Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,159
- ♪ Ba-da-ba-ba-da ♪
- ♪ Ow ♪
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,999
♪ Ba-da-ba-ba-da-ba ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,479
♪ Ba-da-ba-ba-da ♪
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,199
♪ Whoo ♪
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,960
Hey, Sadie.
I think we've got something.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,080
Come on.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,000
So here.
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,399
Might be man-made,
possibly organic.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,399
Map it.
We'll check it tomorrow.
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,839
Why not now?
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,239
- It's nearly 4:00.
- It's light until 8:00.
12
00:00:43,240 --> 00:00:45,719
- I've been down twice already.
- Maybe I could dive.
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,120
I can buddy up with him.
14
00:00:49,120 --> 00:00:51,360
- Come on.
- Alright.
15
00:00:52,680 --> 00:00:54,919
Leo, we're going back down.
16
00:00:54,920 --> 00:00:57,080
- Here we go.
- Good.
17
00:01:01,440 --> 00:01:02,959
Are you sure about this?
18
00:01:02,960 --> 00:01:04,919
I'll be fine, honey.
Don't worry.
19
00:01:04,920 --> 00:01:07,359
I'll take good care of him,
I promise.
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,760
Relax.
I'll be super careful.
21
00:01:10,800 --> 00:01:12,759
I'm not messing up the chance
to be the first person
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,960
in 8,000 years
to set eyes on this thing.
23
00:01:16,400 --> 00:01:18,919
I wanna be there if you do.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,319
What,
you're changing your mind?
25
00:01:21,320 --> 00:01:23,919
- Do you mind?
- You're the boss.
26
00:01:23,920 --> 00:01:25,439
Your tanks, Sadie.
27
00:01:25,440 --> 00:01:27,079
I'll get them ready.
28
00:01:27,080 --> 00:01:30,439
That's alright.
She can use these.
29
00:01:30,440 --> 00:01:31,959
Thanks, sweetie,
it'll save time.
30
00:01:31,960 --> 00:01:33,559
Let's go.
31
00:02:28,960 --> 00:02:31,119
Help! Help!
32
00:02:31,120 --> 00:02:33,239
- Luisa!
- What's happening?
33
00:02:33,240 --> 00:02:35,319
- Help!
- Gianni!
34
00:02:35,320 --> 00:02:38,959
- Leo!
- Leo, go help her!
35
00:02:43,440 --> 00:02:46,839
Nick! Nick!
36
00:02:46,840 --> 00:02:49,519
Grab him!
Leo, help him!
37
00:02:49,520 --> 00:02:51,839
- Give him your hand!
- Take it off.
38
00:02:51,840 --> 00:02:54,319
Grab him, Gianni!
Help him! He's not breathing!
39
00:02:54,320 --> 00:02:56,039
Gianni, get him up,
get him up.
40
00:02:56,040 --> 00:02:57,760
- Hey, come on.
- Leo.
41
00:02:59,480 --> 00:03:01,359
Nick. Nick!
42
00:03:59,560 --> 00:04:01,719
You look chilled out, for once.
43
00:04:03,240 --> 00:04:05,200
Should try and do
this kind of thing more often.
44
00:04:06,520 --> 00:04:07,719
We should.
45
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
What's going on?
46
00:04:16,880 --> 00:04:19,399
That's one of the coppers
from Naples.
47
00:04:36,520 --> 00:04:39,000
- I won't be a minute.
- Oh, Dad.
48
00:04:43,400 --> 00:04:45,679
- One minute.
- See you in a bit.
49
00:04:45,680 --> 00:04:47,759
I'll be one minute.
50
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
I'll help you.
51
00:04:53,080 --> 00:04:55,079
- Grazie.
- Prego.
52
00:05:01,560 --> 00:05:03,079
Such a bloodhound.
53
00:05:03,080 --> 00:05:04,599
Thank God he is.
54
00:05:04,600 --> 00:05:06,639
I would have been
in a lot of trouble without him.
55
00:05:06,640 --> 00:05:08,959
Yeah,
there has to be some benefit
56
00:05:08,960 --> 00:05:10,880
to having a policeman
in the family.
57
00:05:13,440 --> 00:05:15,079
I keep forgetting
we are related.
58
00:05:15,080 --> 00:05:17,199
Yeah, it's weird, right?
59
00:05:17,200 --> 00:05:18,560
Yeah, it's weird.
60
00:05:19,920 --> 00:05:21,120
But good, too.
61
00:05:22,160 --> 00:05:23,839
Yeah.
62
00:05:23,840 --> 00:05:25,480
Good, too.
63
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
You're both dealing with a lot.
64
00:05:39,000 --> 00:05:42,680
Me, your grandparents,
the rest of your family...
65
00:05:43,880 --> 00:05:45,360
...we are here if you need us.
66
00:05:46,400 --> 00:05:48,199
Yeah. Thanks.
67
00:05:48,200 --> 00:05:49,839
Come on.
68
00:05:49,840 --> 00:05:52,319
Gennaro will roast my bones
for ossobuco if I'm late.
69
00:05:58,560 --> 00:05:59,799
Americans?
70
00:05:59,800 --> 00:06:01,519
From a university
in Florida.
71
00:06:01,520 --> 00:06:04,079
Some kind of scientists,
you said?
72
00:06:04,080 --> 00:06:06,719
- Marine archaeologists.
- What were they looking for?
73
00:06:06,720 --> 00:06:08,319
Prehistoric shipwreck.
74
00:06:08,320 --> 00:06:10,519
Thought they'd found it,
dived down to look,
75
00:06:10,520 --> 00:06:11,959
dead when he surfaced.
76
00:06:11,960 --> 00:06:13,359
And they were married?
77
00:06:13,360 --> 00:06:15,240
Yeah, two kids back
in Fort Lauderdale.
78
00:06:16,520 --> 00:06:18,639
Poor woman,
not able to save him.
79
00:06:18,640 --> 00:06:21,360
Perhaps she didn't try.
80
00:06:23,240 --> 00:06:25,559
There was a couple
of honeymooners
81
00:06:25,560 --> 00:06:27,399
went diving off Sorrento.
82
00:06:27,400 --> 00:06:31,439
Her air supply failed,
he claimed a malfunction.
83
00:06:31,440 --> 00:06:33,319
- And was it?
- Well, let's just say
84
00:06:33,320 --> 00:06:36,239
that I sometimes think
of signing us up
85
00:06:36,240 --> 00:06:38,959
for scuba lessons when Gennaro's
at his most annoying.
86
00:06:41,760 --> 00:06:43,839
So what do you think?
87
00:06:43,840 --> 00:06:45,919
She looks the part, eh?
88
00:06:45,920 --> 00:06:46,999
You nervous?
89
00:06:47,000 --> 00:06:48,680
It's just waiting tables.
90
00:06:49,720 --> 00:06:51,879
Right, well I guess
that means I'm unemployed.
91
00:06:51,880 --> 00:06:53,559
I'll make myself scarce.
