All language subtitles for 16x07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
"Illegal toll with turnstile at the entrance to the housing community
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,360
from the interiors of Contubernio 49".
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,720
Your Honor, the accused has installed a lathe
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,960
to charge residents for entering and leaving their homes.
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,280
They are trespassing on private property.
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,280
In the United States, I could shoot them!
7
00:00:25,360 --> 00:00:27,080
Do you see? He's not right in the head!
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,960
Protest! The president's breasts
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,080
It has jeopardized my mental health.
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
And the bleached blonde has it in for me.
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,920
There's a conflict of interest here!
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
Protest denied!
13
00:00:36,560 --> 00:00:39,480
Attorney, you can begin with the prosecution witnesses.
14
00:00:39,560 --> 00:00:40,680
He has it in for me.
15
00:00:40,760 --> 00:00:43,000
I didn't find out much because when they separated
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,040
I was traveling through the communities.
17
00:00:45,120 --> 00:00:47,200
And meanwhile, my son of a bitch of a husband
18
00:00:47,280 --> 00:00:50,360
He took advantage of the situation to cheat on me while I was pregnant.
19
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
But anyway, I've already forgiven him.
20
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
No, it wasn't infidelity. And she kept quiet about the pregnancy.
21
00:00:54,760 --> 00:00:56,120
It was a surprise!
22
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
The lathe idea seems great to me,
23
00:00:58,880 --> 00:01:01,160
Anything that involves cursing out my tenant...
24
00:01:01,240 --> 00:01:04,080
But he's not leaving, Your Honor, he's not leaving.
25
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
It breaks my heart to see the glorious heritage
26
00:01:06,840 --> 00:01:09,600
of the Balmaseda de Unzeta and Téllez-Girón
27
00:01:09,680 --> 00:01:12,280
immersed in this fatuous decadence.
28
00:01:12,360 --> 00:01:13,840
Jacinta!
29
00:01:13,920 --> 00:01:15,680
But where has this woman gone?
30
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
You have to make me dinner!
31
00:01:17,760 --> 00:01:21,520
Years of impeccable management, and they fire me for borrowing
32
00:01:21,600 --> 00:01:23,560
community funds to bid
33
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
for my daughter's virginity.
34
00:01:25,320 --> 00:01:26,520
Go to hell.
35
00:01:26,600 --> 00:01:28,480
I would lock myself in the bathroom to whip myself,
36
00:01:28,560 --> 00:01:30,520
in an ultra-Catholic sense.
37
00:01:30,600 --> 00:01:32,520
I worked hard to become a homeowner.
38
00:01:32,600 --> 00:01:33,720
Ups.
39
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
And I already have two floors.
40
00:01:35,160 --> 00:01:36,840
As long as he doesn't do drugs...
41
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
That bastard Recio put up some bonds worth 50 euros.
42
00:01:40,120 --> 00:01:41,720
¿Or 150?
43
00:01:41,800 --> 00:01:43,840
Wait, I don't remember.
44
00:01:45,000 --> 00:01:46,320
Because I have no brain.
45
00:01:46,400 --> 00:01:50,280
Look, my skull is like a coconut: I have a thin membrane of neurons.
46
00:01:50,360 --> 00:01:53,040
attached to the shell, which would be all the white part of the coconut,
47
00:01:53,120 --> 00:01:54,880
but everything else is a bit of a mess.
48
00:01:54,960 --> 00:01:58,840
But I already said it: a beating and to the dungeon.
49
00:01:58,920 --> 00:02:01,000
But here we are, wasting time.
50
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
My house was occupied by a drug addict.
51
00:02:03,480 --> 00:02:06,480
a junkie prostitute and an achondroplastic man.
52
00:02:06,560 --> 00:02:09,200
The more obstacles to entry, the better.
53
00:02:09,280 --> 00:02:12,720
Recio, you son of a bitch, I kick heads!
54
00:02:12,800 --> 00:02:15,360
Help!
55
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
Help.
56
00:02:21,120 --> 00:02:22,440
"The one that's coming."
57
00:02:23,240 --> 00:02:24,800
[VITOREAN]
58
00:02:24,880 --> 00:02:26,120
Long live justice!
59
00:02:26,200 --> 00:02:29,040
Look, look, look, look, look how I leave, look how I come in!
60
00:02:29,120 --> 00:02:30,720
Look how I come out! Hello, I'm Coco.
61
00:02:30,800 --> 00:02:32,640
Now I'm in, now I'm out.
62
00:02:32,720 --> 00:02:34,480
In, out. You're going to get a hefty fine.
63
00:02:34,560 --> 00:02:35,680
Pay up, pay up!
64
00:02:35,760 --> 00:02:38,040
This country is going to hell!
65
00:02:38,120 --> 00:02:40,440
Perro Sánchez has bought off the justice system!
66
00:02:40,520 --> 00:02:42,320
-Go fuck yourself. -Come on!
67
00:02:42,400 --> 00:02:44,760
[THEY SPEAK AT THE SAME TIME]
68
00:02:46,400 --> 00:02:48,480
Berta, what a humiliation.
69
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
You've received the fine for putting Toñín in goal.
70
00:02:51,920 --> 00:02:53,360
15,000 euros.
71
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
Everything I do is going so badly.
72
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
Well, give me money.
73
00:02:57,520 --> 00:03:00,280
Yes, man. I refuse to plunder Mariscos Recio.
74
00:03:00,360 --> 00:03:02,440
to finance your presidential delusions.
75
00:03:02,520 --> 00:03:03,600
[Timbre]
76
00:03:06,400 --> 00:03:08,480
-The taxi's here. -I'm going to get my suitcase.
77
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
Where are you going with the Zumber?
78
00:03:12,800 --> 00:03:15,800
To meet Bhaktisiddhanta Saraswati.
79
00:03:15,880 --> 00:03:17,240
-¿To whom? -A teacher.
80
00:03:17,320 --> 00:03:20,120
Greta has bought tickets to go to her ashram in Frankfurt.
81
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
For an offering you can touch his feet.
82
00:03:22,240 --> 00:03:24,080
And why do you want to touch his feet?
83
00:03:24,160 --> 00:03:27,080
They are the access point to their energy and wisdom.
84
00:03:27,160 --> 00:03:29,240
Are you going to give money to an Indian blowhard?
85
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
before your husband? -That man is enlightened,
86
00:03:31,760 --> 00:03:33,960
He performs miracles and helps people. What do you do?
87
00:03:34,040 --> 00:03:36,080
Putting up with your nonsense! Is that not enough for you?
88
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
Oh...
89
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
Go back to mass, it was cheaper!
90
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Ah...
91
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
Al Four Seasons, por favor.
92
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
But weren't we going to the airport?
93
00:03:55,240 --> 00:03:58,120
Berta, you've awakened the lesbian inside me.
94
00:03:58,200 --> 00:03:59,960
I need to clear up my doubts.
95
00:04:06,120 --> 00:04:10,200
And this beautiful one here, with the Lisbon magnet.
96
00:04:10,280 --> 00:04:12,760
Oh, my girl, she's an artist like her father.
97
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
I have to pay 20,000 euros to the tax authorities.
98
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
-What? -I'll kill the fishmonger.
99
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
"I'll kill him!" - "It's your fault for being a pirate."
100
00:04:25,200 --> 00:04:26,320
What is this?
101
00:04:26,400 --> 00:04:28,480
Well, I'm torn between a pony or a helicopter.
102
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
The teacher gave me a folder with all the girl's drawings.
103
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
¿What are they flippant about?
