yourself pretty soon.
646
00:45:15,730 --> 00:45:19,447
(tense instrumental music)
647
00:45:19,447 --> 00:45:22,587
You're no different to me, McKinley.
648
00:45:22,587 --> 00:45:25,254
Maybe we should become partners.
649
00:45:26,482 --> 00:45:29,649
Maybe your wife could
put in a good word for us
650
00:45:29,649 --> 00:45:30,981
with the elephants.
651
00:45:30,981 --> 00:45:33,477
(chuckles)
652
00:45:33,477 --> 00:45:35,956
- I'm nothing like you, Ripshaw.
653
00:45:35,956 --> 00:45:38,990
I don't kill for gain or for sport.
654
00:45:38,990 --> 00:45:41,442
But if I catch you on
my side of the fence,
655
00:45:41,442 --> 00:45:43,798
I might just kill for fun.
656
00:45:43,798 --> 00:45:46,680
(tense rhythmic music)
657
00:45:46,680 --> 00:45:48,946
- If you had any sense,
you'd do what I do.
658
00:45:48,946 --> 00:45:52,377
Call in the billionaire industries
659
00:45:52,377 --> 00:45:54,501
or corporate maharajas,
660
00:45:54,501 --> 00:45:57,683
maybe even the odd crowned head.
661
00:45:57,683 --> 00:46:00,414
Any fool with money will do, really.
662
00:46:00,414 --> 00:46:02,071
Charge 'em a fortune,
663
00:46:02,071 --> 00:46:06,238
jolly weeks of acting as the
big white hunter for a day.
664
00:46:07,910 --> 00:46:09,660
You'd make a fortune.
665
00:46:10,668 --> 00:46:13,332
Yeah, it'd help you fix all
those holes in your fence.
666
00:46:13,332 --> 00:46:15,582
(chuckles)
667
00:46:19,697 --> 00:46:22,882
- I don't appreciate being
treated like a fool, Mr. Ripshaw.
668
00:46:22,882 --> 00:46:26,799
(rhythmic instrumental music)
669
00:46:31,345 --> 00:46:35,178
(singing in foreign language)
670
00:47:00,710 --> 00:47:02,031
- That young elephant you saw,
671
00:47:02,031 --> 00:47:03,111
how old do you think?
672
00:47:03,111 --> 00:47:04,393
- Eight,
673
00:47:04,393 --> 00:47:05,310
maybe nine.
674
00:47:06,321 --> 00:47:08,538
(rustling)
675
00:47:08,538 --> 00:47:10,917
(slow instrumental music)
676
00:47:10,917 --> 00:47:13,366
(speaks foreign language)
677
00:47:13,366 --> 00:47:16,949
(tense instrumental music)
678
00:47:18,376 --> 00:47:19,459
- What is it?
679
00:47:20,897 --> 00:47:23,059
(speaks foreign language)
680
00:47:23,059 --> 00:47:26,642
(tense instrumental music)
681
00:47:27,628 --> 00:47:29,036
- Is that him?
682
00:47:29,036 --> 00:47:30,941
- That's your elephant.
683
00:47:30,941 --> 00:47:34,524
(tense instrumental music)
684
00:47:37,595 --> 00:47:41,283
- With our herd currently
growing by 7% annually,
685
00:47:41,283 --> 00:47:43,924
we cannot hope to sustain
the two square kilometers
686
00:47:43,924 --> 00:47:46,022
each elephant needs.
687
00:47:46,022 --> 00:47:49,980
We are currently able to
sustain 1.6 square kilometers
688
00:47:49,980 --> 00:47:52,147
per elephant, and falling.
689
00:47:54,202 --> 00:47:57,803
The effect on our habitat is devastating.
690
00:47:57,803 --> 00:48:01,053
We have a 25% excess on our hands,
691
00:48:01,053 --> 00:48:05,594
and we'll only be able to
relocate five to 8% at most.
692
00:48:05,594 --> 00:48:10,165
So, gentlemen, the figures
speak for themselves.
693
00:48:10,165 --> 00:48:12,165
Thank you, Mr. Chairman.
694
00:48:17,402 --> 00:48:22,183
- You have put forward a very
compelling argument, Patrick,
695
00:48:22,183 --> 00:48:26,107
and backed it with impressive evidence.
696
00:48:26,107 --> 00:48:28,601
The mere fact that all
three of you came here today
697
00:48:28,601 --> 00:48:32,340
to present your case is
in itself an indication
698
00:48:32,340 --> 00:48:35,891
of how seriously you view
the situation at Morena
699
00:48:35,891 --> 00:48:39,604
and how anxious you are
to do something about it.
700
00:48:39,604 --> 00:48:42,811
It's an issue with, as you know,
701
00:48:42,811 --> 00:48:46,218
far reaching political ramifications.
702
00:48:46,218 --> 00:48:48,505
But if this is the right thing to do,
703
00:48:48,505 --> 00:48:50,255
then we should do it.
704
00:48:51,739 --> 00:48:54,859
- Look, I, I don't understand
why we can't buy more land.
705
00:48:54,859 --> 00:48:57,459
I mean, where have our profits gone?
706
00:48:57,459 --> 00:48:59,572
- Joss, I have already
demonstrated to the board
707
00:48:59,572 --> 00:49:01,699
there is no profit margin.
708
00:49:01,699 --> 00:49:03,282
Costs are going up.
709
00:49:04,711 --> 00:49:05,544
- Joss,
710
00:49:06,877 --> 00:49:09,290
if we do decide to go ahead
711
00:49:09,290 --> 00:49:12,131
with this proposed course of action,
712
00:49:12,131 --> 00:49:13,717
and bearing in mind your standing
713
00:49:13,717 --> 00:49:16,897
in international wildlife
conservation circles,
714
00:49:16,897 --> 00:49:20,230
well, to quote President Lyndon Johnson,
715
00:49:21,402 --> 00:49:24,654
"I'd rather have you
inside the tent peering out
716
00:49:24,654 --> 00:49:26,581
"than outside peering in."
