All language subtitles for 16x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,400 "Illegal toll with turnstile at the entrance to the housing community 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,360 from the interiors of Contubernio 49". 3 00:00:15,440 --> 00:00:17,720 Your Honor, the accused has installed a lathe 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,960 to charge residents for entering and leaving their homes. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,280 They are trespassing on private property. 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,280 In the United States, I could shoot them! 7 00:00:25,360 --> 00:00:27,080 Do you see? He's not right in the head! 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,960 Protest! The president's breasts 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,080 It has jeopardized my mental health. 10 00:00:31,160 --> 00:00:33,000 And the bleached blonde has it in for me. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,920 There's a conflict of interest here! 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,480 Protest denied! 13 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Attorney, you can begin with the prosecution witnesses. 14 00:00:39,560 --> 00:00:40,680 He has it in for me. 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 I didn't find out much because when they separated 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,040 I was traveling through the communities. 17 00:00:45,120 --> 00:00:47,200 And meanwhile, my son of a bitch of a husband 18 00:00:47,280 --> 00:00:50,360 He took advantage of the situation to cheat on me while I was pregnant. 19 00:00:50,440 --> 00:00:52,120 But anyway, I've already forgiven him. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,680 No, it wasn't infidelity. And she kept quiet about the pregnancy. 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,120 It was a surprise! 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 The lathe idea seems great to me, 23 00:00:58,880 --> 00:01:01,160 Anything that involves cursing out my tenant... 24 00:01:01,240 --> 00:01:04,080 But he's not leaving, Your Honor, he's not leaving. 25 00:01:04,160 --> 00:01:06,760 It breaks my heart to see the glorious heritage 26 00:01:06,840 --> 00:01:09,600 of the Balmaseda de Unzeta and Téllez-Girón 27 00:01:09,680 --> 00:01:12,280 immersed in this fatuous decadence. 28 00:01:12,360 --> 00:01:13,840 Jacinta! 29 00:01:13,920 --> 00:01:15,680 But where has this woman gone? 30 00:01:15,760 --> 00:01:17,680 You have to make me dinner! 31 00:01:17,760 --> 00:01:21,520 Years of impeccable management, and they fire me for borrowing 32 00:01:21,600 --> 00:01:23,560 community funds to bid 33 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 for my daughter's virginity. 34 00:01:25,320 --> 00:01:26,520 Go to hell. 35 00:01:26,600 --> 00:01:28,480 I would lock myself in the bathroom to whip myself, 36 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 in an ultra-Catholic sense. 37 00:01:30,600 --> 00:01:32,520 I worked hard to become a homeowner. 38 00:01:32,600 --> 00:01:33,720 Ups. 39 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 And I already have two floors. 40 00:01:35,160 --> 00:01:36,840 As long as he doesn't do drugs... 41 00:01:36,920 --> 00:01:40,040 That bastard Recio put up some bonds worth 50 euros. 42 00:01:40,120 --> 00:01:41,720 ¿Or 150? 43 00:01:41,800 --> 00:01:43,840 Wait, I don't remember. 44 00:01:45,000 --> 00:01:46,320 Because I have no brain. 45 00:01:46,400 --> 00:01:50,280 Look, my skull is like a coconut: I have a thin membrane of neurons. 46 00:01:50,360 --> 00:01:53,040 attached to the shell, which would be all the white part of the coconut, 47 00:01:53,120 --> 00:01:54,880 but everything else is a bit of a mess. 48 00:01:54,960 --> 00:01:58,840 But I already said it: a beating and to the dungeon. 49 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 But here we are, wasting time. 50 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 My house was occupied by a drug addict. 51 00:02:03,480 --> 00:02:06,480 a junkie prostitute and an achondroplastic man. 52 00:02:06,560 --> 00:02:09,200 The more obstacles to entry, the better. 53 00:02:09,280 --> 00:02:12,720 Recio, you son of a bitch, I kick heads! 54 00:02:12,800 --> 00:02:15,360 Help! 55 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Help. 56 00:02:21,120 --> 00:02:22,440 "The one that's coming." 57 00:02:23,240 --> 00:02:24,800 [VITOREAN] 58 00:02:24,880 --> 00:02:26,120 Long live justice! 59 00:02:26,200 --> 00:02:29,040 Look, look, look, look, look how I leave, look how I come in! 60 00:02:29,120 --> 00:02:30,720 Look how I come out! Hello, I'm Coco. 61 00:02:30,800 --> 00:02:32,640 Now I'm in, now I'm out. 62 00:02:32,720 --> 00:02:34,480 In, out. You're going to get a hefty fine. 63 00:02:34,560 --> 00:02:35,680 Pay up, pay up! 64 00:02:35,760 --> 00:02:38,040 This country is going to hell! 65 00:02:38,120 --> 00:02:40,440 Perro Sánchez has bought off the justice system! 66 00:02:40,520 --> 00:02:42,320 -Go fuck yourself. -Come on! 67 00:02:42,400 --> 00:02:44,760 [THEY SPEAK AT THE SAME TIME] 68 00:02:46,400 --> 00:02:48,480 Berta, what a humiliation. 69 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 You've received the fine for putting Toñín in goal. 70 00:02:51,920 --> 00:02:53,360 15,000 euros. 71 00:02:53,440 --> 00:02:55,440 Everything I do is going so badly. 72 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 Well, give me money. 73 00:02:57,520 --> 00:03:00,280 Yes, man. I refuse to plunder Mariscos Recio. 74 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 to finance your presidential delusions. 75 00:03:02,520 --> 00:03:03,600 [Timbre] 76 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 -The taxi's here. -I'm going to get my suitcase. 77 00:03:11,160 --> 00:03:12,720 Where are you going with the Zumber? 78 00:03:12,800 --> 00:03:15,800 To meet Bhaktisiddhanta Saraswati. 79 00:03:15,880 --> 00:03:17,240 -¿To whom? -A teacher. 80 00:03:17,320 --> 00:03:20,120 Greta has bought tickets to go to her ashram in Frankfurt. 81 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 For an offering you can touch his feet. 82 00:03:22,240 --> 00:03:24,080 And why do you want to touch his feet? 83 00:03:24,160 --> 00:03:27,080 They are the access point to their energy and wisdom. 84 00:03:27,160 --> 00:03:29,240 Are you going to give money to an Indian blowhard? 85 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 before your husband? -That man is enlightened, 86 00:03:31,760 --> 00:03:33,960 He performs miracles and helps people. What do you do? 87 00:03:34,040 --> 00:03:36,080 Putting up with your nonsense! Is that not enough for you? 88 00:03:36,160 --> 00:03:37,160 Oh... 89 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 Go back to mass, it was cheaper! 90 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Ah... 91 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Al Four Seasons, por favor. 92 00:03:53,640 --> 00:03:55,160 But weren't we going to the airport? 93 00:03:55,240 --> 00:03:58,120 Berta, you've awakened the lesbian inside me. 94 00:03:58,200 --> 00:03:59,960 I need to clear up my doubts. 95 00:04:06,120 --> 00:04:10,200 And this beautiful one here, with the Lisbon magnet. 96 00:04:10,280 --> 00:04:12,760 Oh, my girl, she's an artist like her father. 97 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 I have to pay 20,000 euros to the tax authorities. 98 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 -What? -I'll kill the fishmonger. 99 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 "I'll kill him!" - "It's your fault for being a pirate." 100 00:04:25,200 --> 00:04:26,320 What is this? 101 00:04:26,400 --> 00:04:28,480 Well, I'm torn between a pony or a helicopter. 102 00:04:28,560 --> 00:04:31,720 The teacher gave me a folder with all the girl's drawings. 103 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 ¿What are they flippant about? 104 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Yes, but for storing them, not for hanging them up. 105 00:04:37,080 --> 00:04:39,040 Don't listen to Mommy, she's very stressed. 106 00:04:39,120 --> 00:04:41,840 Yes, I'm very stressed! And on top of that, I'm late. 107 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 And get rid of the fucking drawings! 108 00:04:44,640 --> 00:04:47,120 Logi! -Ma'am, I'm here. 109 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 -Ah. -Look before you shout. 110 00:04:48,680 --> 00:04:49,960 Bring me an aniseed drink. 111 00:04:50,040 --> 00:04:52,840 The claws of sorrow grip my soul. 112 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 But ask me why! 113 00:04:57,560 --> 00:04:59,520 What anguish, ma'am? 114 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 Félix Coronado de Gordón y Zabalburu, Count of Yecla, 115 00:05:02,440 --> 00:05:05,040 My great love from my youth is dying in the hospital. 116 00:05:05,120 --> 00:05:06,600 But is he still alive? 117 00:05:06,680 --> 00:05:09,840 My goodness, what one puts up with when everything is handed to them on a silver platter. 118 00:05:09,920 --> 00:05:11,840 There is no greater cruelty than leaving 119 00:05:11,920 --> 00:05:13,280 This world in solitude. 120 00:05:13,960 --> 00:05:16,080 I will accompany him in his last breath, 121 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 because of the love we had for each other. 122 00:05:17,760 --> 00:05:19,760 The mansion he owns on Lagasca Street 123 00:05:19,840 --> 00:05:22,640 It has nothing to do with it. -Outspoken, of course not! 124 00:05:22,720 --> 00:05:25,000 Well then, go ahead, you're going to be very happy. 