104
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Yes, but for storing them, not for hanging them up.
105
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
Don't listen to Mommy, she's very stressed.
106
00:04:39,120 --> 00:04:41,840
Yes, I'm very stressed! And on top of that, I'm late.
107
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
And get rid of the fucking drawings!
108
00:04:44,640 --> 00:04:47,120
Logi! -Ma'am, I'm here.
109
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
-Ah. -Look before you shout.
110
00:04:48,680 --> 00:04:49,960
Bring me an aniseed drink.
111
00:04:50,040 --> 00:04:52,840
The claws of sorrow grip my soul.
112
00:04:55,200 --> 00:04:56,720
But ask me why!
113
00:04:57,560 --> 00:04:59,520
What anguish, ma'am?
114
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
Félix Coronado de Gordón y Zabalburu, Count of Yecla,
115
00:05:02,440 --> 00:05:05,040
My great love from my youth is dying in the hospital.
116
00:05:05,120 --> 00:05:06,600
But is he still alive?
117
00:05:06,680 --> 00:05:09,840
My goodness, what one puts up with when everything is handed to them on a silver platter.
118
00:05:09,920 --> 00:05:11,840
There is no greater cruelty than leaving
119
00:05:11,920 --> 00:05:13,280
This world in solitude.
120
00:05:13,960 --> 00:05:16,080
I will accompany him in his last breath,
121
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
because of the love we had for each other.
122
00:05:17,760 --> 00:05:19,760
The mansion he owns on Lagasca Street
123
00:05:19,840 --> 00:05:22,640
It has nothing to do with it. -Outspoken, of course not!
124
00:05:22,720 --> 00:05:25,000
Well then, go ahead, you're going to be very happy.
125
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
No, no, no, no.
126
00:05:26,160 --> 00:05:28,680
You're coming with me, in case my legs give out.
127
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
I'm going to make myself look beautiful.
128
00:05:31,280 --> 00:05:33,720
My face will probably be the last thing he sees.
129
00:05:33,800 --> 00:05:35,440
before leaving this world.
130
00:05:37,480 --> 00:05:38,680
[Timbre]
131
00:05:38,760 --> 00:05:40,560
There are very cruel deaths.
132
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
Menchu, let's go! We're covered!
133
00:05:44,240 --> 00:05:46,600
Squatters usually leave one by one.
134
00:05:46,680 --> 00:05:50,040
Going to bingo alone is no fun at all.
135
00:05:50,120 --> 00:05:52,880
There are chocolate palm trees on the counter.
136
00:05:56,720 --> 00:06:00,240
What I don't understand is why you haven't gone back to Yoli.
137
00:06:00,320 --> 00:06:02,240
But you had already made peace.
138
00:06:02,320 --> 00:06:06,640
No. My daughter and I need to miss each other in order to love each other.
139
00:06:10,720 --> 00:06:11,760
Good morning.
140
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
A tourist to screw over.
141
00:06:22,080 --> 00:06:24,840
No, no, no, no, don't mess with this one.
142
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
I'm not racist, okay?
143
00:06:26,560 --> 00:06:29,200
But a surly Moor makes me uneasy.
144
00:06:29,720 --> 00:06:32,000
So you are racist.
145
00:06:32,080 --> 00:06:35,360
Well, maybe so, but at least I admit it.
146
00:06:35,440 --> 00:06:37,520
I'm so over being nice!
147
00:06:41,480 --> 00:06:43,560
-Hello, my loves. -Finally.
148
00:06:44,320 --> 00:06:46,400
How can you leave me alone with the child for so many hours?
149
00:06:46,480 --> 00:06:48,680
Yoli, but I've been at the gym for 45 minutes.
150
00:06:48,760 --> 00:06:50,520
Well then, it's for you.
151
00:06:51,120 --> 00:06:53,080
This is your father, son, you don't see him often.
152
00:06:53,160 --> 00:06:54,440
My love, I have work.
153
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
Well, you can give me a Filipina, and while you're at it,
154
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
He'll clean us up and cook us delicious food. -Yes, of course.
155
00:06:58,680 --> 00:07:01,160
And if you want, I'll provide you with a chauffeur and a masseuse.
156
00:07:01,240 --> 00:07:02,760
But how much do you think I earn?
157
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
For my peace of mind, I always think a lot.
158
00:07:05,080 --> 00:07:07,720
-Why don't you take care of your son? -Or you, you fucking sexist!
159
00:07:07,800 --> 00:07:09,520
-Yoli, you don't work. -Sorry!
160
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
When I get this body back, I plan to reactivate Yolifet.
161
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
That sounds great to me, but until then,
162
00:07:14,840 --> 00:07:16,680
Either you get a job or you're a housewife!
163
00:07:16,760 --> 00:07:18,520
Or I'll leave you and marry a millionaire
164
00:07:18,600 --> 00:07:20,640
that gives me the goddess life I deserve.
165
00:07:20,720 --> 00:07:22,440
Great, now you have three options.
166
00:07:24,560 --> 00:07:25,600
Exploiter!
167
00:07:26,240 --> 00:07:27,320
Bad husband!
168
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Hello.
169
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Hello.
170
00:07:46,080 --> 00:07:47,520
Do you need anything?
171
00:07:47,600 --> 00:07:50,000
I'm meeting Antonio here. Didn't he say anything to you?
172
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
Not me.
173
00:07:51,200 --> 00:07:53,040
Ah. Well, I don't know.
174
00:07:55,280 --> 00:07:57,280
Attention, Minions!
175
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
I'm going to create my own cult!
176
00:07:59,960 --> 00:08:03,280
We swindle people out of their money and have orgies with the faithful.
177
00:08:03,360 --> 00:08:05,040
I hope they're good. What do you think?
178
00:08:06,400 --> 00:08:08,640
Well, we'd have to see how that money is taxed.
179
00:08:08,720 --> 00:08:10,800
because I understand it would be an association,
180
00:08:10,880 --> 00:08:12,840
and therefore subject to... No, no, everything in B.
181
00:08:12,920 --> 00:08:15,640
What the Catholic Church has been doing with the collection plate
182
00:08:15,720 --> 00:08:18,160
All my life. -The Catholic Church is a religion.
183
00:08:18,240 --> 00:08:20,720
What is a religion? A sect that has been successful.
184
00:08:20,800 --> 00:08:23,600
So, what do all religions have in common?
185
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
They hate gay people! [NODS]
186
00:08:25,880 --> 00:08:28,080
Do you believe in God? That's right, Pebble!
187
00:08:28,160 --> 00:08:30,920
They all have an all-powerful leader,
188
00:08:31,000 --> 00:08:33,880
which logically will be me.
189
00:08:33,960 --> 00:08:36,160
-But what do you promise? -Damn it, salvation.
190
00:08:36,240 --> 00:08:39,160
And it's going to be the best heaven of all religions, right?
191
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
It's going to be awesome.
192
00:08:40,520 --> 00:08:43,160
Against the Muslim paradise it is difficult to compete, eh?
193
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
Te dan 72 vÃrgenes.
194
00:08:44,720 --> 00:08:47,960
My Eden will be an all-inclusive: open bar of seafood and hookers.
195
00:08:48,040 --> 00:08:50,880
-Do prawns go to heaven? -If they've been good, yes.
196
00:08:50,960 --> 00:08:53,160
-But how can a shrimp sin? -Shut up!
197
00:08:53,240 --> 00:08:55,440
In my paradise, I can have whatever I want.