717
00:49:26,581 --> 00:49:28,831
(laughing)
718
00:49:30,424 --> 00:49:34,007
(tense instrumental music)
719
00:49:39,742 --> 00:49:42,325
(insects buzz)
720
00:49:45,844 --> 00:49:49,344
(speaks foreign language)
721
00:50:02,653 --> 00:50:04,663
- I get the impression this
elephant's a lot smarter
722
00:50:04,663 --> 00:50:05,830
than they are.
723
00:50:10,896 --> 00:50:12,851
- We think he can't be too far up ahead.
724
00:50:12,851 --> 00:50:14,462
- Yes, well, you keep saying that.
725
00:50:14,462 --> 00:50:16,854
- As long as we stay
downwind, we'll be all right.
726
00:50:16,854 --> 00:50:17,777
Are you ready?
727
00:50:17,777 --> 00:50:18,888
- Down what wind?
728
00:50:18,888 --> 00:50:19,971
- You've lost him.
729
00:50:19,971 --> 00:50:21,831
- No, not really.
730
00:50:21,831 --> 00:50:24,895
He just seems to have
vanished into thin air.
731
00:50:24,895 --> 00:50:26,706
- Now we're about a mile
away from the boundary
732
00:50:26,706 --> 00:50:27,868
of the Morena Game Park.
733
00:50:27,868 --> 00:50:29,347
If he's kept heading in that direction,
734
00:50:29,347 --> 00:50:30,544
he'll have crossed it.
735
00:50:30,544 --> 00:50:32,053
- Is that where he came
from, the game park?
736
00:50:32,053 --> 00:50:33,928
- Elephants are constantly on the move.
737
00:50:33,928 --> 00:50:35,713
- Why the hell didn't you tell
us this in the first place?
738
00:50:35,713 --> 00:50:37,388
- Well you wanted to shoot an elephant.
739
00:50:37,388 --> 00:50:38,618
- Yes, but not a game park elephant.
740
00:50:38,618 --> 00:50:39,976
Surely that can't be legal.
741
00:50:39,976 --> 00:50:41,154
- We were under the impression
742
00:50:41,154 --> 00:50:43,689
that this was a proper hunting
concession, all above board.
743
00:50:43,689 --> 00:50:46,172
- I do have a concession
and it's perfectly legal.
744
00:50:46,172 --> 00:50:48,495
That is a wild roaming elephant.
745
00:50:48,495 --> 00:50:49,682
He's fair game.
746
00:50:49,682 --> 00:50:51,480
- Listen, Ripshaw, as far as I'm concerned
747
00:50:51,480 --> 00:50:54,952
you brought us out here
on false pretenses.
748
00:50:54,952 --> 00:50:56,542
I don't want you to say any more about it.
749
00:50:56,542 --> 00:50:58,735
You'll be hearing from my lawyer.
750
00:50:58,735 --> 00:51:00,317
- Yes, if you don't mind
751
00:51:00,317 --> 00:51:03,506
I'd like to get back to the camp, please.
752
00:51:03,506 --> 00:51:07,339
(dramatic instrumental music)
753
00:51:08,312 --> 00:51:10,812
(phone rings)
754
00:51:12,308 --> 00:51:13,591
- Patrick.
755
00:51:13,591 --> 00:51:15,091
Oh, yes, tomorrow.
756
00:51:16,206 --> 00:51:18,870
So, I'll deliver him to you the day after.
757
00:51:18,870 --> 00:51:20,037
Okay, bye bye.
758
00:51:22,387 --> 00:51:24,194
Hey, Russell.
759
00:51:24,194 --> 00:51:25,194
How are you?
760
00:51:27,073 --> 00:51:29,941
- I know what's going on, Patrick,
761
00:51:29,941 --> 00:51:31,774
and I think it stinks.
762
00:51:33,412 --> 00:51:35,910
- It's not easy for any of us, Russell,
763
00:51:35,910 --> 00:51:37,796
but we all have a job to do.
764
00:51:37,796 --> 00:51:39,766
- No, I don't think you understand.
765
00:51:39,766 --> 00:51:41,811
I know what's really going on.
766
00:51:41,811 --> 00:51:42,899
You should tell your
partners to be careful
767
00:51:42,899 --> 00:51:46,947
what paperwork they leave lying around.
768
00:51:46,947 --> 00:51:51,595
- I don't know what you
think you know, Russell.
769
00:51:51,595 --> 00:51:53,178
Shut up and listen.
770
00:51:54,184 --> 00:51:55,724
But I think it would be in your interest
771
00:51:55,724 --> 00:51:57,493
not to mention it to anyone.
772
00:51:57,493 --> 00:52:01,208
It's not good to tell
tales, Russell, is it?
773
00:52:01,208 --> 00:52:03,375
Just imagine if someone were to find out
774
00:52:03,375 --> 00:52:06,304
you're a farm boy pilot without a license.
775
00:52:06,304 --> 00:52:07,703
- I don't have to be a part of this.
776
00:52:07,703 --> 00:52:09,315
- Oh, but you do.
777
00:52:09,315 --> 00:52:10,488
You see,
778
00:52:10,488 --> 00:52:13,432
you work here, which means
you do what I tell you,
779
00:52:13,432 --> 00:52:15,559
because if you don't
780
00:52:15,559 --> 00:52:17,664
I would have to send you back
to that hopeless little hole
781
00:52:17,664 --> 00:52:19,004
you crawled out of.
782
00:52:19,004 --> 00:52:21,279
And I wouldn't like to
see a young life ruined
783
00:52:21,279 --> 00:52:22,775
for the sake of a few elephants.