125 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 No, no, no, no. 126 00:05:26,160 --> 00:05:28,680 You're coming with me, in case my legs give out. 127 00:05:29,920 --> 00:05:31,200 I'm going to make myself look beautiful. 128 00:05:31,280 --> 00:05:33,720 My face will probably be the last thing he sees. 129 00:05:33,800 --> 00:05:35,440 before leaving this world. 130 00:05:37,480 --> 00:05:38,680 [Timbre] 131 00:05:38,760 --> 00:05:40,560 There are very cruel deaths. 132 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 Menchu, let's go! We're covered! 133 00:05:44,240 --> 00:05:46,600 Squatters usually leave one by one. 134 00:05:46,680 --> 00:05:50,040 Going to bingo alone is no fun at all. 135 00:05:50,120 --> 00:05:52,880 There are chocolate palm trees on the counter. 136 00:05:56,720 --> 00:06:00,240 What I don't understand is why you haven't gone back to Yoli. 137 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 But you had already made peace. 138 00:06:02,320 --> 00:06:06,640 No. My daughter and I need to miss each other in order to love each other. 139 00:06:10,720 --> 00:06:11,760 Good morning. 140 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 A tourist to screw over. 141 00:06:22,080 --> 00:06:24,840 No, no, no, no, don't mess with this one. 142 00:06:24,920 --> 00:06:26,480 I'm not racist, okay? 143 00:06:26,560 --> 00:06:29,200 But a surly Moor makes me uneasy. 144 00:06:29,720 --> 00:06:32,000 So you are racist. 145 00:06:32,080 --> 00:06:35,360 Well, maybe so, but at least I admit it. 146 00:06:35,440 --> 00:06:37,520 I'm so over being nice! 147 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 -Hello, my loves. -Finally. 148 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 How can you leave me alone with the child for so many hours? 149 00:06:46,480 --> 00:06:48,680 Yoli, but I've been at the gym for 45 minutes. 150 00:06:48,760 --> 00:06:50,520 Well then, it's for you. 151 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 This is your father, son, you don't see him often. 152 00:06:53,160 --> 00:06:54,440 My love, I have work. 153 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 Well, you can give me a Filipina, and while you're at it, 154 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 He'll clean us up and cook us delicious food. -Yes, of course. 155 00:06:58,680 --> 00:07:01,160 And if you want, I'll provide you with a chauffeur and a masseuse. 156 00:07:01,240 --> 00:07:02,760 But how much do you think I earn? 157 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 For my peace of mind, I always think a lot. 158 00:07:05,080 --> 00:07:07,720 -Why don't you take care of your son? -Or you, you fucking sexist! 159 00:07:07,800 --> 00:07:09,520 -Yoli, you don't work. -Sorry! 160 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 When I get this body back, I plan to reactivate Yolifet. 161 00:07:12,480 --> 00:07:14,760 That sounds great to me, but until then, 162 00:07:14,840 --> 00:07:16,680 Either you get a job or you're a housewife! 163 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 Or I'll leave you and marry a millionaire 164 00:07:18,600 --> 00:07:20,640 that gives me the goddess life I deserve. 165 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 Great, now you have three options. 166 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Exploiter! 167 00:07:26,240 --> 00:07:27,320 Bad husband! 168 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Hello. 169 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Hello. 170 00:07:46,080 --> 00:07:47,520 Do you need anything? 171 00:07:47,600 --> 00:07:50,000 I'm meeting Antonio here. Didn't he say anything to you? 172 00:07:50,080 --> 00:07:51,120 Not me. 173 00:07:51,200 --> 00:07:53,040 Ah. Well, I don't know. 174 00:07:55,280 --> 00:07:57,280 Attention, Minions! 175 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 I'm going to create my own cult! 176 00:07:59,960 --> 00:08:03,280 We swindle people out of their money and have orgies with the faithful. 177 00:08:03,360 --> 00:08:05,040 I hope they're good. What do you think? 178 00:08:06,400 --> 00:08:08,640 Well, we'd have to see how that money is taxed. 179 00:08:08,720 --> 00:08:10,800 because I understand it would be an association, 180 00:08:10,880 --> 00:08:12,840 and therefore subject to... No, no, everything in B. 181 00:08:12,920 --> 00:08:15,640 What the Catholic Church has been doing with the collection plate 182 00:08:15,720 --> 00:08:18,160 All my life. -The Catholic Church is a religion. 183 00:08:18,240 --> 00:08:20,720 What is a religion? A sect that has been successful. 184 00:08:20,800 --> 00:08:23,600 So, what do all religions have in common? 185 00:08:23,680 --> 00:08:25,800 They hate gay people! [NODS] 186 00:08:25,880 --> 00:08:28,080 Do you believe in God? That's right, Pebble! 187 00:08:28,160 --> 00:08:30,920 They all have an all-powerful leader, 188 00:08:31,000 --> 00:08:33,880 which logically will be me. 189 00:08:33,960 --> 00:08:36,160 -But what do you promise? -Damn it, salvation. 190 00:08:36,240 --> 00:08:39,160 And it's going to be the best heaven of all religions, right? 191 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 It's going to be awesome. 192 00:08:40,520 --> 00:08:43,160 Against the Muslim paradise it is difficult to compete, eh? 193 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 Te dan 72 vÃrgenes. 194 00:08:44,720 --> 00:08:47,960 My Eden will be an all-inclusive: open bar of seafood and hookers. 195 00:08:48,040 --> 00:08:50,880 -Do prawns go to heaven? -If they've been good, yes. 196 00:08:50,960 --> 00:08:53,160 -But how can a shrimp sin? -Shut up! 197 00:08:53,240 --> 00:08:55,440 In my paradise, I can have whatever I want. 198 00:08:55,520 --> 00:08:57,680 That's what happens when you promise things posthumously: 199 00:08:57,760 --> 00:09:00,320 Nobody complains. -And hell? 200 00:09:00,400 --> 00:09:01,880 Very important too. 201 00:09:01,960 --> 00:09:04,600 The unbeliever who does not follow my doctrine... 202 00:09:05,200 --> 00:09:07,720 He will spend eternity in terrible suffering. 203 00:09:07,800 --> 00:09:09,880 -Period. -That doctrine would have to be defined. 204 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Of course. 205 00:09:13,680 --> 00:09:16,920 If shrimp go to hell, they should be grilled. 206 00:09:17,000 --> 00:09:19,280 Coke, think to yourself. 207 00:09:19,360 --> 00:09:21,680 This whole sect thing is more complex than it seems. 208 00:09:21,760 --> 00:09:24,600 It takes years to gain a decent number of followers. 209 00:09:24,680 --> 00:09:27,720 Pebble, you're being so negative! You're bringing me down! 210 00:09:29,160 --> 00:09:31,720 Amador, what's it to you to distribute this in your Tuk Tuks? 211 00:09:31,800 --> 00:09:34,640 I have an advertising agreement with Automatismos Carabias. 212 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 What is more important? Money or the truth? 213 00:09:37,360 --> 00:09:38,400 "Ifty-ifty". 214 00:09:39,520 --> 00:09:41,960 Coke, please share this with the neighbors: 215 00:09:42,040 --> 00:09:44,200 Flat Earth Congress, places still available. 216 00:09:44,280 --> 00:09:46,480 -Information sets us free! -Yes, yes, yes. 217 00:09:46,560 --> 00:09:49,800 "Terrapla Congress..." 218 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 One little thing that comes to mind. 219 00:09:53,480 --> 00:09:55,560 If the Earth is flat, 220 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 How did Willy Fogg travel around the world? 221 00:09:58,120 --> 00:10:00,760 I don't know, but I have a great plan. 222 00:10:03,320 --> 00:10:05,880 And you think this fits El Zegurola's style? 223 00:10:08,440 --> 00:10:12,080 No! That's it, doctor! My breath is running out. 224 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 ¡Hey, that Martin! 225 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 [CHISTA] I can barely breathe. 226 00:10:17,560 --> 00:10:21,800 If your flesh begs me for one more tear, just one... 227 00:10:23,080 --> 00:10:25,840 Take her away and never come back. 228 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 [SOBS] 229 00:10:28,000 --> 00:10:30,520 Uh... Thanks, Candela. We'll get back to you shortly. 230 00:10:32,480 --> 00:10:34,680 -I don't like it. -Well, it was the last one. 231 00:10:34,760 --> 00:10:37,760 "Wasn't Lola going to do this?" "She kicked me out of the house, screw her." 232 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 ¡Sergio! 233 00:10:40,960 --> 00:10:42,280 Sí. 234 00:10:42,360 --> 00:10:44,200 -Are you holding a casting call? -Yes. 235 00:10:44,280 --> 00:10:47,040 Ah. I'm an actress, you know? And I'll do it better than this one. 236 00:10:47,840 --> 00:10:50,360 I just filed a complaint against you for unfair dismissal. 237 00:10:50,440 --> 00:10:52,960 "But you didn't have a contract." "What do you mean, no? It was a verbal agreement!" 238 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 Go join the actors' union! 239 00:10:55,200 --> 00:10:57,240 [CRIES] You are my black hand. 240 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Come on, we're late and I want to get a good spot. 241 00:11:01,320 --> 00:11:03,400 -I'll send you my videobook, okay? -Okay. 242 00:11:03,480 --> 00:11:04,800 [JOKE] ÂEh? Ah. 243 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Oh, you're leaving already? 244 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 Why would I stay? There are no customers. 245 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 I don't know if you are aware of the seriousness of the situation. 246 00:11:12,600 --> 00:11:15,000 -No, I don't know if you're aware. -Why don't you invite me? 247 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 to an influencer, to give you free publicity 248 00:11:17,160 --> 00:11:18,880 And TikTok…? -No, we already had it 249 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 with Delicious Celia at the Cafebrería. 