198
00:08:55,520 --> 00:08:57,680
That's what happens when you promise things posthumously:
199
00:08:57,760 --> 00:09:00,320
Nobody complains. -And hell?
200
00:09:00,400 --> 00:09:01,880
Very important too.
201
00:09:01,960 --> 00:09:04,600
The unbeliever who does not follow my doctrine...
202
00:09:05,200 --> 00:09:07,720
He will spend eternity in terrible suffering.
203
00:09:07,800 --> 00:09:09,880
-Period. -That doctrine would have to be defined.
204
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Of course.
205
00:09:13,680 --> 00:09:16,920
If shrimp go to hell, they should be grilled.
206
00:09:17,000 --> 00:09:19,280
Coke, think to yourself.
207
00:09:19,360 --> 00:09:21,680
This whole sect thing is more complex than it seems.
208
00:09:21,760 --> 00:09:24,600
It takes years to gain a decent number of followers.
209
00:09:24,680 --> 00:09:27,720
Pebble, you're being so negative! You're bringing me down!
210
00:09:29,160 --> 00:09:31,720
Amador, what's it to you to distribute this in your Tuk Tuks?
211
00:09:31,800 --> 00:09:34,640
I have an advertising agreement with Automatismos Carabias.
212
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
What is more important? Money or the truth?
213
00:09:37,360 --> 00:09:38,400
"Ifty-ifty".
214
00:09:39,520 --> 00:09:41,960
Coke, please share this with the neighbors:
215
00:09:42,040 --> 00:09:44,200
Flat Earth Congress, places still available.
216
00:09:44,280 --> 00:09:46,480
-Information sets us free! -Yes, yes, yes.
217
00:09:46,560 --> 00:09:49,800
"Terrapla Congress..."
218
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
One little thing that comes to mind.
219
00:09:53,480 --> 00:09:55,560
If the Earth is flat,
220
00:09:55,640 --> 00:09:57,560
How did Willy Fogg travel around the world?
221
00:09:58,120 --> 00:10:00,760
I don't know, but I have a great plan.
222
00:10:03,320 --> 00:10:05,880
And you think this fits El Zegurola's style?
223
00:10:08,440 --> 00:10:12,080
No! That's it, doctor! My breath is running out.
224
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
¡Hey, that Martin!
225
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
[CHISTA] I can barely breathe.
226
00:10:17,560 --> 00:10:21,800
If your flesh begs me for one more tear, just one...
227
00:10:23,080 --> 00:10:25,840
Take her away and never come back.
228
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
[SOBS]
229
00:10:28,000 --> 00:10:30,520
Uh... Thanks, Candela. We'll get back to you shortly.
230
00:10:32,480 --> 00:10:34,680
-I don't like it. -Well, it was the last one.
231
00:10:34,760 --> 00:10:37,760
"Wasn't Lola going to do this?" "She kicked me out of the house, screw her."
232
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
¡Sergio!
233
00:10:40,960 --> 00:10:42,280
SÃ.
234
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
-Are you holding a casting call? -Yes.
235
00:10:44,280 --> 00:10:47,040
Ah. I'm an actress, you know? And I'll do it better than this one.
236
00:10:47,840 --> 00:10:50,360
I just filed a complaint against you for unfair dismissal.
237
00:10:50,440 --> 00:10:52,960
"But you didn't have a contract." "What do you mean, no? It was a verbal agreement!"
238
00:10:53,040 --> 00:10:54,600
Go join the actors' union!
239
00:10:55,200 --> 00:10:57,240
[CRIES] You are my black hand.
240
00:10:58,640 --> 00:11:01,240
Come on, we're late and I want to get a good spot.
241
00:11:01,320 --> 00:11:03,400
-I'll send you my videobook, okay? -Okay.
242
00:11:03,480 --> 00:11:04,800
[JOKE] ÂEh? Ah.
243
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Oh, you're leaving already?
244
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
Why would I stay? There are no customers.
245
00:11:09,960 --> 00:11:12,520
I don't know if you are aware of the seriousness of the situation.
246
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
-No, I don't know if you're aware. -Why don't you invite me?
247
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
to an influencer, to give you free publicity
248
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
And TikTok…? -No, we already had it
249
00:11:18,960 --> 00:11:20,800
with Delicious Celia at the Cafebrería.
250
00:11:20,880 --> 00:11:22,960
That was at the Cafebrería, not at El Zegurola.
251
00:11:23,040 --> 00:11:24,200
What are you doing? Let's go!
252
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
You're eager to have your eyes opened, huh?
253
00:11:26,520 --> 00:11:27,520
Of course.
254
00:11:29,640 --> 00:11:30,840
Why do they lie to us?
255
00:11:30,920 --> 00:11:33,360
What lies behind this obsession with making us believe
256
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
That the earth is spherical? -That's what I say.
257
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
-[CHISTA] -Because Antarctica hides
258
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
ancient secrets they don't want us to know.
259
00:11:40,680 --> 00:11:43,520
Probably frozen alien spaceships.
260
00:11:43,600 --> 00:11:46,320
-[Laughs] What does it say? -Bruno, open your mind.
261
00:11:46,400 --> 00:11:48,320
Why do we trust the authorities?
262
00:11:48,400 --> 00:11:50,080
before our common sense?
263
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
When you travel by subway, how many of you hold onto the handrail?
264
00:11:53,160 --> 00:11:55,080
[HONNERS] Flat, flat...
265
00:11:55,160 --> 00:11:58,200
If the Earth rotated at 1600 kilometers per hour,
266
00:11:58,280 --> 00:12:01,160
We wouldn't be able to stand without falling or being thrown off.
267
00:12:01,240 --> 00:12:02,840
Excuse me, professor.
268
00:12:03,520 --> 00:12:06,520
According to Newton's first law, we do not feel the movement
269
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
because it is uniform and constant.
270
00:12:08,280 --> 00:12:11,440
It's called inertia, that's why we don't fall.
271
00:12:11,520 --> 00:12:14,960
Do you trust this Newton guy more than your own experience?
272
00:12:15,040 --> 00:12:17,720
-She has very low self-esteem. -If the Earth is flat,
273
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
Why do I see the ships disappearing over the horizon?
274
00:12:20,480 --> 00:12:22,880
-Do they fall somewhere? -It's an optical effect
275
00:12:22,960 --> 00:12:25,160
from refraction, like when it's hot
276
00:12:25,240 --> 00:12:27,640
And the asphalt looks wet. -Bruno, sit down.
277
00:12:27,720 --> 00:12:29,560
You're making a fool of yourself, please.
278
00:12:29,640 --> 00:12:31,520
Don't you see that this guy is a scammer,
279
00:12:31,600 --> 00:12:33,760
Is he taking your money with pseudoscience?
280
00:12:33,840 --> 00:12:34,960
[BOOS]
281
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
You have the right to be a denier,
282
00:12:37,160 --> 00:12:40,080
We respect all opinions. -Me, a denier?
283
00:12:40,160 --> 00:12:42,760
"You're all deniers!" "But have you been to space?"
284
00:12:42,840 --> 00:12:45,840
Have you seen the Earth with your own eyes to claim that it is spherical?
285
00:12:45,920 --> 00:12:49,360
-And you, to claim it's flat? -Brothers, the end is near!
286
00:12:49,440 --> 00:12:51,440
You must wake up from the Great Lie!
287
00:12:51,520 --> 00:12:52,840
But who are you?
288
00:12:52,920 --> 00:12:55,880
I am the great guru Sutra Prabandha Ghandaranyaka.
289
00:12:55,960 --> 00:12:57,240
[Boos]
290
00:12:57,320 --> 00:13:00,760
Oh, the great master Ghandaranyaka!