92
00:06:53,560 --> 00:06:54,919
- Good luck.
- See you later.
93
00:06:54,920 --> 00:06:55,919
- See you in a bit.
- Ciao.
94
00:06:55,920 --> 00:06:57,919
Ciao.
95
00:07:38,840 --> 00:07:40,159
How come you know about this?
96
00:07:40,160 --> 00:07:41,719
I only received it an hour ago.
97
00:07:41,720 --> 00:07:43,679
Er, I just happened
to be there.
98
00:07:43,680 --> 00:07:46,439
- You happened to be there?
- You don't believe me?
99
00:07:46,440 --> 00:07:48,600
I believe
you are a workaholic, Joe.
100
00:07:51,160 --> 00:07:52,879
That doesn't mean
that I'm wrong.
101
00:07:52,880 --> 00:07:54,079
Did you get the background
I sent you?
102
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
Yes, I'm reading it now.
103
00:07:55,480 --> 00:07:56,999
A lot of people
lost a lot of money.
104
00:07:57,000 --> 00:07:59,119
He was cleared
of any wrongdoing.
105
00:07:59,120 --> 00:08:01,039
But found to have been
professionally negligent.
106
00:08:01,040 --> 00:08:03,479
Okay, Joe,
I will chase up the postmortem,
107
00:08:03,480 --> 00:08:04,919
although drownings at sea
108
00:08:04,920 --> 00:08:07,199
usually turn out to be
an accident.
109
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Okay. Thanks.
110
00:08:36,160 --> 00:08:38,319
I'm gonna have a swim.
111
00:08:38,320 --> 00:08:40,759
- Now?
- Yeah.
112
00:08:40,760 --> 00:08:43,159
I need to cool down,
and so do you.
113
00:09:56,200 --> 00:09:57,599
Hi.
114
00:09:57,600 --> 00:09:58,640
Hey.
115
00:10:03,000 --> 00:10:04,040
Can I...
116
00:10:18,120 --> 00:10:20,119
So, my dad says
you went to prison.
117
00:10:22,120 --> 00:10:23,160
Yeah.
118
00:10:24,200 --> 00:10:25,759
What else does he say?
119
00:10:25,760 --> 00:10:28,040
Er, that you're turning
your life around.
120
00:10:29,400 --> 00:10:31,119
Mm.
121
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
Was it drugs?
122
00:10:33,600 --> 00:10:35,359
- He told you that?
- No, just that
123
00:10:35,360 --> 00:10:37,159
you were caught smuggling.
124
00:10:37,160 --> 00:10:39,239
Yeah.
Fake handbags and...
125
00:10:39,240 --> 00:10:41,559
...sunglasses.
126
00:10:41,560 --> 00:10:42,600
Ah.
127
00:10:45,400 --> 00:10:48,599
What was, um, prison like?
128
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
Er... degrading.
129
00:10:52,080 --> 00:10:53,279
What would you say
to somebody
130
00:10:53,280 --> 00:10:55,159
you were worried
might end up there?
131
00:10:55,160 --> 00:11:00,159
I don't know. Er, I would say,
"Don't. Just don't."
132
00:11:00,160 --> 00:11:02,400
- Angelica!
- Coming!
133
00:11:03,600 --> 00:11:04,639
Do I know this somebody?
134
00:11:04,640 --> 00:11:05,999
Er, no, I don't think so.
135
00:11:06,000 --> 00:11:07,119
Perhaps I could speak to them.
136
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
Er, no, no, it's okay.
137
00:11:42,320 --> 00:11:45,359
There you are.
138
00:11:45,360 --> 00:11:46,599
Ah, I'm not hungry, Elena.
139
00:11:46,600 --> 00:11:48,199
Forget about dinner.
140
00:11:48,200 --> 00:11:50,199
- I need help.
- Help from me?
141
00:11:50,200 --> 00:11:52,439
I'm a server down,
with a full set of covers,
142
00:11:52,440 --> 00:11:54,160
and three sitting at the bar.
143
00:11:55,320 --> 00:11:57,479
Well, I waited tables
as a student.
144
00:11:57,480 --> 00:11:59,599
I'm sure
it'll all come back to me.
145
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
The dishwasher's packed in, Joe.
146
00:12:16,000 --> 00:12:18,039
- Are you winding me up?
- Relax.
147
00:12:18,040 --> 00:12:19,800
You have to soak these ones.
148
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Get yourself to the bar.
Your shift is over.
149
00:12:27,560 --> 00:12:28,760
Bravo.
150
00:12:38,000 --> 00:12:40,520
Don't I recognise those guys?
151
00:12:41,720 --> 00:12:43,320
Quite possibly.
152
00:12:45,000 --> 00:12:46,199
Who are they?
153
00:12:46,200 --> 00:12:48,719
Nobodies
who want to be somebodies.
154
00:12:48,720 --> 00:12:51,119
Can I get you guys
anything else?
155
00:12:57,160 --> 00:12:58,199
Angelica?
156
00:13:03,920 --> 00:13:05,160
Angelica?
157
00:13:06,360 --> 00:13:09,079
- What's wrong?
- Nothing.
158
00:13:09,080 --> 00:13:11,479
- Has someone said something?
- No, it's no big deal.
159
00:13:11,480 --> 00:13:13,599
You're not going to get
in trouble.
160
00:13:16,680 --> 00:13:19,799
I just asked
if they wanted anything else.
161
00:13:19,800 --> 00:13:21,599
And?
162
00:13:21,600 --> 00:13:23,919
The fat one...
163
00:13:23,920 --> 00:13:25,559
he said...
164
00:13:27,000 --> 00:13:29,359
What?
165
00:13:29,360 --> 00:13:32,759
He said
he wanted to see her naked.
166
00:13:32,760 --> 00:13:34,639
Dad, no, don't,
I can handle this.
167
00:13:51,840 --> 00:13:53,119
You little bitch.
168
00:13:53,120 --> 00:13:54,319
Joe.
169
00:13:55,920 --> 00:13:57,919
- Hey!
- Dad!
170
00:13:57,920 --> 00:14:00,960
Hey!
171
00:14:03,680 --> 00:14:06,319
Gennaro. What the fuck?
172
00:14:06,320 --> 00:14:08,199
My apologies, Signor Di Biasi.
173
00:14:08,200 --> 00:14:11,199
Put the thing down.
174
00:14:11,200 --> 00:14:12,839
Not until he does.
175
00:14:27,000 --> 00:14:31,519
Since when did we come here
to get insulted like this?
176
00:14:31,520 --> 00:14:34,799
My son-in-law
meant no disrespect.
177
00:14:34,800 --> 00:14:36,359
Your son-in-law?
178
00:14:36,360 --> 00:14:40,039
He's visiting from England
with my granddaughter,
179
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
the young woman
who was waiting at your table.
180
00:14:45,840 --> 00:14:50,240
You.
Go and wait outside.
181
00:14:55,080 --> 00:14:56,999
Okay.