784
00:52:22,775 --> 00:52:24,025
Do you hear me?
785
00:52:27,835 --> 00:52:28,668
Good, lad.
786
00:52:42,321 --> 00:52:45,071
(engine rumbles)
787
00:53:03,202 --> 00:53:05,702
(birds chirp)
788
00:53:07,968 --> 00:53:10,718
(parrot squawks)
789
00:53:23,298 --> 00:53:25,131
- They're gonna do it.
790
00:53:25,996 --> 00:53:28,400
- It's a crazy world.
791
00:53:28,400 --> 00:53:29,705
Paula.
792
00:53:29,705 --> 00:53:32,736
Paula, in some places elephants
are in danger of extinction,
793
00:53:32,736 --> 00:53:34,679
but here we protect them
794
00:53:34,679 --> 00:53:36,105
and their families get bigger and bigger.
795
00:53:36,105 --> 00:53:37,188
- Oh, please!
796
00:53:41,255 --> 00:53:44,588
- There's no other way, we have to cull.
797
00:53:47,234 --> 00:53:49,006
And I still am against culling,
798
00:53:49,006 --> 00:53:50,923
but we have no other alternative, Paula.
799
00:53:50,923 --> 00:53:53,778
Askari broke out and went
on a rampage on Savuti Flat.
800
00:53:53,778 --> 00:53:55,379
You should see the damage.
801
00:53:55,379 --> 00:53:56,296
- How many?
802
00:53:57,398 --> 00:53:58,930
- We can't continue like this, Paula.
803
00:53:58,930 --> 00:54:01,941
We must reduce the elephant population.
804
00:54:01,941 --> 00:54:04,080
- But aren't there other
more humane methods?
805
00:54:04,080 --> 00:54:05,665
I mean, isn't there any other way?
806
00:54:05,665 --> 00:54:07,828
- Look, this operation has
been given top level approval.
807
00:54:07,828 --> 00:54:08,808
We have a job
808
00:54:08,808 --> 00:54:10,061
to do now.
- Oh, damn it, Joss!
809
00:54:10,061 --> 00:54:10,894
How many?
810
00:54:13,997 --> 00:54:14,830
- 300.
811
00:54:16,040 --> 00:54:19,646
(somber instrumental music)
812
00:54:19,646 --> 00:54:21,905
Look, this is crazy, Paula.
813
00:54:21,905 --> 00:54:23,264
We're on the same team.
814
00:54:23,264 --> 00:54:24,097
- When?
815
00:54:24,951 --> 00:54:26,951
- I can't tell you that.
816
00:54:28,518 --> 00:54:29,351
Paula.
817
00:54:30,368 --> 00:54:31,201
Paula!
818
00:54:32,549 --> 00:54:33,382
Paula.
819
00:54:34,871 --> 00:54:35,704
(door slams)
820
00:54:35,704 --> 00:54:37,787
- Do you know which ones?
821
00:54:39,010 --> 00:54:41,852
- We haven't decided yet.
822
00:54:41,852 --> 00:54:43,602
- Uncle Joss, please,
823
00:54:44,469 --> 00:54:47,850
don't take Paula's family from her.
824
00:54:47,850 --> 00:54:51,517
(somber instrumental music)
825
00:54:57,277 --> 00:54:59,694
(door thuds)
826
00:55:01,569 --> 00:55:05,736
(soft chattering in foreign language)
827
00:55:16,275 --> 00:55:18,837
- All is not lost, Ndhlovu.
828
00:55:18,837 --> 00:55:21,005
You think you could still
find that young elephant?
829
00:55:21,005 --> 00:55:23,211
- If you want me to, yes.
830
00:55:23,211 --> 00:55:24,044
- Good.
831
00:55:25,589 --> 00:55:27,396
We'll go in at sundown.
832
00:55:27,396 --> 00:55:28,882
We'll cross just below Manana Pools.
833
00:55:28,882 --> 00:55:31,841
There's that old gate there,
they don't use anymore.
834
00:55:31,841 --> 00:55:34,071
Find out if they're still in the area.
835
00:55:34,071 --> 00:55:35,908
Take the radio with you.
836
00:55:35,908 --> 00:55:37,308
If they're still there,
837
00:55:37,308 --> 00:55:39,512
I need to know their exact location.
838
00:55:39,512 --> 00:55:41,334
We do this thing properly,
839
00:55:41,334 --> 00:55:43,753
we could be in and out of
there in a couple of hours,
840
00:55:43,753 --> 00:55:47,013
and those game rangers
won't know the difference.
841
00:55:47,013 --> 00:55:50,846
(dramatic instrumental music)
842
00:56:01,374 --> 00:56:05,865
(speaking in foreign language)
843
00:56:05,865 --> 00:56:09,698
(dramatic instrumental music)
844
00:56:22,614 --> 00:56:26,281
(gentle instrumental music)
845
00:56:33,778 --> 00:56:36,528
(elephant roars)
846
00:56:37,922 --> 00:56:40,922
- It's like they know what's coming.
847
00:56:42,561 --> 00:56:44,691
(elephants roar)
848
00:56:44,691 --> 00:56:45,774
- I hope not.
849
00:56:46,859 --> 00:56:50,526
(gentle instrumental music)
850
00:57:07,543 --> 00:57:08,626
- Aunt Paula,
851
00:57:09,762 --> 00:57:11,650
have you seen Ollie?
852
00:57:11,650 --> 00:57:14,983
(gentle rhythmic music)
853
00:57:26,075 --> 00:57:27,242
He's not here.
854
00:57:29,602 --> 00:57:31,556
We have to look for him.
855
00:57:31,556 --> 00:57:32,473
- Tomorrow.
856
00:57:36,497 --> 00:57:38,504
- Do you promise?