291
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Join the Church of Truth and Goodness
292
00:13:02,960 --> 00:13:05,160
Or succumb to the imminent end of the world!
293
00:13:05,240 --> 00:13:06,720
Don't frighten me!
294
00:13:06,800 --> 00:13:08,960
Jesus Christ was also expelled from the temple!
295
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
I am willing to be a martyr! The Great Final Judgment is approaching!
296
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
The Church of the Truth of the Good!
297
00:13:14,520 --> 00:13:17,080
Free registration for the first 100
298
00:13:17,160 --> 00:13:20,680
and a photo signed by Master Ghandaranyaka.
299
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
How interesting.
300
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
Thank you.
301
00:13:28,040 --> 00:13:30,440
-Enjoy your stay. -Thank you.
302
00:13:32,600 --> 00:13:35,200
-Let's see... -Wow, what a beautiful room.
303
00:13:36,760 --> 00:13:38,920
Strawberries and champagne are my thing.
304
00:13:39,000 --> 00:13:42,840
What should we do? We can go to the spa or have dinner at the oriental restaurant that...
305
00:13:44,920 --> 00:13:46,560
Wait, wait. What?
306
00:13:46,640 --> 00:13:50,480
Look, Greta, I think you're a very attractive woman,
307
00:13:51,560 --> 00:13:53,200
But for a friend I have...
308
00:13:53,280 --> 00:13:55,440
And why shouldn't we continue to be friends?
309
00:13:55,520 --> 00:13:56,600
What if it doesn't go well?
310
00:13:56,680 --> 00:13:59,960
We're neighbors, and we see each other every day.
311
00:14:00,040 --> 00:14:02,200
And I have to run into your husband,
312
00:14:02,280 --> 00:14:05,040
He is a tax inspector, and I own a company.
313
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
Yeah, maybe you're right.
314
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
Oh, poor Esteban, he doesn't deserve this.
315
00:14:10,280 --> 00:14:11,880
Antonio certainly deserves it.
316
00:14:14,000 --> 00:14:16,640
But I prefer to preserve our friendship.
317
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Me too.
318
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Well, then...
319
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
What do we do?
320
00:14:23,040 --> 00:14:25,200
-Shall we put on a movie? -Oh, sure.
321
00:14:26,400 --> 00:14:29,280
My dear, I still remember our walks
322
00:14:29,360 --> 00:14:33,360
through the Sabatini gardens, as the light of the sunset
323
00:14:33,440 --> 00:14:35,800
was reflected in our pupils
324
00:14:35,880 --> 00:14:37,480
of young lovers.
325
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
Ma'am, I don't know if you're finding out.
326
00:14:40,320 --> 00:14:41,480
Of course!
327
00:14:41,560 --> 00:14:44,080
I saw a tear on her cheek.
328
00:14:44,160 --> 00:14:46,680
-Wouldn't that be drool? -I'm going to the toilet.
329
00:14:46,760 --> 00:14:49,560
Hold his hand in my absence, so he doesn't feel alone.
330
00:14:52,880 --> 00:14:55,560
If you want your morphine dose increased, blink twice.
331
00:14:57,960 --> 00:14:59,000
We're here!
332
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
What a long reach he's always had!
333
00:15:01,040 --> 00:15:02,480
Even in death one cannot remain still.
334
00:15:03,400 --> 00:15:05,840
-Logi, I love you... -[CHISTA]
335
00:15:06,560 --> 00:15:08,520
Did he speak? What did he say?
336
00:15:08,600 --> 00:15:10,320
-Nothing, just dying man talk. -Oh.
337
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
Muérase ya, que está està delirando.
338
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
One last kiss.
339
00:15:15,520 --> 00:15:17,560
If they've already given him the last rites,
340
00:15:17,640 --> 00:15:18,880
Don't take any chances.
341
00:15:18,960 --> 00:15:21,040
Please... please...
342
00:15:21,120 --> 00:15:22,280
One and you die, huh?
343
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Hiring!
344
00:15:27,160 --> 00:15:30,280
"But what are you doing, you degenerate?" "He asked me to."
345
00:15:30,360 --> 00:15:33,200
How is Félix Coronado de Gordón y Zabalburu going to ask you,
346
00:15:33,280 --> 00:15:35,840
Count of Yecla, the kiss of a maid?
347
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
The thing is...
348
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Que?
349
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
There's one little thing we haven't told you.
350
00:15:46,640 --> 00:15:50,400
Twelve members have joined the Church of the Truth of the Good group.
351
00:15:50,480 --> 00:15:53,600
Uy, como los apóstoles. ¿Algún pibón?
352
00:15:53,680 --> 00:15:56,600
No, unless you like non-normative bodies.
353
00:15:56,680 --> 00:15:59,480
Well, we have our first meeting tomorrow.
354
00:15:59,560 --> 00:16:00,880
And what are you going to tell them?
355
00:16:00,960 --> 00:16:02,320
What is the Great Truth?
356
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
It doesn't matter, we're going to drug them.
357
00:16:04,080 --> 00:16:06,840
Coque, as a drug expert, what do you recommend?
358
00:16:06,920 --> 00:16:08,680
So that the faithful will be faithful to him?
359
00:16:09,640 --> 00:16:12,320
-Burundanga. -Pues burundanga para 12, ¿eh?
360
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
Tell them we'll send them the top-secret location later.
361
00:16:15,200 --> 00:16:17,520
Voluntary donation for entry: 50 euros.
362
00:16:17,600 --> 00:16:19,360
Donations must be declared.
363
00:16:19,440 --> 00:16:21,960
The Church of the Truth of the Good must be registered
364
00:16:22,040 --> 00:16:23,960
in the register of Religious Entities
365
00:16:24,040 --> 00:16:26,720
From the Ministry of Justice. -Guijarro, you're a real pain.
366
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
I want to wake up from the Great Lie!
367
00:16:28,680 --> 00:16:29,960
Go ahead, geek! 13.
368
00:16:32,200 --> 00:16:35,120
What is the Big Truth? Are we an alien experiment?
369
00:16:35,200 --> 00:16:37,880
Don't be anxious. Come, I bless you.
370
00:16:38,680 --> 00:16:40,600
Do you want to kiss my feet?
371
00:16:42,520 --> 00:16:43,640
Ah...
372
00:16:43,720 --> 00:16:45,200
-In principle, no. -Oh.
373
00:16:45,280 --> 00:16:46,680
Maybe later, but...
374
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
Okay, we'll see.
375
00:16:54,520 --> 00:16:55,720
What does this contain?
376
00:16:55,800 --> 00:16:56,880
I am creating.
377
00:16:57,760 --> 00:17:01,040
Hey, the famous girls had a table at 8 o'clock and it's 40.
378
00:17:01,120 --> 00:17:04,320
I was going to cancel their reservation, huh? -No, we're not going to cancel anyone.
379
00:17:04,400 --> 00:17:07,240
Come on, when they arrive, greet them with this cocktail.
380
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
OK.
381
00:17:12,920 --> 00:17:16,240
Welcome to El Zegurola!
382
00:17:16,320 --> 00:17:18,360
-Are you coming for dinner? -For drinks.
383
00:17:19,520 --> 00:17:21,320
No, no, no, it's not for you!
384
00:17:22,120 --> 00:17:23,120
Let's see...
385
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
It's slack, give it a little squirt of something!
386
00:17:28,400 --> 00:17:29,560
Hello?
387
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
Oh!