182
00:14:57,000 --> 00:14:58,999
Join us.
183
00:14:59,000 --> 00:15:00,560
Have a drink.
184
00:15:03,240 --> 00:15:05,839
Mm? Amici.
185
00:15:13,040 --> 00:15:14,919
Go, Angelica.
186
00:15:14,920 --> 00:15:16,919
Joe, er...
187
00:15:16,920 --> 00:15:18,519
Go on.
188
00:15:18,520 --> 00:15:21,759
I-I need you to come and
help me in the kitchen, please.
189
00:15:42,920 --> 00:15:44,439
It's over.
190
00:16:05,920 --> 00:16:08,399
Look after yourself.
191
00:16:17,480 --> 00:16:18,640
Who the hell's that?
192
00:16:19,680 --> 00:16:21,079
A local businessman.
193
00:16:21,080 --> 00:16:23,159
Businessman my arse.
194
00:16:23,160 --> 00:16:24,839
He has a canning factory.
195
00:16:24,840 --> 00:16:26,960
Yeah?
And thugs with guns.
196
00:16:28,840 --> 00:16:31,879
- He didn't pay his bill.
- I didn't ask him to.
197
00:16:31,880 --> 00:16:33,199
And that's a courtesy
you extend
198
00:16:33,200 --> 00:16:34,800
to a lot of local businessmen,
is it?
199
00:16:36,120 --> 00:16:37,839
Leave it, Joe.
200
00:16:37,840 --> 00:16:40,280
What the fuck is going on,
Gennaro?
201
00:16:41,640 --> 00:16:43,160
It's complicated.
202
00:16:58,320 --> 00:16:59,480
Do you know, then?
203
00:17:02,440 --> 00:17:03,480
Luca?
204
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
His name is Di Biasi.
205
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
He's a boss.
206
00:17:10,280 --> 00:17:11,839
How do you know that?
207
00:17:11,840 --> 00:17:13,599
Everybody knows that.
208
00:17:13,600 --> 00:17:15,279
Are you involved with them?
209
00:17:15,280 --> 00:17:18,559
No. The people
I was involved with,
210
00:17:18,560 --> 00:17:20,319
they're involved with him.
211
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
Are you still involved
with them?
212
00:17:26,840 --> 00:17:28,200
Don't ask me that, Joe.
213
00:17:50,240 --> 00:17:51,479
Dad.
214
00:17:51,480 --> 00:17:52,920
Are you okay, sweetheart?
215
00:17:57,920 --> 00:17:59,840
I was so scared.
216
00:18:02,600 --> 00:18:04,480
I'll never let anyone hurt you.
217
00:18:06,440 --> 00:18:08,040
Not for me.
218
00:18:09,160 --> 00:18:10,400
For you.
219
00:18:28,720 --> 00:18:30,159
You're early.
220
00:18:30,160 --> 00:18:31,399
Got the ferry at 6:00.
221
00:18:31,400 --> 00:18:33,399
What time did Gianni call you?
222
00:18:33,400 --> 00:18:35,679
- He didn't. Why would he?
- Your drowning.
223
00:18:35,680 --> 00:18:37,279
It's suspicious.
224
00:18:37,280 --> 00:18:39,719
Experienced diver, no
underlying medical conditions.
225
00:18:39,720 --> 00:18:42,039
We've got witness statements
from everyone on board.
226
00:18:42,040 --> 00:18:43,359
Wanna come up?
227
00:18:43,360 --> 00:18:44,639
We're interviewing
Mayweather's wife.
228
00:18:44,640 --> 00:18:47,519
Er, that's not why I'm here.
229
00:18:47,520 --> 00:18:48,879
Do you know Rocco Di Biasi?
230
00:18:59,160 --> 00:19:01,040
You want to know about
the Di Biasis?
231
00:19:02,880 --> 00:19:06,199
50 years of cases
involving the Camorra,
232
00:19:06,200 --> 00:19:08,320
of which the Di Biasis
are just a small part.
233
00:19:09,680 --> 00:19:13,119
Now, you wanna spend all day in
here looking for God knows what,
234
00:19:13,120 --> 00:19:14,520
or you wanna make
yourself useful?
235
00:19:17,560 --> 00:19:19,599
Sadie Mayweather
is waiting upstairs.
236
00:19:32,800 --> 00:19:34,239
Nick Mayweather was responsible
237
00:19:34,240 --> 00:19:35,999
for a major
cryptocurrency collapse.
238
00:19:36,000 --> 00:19:38,439
That must have caused you
a lot of problems.
239
00:19:38,440 --> 00:19:40,119
That was almost three years ago.
240
00:19:40,120 --> 00:19:41,999
He lost $50 million.
241
00:19:42,000 --> 00:19:44,599
That's a figure
that's not easy to forget.
242
00:19:44,600 --> 00:19:47,280
Yeah, but my husband got
his licence back.
243
00:19:51,120 --> 00:19:53,359
Tell us about your scuba gear,
Professor.
244
00:19:53,360 --> 00:19:54,919
Did you bring it with you?
245
00:19:54,920 --> 00:19:56,519
We couldn't afford to.
246
00:19:56,520 --> 00:19:58,679
My grant from the university
wouldn't cover it.
247
00:19:58,680 --> 00:19:59,919
Can I ask where you got it?
248
00:19:59,920 --> 00:20:02,519
A local dive shop.
Luisa hired it.
249
00:20:02,520 --> 00:20:04,799
Luisa Zenati.
She's part of our expedition,
250
00:20:04,800 --> 00:20:08,119
although she's, er...
she's based here.
251
00:20:08,120 --> 00:20:09,799
And-- And how do you know her?
252
00:20:09,800 --> 00:20:11,160
I taught her to dive.
253
00:20:12,200 --> 00:20:14,039
In Florida.
254
00:20:14,040 --> 00:20:16,119
We were friends.
255
00:20:16,120 --> 00:20:18,959
But her husband,
he has health problems.
256
00:20:18,960 --> 00:20:21,560
He lost his job,
and they had to leave.
257
00:20:22,600 --> 00:20:24,479
It was Luisa who alerted me
258
00:20:24,480 --> 00:20:26,799
when the artefacts were found
on the sea floor.
259
00:20:26,800 --> 00:20:28,799
Would she be responsible
for ensuring
260
00:20:28,800 --> 00:20:30,399
all the equipment worked?
261
00:20:30,400 --> 00:20:31,959
Divers check their own gear.
262
00:20:31,960 --> 00:20:33,839
What if there's a problem?
263
00:20:33,840 --> 00:20:36,479
Then Leo might try and fix it.
264
00:20:36,480 --> 00:20:38,519
He's our dive assistant.
265
00:20:38,520 --> 00:20:40,080
Luisa's stepson.
266
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
I thought this was being
investigated as an accident.
267
00:20:50,640 --> 00:20:52,279
We're just keeping an open mind.
268
00:20:54,280 --> 00:20:57,959
Super-fit people don't just drop
dead without an explanation.