250 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 That was at the Cafebrería, not at El Zegurola. 251 00:11:23,040 --> 00:11:24,200 What are you doing? Let's go! 252 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 You're eager to have your eyes opened, huh? 253 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 Of course. 254 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 Why do they lie to us? 255 00:11:30,920 --> 00:11:33,360 What lies behind this obsession with making us believe 256 00:11:33,440 --> 00:11:35,400 That the earth is spherical? -That's what I say. 257 00:11:35,480 --> 00:11:37,520 -[CHISTA] -Because Antarctica hides 258 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 ancient secrets they don't want us to know. 259 00:11:40,680 --> 00:11:43,520 Probably frozen alien spaceships. 260 00:11:43,600 --> 00:11:46,320 -[Laughs] What does it say? -Bruno, open your mind. 261 00:11:46,400 --> 00:11:48,320 Why do we trust the authorities? 262 00:11:48,400 --> 00:11:50,080 before our common sense? 263 00:11:50,160 --> 00:11:53,080 When you travel by subway, how many of you hold onto the handrail? 264 00:11:53,160 --> 00:11:55,080 [HONNERS] Flat, flat... 265 00:11:55,160 --> 00:11:58,200 If the Earth rotated at 1600 kilometers per hour, 266 00:11:58,280 --> 00:12:01,160 We wouldn't be able to stand without falling or being thrown off. 267 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Excuse me, professor. 268 00:12:03,520 --> 00:12:06,520 According to Newton's first law, we do not feel the movement 269 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 because it is uniform and constant. 270 00:12:08,280 --> 00:12:11,440 It's called inertia, that's why we don't fall. 271 00:12:11,520 --> 00:12:14,960 Do you trust this Newton guy more than your own experience? 272 00:12:15,040 --> 00:12:17,720 -She has very low self-esteem. -If the Earth is flat, 273 00:12:17,800 --> 00:12:20,400 Why do I see the ships disappearing over the horizon? 274 00:12:20,480 --> 00:12:22,880 -Do they fall somewhere? -It's an optical effect 275 00:12:22,960 --> 00:12:25,160 from refraction, like when it's hot 276 00:12:25,240 --> 00:12:27,640 And the asphalt looks wet. -Bruno, sit down. 277 00:12:27,720 --> 00:12:29,560 You're making a fool of yourself, please. 278 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 Don't you see that this guy is a scammer, 279 00:12:31,600 --> 00:12:33,760 Is he taking your money with pseudoscience? 280 00:12:33,840 --> 00:12:34,960 [BOOS] 281 00:12:35,040 --> 00:12:37,080 You have the right to be a denier, 282 00:12:37,160 --> 00:12:40,080 We respect all opinions. -Me, a denier? 283 00:12:40,160 --> 00:12:42,760 "You're all deniers!" "But have you been to space?" 284 00:12:42,840 --> 00:12:45,840 Have you seen the Earth with your own eyes to claim that it is spherical? 285 00:12:45,920 --> 00:12:49,360 -And you, to claim it's flat? -Brothers, the end is near! 286 00:12:49,440 --> 00:12:51,440 You must wake up from the Great Lie! 287 00:12:51,520 --> 00:12:52,840 But who are you? 288 00:12:52,920 --> 00:12:55,880 I am the great guru Sutra Prabandha Ghandaranyaka. 289 00:12:55,960 --> 00:12:57,240 [Boos] 290 00:12:57,320 --> 00:13:00,760 Oh, the great master Ghandaranyaka! 291 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Join the Church of Truth and Goodness 292 00:13:02,960 --> 00:13:05,160 Or succumb to the imminent end of the world! 293 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 Don't frighten me! 294 00:13:06,800 --> 00:13:08,960 Jesus Christ was also expelled from the temple! 295 00:13:09,040 --> 00:13:12,440 I am willing to be a martyr! The Great Final Judgment is approaching! 296 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 The Church of the Truth of the Good! 297 00:13:14,520 --> 00:13:17,080 Free registration for the first 100 298 00:13:17,160 --> 00:13:20,680 and a photo signed by Master Ghandaranyaka. 299 00:13:22,760 --> 00:13:23,960 How interesting. 300 00:13:25,800 --> 00:13:26,840 Thank you. 301 00:13:28,040 --> 00:13:30,440 -Enjoy your stay. -Thank you. 302 00:13:32,600 --> 00:13:35,200 -Let's see... -Wow, what a beautiful room. 303 00:13:36,760 --> 00:13:38,920 Strawberries and champagne are my thing. 304 00:13:39,000 --> 00:13:42,840 What should we do? We can go to the spa or have dinner at the oriental restaurant that... 305 00:13:44,920 --> 00:13:46,560 Wait, wait. What? 306 00:13:46,640 --> 00:13:50,480 Look, Greta, I think you're a very attractive woman, 307 00:13:51,560 --> 00:13:53,200 But for a friend I have... 308 00:13:53,280 --> 00:13:55,440 And why shouldn't we continue to be friends? 309 00:13:55,520 --> 00:13:56,600 What if it doesn't go well? 310 00:13:56,680 --> 00:13:59,960 We're neighbors, and we see each other every day. 311 00:14:00,040 --> 00:14:02,200 And I have to run into your husband, 312 00:14:02,280 --> 00:14:05,040 He is a tax inspector, and I own a company. 313 00:14:05,120 --> 00:14:07,400 Yeah, maybe you're right. 314 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Oh, poor Esteban, he doesn't deserve this. 315 00:14:10,280 --> 00:14:11,880 Antonio certainly deserves it. 316 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 But I prefer to preserve our friendship. 317 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Me too. 318 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Well, then... 319 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 What do we do? 320 00:14:23,040 --> 00:14:25,200 -Shall we put on a movie? -Oh, sure. 321 00:14:26,400 --> 00:14:29,280 My dear, I still remember our walks 322 00:14:29,360 --> 00:14:33,360 through the Sabatini gardens, as the light of the sunset 323 00:14:33,440 --> 00:14:35,800 was reflected in our pupils 324 00:14:35,880 --> 00:14:37,480 of young lovers. 325 00:14:38,400 --> 00:14:40,240 Ma'am, I don't know if you're finding out. 326 00:14:40,320 --> 00:14:41,480 Of course! 327 00:14:41,560 --> 00:14:44,080 I saw a tear on her cheek. 328 00:14:44,160 --> 00:14:46,680 -Wouldn't that be drool? -I'm going to the toilet. 329 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 Hold his hand in my absence, so he doesn't feel alone. 330 00:14:52,880 --> 00:14:55,560 If you want your morphine dose increased, blink twice. 331 00:14:57,960 --> 00:14:59,000 We're here! 332 00:14:59,080 --> 00:15:00,960 What a long reach he's always had! 333 00:15:01,040 --> 00:15:02,480 Even in death one cannot remain still. 334 00:15:03,400 --> 00:15:05,840 -Logi, I love you... -[CHISTA] 335 00:15:06,560 --> 00:15:08,520 Did he speak? What did he say? 336 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 -Nothing, just dying man talk. -Oh. 337 00:15:12,080 --> 00:15:14,360 Muérase ya, que está està delirando. 338 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 One last kiss. 339 00:15:15,520 --> 00:15:17,560 If they've already given him the last rites, 340 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 Don't take any chances. 341 00:15:18,960 --> 00:15:21,040 Please... please... 342 00:15:21,120 --> 00:15:22,280 One and you die, huh? 343 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 Hiring! 344 00:15:27,160 --> 00:15:30,280 "But what are you doing, you degenerate?" "He asked me to." 345 00:15:30,360 --> 00:15:33,200 How is Félix Coronado de Gordón y Zabalburu going to ask you, 346 00:15:33,280 --> 00:15:35,840 Count of Yecla, the kiss of a maid? 347 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 The thing is... 348 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Que? 349 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 There's one little thing we haven't told you. 350 00:15:46,640 --> 00:15:50,400 Twelve members have joined the Church of the Truth of the Good group. 351 00:15:50,480 --> 00:15:53,600 Uy, como los apóstoles. ¿Algún pibón? 352 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 No, unless you like non-normative bodies. 353 00:15:56,680 --> 00:15:59,480 Well, we have our first meeting tomorrow. 354 00:15:59,560 --> 00:16:00,880 And what are you going to tell them? 355 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 What is the Great Truth? 356 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 It doesn't matter, we're going to drug them. 357 00:16:04,080 --> 00:16:06,840 Coque, as a drug expert, what do you recommend? 358 00:16:06,920 --> 00:16:08,680 So that the faithful will be faithful to him? 359 00:16:09,640 --> 00:16:12,320 -Burundanga. -Pues burundanga para 12, ¿eh? 360 00:16:12,400 --> 00:16:15,120 Tell them we'll send them the top-secret location later. 361 00:16:15,200 --> 00:16:17,520 Voluntary donation for entry: 50 euros. 362 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 Donations must be declared. 363 00:16:19,440 --> 00:16:21,960 The Church of the Truth of the Good must be registered 364 00:16:22,040 --> 00:16:23,960 in the register of Religious Entities 365 00:16:24,040 --> 00:16:26,720 From the Ministry of Justice. -Guijarro, you're a real pain. 366 00:16:26,800 --> 00:16:28,600 I want to wake up from the Great Lie! 367 00:16:28,680 --> 00:16:29,960 Go ahead, geek! 13. 368 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 What is the Big Truth? Are we an alien experiment? 369 00:16:35,200 --> 00:16:37,880 Don't be anxious. Come, I bless you. 370 00:16:38,680 --> 00:16:40,600 Do you want to kiss my feet? 371 00:16:42,520 --> 00:16:43,640 Ah... 372 00:16:43,720 --> 00:16:45,200 -In principle, no. -Oh. 373 00:16:45,280 --> 00:16:46,680 Maybe later, but... 374 00:16:47,680 --> 00:16:49,400 Okay, we'll see. 375 00:16:54,520 --> 00:16:55,720 What does this contain? 376 00:16:55,800 --> 00:16:56,880 I am creating. 377 00:16:57,760 --> 00:17:01,040 Hey, the famous girls had a table at 8 o'clock and it's 40. 378 00:17:01,120 --> 00:17:04,320 I was going to cancel their reservation, huh? -No, we're not going to cancel anyone. 