388
00:17:32,120 --> 00:17:35,520
Welcome to El Zegurola!
389
00:17:35,600 --> 00:17:38,000
Come in, we've reserved the best table for you.
390
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
And there is no one else.
391
00:17:39,720 --> 00:17:41,600
No. We've cancelled everyone.
392
00:17:41,680 --> 00:17:44,000
so that you have the place just for yourselves.
393
00:17:44,080 --> 00:17:45,400
VIP experience.
394
00:17:45,480 --> 00:17:47,600
A short whiskey.
395
00:17:47,680 --> 00:17:49,040
I'll throw them out right away.
396
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
A welcome cocktail?
397
00:17:58,160 --> 00:17:59,400
Disgusting!
398
00:17:59,480 --> 00:18:02,960
Go home, you're all ugly and you're not going to get any action!
399
00:18:03,040 --> 00:18:05,440
Doña Fina, don't you ever get tired of insulting people?
400
00:18:05,520 --> 00:18:07,480
When you have a passion...
401
00:18:10,240 --> 00:18:11,280
Nice!
402
00:18:11,360 --> 00:18:14,240
Fina, look what your peephole camera has recorded.
403
00:18:15,440 --> 00:18:17,400
-What? -Another Moor!
404
00:18:17,480 --> 00:18:19,840
This is one of those ISIS sleeper cells.
405
00:18:19,920 --> 00:18:23,120
That little brat, she's brought terrorists right into our lives!
406
00:18:23,200 --> 00:18:24,240
Oh, that's great.
407
00:18:24,320 --> 00:18:27,560
We can ask them for salt, sugar, hand grenades.
408
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
Fina, I'm serious.
409
00:18:29,520 --> 00:18:30,680
Me too.
410
00:18:31,240 --> 00:18:34,400
-But why would they be terrorists? -Have you seen their appearance?
411
00:18:34,480 --> 00:18:37,040
Menchu, appearances don't define people.
412
00:18:37,120 --> 00:18:38,400
[RÃ E] Fuck no.
413
00:18:38,480 --> 00:18:40,840
Did you interview them before bringing them in here?
414
00:18:40,920 --> 00:18:42,360
Me? As long as they pay...
415
00:18:42,440 --> 00:18:44,280
What if they plant a bomb in the building?
416
00:18:44,360 --> 00:18:46,480
We're right in the city center, oblivious.
417
00:18:46,560 --> 00:18:48,800
Thousands of lives are at stake!
418
00:18:50,920 --> 00:18:52,200
He's ignored you, huh?
419
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
Well, we need an urgent meeting! Let's go!
420
00:18:55,280 --> 00:18:57,200
So-and-so! Whore!
421
00:18:57,280 --> 00:19:00,120
While I let myself be loved, you took advantage
422
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
to seduce my beloved behind my back!
423
00:19:02,880 --> 00:19:05,800
He got really pushy, the way you were acting all prickly...
424
00:19:05,880 --> 00:19:08,280
Traitorous maid, get out of my house!
425
00:19:08,360 --> 00:19:11,520
I don't intend to let you take advantage of my kindness for even one more day.
426
00:19:12,320 --> 00:19:14,680
That's it, go away, and let the guilt eat you up inside.
427
00:19:14,760 --> 00:19:16,840
in Villarejos de la Resignación!
428
00:19:16,920 --> 00:19:18,920
¡Parderrubias of the Jurisdiction!
429
00:19:19,000 --> 00:19:21,640
Whatever! Get out of here!
430
00:19:21,720 --> 00:19:22,800
[Timbre]
431
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
Ah...
432
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
Can I sleep with you? The marchioness has kicked me out of the house.
433
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
Yes, yes, we heard the screams.
434
00:19:31,120 --> 00:19:33,320
What? You slept with the boyfriend, didn't you?
435
00:19:33,400 --> 00:19:36,200
-50 years ago. -Damn, how resentful.
436
00:19:36,280 --> 00:19:38,400
Come in. The Cockroach has made croquettes.
437
00:19:38,480 --> 00:19:39,920
-They're delicious! -Come on.
438
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
[Timbre]
439
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
Uf.
440
00:19:43,600 --> 00:19:45,720
Eh, ¿está Gabriela?
441
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
Talk to me, I'm your manager.
442
00:19:47,600 --> 00:19:49,840
-Have you seen my videobook? -I loved it.
443
00:19:49,920 --> 00:19:52,280
-You are incredible! -Really?
444
00:19:52,360 --> 00:19:54,640
Is my girlfriend hitting on me?
445
00:19:54,720 --> 00:19:57,160
-Incredible performance, Amador. -Ah, yes, yes.
446
00:19:57,240 --> 00:20:00,480
Gabrielle is a star, she's a Meryl Street in the making.
447
00:20:01,560 --> 00:20:03,960
-Do you want to be my co-star? -Ah!
448
00:20:04,040 --> 00:20:07,400
-Oh, thank you, thank you, thank you! -Yes, yes, yes.
449
00:20:07,480 --> 00:20:09,360
Come on, come on, come on, let the air circulate,
450
00:20:09,440 --> 00:20:10,840
I already ate one of his children.
451
00:20:14,480 --> 00:20:16,240
No, no, never in my life.
452
00:20:16,320 --> 00:20:19,000
Come on, I refuse to let that idiot star in anything.
453
00:20:19,080 --> 00:20:20,440
Bruno is brilliant.
454
00:20:20,520 --> 00:20:22,560
Please free your mind from prejudices.
455
00:20:23,320 --> 00:20:24,640
Look. Look, look.
456
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
Doctor, ayúdeme.
457
00:20:27,600 --> 00:20:31,200
I cannot bear this intrinsic agony that devours my sanity.
458
00:20:31,840 --> 00:20:33,200
And that painting is crooked!
459
00:20:33,280 --> 00:20:35,920
No, it's your tortured psyche that sees it as twisted!
460
00:20:36,000 --> 00:20:38,080
-Hey, what is "your psyche"? -Amador...
461
00:20:38,600 --> 00:20:41,640
Okay, it's not as bad as I thought. But no, I refuse!
462
00:20:41,720 --> 00:20:43,360
I've already told him that the paper is his.
463
00:20:43,440 --> 00:20:45,520
Why don't you consult me? I'm the producer.
464
00:20:45,600 --> 00:20:47,720
Because it's auteur cinema, and in auteur cinema
465
00:20:47,800 --> 00:20:50,160
The author commands. -He says the Earth is flat!
466
00:20:50,240 --> 00:20:53,080
And John Travolta is a Scientologist; he believes we've been poisoned.
467
00:20:53,160 --> 00:20:54,920
Aliens. What do we do?
468
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
¿Cancelamos "Grease",
"Pulp Fiction",
469
00:20:57,080 --> 00:20:58,840
"Saturday night fever"...? No.
470
00:20:58,920 --> 00:21:00,880
We must separate the artist from the person.
471
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
She's not an artist, she's a fart.
472
00:21:03,040 --> 00:21:04,240
Are you listening to yourself?
473
00:21:04,320 --> 00:21:06,400
You sound sexist, heteronormative, and patriarchal.
474
00:21:06,480 --> 00:21:08,800
I'm sorry, but I'm not paying for that movie.
475
00:21:08,880 --> 00:21:10,800
-Well, you tell him. -Well, I'll tell him.
476
00:21:12,720 --> 00:21:14,480
Wow, what a moment!
477
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
¡Ale hop!
478
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Shell!
479
00:21:36,840 --> 00:21:39,560
Damn! I'm going to put up a fence, okay?