269
00:21:21,920 --> 00:21:23,400
They friends of yours?
270
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
My fan club.
271
00:21:30,400 --> 00:21:32,080
They know I'm state police.
272
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
Do they always stare like that?
273
00:21:36,280 --> 00:21:38,399
Why do you come?
274
00:21:38,400 --> 00:21:40,879
Because I make them feel
uncomfortable.
275
00:21:42,840 --> 00:21:45,559
Do you really wanna
freak them out?
276
00:21:45,560 --> 00:21:46,840
Drink that.
277
00:21:48,640 --> 00:21:49,919
We're going to dance.
278
00:22:22,600 --> 00:22:23,920
Whoo!
279
00:22:27,080 --> 00:22:29,199
Whew!
280
00:22:29,200 --> 00:22:30,560
Jesus, Lara.
281
00:22:33,000 --> 00:22:34,639
What?
282
00:22:34,640 --> 00:22:36,239
You're not having a good time?
283
00:22:36,240 --> 00:22:38,359
No, I am, yeah.
284
00:22:38,360 --> 00:22:40,319
It's just...
285
00:22:40,320 --> 00:22:42,320
It's just your wife is dead.
286
00:22:44,400 --> 00:22:46,679
She's gone,
and I'm sorry for you,
287
00:22:46,680 --> 00:22:48,160
but you can't stop living.
288
00:22:50,760 --> 00:22:52,080
I'm trying.
289
00:22:54,880 --> 00:22:56,200
Try harder.
290
00:23:00,280 --> 00:23:02,519
And keep your nose
out of my fucking cases
291
00:23:02,520 --> 00:23:04,160
unless I ask for your help.
292
00:23:07,080 --> 00:23:09,600
- The drowning?
- No, stupido.
293
00:23:10,960 --> 00:23:13,119
Rocco Di Biasi.
294
00:23:13,120 --> 00:23:16,000
You can't put every bad man
behind bars, Joe.
295
00:23:17,400 --> 00:23:20,959
And even if we could,
it won't bring her back.
296
00:24:00,400 --> 00:24:02,680
- Ferry?
- Mm-hmm.
297
00:24:04,360 --> 00:24:05,920
You'll be fine here.
298
00:24:29,640 --> 00:24:31,400
Go to sleep, Joe.
299
00:24:47,360 --> 00:24:49,479
Ah, shit.
300
00:25:22,880 --> 00:25:24,679
That was painful.
301
00:25:24,680 --> 00:25:26,319
Good.
302
00:25:26,320 --> 00:25:27,879
Prison works.
303
00:25:33,200 --> 00:25:35,279
- Lara, if I--
- Er...
304
00:25:35,280 --> 00:25:37,839
Joe, forget it.
305
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
I have.
306
00:25:41,320 --> 00:25:42,560
You're not my type.
307
00:25:47,880 --> 00:25:51,879
Our colleagues at Guardia
di Finanza have come through.
308
00:25:51,880 --> 00:25:55,639
More than 23,000 investors
across 45 countries
309
00:25:55,640 --> 00:25:58,439
took a bath
when crypto exchange collapsed.
310
00:25:58,440 --> 00:26:01,359
At least a third racked up
losses in five figures.
311
00:26:01,360 --> 00:26:04,320
That's a lot of people who
may want Nick Mayweather dead.
312
00:26:11,360 --> 00:26:12,720
Penance.
313
00:26:14,760 --> 00:26:16,039
Coffee?
314
00:26:16,040 --> 00:26:17,920
Please.
315
00:26:23,640 --> 00:26:25,120
You okay?
316
00:26:26,320 --> 00:26:27,999
Don't know how you do it.
317
00:26:28,000 --> 00:26:29,479
Practice.
318
00:26:46,080 --> 00:26:48,679
Looks like someone
is splashing the cash.
319
00:26:48,680 --> 00:26:51,160
These renovations
must be costing a fortune.
320
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
Quite something, aren't they?
321
00:26:59,360 --> 00:27:01,319
Expensive.
322
00:27:01,320 --> 00:27:02,560
I like pretty things.
323
00:27:03,600 --> 00:27:05,000
Life can be so ugly.
324
00:27:06,040 --> 00:27:07,080
Poor Nick.
325
00:27:09,240 --> 00:27:11,399
That's why we're here,
Miss Zenati.
326
00:27:11,400 --> 00:27:12,919
Mrs Hughes.
327
00:27:12,920 --> 00:27:14,759
I use my married name here
in Italy.
328
00:27:14,760 --> 00:27:17,159
And when I'm running up a debt,
of course.
329
00:27:17,160 --> 00:27:18,519
Who are you?
330
00:27:18,520 --> 00:27:20,199
They're police officers, honey.
331
00:27:20,200 --> 00:27:21,599
Police?
332
00:27:21,600 --> 00:27:23,719
They're here
about the accident.
333
00:27:23,720 --> 00:27:25,199
Accident?
334
00:27:25,200 --> 00:27:27,879
Nick's accident, you remember?
335
00:27:27,880 --> 00:27:29,119
Who's Nick?
336
00:27:29,120 --> 00:27:31,519
You know Nick.
Sadie's husband.
337
00:27:31,520 --> 00:27:32,799
I'm hot.
338
00:27:32,800 --> 00:27:34,479
Let's get you back upstairs.
339
00:27:34,480 --> 00:27:37,119
- When are we going home?
- We are home.
340
00:27:37,120 --> 00:27:38,799
Will you excuse us?
341
00:27:38,800 --> 00:27:41,399
Leo, I told you
to look after your father.
342
00:27:41,400 --> 00:27:42,960
I'm the only one that ever does.
343
00:27:44,360 --> 00:27:49,039
Come on, Dad. You're okay.
Up the stairs.
344
00:27:49,040 --> 00:27:50,599
Easy.
345
00:27:50,600 --> 00:27:53,159
Why don't we take this
out onto the terrace, hmm?
346
00:27:53,160 --> 00:27:54,919
Follow me.
347
00:27:54,920 --> 00:27:56,999
He was working
on stem-cell therapy.
348
00:27:57,000 --> 00:27:59,599
Now he barely knows
what day it is.
349
00:27:59,600 --> 00:28:03,479
Must be so hard--
for both of you.
350
00:28:03,480 --> 00:28:05,079
It'd be a lot harder
if we hadn't squeezed
351
00:28:05,080 --> 00:28:06,560
a severance payment
out of them.
352
00:28:09,360 --> 00:28:11,159
We just have a few questions.
353
00:28:11,160 --> 00:28:12,559
I've already given a statement.
354
00:28:12,560 --> 00:28:14,679
You told our colleagues
that Sadie Mayweather
355
00:28:14,680 --> 00:28:17,239
changed her mind about diving
at the last minute.
356
00:28:17,240 --> 00:28:19,319
Well, she was tired.
357
00:28:19,320 --> 00:28:21,879
She wanted to be there with Nick
in case anything was found.