857
00:57:38,504 --> 00:57:39,504
- I promise.
858
00:57:41,145 --> 00:57:44,145
(elephant trumpets)
859
00:57:47,164 --> 00:57:50,997
(dramatic instrumental music)
860
00:58:02,208 --> 00:58:05,668
(elephant trumpets)
861
00:58:05,668 --> 00:58:09,251
(tense instrumental music)
862
00:58:11,963 --> 00:58:14,880
(helicopter whirs)
863
00:58:30,983 --> 00:58:33,958
- [Man] All personnel
leaving in 10 minutes.
864
00:58:33,958 --> 00:58:35,692
(dramatic instrumental music)
865
00:58:35,692 --> 00:58:38,459
All personnel leaving in 10 minutes.
866
00:58:38,459 --> 00:58:41,657
Report to the observational deck.
867
00:58:41,657 --> 00:58:43,427
- We've been monitoring their movements
868
00:58:43,427 --> 00:58:46,212
and have a relatively good
idea about where they are.
869
00:58:46,212 --> 00:58:49,211
But, gentlemen, we must track fast.
870
00:58:49,211 --> 00:58:52,022
We know there was a large
herd around here last night,
871
00:58:52,022 --> 00:58:55,099
but they could be anywhere
within this radius now.
872
00:58:55,099 --> 00:58:56,528
There's another group up here
873
00:58:56,528 --> 00:58:58,456
just north of Mobedi Bush Camp.
874
00:58:58,456 --> 00:59:00,674
Elmon, that will be your region.
875
00:59:00,674 --> 00:59:02,470
It's nearly 50Ks from here.
876
00:59:02,470 --> 00:59:04,697
Let's go, gentlemen.
877
00:59:04,697 --> 00:59:08,864
(soft chattering)
(dramatic instrumental music)
878
00:59:15,367 --> 00:59:18,284
(helicopter whirs)
879
00:59:25,826 --> 00:59:29,076
(tense dramatic music)
880
00:59:42,428 --> 00:59:45,578
Joss, I think we've gotta look
at an alternative to H Group.
881
00:59:45,578 --> 00:59:48,393
We'll never get the trucks
through the riverbed.
882
00:59:48,393 --> 00:59:51,060
The only other group in the area is the.
883
00:59:51,060 --> 00:59:54,758
(tense dramatic music)
884
00:59:54,758 --> 00:59:56,063
- Paula, we have strike.
885
00:59:56,063 --> 00:59:58,480
- Paula, I made the decision.
886
01:00:00,368 --> 01:00:02,734
Look, I know how you
feel about these animals.
887
01:00:02,734 --> 01:00:05,234
- Don't patronize me, Patrick.
888
01:00:10,984 --> 01:00:13,325
- Paula has alerted the media.
889
01:00:13,325 --> 01:00:15,528
- Paula this exercise
is abhorrent to us as--
890
01:00:15,528 --> 01:00:16,778
- Oh, bullshit!
891
01:00:17,657 --> 01:00:18,490
Save it.
892
01:00:19,744 --> 01:00:22,994
(dramatic tense music)
893
01:00:26,453 --> 01:00:28,228
- Your wife had better
learn to control her mouth
894
01:00:28,228 --> 01:00:30,164
for your sake.
895
01:00:30,164 --> 01:00:32,375
(dramatic tense music)
896
01:00:32,375 --> 01:00:33,907
- Aunt Paula, Aunt Paula!
897
01:00:33,907 --> 01:00:35,318
Thank goodness I found you.
898
01:00:35,318 --> 01:00:37,111
- Not now, later.
899
01:00:37,111 --> 01:00:39,016
- But you promised to look for Ollie!
900
01:00:39,016 --> 01:00:40,352
- Later!
901
01:00:40,352 --> 01:00:43,602
(dramatic tense music)
902
01:00:47,589 --> 01:00:48,422
Get in.
903
01:00:50,004 --> 01:00:53,587
(tense instrumental music)
904
01:00:57,757 --> 01:00:59,465
- [Ripshaw] How much
longer are you gonna be?
905
01:00:59,465 --> 01:01:00,470
- Won't be long, boss.
906
01:01:00,470 --> 01:01:01,659
- [Ripshaw] Get a move on!
907
01:01:01,659 --> 01:01:03,153
- Yeah, boss.
908
01:01:03,153 --> 01:01:07,070
(speaking in foreign language)
909
01:01:15,474 --> 01:01:18,474
(elephant trumpets)
910
01:01:20,912 --> 01:01:23,162
(growling)
911
01:01:24,375 --> 01:01:27,292
(helicopter whirs)
912
01:01:33,005 --> 01:01:36,505
(dramatic rhythmic music)
913
01:01:39,755 --> 01:01:42,672
(helicopter whirs)
914
01:01:44,257 --> 01:01:47,757
(dramatic rhythmic music)
915
01:01:54,039 --> 01:01:57,039
(elephants trumpet)
916
01:01:59,276 --> 01:02:01,785
- Victor Bravo here,
I think we found them.
917
01:02:01,785 --> 01:02:05,215
Smallish herd, maybe eight,
just below the escarpment.
918
01:02:05,215 --> 01:02:06,366
- That's them.
919
01:02:06,366 --> 01:02:07,543
- Yeah.
920
01:02:07,543 --> 01:02:11,376
(dramatic instrumental music)
921
01:02:12,904 --> 01:02:17,071
(elephants trumpet)
(helicopter whirs)
922
01:02:22,320 --> 01:02:26,153
(dramatic instrumental music)
923
01:02:59,612 --> 01:03:00,789
- Victor Bravo to base,
924
01:03:00,789 --> 01:03:04,672
we are unable to get a
clear sight on our target.
925
01:03:04,672 --> 01:03:07,128
It's over to you guys now.