379 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 Come on, when they arrive, greet them with this cocktail. 380 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 OK. 381 00:17:12,920 --> 00:17:16,240 Welcome to El Zegurola! 382 00:17:16,320 --> 00:17:18,360 -Are you coming for dinner? -For drinks. 383 00:17:19,520 --> 00:17:21,320 No, no, no, it's not for you! 384 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 Let's see... 385 00:17:26,040 --> 00:17:28,320 It's slack, give it a little squirt of something! 386 00:17:28,400 --> 00:17:29,560 Hello? 387 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 Oh! 388 00:17:32,120 --> 00:17:35,520 Welcome to El Zegurola! 389 00:17:35,600 --> 00:17:38,000 Come in, we've reserved the best table for you. 390 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 And there is no one else. 391 00:17:39,720 --> 00:17:41,600 No. We've cancelled everyone. 392 00:17:41,680 --> 00:17:44,000 so that you have the place just for yourselves. 393 00:17:44,080 --> 00:17:45,400 VIP experience. 394 00:17:45,480 --> 00:17:47,600 A short whiskey. 395 00:17:47,680 --> 00:17:49,040 I'll throw them out right away. 396 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 A welcome cocktail? 397 00:17:58,160 --> 00:17:59,400 Disgusting! 398 00:17:59,480 --> 00:18:02,960 Go home, you're all ugly and you're not going to get any action! 399 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 Doña Fina, don't you ever get tired of insulting people? 400 00:18:05,520 --> 00:18:07,480 When you have a passion... 401 00:18:10,240 --> 00:18:11,280 Nice! 402 00:18:11,360 --> 00:18:14,240 Fina, look what your peephole camera has recorded. 403 00:18:15,440 --> 00:18:17,400 -What? -Another Moor! 404 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 This is one of those ISIS sleeper cells. 405 00:18:19,920 --> 00:18:23,120 That little brat, she's brought terrorists right into our lives! 406 00:18:23,200 --> 00:18:24,240 Oh, that's great. 407 00:18:24,320 --> 00:18:27,560 We can ask them for salt, sugar, hand grenades. 408 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 Fina, I'm serious. 409 00:18:29,520 --> 00:18:30,680 Me too. 410 00:18:31,240 --> 00:18:34,400 -But why would they be terrorists? -Have you seen their appearance? 411 00:18:34,480 --> 00:18:37,040 Menchu, appearances don't define people. 412 00:18:37,120 --> 00:18:38,400 [Rà E] Fuck no. 413 00:18:38,480 --> 00:18:40,840 Did you interview them before bringing them in here? 414 00:18:40,920 --> 00:18:42,360 Me? As long as they pay... 415 00:18:42,440 --> 00:18:44,280 What if they plant a bomb in the building? 416 00:18:44,360 --> 00:18:46,480 We're right in the city center, oblivious. 417 00:18:46,560 --> 00:18:48,800 Thousands of lives are at stake! 418 00:18:50,920 --> 00:18:52,200 He's ignored you, huh? 419 00:18:53,320 --> 00:18:55,200 Well, we need an urgent meeting! Let's go! 420 00:18:55,280 --> 00:18:57,200 So-and-so! Whore! 421 00:18:57,280 --> 00:19:00,120 While I let myself be loved, you took advantage 422 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 to seduce my beloved behind my back! 423 00:19:02,880 --> 00:19:05,800 He got really pushy, the way you were acting all prickly... 424 00:19:05,880 --> 00:19:08,280 Traitorous maid, get out of my house! 425 00:19:08,360 --> 00:19:11,520 I don't intend to let you take advantage of my kindness for even one more day. 426 00:19:12,320 --> 00:19:14,680 That's it, go away, and let the guilt eat you up inside. 427 00:19:14,760 --> 00:19:16,840 in Villarejos de la Resignación! 428 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 ¡Parderrubias of the Jurisdiction! 429 00:19:19,000 --> 00:19:21,640 Whatever! Get out of here! 430 00:19:21,720 --> 00:19:22,800 [Timbre] 431 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 Ah... 432 00:19:26,280 --> 00:19:29,200 Can I sleep with you? The marchioness has kicked me out of the house. 433 00:19:29,280 --> 00:19:31,040 Yes, yes, we heard the screams. 434 00:19:31,120 --> 00:19:33,320 What? You slept with the boyfriend, didn't you? 435 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 -50 years ago. -Damn, how resentful. 436 00:19:36,280 --> 00:19:38,400 Come in. The Cockroach has made croquettes. 437 00:19:38,480 --> 00:19:39,920 -They're delicious! -Come on. 438 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 [Timbre] 439 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Uf. 440 00:19:43,600 --> 00:19:45,720 Eh, ¿está Gabriela? 441 00:19:45,800 --> 00:19:47,520 Talk to me, I'm your manager. 442 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 -Have you seen my videobook? -I loved it. 443 00:19:49,920 --> 00:19:52,280 -You are incredible! -Really? 444 00:19:52,360 --> 00:19:54,640 Is my girlfriend hitting on me? 445 00:19:54,720 --> 00:19:57,160 -Incredible performance, Amador. -Ah, yes, yes. 446 00:19:57,240 --> 00:20:00,480 Gabrielle is a star, she's a Meryl Street in the making. 447 00:20:01,560 --> 00:20:03,960 -Do you want to be my co-star? -Ah! 448 00:20:04,040 --> 00:20:07,400 -Oh, thank you, thank you, thank you! -Yes, yes, yes. 449 00:20:07,480 --> 00:20:09,360 Come on, come on, come on, let the air circulate, 450 00:20:09,440 --> 00:20:10,840 I already ate one of his children. 451 00:20:14,480 --> 00:20:16,240 No, no, never in my life. 452 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 Come on, I refuse to let that idiot star in anything. 453 00:20:19,080 --> 00:20:20,440 Bruno is brilliant. 454 00:20:20,520 --> 00:20:22,560 Please free your mind from prejudices. 455 00:20:23,320 --> 00:20:24,640 Look. Look, look. 456 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 Doctor, ayúdeme. 457 00:20:27,600 --> 00:20:31,200 I cannot bear this intrinsic agony that devours my sanity. 458 00:20:31,840 --> 00:20:33,200 And that painting is crooked! 459 00:20:33,280 --> 00:20:35,920 No, it's your tortured psyche that sees it as twisted! 460 00:20:36,000 --> 00:20:38,080 -Hey, what is "your psyche"? -Amador... 461 00:20:38,600 --> 00:20:41,640 Okay, it's not as bad as I thought. But no, I refuse! 462 00:20:41,720 --> 00:20:43,360 I've already told him that the paper is his. 463 00:20:43,440 --> 00:20:45,520 Why don't you consult me? I'm the producer. 464 00:20:45,600 --> 00:20:47,720 Because it's auteur cinema, and in auteur cinema 465 00:20:47,800 --> 00:20:50,160 The author commands. -He says the Earth is flat! 466 00:20:50,240 --> 00:20:53,080 And John Travolta is a Scientologist; he believes we've been poisoned. 467 00:20:53,160 --> 00:20:54,920 Aliens. What do we do? 468 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 ¿Cancelamos "Grease", "Pulp Fiction", 469 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 "Saturday night fever"...? No. 470 00:20:58,920 --> 00:21:00,880 We must separate the artist from the person. 471 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 She's not an artist, she's a fart. 472 00:21:03,040 --> 00:21:04,240 Are you listening to yourself? 473 00:21:04,320 --> 00:21:06,400 You sound sexist, heteronormative, and patriarchal. 474 00:21:06,480 --> 00:21:08,800 I'm sorry, but I'm not paying for that movie. 475 00:21:08,880 --> 00:21:10,800 -Well, you tell him. -Well, I'll tell him. 476 00:21:12,720 --> 00:21:14,480 Wow, what a moment! 477 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 ¡Ale hop! 478 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Shell! 479 00:21:36,840 --> 00:21:39,560 Damn! I'm going to put up a fence, okay? 480 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 -Do you have the burundanga or not? -Yes, yes. 481 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 -Ibrahim never fails. -Perfect. 482 00:21:44,280 --> 00:21:46,560 It must be tested before being given to the faithful. 483 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 Take. 484 00:21:50,520 --> 00:21:51,880 Put a little bit here. 485 00:21:53,920 --> 00:21:56,800 Be careful with this, okay? Because last time 486 00:21:56,880 --> 00:22:00,000 Mr. Dolphin and you almost tripped over each other from behind. 487 00:22:00,080 --> 00:22:03,240 Don't worry, I'm not going to try it this time. 488 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 The great guru has to be focused. 489 00:22:07,080 --> 00:22:09,760 -Sorry for the delay. -Just in time for the toast! 490 00:22:10,520 --> 00:22:11,560 Take. 491 00:22:11,640 --> 00:22:14,120 Ah, thank you. But I prefer not to drink during the week. 492 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 Hey, it's a liqueur that Coque's grandmother makes. 493 00:22:16,440 --> 00:22:18,120 Don't be rude to him in the village, okay? 494 00:22:18,200 --> 00:22:20,360 Come on, for the Church of the Truth of the Good. 495 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Chinchín. 496 00:22:28,920 --> 00:22:30,880 -How's it going? -It's strong. 497 00:22:30,960 --> 00:22:34,360 -But how are you feeling? -Me? Very well. 498 00:22:39,360 --> 00:22:40,680 The dose needs to be regulated. 499 00:22:43,880 --> 00:22:45,400 Are you alright? 500 00:22:45,480 --> 00:22:47,160 TÃombese, tÃombese. 501 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 I don't drink... 502 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Come on. 503 00:22:54,000 --> 00:22:55,080 [QUESTION] 504 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 Pebble... 505 00:22:59,360 --> 00:23:04,360 I am the great guru Sutra Prabandha Ghandaranyaka... 506 00:23:06,760 --> 00:23:08,040 Who? 507 00:23:08,120 --> 00:23:10,200 Your teacher, damn it. 508 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 Well, here we are in El Zegurola. Look how beautiful everything is. 509 00:23:13,400 --> 00:23:18,320 It has a warm light, and some rather strange patterns. 510 00:23:18,400 --> 00:23:22,280 But we assume it's by one of these modern artists. 