358
00:28:21,880 --> 00:28:25,839
It seems she was determined to
be down there with her husband.
359
00:28:25,840 --> 00:28:27,119
Just the two of them.
360
00:28:29,720 --> 00:28:32,160
- You surely can't think--
- She was the only one with him.
361
00:28:34,600 --> 00:28:37,679
It's most likely
a kit malfunction.
362
00:28:37,680 --> 00:28:40,159
Well, then,
I had a lucky escape.
363
00:28:40,160 --> 00:28:42,199
Nick wasn't comfortable
with his breathing regulator,
364
00:28:42,200 --> 00:28:44,159
so we-- we swapped.
365
00:28:44,160 --> 00:28:46,839
- What, the mouthpiece?
- Reg, tanks, the lot.
366
00:28:46,840 --> 00:28:49,080
There wasn't time to strip it
and put it all back.
367
00:28:51,560 --> 00:28:52,959
What are you trying to say?
368
00:29:00,760 --> 00:29:01,919
Looks like
369
00:29:01,920 --> 00:29:03,639
it was an accident after all.
370
00:29:03,640 --> 00:29:06,119
How did you work that out?
371
00:29:06,120 --> 00:29:08,079
Well, it's hard to see
how Nick Mayweather
372
00:29:08,080 --> 00:29:10,759
could've been targeted
by an irate investor
373
00:29:10,760 --> 00:29:12,479
when the tanks were swapped.
374
00:29:16,040 --> 00:29:18,560
Christ's sake.
There'll be nothing left.
375
00:29:32,320 --> 00:29:33,599
Hair of the dog?
376
00:29:33,600 --> 00:29:35,560
You'll feel better.
377
00:29:36,600 --> 00:29:38,159
I can hardly feel any worse.
378
00:29:38,160 --> 00:29:39,360
How are you getting on?
379
00:29:40,400 --> 00:29:42,799
- Er, I'm not.
- Then it's a good job
380
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
I asked Gianni
to go through the list, as well.
381
00:29:47,280 --> 00:29:49,319
Massimo Costa.
382
00:29:49,320 --> 00:29:53,239
He bought $200,000 worth
via an Italian trading platform.
383
00:29:53,240 --> 00:29:55,159
Lost the lot.
384
00:29:55,160 --> 00:29:56,839
He's based in Naples.
385
00:29:56,840 --> 00:29:58,759
Well, surely
that's just a coincidence.
386
00:29:58,760 --> 00:30:01,519
The captain of the boat
is called Costa.
387
00:30:01,520 --> 00:30:03,879
Is that a coincidence, too?
388
00:30:03,880 --> 00:30:06,399
- We should go and see him.
- Not now, Joe.
389
00:30:06,400 --> 00:30:07,959
In the morning.
390
00:30:07,960 --> 00:30:10,319
You need to get
some sleep first.
391
00:30:33,680 --> 00:30:37,199
- Where is everybody?
- We had to close a bit early.
392
00:30:37,200 --> 00:30:38,440
What's happened?
393
00:30:45,720 --> 00:30:46,879
Jesus, are you alright?
394
00:30:46,880 --> 00:30:48,839
It looks worse than it is.
395
00:30:48,840 --> 00:30:50,559
We'll be the judge of that.
396
00:30:50,560 --> 00:30:51,999
Is someone gonna fill me in?
397
00:30:52,000 --> 00:30:54,320
He felt dizzy,
so he went for some air.
398
00:30:55,360 --> 00:30:56,999
They were waiting for him.
399
00:30:57,000 --> 00:30:58,519
- Who were?
- He doesn't know.
400
00:30:58,520 --> 00:31:00,919
Or he won't say.
401
00:31:00,920 --> 00:31:02,879
Luca, why don't you
walk Daria home,
402
00:31:02,880 --> 00:31:05,159
and you and I will go back
to the apartment, Angelica.
403
00:31:05,160 --> 00:31:07,440
Maybe he'll talk sense with you.
404
00:31:16,240 --> 00:31:17,320
No.
405
00:31:18,360 --> 00:31:19,679
Not until you tell me.
406
00:31:19,680 --> 00:31:22,439
Are you hungry?
407
00:31:22,440 --> 00:31:23,599
Now?
408
00:31:23,600 --> 00:31:24,920
Let's eat.
409
00:31:28,160 --> 00:31:31,079
My grandfather had a store
like this.
410
00:31:31,080 --> 00:31:34,080
Cooked the day before,
cooled overnight.
411
00:31:36,600 --> 00:31:39,159
- What's in it?
- Ah.
412
00:31:39,160 --> 00:31:44,159
Arborio rice, garlic,
onions fried in butter,
413
00:31:44,160 --> 00:31:48,199
simmer it with white wine,
chicken stock,
414
00:31:48,200 --> 00:31:54,280
maybe a touch of milk,
mozzarella, egg, and herbs.
415
00:31:55,560 --> 00:32:01,079
I added mincemeat to mine,
yes, for my nonno's sake.
416
00:32:01,080 --> 00:32:03,560
Arancini was all
he ate towards the end.
417
00:32:04,600 --> 00:32:06,679
- Signore.
- Grazie.
418
00:32:06,680 --> 00:32:07,959
E' mica piccante?
419
00:32:07,960 --> 00:32:10,079
No. No piccante.
420
00:32:10,080 --> 00:32:11,719
It's just marinara.
421
00:32:11,720 --> 00:32:14,879
We used to swap the label
of the bottles
422
00:32:14,880 --> 00:32:18,239
and give them chilli sauce
instead.
423
00:32:19,880 --> 00:32:22,560
They had to buy a cup
of almond milk.
424
00:32:24,480 --> 00:32:26,280
We'd double our customs.
425
00:32:30,880 --> 00:32:33,560
Mmm. That's amazing.
426
00:32:35,600 --> 00:32:38,800
They pack a real punch, eh?
427
00:32:41,560 --> 00:32:43,040
Speaking of which...
428
00:32:45,240 --> 00:32:46,920
...was it Di Biasi's men?
429
00:32:53,720 --> 00:32:55,039
Why, Gennaro?
430
00:32:55,040 --> 00:32:58,559
They must've asked around.
431
00:32:58,560 --> 00:33:00,399
About you.
432
00:33:00,400 --> 00:33:02,679
My son-in-law.
433
00:33:02,680 --> 00:33:04,240
The policeman.
434
00:33:05,280 --> 00:33:07,679
It's a warning.
435
00:33:07,680 --> 00:33:10,719
"Keep your mouth shut."
436
00:33:10,720 --> 00:33:12,399
About what?
437
00:33:12,400 --> 00:33:15,679
If I tell you, I won't be.
438
00:33:28,520 --> 00:33:30,199
You're late.
439
00:33:30,200 --> 00:33:32,160
- Long story. Sorry.
- Huh.
440
00:33:33,200 --> 00:33:34,839
Did you ask him
about the crypto?