480
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
-Do you have the burundanga or not? -Yes, yes.
481
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
-Ibrahim never fails. -Perfect.
482
00:21:44,280 --> 00:21:46,560
It must be tested before being given to the faithful.
483
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Take.
484
00:21:50,520 --> 00:21:51,880
Put a little bit here.
485
00:21:53,920 --> 00:21:56,800
Be careful with this, okay? Because last time
486
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
Mr. Dolphin and you almost tripped over each other from behind.
487
00:22:00,080 --> 00:22:03,240
Don't worry, I'm not going to try it this time.
488
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
The great guru has to be focused.
489
00:22:07,080 --> 00:22:09,760
-Sorry for the delay. -Just in time for the toast!
490
00:22:10,520 --> 00:22:11,560
Take.
491
00:22:11,640 --> 00:22:14,120
Ah, thank you. But I prefer not to drink during the week.
492
00:22:14,200 --> 00:22:16,360
Hey, it's a liqueur that Coque's grandmother makes.
493
00:22:16,440 --> 00:22:18,120
Don't be rude to him in the village, okay?
494
00:22:18,200 --> 00:22:20,360
Come on, for the Church of the Truth of the Good.
495
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
ChinchÃn.
496
00:22:28,920 --> 00:22:30,880
-How's it going? -It's strong.
497
00:22:30,960 --> 00:22:34,360
-But how are you feeling? -Me? Very well.
498
00:22:39,360 --> 00:22:40,680
The dose needs to be regulated.
499
00:22:43,880 --> 00:22:45,400
Are you alright?
500
00:22:45,480 --> 00:22:47,160
TÃombese, tÃombese.
501
00:22:47,240 --> 00:22:49,000
I don't drink...
502
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Come on.
503
00:22:54,000 --> 00:22:55,080
[QUESTION]
504
00:22:56,880 --> 00:22:59,280
Pebble...
505
00:22:59,360 --> 00:23:04,360
I am the great guru Sutra Prabandha Ghandaranyaka...
506
00:23:06,760 --> 00:23:08,040
Who?
507
00:23:08,120 --> 00:23:10,200
Your teacher, damn it.
508
00:23:10,280 --> 00:23:13,320
Well, here we are in El Zegurola. Look how beautiful everything is.
509
00:23:13,400 --> 00:23:18,320
It has a warm light, and some rather strange patterns.
510
00:23:18,400 --> 00:23:22,280
But we assume it's by one of these modern artists.
511
00:23:22,360 --> 00:23:24,280
The truth is, we've had five courses.
512
00:23:24,360 --> 00:23:26,800
And we're still starving. -A little.
513
00:23:28,120 --> 00:23:30,840
Our chef presents a symphony of sea bass,
514
00:23:30,920 --> 00:23:33,360
cured in citrus salt for 48 hours,
515
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
arranged on a mirror of aniseed fennel cream
516
00:23:36,360 --> 00:23:38,240
and emulsified at low temperature.
517
00:23:39,040 --> 00:23:41,320
The dish is crowned with a bergamot foam,
518
00:23:41,400 --> 00:23:44,760
which adds an aromatic freshness to the whole.
519
00:23:45,560 --> 00:23:47,520
It is served with a tapioca crisp.
520
00:23:47,600 --> 00:23:50,240
infused with vegetable charcoal, adding texture
521
00:23:50,320 --> 00:23:52,480
Slightly earthy. It is recommended to start
522
00:23:52,560 --> 00:23:54,920
from the center, going through all the elements
523
00:23:55,000 --> 00:23:57,040
In an immersive way. Enjoy!
524
00:24:00,480 --> 00:24:01,680
How are you?
525
00:24:01,760 --> 00:24:04,360
Look, I'd kill for a slice of tortilla right now.
526
00:24:04,440 --> 00:24:07,800
But I adore my son, but I don't know if it's worth it.
527
00:24:07,880 --> 00:24:09,400
Welcome to the club, beautiful.
528
00:24:09,480 --> 00:24:12,560
You'll see when it grows up and smells bad and contradicts you in everything.
529
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
and call you a whore.
530
00:24:13,760 --> 00:24:16,120
No, and to hell with passion with husband.
531
00:24:16,200 --> 00:24:18,560
But tell me something good, you bitches.
532
00:24:23,960 --> 00:24:28,080
You have a new life, huh? Either you accept it or you shoot yourself.
533
00:24:28,160 --> 00:24:30,600
Well, and nobody has forced you to reproduce.
534
00:24:30,680 --> 00:24:32,040
[Mobile]
535
00:24:33,320 --> 00:24:36,120
-What? -[OSCAR] "How "what"? Where are you?"
536
00:24:37,960 --> 00:24:39,040
I have to go.
537
00:24:48,080 --> 00:24:50,480
I used to be an influencer too, you know?
538
00:24:50,560 --> 00:24:52,800
I was Yoli Morcillo, Queen of Glitter.
539
00:24:52,880 --> 00:24:55,240
-Very good. -Take advantage of the fact that you are young now.
540
00:24:55,320 --> 00:24:57,680
And you're still good-looking, because later on, one becomes a mother.
541
00:24:57,760 --> 00:24:59,720
And everything goes to shit. -But what are you saying?
542
00:24:59,800 --> 00:25:01,920
If the tradwives are kicking it. -¿Who?
543
00:25:02,000 --> 00:25:04,840
Tradwives are women who cook super healthy food.
544
00:25:04,920 --> 00:25:08,480
They take care of their husband, they take care of their child, and they are always super happy.
545
00:25:08,560 --> 00:25:10,880
And they're gorgeous, huh? They know how to dress.
546
00:25:11,680 --> 00:25:16,320
And they have a super sweet voice, they put on a submissive voice, like this, look.
547
00:25:16,400 --> 00:25:18,640
Love is also shown in the kitchen,
548
00:25:18,720 --> 00:25:21,120
So today I've decided to surprise my family
549
00:25:21,200 --> 00:25:23,640
with a simple seven-course menu.
550
00:25:24,200 --> 00:25:27,120
For the bread, I started by grinding my own seeds.
551
00:25:27,800 --> 00:25:30,120
But how many followers does this firecracker have?
552
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
-That one? Three and a half million. -Ah.
553
00:25:35,480 --> 00:25:37,680
Oh, my God, they are going to jump into the void!
554
00:25:39,760 --> 00:25:42,040
I don't understand how you haven't seen "Thelma and Louise".
555
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
It's feminism 101.
556
00:25:43,520 --> 00:25:46,320
What if we buy a convertible and run away like they did?
557
00:25:46,400 --> 00:25:48,520
[RE] Do you know what makes hair tangled?
558
00:25:49,520 --> 00:25:52,000
We're selling everything and moving to Costa Rica.
559
00:25:52,080 --> 00:25:54,320
You, you, to sleep.
560
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
Lesbianism has gone to your head.
561
00:25:58,360 --> 00:26:00,760
-Good night. -Sleep well.
562
00:26:04,920 --> 00:26:07,360
-Greta, no way! -Sorry.
563
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
[SIGHS]
564
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Oh...
565
00:26:28,760 --> 00:26:31,480
Four! I'll eat you and count myself 20.
566
00:26:31,560 --> 00:26:33,480
-Damn. -I can't, there's a bridge here.
567
00:26:33,560 --> 00:26:36,760
It's so nice being unemployed, I'd forgotten.
568
00:26:36,840 --> 00:26:38,440
[Mobile]
569
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Good heavens.
570
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
Hang up, damn it, we're here for what we're here for.
571
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
¿Señora?