511 00:23:22,360 --> 00:23:24,280 The truth is, we've had five courses. 512 00:23:24,360 --> 00:23:26,800 And we're still starving. -A little. 513 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Our chef presents a symphony of sea bass, 514 00:23:30,920 --> 00:23:33,360 cured in citrus salt for 48 hours, 515 00:23:33,440 --> 00:23:36,280 arranged on a mirror of aniseed fennel cream 516 00:23:36,360 --> 00:23:38,240 and emulsified at low temperature. 517 00:23:39,040 --> 00:23:41,320 The dish is crowned with a bergamot foam, 518 00:23:41,400 --> 00:23:44,760 which adds an aromatic freshness to the whole. 519 00:23:45,560 --> 00:23:47,520 It is served with a tapioca crisp. 520 00:23:47,600 --> 00:23:50,240 infused with vegetable charcoal, adding texture 521 00:23:50,320 --> 00:23:52,480 Slightly earthy. It is recommended to start 522 00:23:52,560 --> 00:23:54,920 from the center, going through all the elements 523 00:23:55,000 --> 00:23:57,040 In an immersive way. Enjoy! 524 00:24:00,480 --> 00:24:01,680 How are you? 525 00:24:01,760 --> 00:24:04,360 Look, I'd kill for a slice of tortilla right now. 526 00:24:04,440 --> 00:24:07,800 But I adore my son, but I don't know if it's worth it. 527 00:24:07,880 --> 00:24:09,400 Welcome to the club, beautiful. 528 00:24:09,480 --> 00:24:12,560 You'll see when it grows up and smells bad and contradicts you in everything. 529 00:24:12,640 --> 00:24:13,680 and call you a whore. 530 00:24:13,760 --> 00:24:16,120 No, and to hell with passion with husband. 531 00:24:16,200 --> 00:24:18,560 But tell me something good, you bitches. 532 00:24:23,960 --> 00:24:28,080 You have a new life, huh? Either you accept it or you shoot yourself. 533 00:24:28,160 --> 00:24:30,600 Well, and nobody has forced you to reproduce. 534 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 [Mobile] 535 00:24:33,320 --> 00:24:36,120 -What? -[OSCAR] "How "what"? Where are you?" 536 00:24:37,960 --> 00:24:39,040 I have to go. 537 00:24:48,080 --> 00:24:50,480 I used to be an influencer too, you know? 538 00:24:50,560 --> 00:24:52,800 I was Yoli Morcillo, Queen of Glitter. 539 00:24:52,880 --> 00:24:55,240 -Very good. -Take advantage of the fact that you are young now. 540 00:24:55,320 --> 00:24:57,680 And you're still good-looking, because later on, one becomes a mother. 541 00:24:57,760 --> 00:24:59,720 And everything goes to shit. -But what are you saying? 542 00:24:59,800 --> 00:25:01,920 If the tradwives are kicking it. -¿Who? 543 00:25:02,000 --> 00:25:04,840 Tradwives are women who cook super healthy food. 544 00:25:04,920 --> 00:25:08,480 They take care of their husband, they take care of their child, and they are always super happy. 545 00:25:08,560 --> 00:25:10,880 And they're gorgeous, huh? They know how to dress. 546 00:25:11,680 --> 00:25:16,320 And they have a super sweet voice, they put on a submissive voice, like this, look. 547 00:25:16,400 --> 00:25:18,640 Love is also shown in the kitchen, 548 00:25:18,720 --> 00:25:21,120 So today I've decided to surprise my family 549 00:25:21,200 --> 00:25:23,640 with a simple seven-course menu. 550 00:25:24,200 --> 00:25:27,120 For the bread, I started by grinding my own seeds. 551 00:25:27,800 --> 00:25:30,120 But how many followers does this firecracker have? 552 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 -That one? Three and a half million. -Ah. 553 00:25:35,480 --> 00:25:37,680 Oh, my God, they are going to jump into the void! 554 00:25:39,760 --> 00:25:42,040 I don't understand how you haven't seen "Thelma and Louise". 555 00:25:42,120 --> 00:25:43,440 It's feminism 101. 556 00:25:43,520 --> 00:25:46,320 What if we buy a convertible and run away like they did? 557 00:25:46,400 --> 00:25:48,520 [RE] Do you know what makes hair tangled? 558 00:25:49,520 --> 00:25:52,000 We're selling everything and moving to Costa Rica. 559 00:25:52,080 --> 00:25:54,320 You, you, to sleep. 560 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 Lesbianism has gone to your head. 561 00:25:58,360 --> 00:26:00,760 -Good night. -Sleep well. 562 00:26:04,920 --> 00:26:07,360 -Greta, no way! -Sorry. 563 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 [SIGHS] 564 00:26:27,120 --> 00:26:28,120 Oh... 565 00:26:28,760 --> 00:26:31,480 Four! I'll eat you and count myself 20. 566 00:26:31,560 --> 00:26:33,480 -Damn. -I can't, there's a bridge here. 567 00:26:33,560 --> 00:26:36,760 It's so nice being unemployed, I'd forgotten. 568 00:26:36,840 --> 00:26:38,440 [Mobile] 569 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Good heavens. 570 00:26:40,800 --> 00:26:43,000 Hang up, damn it, we're here for what we're here for. 571 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 ¿Señora? 572 00:26:44,760 --> 00:26:48,080 Me? Just got on the bus, on my way to my village. 573 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 Okay, fine. 574 00:26:50,720 --> 00:26:52,800 Yes, yes, I'm coming. 575 00:26:55,280 --> 00:26:56,680 It didn't even last a day. 576 00:26:56,760 --> 00:26:58,600 But we've already finished the game, haven't we? 577 00:27:00,960 --> 00:27:02,160 -Tres. -You. 578 00:27:02,240 --> 00:27:05,000 -I'll eat this. -Damn, I'm not leaving the house. 579 00:27:05,080 --> 00:27:07,840 Carmelito, you're a squatter even when playing Parcheesi. 580 00:27:07,920 --> 00:27:08,960 [RÍE] 581 00:27:09,040 --> 00:27:12,160 The end is near! Do you want to discover the Great Truth? 582 00:27:12,240 --> 00:27:15,600 -Escuchad al gran gurú Ghandaranyaka. -¡AgustÃn, siéntate! 583 00:27:15,680 --> 00:27:18,240 Can you explain why you called me? 584 00:27:18,320 --> 00:27:19,480 I am not the owner. 585 00:27:19,560 --> 00:27:21,960 Because you could be blown away! 586 00:27:22,040 --> 00:27:24,720 First and only item on the agenda: 587 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 Suspected terrorist activity at the Airbnb. 588 00:27:27,200 --> 00:27:29,480 The Guijarro brat has gotten us into 589 00:27:29,560 --> 00:27:33,120 An Isis cell on the landing. -Here we go again! 590 00:27:33,200 --> 00:27:35,760 -Why are they going to be terrorists? -Because they are Arabs. 591 00:27:35,840 --> 00:27:38,360 -Well, there's nothing more to it than looking at them. -Maybe they're sheikhs. 592 00:27:38,440 --> 00:27:40,560 A sheikh stays at the Ritz, not in a hovel. 593 00:27:40,640 --> 00:27:42,240 As long as they're not squatters, I'm fine with it... 594 00:27:42,320 --> 00:27:44,960 In short, the terrorists come, plant their bomb, and leave. 595 00:27:45,040 --> 00:27:48,480 Just in case, we've uploaded a video of their faces. 596 00:27:48,560 --> 00:27:52,120 to Instagram, to see if citizen collaboration 597 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 It clears up our doubts. 598 00:27:53,600 --> 00:27:56,240 Fina, that goes against data protection law. 599 00:27:56,320 --> 00:27:58,080 [RÍEN] 600 00:27:58,600 --> 00:28:01,280 Terrorism aside, with what permission 601 00:28:01,360 --> 00:28:03,840 Did you put the Airbnb there? -It's not in the bylaws 602 00:28:03,920 --> 00:28:05,800 tourist rentals are prohibited. 603 00:28:05,880 --> 00:28:09,880 We'll change it right now. Votes in favor of banning Airbnb. 604 00:28:10,520 --> 00:28:12,320 That's what I say, I'm the president. 605 00:28:12,400 --> 00:28:15,120 -Well, say it! -You're all going a bit crazy, aren't you? 606 00:28:15,200 --> 00:28:17,720 I'm embarrassed for you that you discriminate against tourists 607 00:28:17,800 --> 00:28:20,200 who come peacefully to Spain to increase 608 00:28:20,280 --> 00:28:23,480 Our Gross Domestic Product just because of race or... 609 00:28:23,560 --> 00:28:24,760 [Conversation in Arabic] 610 00:28:24,840 --> 00:28:25,880 Religión. 611 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Votes in favor of banning Airbnb. 612 00:28:40,280 --> 00:28:42,360 Screw you, scum! 613 00:28:42,440 --> 00:28:45,000 Obey, brat! Democracy has spoken! 614 00:28:46,800 --> 00:28:47,880 What a load of crap. 615 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 And there’s also. 616 00:28:58,200 --> 00:29:01,240 Hey, the Frankfurt guru is very interesting. 617 00:29:01,320 --> 00:29:03,800 -Oh, yes, yes, yes. -She had a very special energy, 618 00:29:03,880 --> 00:29:06,120 I feel like all my chakras have been realigned. 619 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 [RÍEN] 620 00:29:08,160 --> 00:29:11,920 Sisters, the end is near! Do you want to discover the Great Truth? 621 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 Agustin, what are you doing? 622 00:29:13,320 --> 00:29:16,240 Come and listen to the great guru and awaken yourselves too. 623 00:29:17,640 --> 00:29:20,680 -Jesus. -No. Sutra Prabandha Ghandaranyaka. 624 00:29:22,200 --> 00:29:25,480 I'm gone for 24 hours and she starts a cult. I can't take it anymore. 625 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Hey, I had a great time, huh? 626 00:29:28,320 --> 00:29:30,200 And I think we've done the right thing. 627 00:29:30,280 --> 00:29:32,120 Yes, me too. 628 00:29:33,560 --> 00:29:34,840 A friendly hug? 629 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 OK. 630 00:29:50,240 --> 00:29:52,520 Greta, what was our agreement? 631 00:29:56,880 --> 00:29:58,920 Wait a minute, what about your husband? 632 00:29:59,760 --> 00:30:00,760 Working. 633 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 -[ESTEBAN] Greta, is that you? -Esteban? 634 00:30:12,200 --> 00:30:13,760 In the bedroom. 635 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Greta? 636 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Yes! 637 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 What's wrong with you? 638 00:30:35,800 --> 00:30:37,360 Coque's grandmother's liqueur. 