926
01:03:07,128 --> 01:03:09,302
(elephants trumpet)
927
01:03:09,302 --> 01:03:11,266
- And we copy that, Victor Bravo.
928
01:03:11,266 --> 01:03:14,014
Ground unit's on its way.
929
01:03:14,014 --> 01:03:17,514
(dramatic rhythmic music)
930
01:03:24,981 --> 01:03:26,508
- Base, this is Victor Bravo,
931
01:03:26,508 --> 01:03:29,240
we have the ground unit in sight and, uh,
932
01:03:29,240 --> 01:03:30,657
we're moving out.
933
01:03:31,682 --> 01:03:33,123
- Roger that, Victor Bravo.
934
01:03:33,123 --> 01:03:36,206
Proceed to next target at Lower Zabi.
935
01:03:37,390 --> 01:03:40,994
- Lower Zabi, isn't that
where the O family is?
936
01:03:40,994 --> 01:03:44,494
(dramatic rhythmic music)
937
01:04:00,427 --> 01:04:04,094
(gentle instrumental music)
938
01:04:07,785 --> 01:04:10,535
(engine rumbles)
939
01:04:14,558 --> 01:04:18,023
(speaking in foreign language)
940
01:04:18,023 --> 01:04:20,190
- Come on, guys, this way.
941
01:04:22,177 --> 01:04:24,981
Okay, guys, let's get this over with.
942
01:04:24,981 --> 01:04:26,760
- I've got this cousin
who's always bragging about
943
01:04:26,760 --> 01:04:28,678
how many animals he's shot,
944
01:04:28,678 --> 01:04:32,533
impala, wildebeests, zebra, springbok.
945
01:04:32,533 --> 01:04:34,671
Today when I get home, I'm
gonna phone him up and say,
946
01:04:34,671 --> 01:04:36,344
hey, Trevor, guess what?
947
01:04:36,344 --> 01:04:38,538
Today I just shot 30 elephants,
948
01:04:38,538 --> 01:04:40,510
like sitting ducks in a fairground.
949
01:04:40,510 --> 01:04:41,461
- Oh, yeah?
950
01:04:41,461 --> 01:04:43,453
Even a lousy marksman like you
951
01:04:43,453 --> 01:04:45,477
can't miss on this on this type of shoot.
952
01:04:45,477 --> 01:04:47,727
(chuckles)
953
01:04:48,824 --> 01:04:50,472
- Give me that gun.
954
01:04:50,472 --> 01:04:51,397
- Sorry?
955
01:04:51,397 --> 01:04:53,311
- Give me that gun.
956
01:04:53,311 --> 01:04:54,144
You, too.
957
01:04:55,295 --> 01:04:56,747
Now get the hell out of here.
958
01:04:56,747 --> 01:04:57,664
All of you.
959
01:04:58,939 --> 01:05:01,396
- But, Joss, what about the operation?
960
01:05:01,396 --> 01:05:03,479
- [Joss] Forget about it.
961
01:05:09,211 --> 01:05:13,378
(helicopter whirs)
(dramatic music)
962
01:05:18,688 --> 01:05:20,105
- There they are.
963
01:05:21,620 --> 01:05:25,787
(helicopter whirs)
(dramatic music)
964
01:05:29,118 --> 01:05:30,951
- Go, time to go, run!
965
01:05:33,400 --> 01:05:34,906
Please!
966
01:05:34,906 --> 01:05:36,253
- Go!
967
01:05:36,253 --> 01:05:37,638
- Why won't you run?
968
01:05:37,638 --> 01:05:39,038
Go, move!
969
01:05:39,038 --> 01:05:42,038
(elephant trumpets)
970
01:05:43,085 --> 01:05:43,918
- Run!
971
01:05:45,579 --> 01:05:46,996
- [Emma] Run, go!
972
01:05:48,296 --> 01:05:50,638
- Go, damn it, run!
973
01:05:50,638 --> 01:05:54,123
(helicopter whirs)
974
01:05:54,123 --> 01:05:56,290
(yelling)
975
01:05:59,153 --> 01:06:03,320
(helicopter whirs)
(elephants trumpet)
976
01:06:11,588 --> 01:06:13,187
- Go away!
977
01:06:13,187 --> 01:06:15,937
(dramatic music)
978
01:06:18,154 --> 01:06:18,987
Stop!
979
01:06:19,976 --> 01:06:20,980
- Move!
980
01:06:20,980 --> 01:06:22,115
Get out of the way!
981
01:06:22,115 --> 01:06:23,659
Get out!
982
01:06:23,659 --> 01:06:27,492
(dramatic instrumental music)
983
01:06:32,390 --> 01:06:33,807
- [Emma] Go away!
984
01:06:35,952 --> 01:06:38,952
(elephants trumpet)
985
01:06:40,457 --> 01:06:43,374
(helicopter whirs)
986
01:06:45,925 --> 01:06:49,004
- Victor Bravo to base,
we, uh, we have a problem.
987
01:06:49,004 --> 01:06:51,724
- Base to Victor Bravo, please elaborate.
988
01:06:51,724 --> 01:06:52,939
- Uh, we're gonna have to land.
989
01:06:52,939 --> 01:06:54,067
We've been trying to get a clear shot,
990
01:06:54,067 --> 01:06:56,512
but Dr. McKinley and her
niece are standing in the way.
991
01:06:56,512 --> 01:06:57,963
There's nothing I can do.
992
01:06:57,963 --> 01:06:59,602
- Damn it, farm boy.
993
01:06:59,602 --> 01:07:01,214
Get those women out of there.
994
01:07:01,214 --> 01:07:02,278
Firing a warning shot.
995
01:07:02,278 --> 01:07:03,606
Show them that you're not playing around.