572
00:26:44,760 --> 00:26:48,080
Me? Just got on the bus, on my way to my village.
573
00:26:49,320 --> 00:26:50,640
Okay, fine.
574
00:26:50,720 --> 00:26:52,800
Yes, yes, I'm coming.
575
00:26:55,280 --> 00:26:56,680
It didn't even last a day.
576
00:26:56,760 --> 00:26:58,600
But we've already finished the game, haven't we?
577
00:27:00,960 --> 00:27:02,160
-Tres. -You.
578
00:27:02,240 --> 00:27:05,000
-I'll eat this. -Damn, I'm not leaving the house.
579
00:27:05,080 --> 00:27:07,840
Carmelito, you're a squatter even when playing Parcheesi.
580
00:27:07,920 --> 00:27:08,960
[RÃE]
581
00:27:09,040 --> 00:27:12,160
The end is near! Do you want to discover the Great Truth?
582
00:27:12,240 --> 00:27:15,600
-Escuchad al gran gurú Ghandaranyaka. -¡AgustÃn, siéntate!
583
00:27:15,680 --> 00:27:18,240
Can you explain why you called me?
584
00:27:18,320 --> 00:27:19,480
I am not the owner.
585
00:27:19,560 --> 00:27:21,960
Because you could be blown away!
586
00:27:22,040 --> 00:27:24,720
First and only item on the agenda:
587
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
Suspected terrorist activity at the Airbnb.
588
00:27:27,200 --> 00:27:29,480
The Guijarro brat has gotten us into
589
00:27:29,560 --> 00:27:33,120
An Isis cell on the landing. -Here we go again!
590
00:27:33,200 --> 00:27:35,760
-Why are they going to be terrorists? -Because they are Arabs.
591
00:27:35,840 --> 00:27:38,360
-Well, there's nothing more to it than looking at them. -Maybe they're sheikhs.
592
00:27:38,440 --> 00:27:40,560
A sheikh stays at the Ritz, not in a hovel.
593
00:27:40,640 --> 00:27:42,240
As long as they're not squatters, I'm fine with it...
594
00:27:42,320 --> 00:27:44,960
In short, the terrorists come, plant their bomb, and leave.
595
00:27:45,040 --> 00:27:48,480
Just in case, we've uploaded a video of their faces.
596
00:27:48,560 --> 00:27:52,120
to Instagram, to see if citizen collaboration
597
00:27:52,200 --> 00:27:53,520
It clears up our doubts.
598
00:27:53,600 --> 00:27:56,240
Fina, that goes against data protection law.
599
00:27:56,320 --> 00:27:58,080
[RÃEN]
600
00:27:58,600 --> 00:28:01,280
Terrorism aside, with what permission
601
00:28:01,360 --> 00:28:03,840
Did you put the Airbnb there? -It's not in the bylaws
602
00:28:03,920 --> 00:28:05,800
tourist rentals are prohibited.
603
00:28:05,880 --> 00:28:09,880
We'll change it right now. Votes in favor of banning Airbnb.
604
00:28:10,520 --> 00:28:12,320
That's what I say, I'm the president.
605
00:28:12,400 --> 00:28:15,120
-Well, say it! -You're all going a bit crazy, aren't you?
606
00:28:15,200 --> 00:28:17,720
I'm embarrassed for you that you discriminate against tourists
607
00:28:17,800 --> 00:28:20,200
who come peacefully to Spain to increase
608
00:28:20,280 --> 00:28:23,480
Our Gross Domestic Product just because of race or...
609
00:28:23,560 --> 00:28:24,760
[Conversation in Arabic]
610
00:28:24,840 --> 00:28:25,880
Religión.
611
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Votes in favor of banning Airbnb.
612
00:28:40,280 --> 00:28:42,360
Screw you, scum!
613
00:28:42,440 --> 00:28:45,000
Obey, brat! Democracy has spoken!
614
00:28:46,800 --> 00:28:47,880
What a load of crap.
615
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
And there’s also.
616
00:28:58,200 --> 00:29:01,240
Hey, the Frankfurt guru is very interesting.
617
00:29:01,320 --> 00:29:03,800
-Oh, yes, yes, yes. -She had a very special energy,
618
00:29:03,880 --> 00:29:06,120
I feel like all my chakras have been realigned.
619
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
[RÃEN]
620
00:29:08,160 --> 00:29:11,920
Sisters, the end is near! Do you want to discover the Great Truth?
621
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
Agustin, what are you doing?
622
00:29:13,320 --> 00:29:16,240
Come and listen to the great guru and awaken yourselves too.
623
00:29:17,640 --> 00:29:20,680
-Jesus. -No. Sutra Prabandha Ghandaranyaka.
624
00:29:22,200 --> 00:29:25,480
I'm gone for 24 hours and she starts a cult. I can't take it anymore.
625
00:29:26,120 --> 00:29:28,240
Hey, I had a great time, huh?
626
00:29:28,320 --> 00:29:30,200
And I think we've done the right thing.
627
00:29:30,280 --> 00:29:32,120
Yes, me too.
628
00:29:33,560 --> 00:29:34,840
A friendly hug?
629
00:29:35,960 --> 00:29:36,960
OK.
630
00:29:50,240 --> 00:29:52,520
Greta, what was our agreement?
631
00:29:56,880 --> 00:29:58,920
Wait a minute, what about your husband?
632
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
Working.
633
00:30:09,240 --> 00:30:11,520
-[ESTEBAN] Greta, is that you? -Esteban?
634
00:30:12,200 --> 00:30:13,760
In the bedroom.
635
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Greta?
636
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
Yes!
637
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
What's wrong with you?
638
00:30:35,800 --> 00:30:37,360
Coque's grandmother's liqueur.
639
00:30:41,560 --> 00:30:44,240
It's not bad, but they really bore you.
640
00:30:44,320 --> 00:30:45,760
with each dish...
641
00:30:45,840 --> 00:30:48,840
You spend more time listening to the waitress's spiel.
642
00:30:48,920 --> 00:30:50,320
What about eating? -Oh.
643
00:30:50,400 --> 00:30:52,240
We're still a little hungry
644
00:30:52,320 --> 00:30:55,600
And we've come to a Mexican place and we're eating some nachos...
645
00:30:55,680 --> 00:30:59,040
-¡That's the attractive ones, you bastards! -I don't know if it's time,
646
00:30:59,120 --> 00:31:01,560
But we would like you to pay us for the overtime.
647
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
that it took us a while to learn the dishes.
648
00:31:03,720 --> 00:31:04,760
No, it's not the right time.
649
00:31:09,240 --> 00:31:12,080
-Hello. -Welcome to El Zegurola.
650
00:31:12,160 --> 00:31:14,680
I saw some stories from your restaurant on Instagram
651
00:31:14,760 --> 00:31:15,960
And I wanted to... -No way.
652
00:31:16,040 --> 00:31:18,800
It's my fault for stooping to inviting influencers
653
00:31:18,880 --> 00:31:20,080
who have no palate.
654
00:31:20,160 --> 00:31:22,040
Relax, I'm not interested in your food.
655
00:31:23,520 --> 00:31:24,920
I came for the paintings.
656
00:31:26,040 --> 00:31:27,360
¿Huh?
657
00:31:27,440 --> 00:31:32,440
I am fascinated, overwhelmed by the language, the conceptual depth.
658
00:31:32,520 --> 00:31:36,680
They project an inner life that combines simplicity
659
00:31:36,760 --> 00:31:40,720
with ambiguity, the exact with the diluted.