441
00:33:34,840 --> 00:33:36,359
He just laughed.
442
00:33:36,360 --> 00:33:38,319
He said if he
or a member of the Costa family
443
00:33:38,320 --> 00:33:40,119
had $200,000 to spare,
444
00:33:40,120 --> 00:33:42,119
he wouldn't be skippering
some other fool's boat.
445
00:33:42,120 --> 00:33:44,159
He'd buy his own.
446
00:33:44,160 --> 00:33:45,959
That's it?
You're exonerating him?
447
00:33:45,960 --> 00:33:47,479
Makes sense to me.
448
00:33:47,480 --> 00:33:48,919
You're walking away?
449
00:33:48,920 --> 00:33:51,279
I'm not walking away
from anything.
450
00:33:51,280 --> 00:33:53,840
He just told me there's a camera
on the underside of the boat.
451
00:33:57,200 --> 00:33:58,879
Wait. What does it show?
452
00:33:58,880 --> 00:34:00,479
We didn't have time.
453
00:34:00,480 --> 00:34:03,599
My funding only covered
the boat hire for six days.
454
00:34:03,600 --> 00:34:05,319
The captain told me
it would only have taken
455
00:34:05,320 --> 00:34:06,599
a couple of hours.
456
00:34:06,600 --> 00:34:08,199
Plus the time
it would have taken
457
00:34:08,200 --> 00:34:09,639
the repair guy
to come from Naples.
458
00:34:09,640 --> 00:34:11,639
It would've cost us half a day.
459
00:34:11,640 --> 00:34:13,399
It's quite the coincidence,
isn't it?
460
00:34:13,400 --> 00:34:16,839
The camera breaks unexpectedly,
you refuse to get it repaired.
461
00:34:16,840 --> 00:34:18,839
On the one day we need to know
what went on underwater.
462
00:34:18,840 --> 00:34:20,439
What are you trying to imply?
463
00:34:20,440 --> 00:34:23,239
It seems you took the chance
to be alone with Nick,
464
00:34:23,240 --> 00:34:25,919
out of sight of everyone,
and the CCTV camera.
465
00:34:25,920 --> 00:34:27,399
Is that why you changed
your mind about diving?
466
00:34:27,400 --> 00:34:30,199
- Why would I kill him?
- He almost ruined you.
467
00:34:30,200 --> 00:34:32,679
Nick almost ruined
a lot of people.
468
00:34:32,680 --> 00:34:35,599
My sister, our cousin,
Luisa--
469
00:34:35,600 --> 00:34:36,719
Luisa?
470
00:34:36,720 --> 00:34:38,559
Luisa Zenati.
471
00:34:38,560 --> 00:34:39,800
You ask her.
472
00:34:43,080 --> 00:34:44,879
Not now.
473
00:34:44,880 --> 00:34:46,919
It's the tox report, boss.
474
00:34:46,920 --> 00:34:50,599
The deceased had abnormal levels
of helium in his trachea.
475
00:34:50,600 --> 00:34:52,479
It's mixed with nitrogen
and oxygen
476
00:34:52,480 --> 00:34:53,679
to help the divers go deeper.
477
00:34:53,680 --> 00:34:55,399
Then they'd expect to find it.
478
00:34:55,400 --> 00:34:59,079
Not at such high concentration.
And listen to this.
479
00:34:59,080 --> 00:35:01,919
"If you breathe helium, your
body does not absorb oxygen,
480
00:35:01,920 --> 00:35:04,079
so it stops creating CO2,
481
00:35:04,080 --> 00:35:07,039
and you do not feel
any need to take a breath."
482
00:35:07,040 --> 00:35:08,919
Breathing helium seems normal,
483
00:35:08,920 --> 00:35:10,879
right up until the moment
you pass out,
484
00:35:10,880 --> 00:35:13,519
in anything
between 10 and 60 seconds.
485
00:35:13,520 --> 00:35:14,839
It explains why he drowned.
486
00:35:14,840 --> 00:35:16,559
But not
how it got into his system.
487
00:35:16,560 --> 00:35:19,199
Maybe whoever filled his tanks
got the proportions wrong.
488
00:35:19,200 --> 00:35:21,479
- Messed up.
- Or...
489
00:35:21,480 --> 00:35:23,200
tampered with them
deliberately.
490
00:35:24,360 --> 00:35:26,999
- What now?
- We go and eat. I'm starving.
491
00:35:27,000 --> 00:35:28,799
Oh, good. Me, too.
492
00:35:28,800 --> 00:35:30,479
Er, not you.
493
00:35:30,480 --> 00:35:31,879
You've got work to do.
494
00:35:31,880 --> 00:35:33,919
What?
495
00:35:33,920 --> 00:35:35,079
Go through the list
of investors.
496
00:35:35,080 --> 00:35:37,879
Again?
There are 8,000 names
497
00:35:37,880 --> 00:35:39,399
and not in alphabetical order.
498
00:35:39,400 --> 00:35:40,920
You've only got to find one...
499
00:35:42,240 --> 00:35:43,399
...Zenati.
500
00:35:43,400 --> 00:35:44,799
Or should that be Hughes?
501
00:36:02,880 --> 00:36:03,920
Angelica.
502
00:36:05,920 --> 00:36:07,719
You're upset with me.
503
00:36:07,720 --> 00:36:09,080
Why would I be?
504
00:36:11,160 --> 00:36:14,400
The other day, er...
I went too far.
505
00:36:15,600 --> 00:36:17,599
No, not too far.
506
00:36:17,600 --> 00:36:20,399
Just too fast.
507
00:36:20,400 --> 00:36:22,320
I'm sorry. It's just...
508
00:36:23,520 --> 00:36:25,920
...I never met anyone I like
as much as you.
509
00:36:29,840 --> 00:36:31,560
I need to ask you something.
510
00:36:33,200 --> 00:36:34,240
Anything.
511
00:36:35,680 --> 00:36:37,319
Are you dealing drugs?
512
00:36:37,320 --> 00:36:39,399
No.
513
00:36:39,400 --> 00:36:41,439
- Don't lie to me, Daniele.
- I'm not.
514
00:36:41,440 --> 00:36:43,120
I saw you the other day.
515
00:36:45,400 --> 00:36:47,839
I had some of the grass
we smoked left over
516
00:36:47,840 --> 00:36:48,879
and I gave it to a friend.
517
00:36:48,880 --> 00:36:50,240
- No, no.
- Wait. Wait.
518
00:36:52,360 --> 00:36:55,199
I carry things.
519
00:36:55,200 --> 00:36:56,839
For a friend.
520
00:36:56,840 --> 00:36:58,640
He lets me sell a bit
on the side.
521
00:37:00,360 --> 00:37:02,959
Angelica,
you have money.
522
00:37:02,960 --> 00:37:04,599
Choices.
523
00:37:04,600 --> 00:37:07,440
I'm just trying to earn enough
to give myself a future.
524
00:37:11,640 --> 00:37:13,000
But I will stop.