639 00:30:41,560 --> 00:30:44,240 It's not bad, but they really bore you. 640 00:30:44,320 --> 00:30:45,760 with each dish... 641 00:30:45,840 --> 00:30:48,840 You spend more time listening to the waitress's spiel. 642 00:30:48,920 --> 00:30:50,320 What about eating? -Oh. 643 00:30:50,400 --> 00:30:52,240 We're still a little hungry 644 00:30:52,320 --> 00:30:55,600 And we've come to a Mexican place and we're eating some nachos... 645 00:30:55,680 --> 00:30:59,040 -¡That's the attractive ones, you bastards! -I don't know if it's time, 646 00:30:59,120 --> 00:31:01,560 But we would like you to pay us for the overtime. 647 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 that it took us a while to learn the dishes. 648 00:31:03,720 --> 00:31:04,760 No, it's not the right time. 649 00:31:09,240 --> 00:31:12,080 -Hello. -Welcome to El Zegurola. 650 00:31:12,160 --> 00:31:14,680 I saw some stories from your restaurant on Instagram 651 00:31:14,760 --> 00:31:15,960 And I wanted to... -No way. 652 00:31:16,040 --> 00:31:18,800 It's my fault for stooping to inviting influencers 653 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 who have no palate. 654 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 Relax, I'm not interested in your food. 655 00:31:23,520 --> 00:31:24,920 I came for the paintings. 656 00:31:26,040 --> 00:31:27,360 ¿Huh? 657 00:31:27,440 --> 00:31:32,440 I am fascinated, overwhelmed by the language, the conceptual depth. 658 00:31:32,520 --> 00:31:36,680 They project an inner life that combines simplicity 659 00:31:36,760 --> 00:31:40,720 with ambiguity, the exact with the diluted. 660 00:31:40,800 --> 00:31:44,240 And they also have something intuitive and evanescent about them. 661 00:31:45,240 --> 00:31:47,320 And they exude a certain erotic charge. 662 00:31:48,640 --> 00:31:50,200 -¿ErÃ3tica load? -How much? 663 00:31:50,840 --> 00:31:54,840 -No, no, no, they're not for sale. -Darling, everything is for sale. 664 00:31:55,720 --> 00:31:59,680 Verónica Fontaine, gallery owner. Can you give me the artist's contact information? 665 00:32:00,320 --> 00:32:02,120 She prefers anonymity. 666 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 -But you know her personally, don't you? -Yes, quite well. 667 00:32:06,080 --> 00:32:08,000 Convince her to do an exhibition. 668 00:32:08,080 --> 00:32:09,120 ¿Aquí? 669 00:32:09,200 --> 00:32:11,680 It would be a sin to deprive the world of its art. 670 00:32:12,720 --> 00:32:14,880 I'll talk to her and see what she says. 671 00:32:17,120 --> 00:32:20,040 Now that I'm going to be famous, I need a bigger wardrobe. 672 00:32:20,120 --> 00:32:22,280 Come on. Imagine if someone took a sneaky picture of me. 673 00:32:22,360 --> 00:32:24,520 And I appear in "Diez Minutos" looking like this. 674 00:32:24,600 --> 00:32:26,760 -Come on, I'm dying! -Of course, my love. 675 00:32:26,840 --> 00:32:29,360 -You deserve everything. -Oh, I could just eat you up! 676 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 Amador Rivas. Do you see this young woman? 677 00:32:36,560 --> 00:32:39,200 Do you have anything as beautiful as her in the store? 678 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 Excuse me? We're going to spend money. 679 00:32:40,840 --> 00:32:45,120 a paltry amount of money and we want people around, 680 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 sucking us up, which is what we like. 681 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 -Yes. -Yes. 682 00:32:50,240 --> 00:32:52,240 Another "Pretty Woman" fanatic. Let's see... 683 00:32:52,320 --> 00:32:55,000 Priscilla, please, can you attend to this gentleman? 684 00:32:58,240 --> 00:33:00,160 ¡Cari! ¡Cari, look at that pocket! 685 00:33:01,360 --> 00:33:04,160 Oh, oh, oh... Prisci, we'll take this bag. 686 00:33:04,240 --> 00:33:07,040 No, no, this size is not very practical. 687 00:33:07,120 --> 00:33:09,520 -Do you have a bigger one? -Yes, I'll check it in the warehouse. 688 00:33:09,600 --> 00:33:11,000 Come on. 689 00:33:11,080 --> 00:33:13,480 Honey, I made that excuse because it's very expensive. 690 00:33:13,560 --> 00:33:16,040 It doesn't matter, man. For my sweetheart, whatever she does... 691 00:33:16,120 --> 00:33:17,920 Ah! They've accidentally added a zero. 692 00:33:18,000 --> 00:33:19,360 Yes, it's made of crocodile. 693 00:33:19,440 --> 00:33:22,480 But how can one handbag be worth the same as two Dacia Sandero cars? 694 00:33:22,560 --> 00:33:24,880 How many people have died hunting the crocodile? 695 00:33:24,960 --> 00:33:26,800 Here it comes, here it comes... 696 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Sorry, we don't have the large size right now. 697 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Good heavens. 698 00:33:30,720 --> 00:33:33,440 If you'd like, I can order it for you and we'll have it here in three days. 699 00:33:33,520 --> 00:33:35,200 No, no, we've lost interest. 700 00:33:35,280 --> 00:33:37,720 We're leaving very disappointed! Let's go, let's go. 701 00:33:40,760 --> 00:33:42,760 Welcome to this traditional space 702 00:33:42,840 --> 00:33:44,880 full of love, where we women know 703 00:33:44,960 --> 00:33:46,480 What is our place? 704 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 And what better way to fight feminism? 705 00:33:49,040 --> 00:33:51,520 How about making our own homemade butter? 706 00:33:52,320 --> 00:33:54,560 How beautiful and eco-friendly it is to dress your child 707 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 with clothes knitted by you. 708 00:33:56,480 --> 00:33:59,680 Each stitch is a heartbeat of maternal love. 709 00:33:59,760 --> 00:34:03,200 Today I'll show you how to clean your home without chemicals. 710 00:34:03,280 --> 00:34:05,960 This is how you clean the toilet with apple cider vinegar 711 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 and positive energy. 712 00:34:13,400 --> 00:34:14,480 Hello. 713 00:34:14,560 --> 00:34:16,280 My love, welcome home. 714 00:34:19,720 --> 00:34:21,600 -What does it smell like? -I've cleaned the carpet 715 00:34:21,680 --> 00:34:24,120 with essential oils of eucalyptus and lavender. 716 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Sit down, my love. I'll take care of everything. 717 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 How's work? 718 00:34:29,080 --> 00:34:30,400 Good, very good. 719 00:34:30,480 --> 00:34:31,920 I had a photoshoot for... 720 00:34:33,280 --> 00:34:34,640 for a lingerie brand. 721 00:34:34,720 --> 00:34:36,880 I'm sure you took some beautiful photos. 722 00:34:36,960 --> 00:34:39,440 I have prepared this mare e monti risotto for you 723 00:34:39,520 --> 00:34:42,280 with wild mushrooms and king prawns. -Have you cooked? 724 00:34:42,360 --> 00:34:44,600 [NODS] And for dessert, coconut flan. 725 00:34:47,280 --> 00:34:49,720 I love you, my strong man and provider. 726 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Hello? 727 00:35:07,640 --> 00:35:08,680 ¿Agustín? 728 00:35:16,000 --> 00:35:17,560 First commandment. 729 00:35:17,640 --> 00:35:21,200 You shall love the guru above all things! 730 00:35:21,280 --> 00:35:22,600 Eighth! 731 00:35:22,680 --> 00:35:24,240 Stir-fried, which is more difficult. 732 00:35:24,320 --> 00:35:29,240 [ALL] You shall not bear false witness against your family or lie about your wages! 733 00:35:29,320 --> 00:35:30,640 Eleventh! 734 00:35:30,720 --> 00:35:32,240 There isn't. [RE] 735 00:35:33,160 --> 00:35:36,200 Doña Berta, welcome to the Church of Truth 736 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Good quality. Would you like a tunic? I have XS. 737 00:35:43,280 --> 00:35:46,000 Let this be the last time you come to bother me at work! 738 00:35:46,080 --> 00:35:47,120 What job? 739 00:35:47,200 --> 00:35:49,160 Taking advantage of poor, unfortunate people 740 00:35:49,240 --> 00:35:51,080 who are just looking for a little inner peace? 741 00:35:51,160 --> 00:35:53,520 What the Catholic Church does: I give it meaning 742 00:35:53,600 --> 00:35:55,720 to their shitty lives promising them things 743 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 When they die. -It's not the same. 744 00:35:57,680 --> 00:35:59,840 Berta, this is a goldmine! Look. 745 00:36:00,840 --> 00:36:04,080 I have raised 1570 euros in cash. 746 00:36:04,160 --> 00:36:05,360 More about the dataphone. 747 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 Is it the one from Mariscos Recio? 748 00:36:07,640 --> 00:36:09,360 Now let's see how I square the box! 749 00:36:09,440 --> 00:36:13,120 Oh, and an old woman has given me a rustic property in Rebolledo. 750 00:36:13,200 --> 00:36:15,800 And why do you want a rustic property in Rebolledo? 751 00:36:15,880 --> 00:36:17,680 For spiritual retreats. 752 00:36:17,760 --> 00:36:20,720 In the domains of the great guru Ghandaranyaka 753 00:36:20,800 --> 00:36:22,040 The sun will not set. 754 00:36:22,120 --> 00:36:23,280 [SUSUPIRA] Ya. 755 00:36:26,560 --> 00:36:29,680 -Dad, what do I get out of this? -Enlightenment, my son. 756 00:36:29,760 --> 00:36:30,920 [RÍE] 757 00:36:36,080 --> 00:36:38,200 We're going to line it! 758 00:36:38,280 --> 00:36:40,440 I feel like Macaulay Culkin's mother! 759 00:36:40,520 --> 00:36:42,760 Like back in the days of "Home Alone," right? Not like now. 760 00:36:42,840 --> 00:36:44,680 -Honey, are we really going to sell 761 00:36:44,760 --> 00:36:47,440 Our daughter's drawings? What kind of parents are we? 762 00:36:47,520 --> 00:36:49,800 Some really nice people who love her madly 763 00:36:49,880 --> 00:36:52,920 and they don't want to give him a childhood with economic hardship. 764 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 Okay, what should we call this one? 765 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 "Cromatic soup". 766 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 —"Mental vortex." —Oh, really... 