996
01:07:03,606 --> 01:07:05,014
I don't care if they're in the way.
997
01:07:05,014 --> 01:07:06,564
They shouldn't be there.
998
01:07:06,564 --> 01:07:07,990
- Sir, I cannot shoot.
999
01:07:07,990 --> 01:07:08,862
(elephants trumpet)
1000
01:07:08,862 --> 01:07:10,130
The elephants might stampede,
1001
01:07:10,130 --> 01:07:11,686
and this is just way too dangerous.
1002
01:07:11,686 --> 01:07:12,797
- You will do what I tell you.
1003
01:07:12,797 --> 01:07:13,839
Do you hear me?
1004
01:07:13,839 --> 01:07:14,869
Do you hear me?
1005
01:07:14,869 --> 01:07:15,831
Hello?
1006
01:07:15,831 --> 01:07:16,872
(static hums)
1007
01:07:16,872 --> 01:07:18,372
Damn it, farm boy.
1008
01:07:20,823 --> 01:07:22,551
Base to Joss McKinley.
1009
01:07:22,551 --> 01:07:26,718
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
1010
01:07:33,331 --> 01:07:35,581
(cheering)
1011
01:07:36,738 --> 01:07:38,549
Base to Joss McKinley.
1012
01:07:38,549 --> 01:07:39,790
Joss, come in.
1013
01:07:39,790 --> 01:07:40,957
Joss, come in.
1014
01:07:42,573 --> 01:07:44,251
- Go for Joss.
1015
01:07:44,251 --> 01:07:46,288
- Damn it, Joss, I warned you about this.
1016
01:07:46,288 --> 01:07:48,346
What the hell is going on?
1017
01:07:48,346 --> 01:07:51,766
- Patrick, I've called
off the whole operation.
1018
01:07:51,766 --> 01:07:54,080
Cancel everything, I
can't go through with it.
1019
01:07:54,080 --> 01:07:56,072
- You did what?
1020
01:07:56,072 --> 01:07:57,815
Joss, are you crazy?
1021
01:07:57,815 --> 01:07:59,981
You have no authority
to make that decision.
1022
01:07:59,981 --> 01:08:02,120
Go back to Lower Zabi
and get us back on track!
1023
01:08:02,120 --> 01:08:03,953
That's an order, Joss!
1024
01:08:05,144 --> 01:08:05,977
Damn it!
1025
01:08:06,916 --> 01:08:10,749
(engine sputters and rumbles)
1026
01:08:16,001 --> 01:08:19,501
(dramatic rhythmic music)
1027
01:08:31,747 --> 01:08:35,163
(engine rumbles)
1028
01:08:35,163 --> 01:08:38,663
(dramatic rhythmic music)
1029
01:09:09,995 --> 01:09:10,828
- No.
1030
01:09:11,934 --> 01:09:13,700
- You have to trust me, angel.
1031
01:09:13,700 --> 01:09:16,552
It's all over, the
operation's been called off.
1032
01:09:16,552 --> 01:09:18,533
(tense rhythmic music)
1033
01:09:18,533 --> 01:09:20,104
- Really?
1034
01:09:20,104 --> 01:09:23,604
(dramatic rhythmic music)
1035
01:09:25,057 --> 01:09:26,536
- [Russell] Where do
you think you're going?
1036
01:09:26,536 --> 01:09:27,537
- Russell,
1037
01:09:27,537 --> 01:09:29,202
it's Ollie, he's gone missing.
1038
01:09:29,202 --> 01:09:30,136
I need to find him.
1039
01:09:30,136 --> 01:09:31,404
- [Russell] Damn.
1040
01:09:31,404 --> 01:09:33,079
- What, what, what is it?
1041
01:09:33,079 --> 01:09:36,845
- Ollie, Ripshaw was looking
for a young elephant.
1042
01:09:36,845 --> 01:09:38,678
- Ripshaw the poacher?
1043
01:09:39,709 --> 01:09:42,542
Please, Russell, I need your help.
1044
01:09:43,976 --> 01:09:45,587
- Come with me.
1045
01:09:45,587 --> 01:09:49,087
(dramatic rhythmic music)
1046
01:09:50,723 --> 01:09:51,715
Come on.
1047
01:09:51,715 --> 01:09:53,706
They've already got a head start.
1048
01:09:53,706 --> 01:09:56,020
- I can't, I can't.
1049
01:09:56,020 --> 01:09:59,426
- It's the only way we're gonna find him.
1050
01:09:59,426 --> 01:10:01,814
You'll be safe with me, I promise.
1051
01:10:01,814 --> 01:10:03,389
Come on.
1052
01:10:03,389 --> 01:10:04,717
(dramatic music)
1053
01:10:04,717 --> 01:10:05,550
Come on.
1054
01:10:07,027 --> 01:10:10,860
(dramatic instrumental music)
1055
01:10:13,935 --> 01:10:16,852
(helicopter whirs)
1056
01:10:20,339 --> 01:10:24,172
(dramatic instrumental music)
1057
01:10:35,843 --> 01:10:38,843
(elephant trumpets)
1058
01:10:43,040 --> 01:10:44,730
- If you think I'm gonna help you
1059
01:10:44,730 --> 01:10:46,962
get your little party
swinging again, Khumalo,
1060
01:10:46,962 --> 01:10:48,641
you can think again.
1061
01:10:48,641 --> 01:10:49,474
There.
1062
01:10:53,448 --> 01:10:56,184
(elephant trumpets)
1063
01:10:56,184 --> 01:10:58,533
(brakes squeal)
1064
01:10:58,533 --> 01:10:59,366
Don't.
1065
01:11:01,227 --> 01:11:02,060
That is him.
1066
01:11:02,060 --> 01:11:02,893
- Yeah.
1067
01:11:02,893 --> 01:11:05,726
- I'm gonna get me a big elephant.