525
00:37:14,880 --> 00:37:17,240
You'd do that, for me?
526
00:37:20,960 --> 00:37:22,559
I'll do anything.
527
00:37:39,840 --> 00:37:41,479
I think we can rule out
Sadie Mayweather
528
00:37:41,480 --> 00:37:43,879
- for her husband's murder.
- What makes you say that?
529
00:37:43,880 --> 00:37:45,319
Well, she's a suspect
because she turned down
530
00:37:45,320 --> 00:37:47,719
the chance to get
the underwater cameraman.
531
00:37:47,720 --> 00:37:49,359
But we now know that
he can't have been sabotaged
532
00:37:49,360 --> 00:37:51,039
beneath the surface.
533
00:37:51,040 --> 00:37:53,200
The helium must've got into
his tank before he dived.
534
00:37:54,240 --> 00:37:55,479
She could've messed with his kit
535
00:37:55,480 --> 00:37:57,079
when they were still
on the deck.
536
00:37:57,080 --> 00:37:58,879
Nick and Luisa swapped rigs.
537
00:37:58,880 --> 00:38:00,399
If Sadie had tampered
with Nick's gear,
538
00:38:00,400 --> 00:38:02,879
it'd be Luisa who'd be dead,
not him.
539
00:38:02,880 --> 00:38:03,919
{\an8}Hm.
540
00:38:06,640 --> 00:38:07,680
{\an8}Hm.
541
00:38:09,000 --> 00:38:11,120
{\an8}She invested
under her married name.
542
00:38:12,160 --> 00:38:14,359
She wasn't joking when she said
she used it to run up a debt.
543
00:38:14,360 --> 00:38:15,639
Nope.
544
00:38:15,640 --> 00:38:17,320
- Signora?
- Grazie.
545
00:38:18,360 --> 00:38:19,639
- Signore.
- Grazie.
546
00:38:19,640 --> 00:38:21,799
Grazie.
547
00:38:21,800 --> 00:38:24,199
Oh, careful.
Taste it first.
548
00:38:24,200 --> 00:38:25,920
I've heard they swap the labels.
549
00:38:30,600 --> 00:38:32,079
Swap labels.
550
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
Here are.
551
00:38:40,640 --> 00:38:42,279
Mm.
552
00:38:42,280 --> 00:38:44,319
Luisa Zenati-Hughes.
553
00:38:44,320 --> 00:38:46,679
Is that an "I"?
554
00:38:46,680 --> 00:38:48,399
Maybe a "U"?
555
00:38:48,400 --> 00:38:50,239
Hm.
556
00:38:50,240 --> 00:38:51,479
You got a pen?
557
00:38:51,480 --> 00:38:53,639
I wanna try something.
558
00:38:53,640 --> 00:38:54,719
Wait.
559
00:39:06,480 --> 00:39:07,839
Thank you.
560
00:39:26,280 --> 00:39:28,000
He was breathing pure helium.
561
00:39:29,400 --> 00:39:30,679
Come with you, why?
562
00:39:30,680 --> 00:39:33,159
It's better than doing it here.
563
00:39:33,160 --> 00:39:35,799
You'll be interviewed,
under caution.
564
00:39:35,800 --> 00:39:37,080
This is a joke, right?
565
00:39:38,080 --> 00:39:39,319
I'm afraid not, ma'am.
566
00:39:39,320 --> 00:39:41,079
You admit
you swapped the tanks.
567
00:39:41,080 --> 00:39:42,439
He was a friend.
568
00:39:42,440 --> 00:39:44,600
Who lost you $40,000.
569
00:39:45,640 --> 00:39:46,880
We know about
your investment.
570
00:39:47,920 --> 00:39:50,479
I had five times that much
at risk.
571
00:39:50,480 --> 00:39:53,839
If Nick hadn't tipped me off,
we would have lost everything.
572
00:39:53,840 --> 00:39:57,719
Argh! Argh!
573
00:39:57,720 --> 00:39:59,839
It's okay.
Just calm down. I--
574
00:39:59,840 --> 00:40:01,479
I leave you alone
for five minutes.
575
00:40:01,480 --> 00:40:02,840
It's not his fault.
576
00:40:05,280 --> 00:40:08,079
Oh. Oh, God.
577
00:40:08,080 --> 00:40:10,520
Okay, er, let's get him
to the sink.
578
00:40:12,360 --> 00:40:14,479
Come here, sweetie.
579
00:40:14,480 --> 00:40:16,199
It doesn't look too deep.
580
00:40:16,200 --> 00:40:17,959
Just lean here.
581
00:40:19,640 --> 00:40:21,119
It's okay.
582
00:40:21,120 --> 00:40:22,919
Just keep it under the tap.
583
00:40:30,800 --> 00:40:33,079
Where's that come from, Leo?
584
00:40:39,880 --> 00:40:41,439
God, that stupid boy.
585
00:40:41,440 --> 00:40:43,279
He's always leaving pens
in the pocket.
586
00:40:52,360 --> 00:40:54,520
Nick wasn't your
intended target.
587
00:40:55,600 --> 00:40:57,120
It was your stepmother.
588
00:40:58,680 --> 00:41:00,639
It must've been a shock
when Sadie said
589
00:41:00,640 --> 00:41:02,480
she wanted to swap places
with her...
590
00:41:03,520 --> 00:41:05,799
- Do you mind?
- You're the boss.
591
00:41:05,800 --> 00:41:07,319
Your tanks, Sadie.
592
00:41:07,320 --> 00:41:08,439
I'll get them ready.
593
00:41:08,440 --> 00:41:09,799
...use the same gear.
594
00:41:09,800 --> 00:41:12,040
That's alright.
She can use these.
595
00:41:13,520 --> 00:41:16,599
Even a bigger one
when he turned up dead instead.
596
00:41:16,600 --> 00:41:19,120
Help! Help!
597
00:41:25,800 --> 00:41:28,719
We're searching your phone
and PC as we speak.
598
00:41:28,720 --> 00:41:31,919
Your fingerprints are
all over this, quite literally.
599
00:41:37,440 --> 00:41:39,240
Does your dad like it here, Leo?
600
00:41:40,600 --> 00:41:42,359
Not much.
601
00:41:42,360 --> 00:41:43,640
Too hot for him?
602
00:41:44,880 --> 00:41:46,080
That...
603
00:41:47,760 --> 00:41:48,920
...and other things.
604
00:41:49,960 --> 00:41:51,560
It must be difficult for you.
605
00:41:53,640 --> 00:41:55,919
Only seeing him now and then.
606
00:41:55,920 --> 00:41:59,400
Worrying
if he's being cared for.
607
00:42:08,640 --> 00:42:11,000
I just wanted him
to be able to come home with me.
608
00:42:17,000 --> 00:42:19,839
That's enough. Thank you.
609
00:42:19,840 --> 00:42:22,320
Let's go, Leo. Follow me.
610
00:42:26,520 --> 00:42:29,399
Let's go this way.