767 00:37:03,200 --> 00:37:05,600 —"Liquid timelessness." —Ah, Cris... 768 00:37:05,680 --> 00:37:07,480 I haven't told the gallery owner yes yet. 769 00:37:07,560 --> 00:37:09,640 -You're taking your time. -Isn't that a bit of a scam? 770 00:37:10,920 --> 00:37:13,480 -Martin, art is subjective. 771 00:37:13,560 --> 00:37:14,560 Call! 772 00:37:17,520 --> 00:37:18,680 Hiring! 773 00:37:18,760 --> 00:37:21,560 I'm so glad you've come to your senses. 774 00:37:21,640 --> 00:37:23,160 Me? You fired me. 775 00:37:23,240 --> 00:37:26,480 I've been reflecting and I think that after so many years 776 00:37:26,560 --> 00:37:31,200 We are united by a bond that goes beyond the simple maid-lady relationship. 777 00:37:31,280 --> 00:37:33,280 It's not right to throw yourself into destitution. 778 00:37:33,360 --> 00:37:37,160 because of a silly slip-up with my beloved. -Well, silly... 779 00:37:37,880 --> 00:37:40,160 What were they, two meetings, three...? 780 00:37:41,880 --> 00:37:43,840 Five, six...? 781 00:37:44,840 --> 00:37:46,880 -We were involved for eight years. -Wow! 782 00:37:47,520 --> 00:37:50,480 -Eight years, you piece of shit? -Well, don't ask. 783 00:37:50,560 --> 00:37:52,880 Are you telling me that Felix Coronado de Gordon 784 00:37:52,960 --> 00:37:55,520 and Zabalburu, Count of Yecla, my great love of youth, 785 00:37:55,600 --> 00:37:58,360 Was he torn between two women? Let's go to the hospital! 786 00:37:58,440 --> 00:38:01,280 Now? But let that good man die in peace. 787 00:38:01,360 --> 00:38:04,680 You have to choose one of the two! I can't be left wondering! 788 00:38:09,800 --> 00:38:11,600 Well, I'll wait until I unpack my suitcase. 789 00:38:22,920 --> 00:38:24,000 Now, now! 790 00:38:26,640 --> 00:38:27,960 What was the code? 791 00:38:28,040 --> 00:38:29,800 -Zero. -Zero. 792 00:38:32,040 --> 00:38:36,400 Hey, if you were a jihadist, where would you hide the bombs? 793 00:38:36,480 --> 00:38:37,520 I don't know 794 00:38:37,600 --> 00:38:40,880 You look for terrorist objects in general. 795 00:38:48,440 --> 00:38:49,600 ¡Hey! 796 00:38:49,680 --> 00:38:51,480 [THEY SHOUT] -What are you doing? 797 00:38:51,560 --> 00:38:55,200 Please don't kill me, I haven't lived my great love! 798 00:38:55,280 --> 00:38:59,280 I can help you plant the bombs, even though I hate everyone. 799 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 What are you saying, ma'am? 800 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 But aren't you terrorists? 801 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 Why us? 802 00:39:03,960 --> 00:39:05,800 You want to reconquer Al-Andalus. 803 00:39:05,880 --> 00:39:08,920 Are you the ones who put our video on the Internet? 804 00:39:09,000 --> 00:39:10,960 Because of you, they already know where we are. 805 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Who? 806 00:39:12,120 --> 00:39:14,320 In Saudi Arabia we are condemned to death. 807 00:39:14,400 --> 00:39:16,560 -For being terrorists! -For being homosexuals. 808 00:39:16,640 --> 00:39:18,360 -We're a couple. -Oh... 809 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 [RÍEN] 810 00:39:20,080 --> 00:39:23,440 Oh, come on, what a silly confusion, listen. 811 00:39:23,520 --> 00:39:27,200 So we'll let you live your love freely. 812 00:39:27,280 --> 00:39:30,160 -And if you want to stay for Gay Pride, 813 00:39:30,240 --> 00:39:32,960 Well, we'll put you on a float. 814 00:39:33,040 --> 00:39:35,520 Hala, hala. Allah, Allah, Allah, Allah... 815 00:39:41,080 --> 00:39:43,160 The bag was almost cheaper. 816 00:39:43,240 --> 00:39:45,360 What are you saying, my love? Huh? Nothing, nothing. 817 00:39:45,440 --> 00:39:48,080 -You already have a wardrobe, right? -Oh, yes. 818 00:39:48,160 --> 00:39:49,680 Yes, yes. Let's see what I'll wear tomorrow. 819 00:39:49,760 --> 00:39:51,960 for the demonstration against the Deep State. 820 00:39:53,200 --> 00:39:54,240 Against what? 821 00:39:54,320 --> 00:39:56,600 Politicians are not human beings, they are clones. 822 00:39:56,680 --> 00:39:59,760 Those who really call the shots are a group of millionaires operating behind the scenes. 823 00:39:59,840 --> 00:40:02,800 The Bilderberg Club. -Sure, the beer people. 824 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 [Timbre] 825 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 Sí, Amador, sí. 826 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 Oh my God... 827 00:40:09,480 --> 00:40:12,040 Gabriela, listen, I feel it in my soul, 828 00:40:12,120 --> 00:40:14,760 But I'm not going to finance "The Labyrinth of Whispers". 829 00:40:14,840 --> 00:40:16,280 How? Why not? 830 00:40:16,360 --> 00:40:19,520 Because I've decided to invest that money in getting evidence. 831 00:40:19,600 --> 00:40:22,440 that irrefutably prove that the Earth is round. 832 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Okay. And how are you going to achieve that? 833 00:40:24,120 --> 00:40:25,200 Traveling to space. 834 00:40:25,280 --> 00:40:27,440 I'm going to be a space tourist, like Katy Perry. 835 00:40:28,920 --> 00:40:31,080 [RÍE] 836 00:40:32,160 --> 00:40:34,320 Are you going to get on a rocket? You? 837 00:40:34,400 --> 00:40:36,680 I will overcome my phobia for the good of humanity. 838 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 I will go beyond the ionosphere 839 00:40:38,360 --> 00:40:40,960 And I'll take a very smiley selfie with the Earth in the background. 840 00:40:41,040 --> 00:40:42,800 But wait, how much does that cost? 841 00:40:42,880 --> 00:40:44,880 A paste, and it only takes 10 minutes. 842 00:40:44,960 --> 00:40:46,040 But it's worth it. 843 00:40:46,120 --> 00:40:48,080 If you'll excuse me, I'm going to get in shape. 844 00:40:48,160 --> 00:40:49,160 for the mission. 845 00:40:51,360 --> 00:40:54,080 Today Oscar felt like having a cheese sandwich for a snack, 846 00:40:54,160 --> 00:40:56,600 And because I love him very much, I got to work. 847 00:40:56,680 --> 00:41:01,160 For the brioche, I mixed milk, yeast, sugar, eggs, and salt. 848 00:41:01,240 --> 00:41:02,440 and I loved him well. 849 00:41:02,520 --> 00:41:04,560 Just for him, so many calories for us 850 00:41:04,640 --> 00:41:06,240 They're not good for us, okay, girls? 851 00:41:06,320 --> 00:41:07,840 We'll keep to the line, 852 00:41:07,920 --> 00:41:10,600 because we have to look divine for our husbands. 853 00:41:10,680 --> 00:41:13,400 While the dough rested, I started making the cheese. 854 00:41:13,480 --> 00:41:16,280 I cut some fresh milk with lemon. 855 00:41:16,360 --> 00:41:18,120 If it's freshly milked, even better. 856 00:41:18,200 --> 00:41:21,080 I cooked it when it cooled down and with a little heat 857 00:41:21,160 --> 00:41:22,560 they are ball-shaped. 858 00:41:22,640 --> 00:41:24,600 The bread was ready, so I toasted it. 859 00:41:24,680 --> 00:41:27,240 with my homemade butter and filled it with cheese, 860 00:41:27,320 --> 00:41:29,360 I melted it with the blowtorch, and... 861 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 There you go! 862 00:41:33,120 --> 00:41:34,320 A Óscar le encantó. 863 00:41:35,080 --> 00:41:37,000 One more day avoiding divorce. 864 00:41:39,720 --> 00:41:42,680 I don't understand what the problem is. Wasn't the sandwich good? 865 00:41:42,760 --> 00:41:44,840 Yes, yes, yes. If the bitch has turned 866 00:41:44,920 --> 00:41:47,240 She's like a picture-perfect housewife, but she talks to me 867 00:41:47,320 --> 00:41:49,720 with a Smurfette-like voice, which... -Let me see if I understand: 868 00:41:49,800 --> 00:41:51,560 your wife, with whom you were constantly fighting, 869 00:41:51,640 --> 00:41:53,560 Now he takes care of you, he prepares delicious food for you, 870 00:41:53,640 --> 00:41:55,440 He speaks to you sweetly, and do you miss him? 871 00:41:55,520 --> 00:41:57,120 treat you like shit? 872 00:41:57,200 --> 00:41:58,520 A little bit, yes. 873 00:41:58,600 --> 00:42:01,120 You live trapped in the Great Lie, but don't worry, 874 00:42:01,200 --> 00:42:03,520 The end is near and the great guru Ghandaranyaka 875 00:42:03,600 --> 00:42:04,680 has the answer. 876 00:42:08,320 --> 00:42:10,360 Felix, darling! 877 00:42:10,440 --> 00:42:13,000 Who has been the love of your life, this lollipop or me? 878 00:42:13,080 --> 00:42:15,560 But look at him, he can't speak anymore, he's intubated. 879 00:42:15,640 --> 00:42:17,760 -Yes, he can! Yes, he can! -[STAMPS] 880 00:42:18,960 --> 00:42:20,920 -What did he say? -How should I know. 881 00:42:21,000 --> 00:42:24,160 Felix, point to the person who was the love of your life 882 00:42:24,240 --> 00:42:27,640 And who do you want to hold your hand on your deathbed? 883 00:42:31,240 --> 00:42:32,320 [Beeps] 884 00:42:32,400 --> 00:42:34,200 Who did he point out? 885 00:42:34,280 --> 00:42:35,520 She's kicked the bucket, ma'am. 886 00:42:35,600 --> 00:42:37,360 ¡No, no, Félix! 887 00:42:37,440 --> 00:42:38,600 Come back! Come back! 888 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 It's already stiff, where are you going with that? 889 00:42:40,440 --> 00:42:42,440 You can't take the secret to your grave! 890 00:42:42,520 --> 00:42:44,160 Hey, what are you doing? Stop that! 891 00:42:44,240 --> 00:42:46,120 -Pinchele algo! -Señora, por favor. 892 00:42:46,200 --> 00:42:48,560 "Stick something on him!" "Ma'am, he can't be here!" 893 00:42:48,640 --> 00:42:50,720 Come on, please, he can't be here! 894 00:42:53,400 --> 00:42:54,840 How wonderful. 895 00:42:54,920 --> 00:42:57,400 The strength of the stroke, the use of light. 896 00:42:57,480 --> 00:43:00,040 It's a breathtaking beauty. 897 00:43:01,920 --> 00:43:03,360 Don't you feel a little unwell? 898 00:43:04,080 --> 00:43:05,080 Why is that bad? 899 00:43:05,720 --> 00:43:07,800 I already have a buyer for "Winter Sun", 900 00:43:07,880 --> 00:43:11,080 "Juxtaposition" and "Frenzy". -These paintings sell themselves. 