1068
01:11:06,938 --> 01:11:09,605
(truck rumbles)
1069
01:11:11,530 --> 01:11:14,447
(helicopter whirs)
1070
01:11:23,801 --> 01:11:26,634
(soft chattering)
1071
01:11:27,639 --> 01:11:30,556
(slow tense music)
1072
01:11:37,388 --> 01:11:40,294
(guns click)
1073
01:11:40,294 --> 01:11:43,211
(slow tense music)
1074
01:11:46,040 --> 01:11:47,644
Enough!
1075
01:11:47,644 --> 01:11:50,144
(birds chirp)
1076
01:11:51,062 --> 01:11:53,979
(helicopter whirs)
1077
01:12:01,759 --> 01:12:04,759
(elephant trumpets)
1078
01:12:09,074 --> 01:12:10,772
- Russell, look, it's Ollie.
1079
01:12:10,772 --> 01:12:12,384
(elephant trumpets)
1080
01:12:12,384 --> 01:12:15,301
(helicopter whirs)
1081
01:12:39,242 --> 01:12:41,835
(gun fires)
1082
01:12:41,835 --> 01:12:44,216
(beeping)
1083
01:12:44,216 --> 01:12:45,633
- We've been hit.
1084
01:12:46,821 --> 01:12:47,654
Hang on!
1085
01:12:50,355 --> 01:12:52,837
(helicopter rumbles)
(chuckles)
1086
01:12:52,837 --> 01:12:57,004
(yelling)
(beeping)
1087
01:12:58,754 --> 01:12:59,984
Mayday, mayday!
1088
01:12:59,984 --> 01:13:00,972
We've been hit by gunfire.
1089
01:13:00,972 --> 01:13:02,959
We need to execute an emergency landing.
1090
01:13:02,959 --> 01:13:05,417
- It's Emma and Russell,
they're in trouble.
1091
01:13:05,417 --> 01:13:09,250
(dramatic instrumental music)
1092
01:13:14,678 --> 01:13:16,251
- We're gonna land!
1093
01:13:16,251 --> 01:13:19,764
(dramatic instrumental music)
1094
01:13:19,764 --> 01:13:21,197
(elephant trumpets)
1095
01:13:21,197 --> 01:13:22,703
- Look, it's Askari.
1096
01:13:22,703 --> 01:13:24,128
If we land, he'll crush us.
1097
01:13:24,128 --> 01:13:26,046
- If we don't get him to calm first.
1098
01:13:26,046 --> 01:13:29,283
(elephant trumpets)
1099
01:13:29,283 --> 01:13:33,116
(dramatic instrumental music)
1100
01:13:36,007 --> 01:13:40,174
(helicopter rumbles)
(dramatic music)
1101
01:13:52,851 --> 01:13:55,741
(yelling)
1102
01:13:55,741 --> 01:13:57,485
- No, Ripshaw, it's enough!
1103
01:13:57,485 --> 01:13:58,858
- Stand back, Ndhlovu.
1104
01:13:58,858 --> 01:14:01,044
There's plenty other trackers in Africa.
1105
01:14:01,044 --> 01:14:02,512
(dramatic music)
1106
01:14:02,512 --> 01:14:05,312
(elephant growls)
1107
01:14:05,312 --> 01:14:09,870
(dramatic instrumental music)
1108
01:14:09,870 --> 01:14:12,389
(elephant trumpets)
1109
01:14:12,389 --> 01:14:14,556
(yelling)
1110
01:14:16,024 --> 01:14:19,107
(helicopter rumbles)
1111
01:14:24,767 --> 01:14:28,017
(dramatic tense music)
1112
01:15:04,159 --> 01:15:05,289
(gun fires)
1113
01:15:05,289 --> 01:15:08,289
(elephant trumpets)
1114
01:15:16,924 --> 01:15:19,841
(helicopter whirs)
1115
01:15:24,757 --> 01:15:28,924
(beeping)
(helicopter whirs)
1116
01:15:45,196 --> 01:15:49,363
(elephant rumbles)
(gentle rhythmic music)
1117
01:16:24,350 --> 01:16:27,100
(elephant roars)
1118
01:16:35,935 --> 01:16:36,935
- It's over.
1119
01:16:43,474 --> 01:16:44,891
- Thank you, sir.
1120
01:16:45,787 --> 01:16:46,870
You saved us.
1121
01:16:48,919 --> 01:16:52,009
- I was trying to save the young one.
1122
01:16:52,009 --> 01:16:55,509
(exciting rhythmic music)
1123
01:17:02,610 --> 01:17:05,360
(dramatic music)
1124
01:17:08,381 --> 01:17:10,219
- Help me up, damn you.
1125
01:17:10,219 --> 01:17:12,469
(clanking)
1126
01:17:14,853 --> 01:17:18,103
(tense rhythmic music)
1127
01:17:19,645 --> 01:17:23,145
(exciting rhythmic music)
1128
01:17:26,644 --> 01:17:27,644
- Thank God!
1129
01:17:28,519 --> 01:17:29,912
Emma!
1130
01:17:29,912 --> 01:17:31,262
- I wouldn't worry about her.
1131
01:17:31,262 --> 01:17:32,717
She's a pretty touch cookie.
1132
01:17:32,717 --> 01:17:34,717
- Go radio an ambulance.
1133
01:17:38,086 --> 01:17:40,965
- Who would've thought after
all these years of hunting
1134
01:17:40,965 --> 01:17:44,048
I'd be shot by my own bloody tracker?
1135
01:17:46,919 --> 01:17:48,965
- It was an accident, Uncle Joss.
1136
01:17:48,965 --> 01:17:52,915
Ripshaw kept firing at us,
but Ndhlovu knocked him down.