Oh, wait, wait.
611
00:42:29,400 --> 00:42:32,519
Hey, hey. He-- He's only 16.
612
00:42:32,520 --> 00:42:34,119
H-He should have
an appropriate adult with him.
613
00:42:34,120 --> 00:42:35,519
He will have a lawyer.
614
00:42:35,520 --> 00:42:37,479
Well, I should be there, too.
615
00:42:51,400 --> 00:42:52,839
Do you think
he tried to kill her
616
00:42:52,840 --> 00:42:55,119
- before she spent all the money?
- Yeah.
617
00:42:55,120 --> 00:42:58,239
Make sure he had some left over
to pay for the poor man's care.
618
00:42:58,240 --> 00:43:00,039
He really
thought it all through.
619
00:43:00,040 --> 00:43:03,239
Well, he didn't account for
Luisa and Nick swapping tanks.
620
00:43:05,440 --> 00:43:07,120
Stupid kid.
621
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
I like working with you.
622
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
I think I owe you an apology.
623
00:43:20,880 --> 00:43:22,479
I thought
we'd forgotten about that.
624
00:43:22,480 --> 00:43:24,559
Oh, for what I said
about you being a workaholic,
625
00:43:24,560 --> 00:43:26,040
and what I implied.
626
00:43:29,080 --> 00:43:30,160
You're right.
627
00:43:31,640 --> 00:43:33,160
I'm overcompensating.
628
00:43:34,480 --> 00:43:36,520
Which is why I'm offering
to help.
629
00:43:37,560 --> 00:43:39,919
Let me look at Sofia's file.
630
00:43:39,920 --> 00:43:42,679
With fresh eyes,
maybe something stands out.
631
00:43:45,280 --> 00:43:46,960
You can do me a favour
in return.
632
00:43:49,880 --> 00:43:51,599
What's that?
633
00:43:51,600 --> 00:43:54,120
Help me take down
Rocco Di Biasi.
634
00:43:58,040 --> 00:43:59,280
Okay.
635
00:44:00,960 --> 00:44:02,320
Let's do it.
636
00:44:06,720 --> 00:44:08,280
Don't.
637
00:44:09,360 --> 00:44:12,560
Er...
have you got a moment, Gennaro?
638
00:44:14,080 --> 00:44:15,679
I've got 80 covers for dinner,
639
00:44:15,680 --> 00:44:18,359
and 90 minutes
to get ready for them.
640
00:44:18,360 --> 00:44:19,640
We need to talk.
641
00:44:22,800 --> 00:44:25,159
What is it about, Joe?
642
00:44:25,160 --> 00:44:27,360
A certain local businessman.
643
00:44:46,280 --> 00:44:48,119
Tell me what's going on,
Gennaro.
644
00:44:53,040 --> 00:44:57,159
He's extorting me, okay?
I borrowed money from him.
645
00:44:57,160 --> 00:44:58,639
What for?
646
00:44:58,640 --> 00:45:01,159
To open a bar in town.
647
00:45:01,160 --> 00:45:03,519
Sofia didn't tell you?
648
00:45:03,520 --> 00:45:04,560
No.
649
00:45:07,040 --> 00:45:09,439
She helped me plan it.
650
00:45:09,440 --> 00:45:12,439
I was hoping maybe she would,
er...
651
00:45:12,440 --> 00:45:14,280
come back and run it.
652
00:45:16,560 --> 00:45:17,959
I thought it was
an import-export thing
653
00:45:17,960 --> 00:45:19,919
you discussed.
654
00:45:19,920 --> 00:45:24,039
You know, olive oil,
fancy pasta, cheese.
655
00:45:24,040 --> 00:45:25,080
Eh?
656
00:45:26,240 --> 00:45:27,440
It doesn't matter.
657
00:45:28,560 --> 00:45:30,120
Tell me what happened
with Di Biasi.
658
00:45:31,240 --> 00:45:35,440
I overextended myself,
and I had to close.
659
00:45:36,720 --> 00:45:39,359
- And you couldn't pay him back?
- I did.
660
00:45:39,360 --> 00:45:40,960
I paid him every cent.
661
00:45:43,040 --> 00:45:45,240
But when I tried
to stop the payments...
662
00:45:46,280 --> 00:45:47,600
He's threatening you?
663
00:45:48,640 --> 00:45:51,959
He calls them
interest payments.
664
00:45:51,960 --> 00:45:55,000
He says it's in my interest
to keep on paying.
665
00:45:56,480 --> 00:45:58,239
How long's this been going on?
666
00:45:58,240 --> 00:46:01,439
Almost two years.
667
00:46:01,440 --> 00:46:04,479
And the restaurant is close
to go under.
668
00:46:04,480 --> 00:46:08,040
Well, that's not gonna happen,
but you need to let me help you.
669
00:46:09,400 --> 00:46:11,239
You don't get it, Joe.
670
00:46:11,240 --> 00:46:15,080
You say no to these people,
you end up dead.
671
00:46:19,280 --> 00:46:20,639
Gennaro.
672
00:46:31,080 --> 00:46:32,399
{\an8}We could be the first people
673
00:46:32,400 --> 00:46:34,039
to track her down in years.
674
00:46:34,040 --> 00:46:35,719
Is it Glenda Goodrich?
675
00:46:35,720 --> 00:46:37,399
There's been
an unexplained death.
676
00:46:37,400 --> 00:46:38,639
Wanna tag along?
677
00:46:38,640 --> 00:46:41,159
People are cruel,
Inspector.
678
00:46:41,160 --> 00:46:42,959
Especially about women.
679
00:46:42,960 --> 00:46:44,559
It's 10 years later.
680
00:46:44,560 --> 00:46:45,999
That is not the same woman.
681
00:46:46,000 --> 00:46:48,999
What's the idea with Joe and me?
682
00:46:49,000 --> 00:46:50,439
I don't know what you mean.
683
00:46:50,440 --> 00:46:52,399
He belongs to Sofia.
684
00:46:52,400 --> 00:46:53,840
Not forever, he won't.
685
00:46:55,000 --> 00:46:58,279
I don't want her seeing
the accounts.
686
00:46:58,280 --> 00:47:00,479
You are playing with fire.
687
00:47:00,480 --> 00:47:02,119
How is that English girl?
688
00:47:02,120 --> 00:47:04,639
You have to show her
who is in charge.
689
00:47:06,080 --> 00:47:08,359
Angelica's boyfriend,
he's dealing.
690
00:47:08,360 --> 00:47:09,800
She's with him now.
691
00:47:11,040 --> 00:47:12,799
Angelica!
692
00:47:14,640 --> 00:47:16,639
She drank too much.
693
00:47:16,640 --> 00:47:18,440
Joe, let it go.
694
00:47:19,480 --> 00:47:21,799
Prosecutor is happy
to charge him,
695
00:47:21,800 --> 00:47:24,519
but is that
the smart thing to do, Joe?
47240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.