901 00:43:11,160 --> 00:43:12,960 When will I be able to meet the artist? 902 00:43:14,040 --> 00:43:15,160 Never. 903 00:43:15,240 --> 00:43:17,440 She says that direct contact 904 00:43:17,520 --> 00:43:20,200 The public's perspective is distorted. 905 00:43:21,560 --> 00:43:22,560 It's her. 906 00:43:23,640 --> 00:43:26,360 -What? -The drawings are by my daughter Lucía. 907 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 And I wouldn't sell them for all the gold in the world. 908 00:43:29,360 --> 00:43:31,400 Yes, and I'm open to negotiation. 909 00:43:32,000 --> 00:43:34,760 My children, I present myself before you 910 00:43:34,840 --> 00:43:36,640 charged with mystical energy 911 00:43:36,720 --> 00:43:39,400 and willing to share it through my feet. 912 00:43:39,480 --> 00:43:41,920 You can play them for me for 50 euros. 913 00:43:42,000 --> 00:43:44,240 [THEY SPEAK AT THE SAME TIME] 914 00:43:44,320 --> 00:43:46,400 -The peace shot. -Ah, yes. 915 00:43:46,480 --> 00:43:49,640 Newly arrived from Andromeda, just like the seed of life, 916 00:43:49,720 --> 00:43:51,560 our alien liquor, 917 00:43:51,640 --> 00:43:54,480 which will put you in contact with the Great Truth. 918 00:43:54,560 --> 00:43:57,280 Master, end our suffering! 919 00:43:57,360 --> 00:43:59,440 We want to meet our creators! 920 00:43:59,520 --> 00:44:00,920 What a mania for spoilers! 921 00:44:01,760 --> 00:44:03,080 Touch, touch, my daughter. 922 00:44:03,160 --> 00:44:04,320 [Rà E] That's it, that's it. 923 00:44:04,400 --> 00:44:06,600 What are the aliens that were planted among us like? 924 00:44:06,680 --> 00:44:09,760 Nothing, bigheads, with your eyes in the back, like all Martians. 925 00:44:09,840 --> 00:44:13,240 But I have to say that they are not happy with you, 926 00:44:13,320 --> 00:44:17,560 You are not giving up all your possessions. 927 00:44:17,640 --> 00:44:20,040 There's no room for cheapskates on the spaceship! 928 00:44:20,120 --> 00:44:22,280 Master, we have given you everything we have! 929 00:44:22,360 --> 00:44:24,600 That's a lie! I'm looking at his watch. 930 00:44:24,680 --> 00:44:26,040 -Toín! -The wig. 931 00:44:26,840 --> 00:44:30,520 Master, I am ready to be freed from my earthly form! 932 00:44:30,600 --> 00:44:32,840 -Ah! -Well, very good, Agustin. 933 00:44:32,920 --> 00:44:36,120 You'll go in premium tourist class, there's more legroom. 934 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Very good. 935 00:44:45,040 --> 00:44:47,080 -What are you doing? -That's gasoline. 936 00:44:47,160 --> 00:44:49,680 Who else wants to meet our creators now? 937 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 They are watching us from their ship in invisible mode, 938 00:44:55,040 --> 00:44:57,960 They are ready to collect our ashes! 939 00:44:58,040 --> 00:44:59,800 Hey, I'm the prophet here! 940 00:45:00,640 --> 00:45:03,080 Mr. Recio, they're going to burn themselves alive. 941 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 Wait a minute, wait a minute! Bizum first! 942 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 -¡Gurú Ghandaranyaka, acompáñenos! -¡Quita, coño! 943 00:45:08,160 --> 00:45:09,480 Customs, customs! 944 00:45:11,480 --> 00:45:13,440 Who has a lighter? I don't smoke. 945 00:45:13,520 --> 00:45:15,720 It's here, officers! My husband has been drugged! 946 00:45:15,800 --> 00:45:17,640 Who is responsible for all this? 947 00:45:17,720 --> 00:45:19,000 That one over there, the one with the jerrycan! 948 00:45:19,080 --> 00:45:20,480 He wants to burn us all! 949 00:45:20,560 --> 00:45:21,840 Fire, set us free! 950 00:45:27,800 --> 00:45:29,480 What a mess this man has made of things. 951 00:45:31,320 --> 00:45:33,920 Your friend has ruined my cult! 952 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Just now, when we were taking off! 953 00:45:36,080 --> 00:45:38,480 -You see. -Antonio, can't you just sit still? 954 00:45:38,560 --> 00:45:41,680 I'm an entrepreneur. If I don't take action, I fade away. 955 00:45:41,760 --> 00:45:43,560 That's not entrepreneurship, that's fraud. 956 00:45:43,640 --> 00:45:45,240 People are idiots. 957 00:45:45,320 --> 00:45:47,400 It is my moral obligation to get their money. 958 00:45:47,480 --> 00:45:48,520 [Timbre] 959 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Antonio Recio? 960 00:45:52,440 --> 00:45:55,040 Why are you asking? You already know me. 961 00:46:01,520 --> 00:46:02,680 [SIGHS] 962 00:46:07,920 --> 00:46:09,200 [Door] 963 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Gabrielle. 964 00:46:15,160 --> 00:46:16,640 Gabrielle, are you alright? 965 00:46:16,720 --> 00:46:17,760 No. 966 00:46:17,840 --> 00:46:21,840 I don't feel like doing anything, nothing but dying! 967 00:46:21,920 --> 00:46:23,640 Do you want me to beat the crap out of Bruno? 968 00:46:23,720 --> 00:46:26,280 I'll put it into orbit with one slap and save the money. 969 00:46:27,840 --> 00:46:30,800 -Amador, do you love me? -Yes, yes, of course, there's no doubt about it. 970 00:46:30,880 --> 00:46:33,320 -¿Por? - Did you produce the film? 971 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 How...? But... 972 00:46:42,960 --> 00:46:44,920 Honey, how was the gym? 973 00:46:45,920 --> 00:46:47,760 -Can you explain that to me? -From now on, 974 00:46:47,840 --> 00:46:50,520 We're going to eat organic eggs from stress-free hens. 975 00:46:50,600 --> 00:46:52,760 Stress-free, locked in an apartment. 976 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 It's provisional. 977 00:46:53,920 --> 00:46:57,120 I'm looking for a country house to have our own vegetable garden. 978 00:46:57,200 --> 00:46:59,640 But Yoli, you like the center. 979 00:47:00,440 --> 00:47:03,560 Come on, let's go to bed, we need to give Goku a little brother. 980 00:47:04,400 --> 00:47:06,160 Having only one child is not a trait of a tradwife. 981 00:47:07,600 --> 00:47:08,760 [Timbre] 982 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 -Greta. -I've only come to apologize. 983 00:47:15,840 --> 00:47:18,040 I feel very guilty for having put it back on 984 00:47:18,120 --> 00:47:19,800 Our friendship is in danger. -No... 985 00:47:19,880 --> 00:47:22,240 I know it's been very uncomfortable for you. I got carried away. 986 00:47:22,320 --> 00:47:24,600 because of what you said about the lesbian in me, 987 00:47:24,680 --> 00:47:26,760 But don't worry... -Antonio has been arrested. 988 00:47:26,840 --> 00:47:27,960 Yes, I'm very sorry. 989 00:47:28,040 --> 00:47:30,520 No, what I mean is... we're alone. 990 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 Greta, Greta... 991 00:47:40,760 --> 00:47:43,360 Complaint for "Incitement to collective suicide" 992 00:47:43,440 --> 00:47:46,160 in a New Age sect" against... 993 00:47:46,960 --> 00:47:49,920 -But you again? -I demand acquittal! 994 00:47:50,000 --> 00:47:53,120 My acolytes are imbeciles and have twisted my words. 995 00:47:53,200 --> 00:47:56,680 Is Jesus Christ responsible for the Holy Inquisition? 996 00:47:56,760 --> 00:47:58,520 Or Allah of the Twin Towers? 997 00:47:58,600 --> 00:48:00,560 I'm fed up with you! 998 00:48:01,440 --> 00:48:03,520 Pretrial detention with bail set at... 999 00:48:03,600 --> 00:48:05,880 Don't celebrate too soon, puppet of power, 1000 00:48:05,960 --> 00:48:07,680 I've thought it all through. 1001 00:48:09,080 --> 00:48:10,080 I am a woman. 1002 00:48:10,640 --> 00:48:12,640 But what is she saying? But how can she be a woman? 1003 00:48:12,720 --> 00:48:14,480 I went to the registry and changed my ID card. 1004 00:48:14,560 --> 00:48:17,200 You can't compete against my wholesaler's intellect. 1005 00:48:17,280 --> 00:48:20,120 Very well, Mrs. Recio, you can relax, 1006 00:48:20,200 --> 00:48:22,280 that all their rights will be respected. 1007 00:48:23,080 --> 00:48:24,080 "Mom?" 1008 00:48:25,720 --> 00:48:28,040 [Moans] 1009 00:48:31,400 --> 00:48:32,440 Hello? 1010 00:48:32,520 --> 00:48:33,680 [GIMEN] 1011 00:48:36,280 --> 00:48:37,280 Oh and... 1012 00:48:39,680 --> 00:48:41,720 And who am I going to share a cell with? 1013 00:48:41,800 --> 00:48:43,720 There's a lot of liqueur candy here, isn't there? 1014 00:48:43,800 --> 00:48:46,880 I'd like one with meringue-colored shorts, you know? 1015 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 Teach me how to twerk. 1016 00:48:48,560 --> 00:48:49,560 ¡Uy! 1017 00:48:53,680 --> 00:48:55,840 Wait a minute, wait a minute, there's a mistake here! 1018 00:48:55,920 --> 00:48:57,040 I am a woman! 1019 00:48:58,200 --> 00:48:59,240 They too. 1020 00:48:59,800 --> 00:49:03,720 That's Manolo, that's Juanpe, that's Ramón. 1021 00:49:08,920 --> 00:49:09,920 Ah! 1022 00:49:10,480 --> 00:49:11,520 What's up, beautiful? 1023 00:49:14,400 --> 00:49:15,560 A Óscar... [RÍE] 1024 00:49:18,720 --> 00:49:19,720 ÂClap! ¡Uh! 1025 00:49:21,720 --> 00:49:23,160 Sí, sí, sí, sí... 1026 00:49:25,520 --> 00:49:26,680 That bastard Rancio... 1027 00:49:27,520 --> 00:49:29,280 Come on, what are you doing? [LAUGH] 1028 00:49:29,360 --> 00:49:30,920 [RÍEN] 1029 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Sí, aquí. 1030 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 -Wait, this mobile phone... -Just a second. 1031 00:49:37,560 --> 00:49:39,160 [FROG EN] Nothing. 1032 00:49:39,240 --> 00:49:40,720 How are you? 1033 00:49:40,800 --> 00:49:42,040 It's strong. 1034 00:49:43,160 --> 00:49:45,640 But how are you feeling? [LAUGH] 1035 00:49:46,840 --> 00:49:49,600 Votes in favor of banning the "Airrambi"! 1036 00:49:49,680 --> 00:49:51,560 It's not "Airrambi", but what's it like? 1037 00:49:53,760 --> 00:49:56,080 Hey, not my little faces, okay? [LAUGH] 1038 00:49:57,560 --> 00:49:59,560 -Oh! -Corta. 1039 00:49:59,640 --> 00:50:02,400 But how can one handbag cost the same as two Dacias...? 1040 00:50:02,480 --> 00:50:04,200 [RÍEN]79868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.