1137
01:17:52,915 --> 01:17:55,832
(slow tense music)
1138
01:18:00,748 --> 01:18:03,453
(soft chattering)
1139
01:18:03,453 --> 01:18:06,808
(elephant trumpets)
1140
01:18:06,808 --> 01:18:08,800
(gentle music)
1141
01:18:08,800 --> 01:18:10,464
He's okay.
1142
01:18:10,464 --> 01:18:13,758
(gentle rhythmic music)
1143
01:18:13,758 --> 01:18:16,960
(elephants trumpet)
1144
01:18:16,960 --> 01:18:19,207
You stopped them.
1145
01:18:19,207 --> 01:18:21,957
(engines rumble)
1146
01:18:24,542 --> 01:18:25,375
- Not yet.
1147
01:18:30,546 --> 01:18:33,296
- Get these vultures out of here.
1148
01:18:34,643 --> 01:18:36,481
McKinley, what the hell is going on here?
1149
01:18:36,481 --> 01:18:39,080
Why did you stop the damn cull?
1150
01:18:39,080 --> 01:18:40,559
- You gave the order?
1151
01:18:40,559 --> 01:18:42,854
- No, I'm the one who gives
the orders around here.
1152
01:18:42,854 --> 01:18:44,958
Get that chopper back to Lower Zabi.
1153
01:18:44,958 --> 01:18:46,966
- Enough is enough, Patrick.
1154
01:18:46,966 --> 01:18:48,513
- If you don't get this
show back on the road,
1155
01:18:48,513 --> 01:18:50,724
I'll make sure you go to
jail for this, McKinley.
1156
01:18:50,724 --> 01:18:53,324
- I think that's you who's
going to jail, Patrick.
1157
01:18:53,324 --> 01:18:54,574
Why don't you tell them
about the deal you made
1158
01:18:54,574 --> 01:18:55,475
with Ripshaw?
1159
01:18:55,475 --> 01:18:56,701
- What deal?
1160
01:18:56,701 --> 01:18:58,539
Remember what I told you, farm boy?
1161
01:18:58,539 --> 01:19:00,203
Don't be foolish now.
1162
01:19:00,203 --> 01:19:03,991
- You made a deal to supply
ivory at a very good price.
1163
01:19:03,991 --> 01:19:05,655
- The sun's gone to your head.
1164
01:19:05,655 --> 01:19:07,266
You are jabbering.
1165
01:19:07,266 --> 01:19:08,972
Just switch this thing off!
1166
01:19:08,972 --> 01:19:11,043
- Patrick, it's got your signature on it.
1167
01:19:11,043 --> 01:19:13,198
(tense instrumental music)
1168
01:19:13,198 --> 01:19:14,615
- It's a forgery!
1169
01:19:15,639 --> 01:19:20,417
Ripshaw must be using my name
to get access to the ivory.
1170
01:19:20,417 --> 01:19:24,837
- I'm not taking the rap
for this on my own, Khumalo.
1171
01:19:24,837 --> 01:19:26,234
- You're finished, Patrick!
1172
01:19:26,234 --> 01:19:28,682
Poaching carries a very heavy penalty.
1173
01:19:28,682 --> 01:19:30,595
- You're not going to
believe him, are you?
1174
01:19:30,595 --> 01:19:32,454
You think I would also
sink myself with someone
1175
01:19:32,454 --> 01:19:34,129
who's no more than a common thief?
1176
01:19:34,129 --> 01:19:36,513
- You do yourself an injustice, Khumalo.
1177
01:19:36,513 --> 01:19:40,027
Why don't you tell Joss
where all your profits went?
1178
01:19:40,027 --> 01:19:41,823
- Guess you were right, Patrick.
1179
01:19:41,823 --> 01:19:43,049
It is a shame to waste a life
1180
01:19:43,049 --> 01:19:46,947
just for the sake of a few elephants.
1181
01:19:46,947 --> 01:19:49,386
- You can't take me down, McKinley.
1182
01:19:49,386 --> 01:19:52,426
I've got influential
friends, I know people!
1183
01:19:52,426 --> 01:19:56,009
(tense instrumental music)
1184
01:19:57,063 --> 01:19:58,266
Let's go, Alex.
1185
01:19:58,266 --> 01:19:59,734
(dramatic instrumental music)
1186
01:19:59,734 --> 01:20:01,849
- Let him go, Russell, let him go.
1187
01:20:01,849 --> 01:20:03,977
He's not gonna get far here.
1188
01:20:03,977 --> 01:20:06,603
(dramatic instrumental music)
1189
01:20:06,603 --> 01:20:10,770
(soft chattering)
(dramatic music)
1190
01:20:14,104 --> 01:20:17,500
We'll let the police deal with him.
1191
01:20:17,500 --> 01:20:20,602
(engines rumble)
1192
01:20:20,602 --> 01:20:22,269
I'm so sorry, angel.
1193
01:20:23,190 --> 01:20:27,023
I guess there's more to
it than just counting.
1194
01:20:27,944 --> 01:20:31,444
(exciting rhythmic music)
1195
01:20:33,174 --> 01:20:34,091
- What now?
1196
01:20:35,302 --> 01:20:36,552
- I don't know,
1197
01:20:38,163 --> 01:20:40,580
but we'll think of something.
1198
01:20:42,327 --> 01:20:45,327
(elephant trumpets)
1199
01:20:47,221 --> 01:20:51,388
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
1200
01:20:57,956 --> 01:21:00,956
(elephant trumpets)
1201
01:21:06,175 --> 01:21:10,342
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
1202
01:21:34,094 --> 01:21:37,927
(rhythmic instrumental music)
1203
01:22:39,839 --> 01:22:44,006
(singing in foreign language)
(rhythmic music)
1204
01:25:22,090 --> 01:25:25,007
(MultiCom Jingle)
80273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.