660
00:31:40,800 --> 00:31:44,240
And they also have something intuitive and evanescent about them.
661
00:31:45,240 --> 00:31:47,320
And they exude a certain erotic charge.
662
00:31:48,640 --> 00:31:50,200
-¿ErÃ3tica load? -How much?
663
00:31:50,840 --> 00:31:54,840
-No, no, no, they're not for sale. -Darling, everything is for sale.
664
00:31:55,720 --> 00:31:59,680
Verónica Fontaine, gallery owner. Can you give me the artist's contact information?
665
00:32:00,320 --> 00:32:02,120
She prefers anonymity.
666
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
-But you know her personally, don't you? -Yes, quite well.
667
00:32:06,080 --> 00:32:08,000
Convince her to do an exhibition.
668
00:32:08,080 --> 00:32:09,120
¿Aqu�
669
00:32:09,200 --> 00:32:11,680
It would be a sin to deprive the world of its art.
670
00:32:12,720 --> 00:32:14,880
I'll talk to her and see what she says.
671
00:32:17,120 --> 00:32:20,040
Now that I'm going to be famous, I need a bigger wardrobe.
672
00:32:20,120 --> 00:32:22,280
Come on. Imagine if someone took a sneaky picture of me.
673
00:32:22,360 --> 00:32:24,520
And I appear in "Diez Minutos" looking like this.
674
00:32:24,600 --> 00:32:26,760
-Come on, I'm dying! -Of course, my love.
675
00:32:26,840 --> 00:32:29,360
-You deserve everything. -Oh, I could just eat you up!
676
00:32:33,760 --> 00:32:35,880
Amador Rivas. Do you see this young woman?
677
00:32:36,560 --> 00:32:39,200
Do you have anything as beautiful as her in the store?
678
00:32:39,280 --> 00:32:40,760
Excuse me? We're going to spend money.
679
00:32:40,840 --> 00:32:45,120
a paltry amount of money and we want people around,
680
00:32:45,200 --> 00:32:47,400
sucking us up, which is what we like.
681
00:32:47,480 --> 00:32:49,160
-Yes. -Yes.
682
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Another "Pretty Woman" fanatic. Let's see...
683
00:32:52,320 --> 00:32:55,000
Priscilla, please, can you attend to this gentleman?
684
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
¡Cari! ¡Cari, look at that pocket!
685
00:33:01,360 --> 00:33:04,160
Oh, oh, oh... Prisci, we'll take this bag.
686
00:33:04,240 --> 00:33:07,040
No, no, this size is not very practical.
687
00:33:07,120 --> 00:33:09,520
-Do you have a bigger one? -Yes, I'll check it in the warehouse.
688
00:33:09,600 --> 00:33:11,000
Come on.
689
00:33:11,080 --> 00:33:13,480
Honey, I made that excuse because it's very expensive.
690
00:33:13,560 --> 00:33:16,040
It doesn't matter, man. For my sweetheart, whatever she does...
691
00:33:16,120 --> 00:33:17,920
Ah! They've accidentally added a zero.
692
00:33:18,000 --> 00:33:19,360
Yes, it's made of crocodile.
693
00:33:19,440 --> 00:33:22,480
But how can one handbag be worth the same as two Dacia Sandero cars?
694
00:33:22,560 --> 00:33:24,880
How many people have died hunting the crocodile?
695
00:33:24,960 --> 00:33:26,800
Here it comes, here it comes...
696
00:33:26,880 --> 00:33:29,560
Sorry, we don't have the large size right now.
697
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Good heavens.
698
00:33:30,720 --> 00:33:33,440
If you'd like, I can order it for you and we'll have it here in three days.
699
00:33:33,520 --> 00:33:35,200
No, no, we've lost interest.
700
00:33:35,280 --> 00:33:37,720
We're leaving very disappointed! Let's go, let's go.
701
00:33:40,760 --> 00:33:42,760
Welcome to this traditional space
702
00:33:42,840 --> 00:33:44,880
full of love, where we women know
703
00:33:44,960 --> 00:33:46,480
What is our place?
704
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
And what better way to fight feminism?
705
00:33:49,040 --> 00:33:51,520
How about making our own homemade butter?
706
00:33:52,320 --> 00:33:54,560
How beautiful and eco-friendly it is to dress your child
707
00:33:54,640 --> 00:33:56,400
with clothes knitted by you.
708
00:33:56,480 --> 00:33:59,680
Each stitch is a heartbeat of maternal love.
709
00:33:59,760 --> 00:34:03,200
Today I'll show you how to clean your home without chemicals.
710
00:34:03,280 --> 00:34:05,960
This is how you clean the toilet with apple cider vinegar
711
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
and positive energy.
712
00:34:13,400 --> 00:34:14,480
Hello.
713
00:34:14,560 --> 00:34:16,280
My love, welcome home.
714
00:34:19,720 --> 00:34:21,600
-What does it smell like? -I've cleaned the carpet
715
00:34:21,680 --> 00:34:24,120
with essential oils of eucalyptus and lavender.
716
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Sit down, my love. I'll take care of everything.
717
00:34:27,680 --> 00:34:29,000
How's work?
718
00:34:29,080 --> 00:34:30,400
Good, very good.
719
00:34:30,480 --> 00:34:31,920
I had a photoshoot for...
720
00:34:33,280 --> 00:34:34,640
for a lingerie brand.
721
00:34:34,720 --> 00:34:36,880
I'm sure you took some beautiful photos.
722
00:34:36,960 --> 00:34:39,440
I have prepared this mare e monti risotto for you
723
00:34:39,520 --> 00:34:42,280
with wild mushrooms and king prawns. -Have you cooked?
724
00:34:42,360 --> 00:34:44,600
[NODS] And for dessert, coconut flan.
725
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
I love you, my strong man and provider.
726
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Hello?
727
00:35:07,640 --> 00:35:08,680
¿AgustÃn?
728
00:35:16,000 --> 00:35:17,560
First commandment.
729
00:35:17,640 --> 00:35:21,200
You shall love the guru above all things!
730
00:35:21,280 --> 00:35:22,600
Eighth!
731
00:35:22,680 --> 00:35:24,240
Stir-fried, which is more difficult.
732
00:35:24,320 --> 00:35:29,240
[ALL] You shall not bear false witness against your family or lie about your wages!
733
00:35:29,320 --> 00:35:30,640
Eleventh!
734
00:35:30,720 --> 00:35:32,240
There isn't. [RE]
735
00:35:33,160 --> 00:35:36,200
Doña Berta, welcome to the Church of Truth
736
00:35:36,280 --> 00:35:39,920
Good quality. Would you like a tunic? I have XS.
737
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
Let this be the last time you come to bother me at work!
738
00:35:46,080 --> 00:35:47,120
What job?
739
00:35:47,200 --> 00:35:49,160
Taking advantage of poor, unfortunate people
740
00:35:49,240 --> 00:35:51,080
who are just looking for a little inner peace?
741
00:35:51,160 --> 00:35:53,520
What the Catholic Church does: I give it meaning
742
00:35:53,600 --> 00:35:55,720
to their shitty lives promising them things
743
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
When they die. -It's not the same.
744
00:35:57,680 --> 00:35:59,840
Berta, this is a goldmine! Look.
745
00:36:00,840 --> 00:36:04,080
I have raised 1570 euros in cash.
746
00:36:04,160 --> 00:36:05,360
More about the dataphone.
747
00:36:05,440 --> 00:36:06,760
Is it the one from Mariscos Recio?
748
00:36:07,640 --> 00:36:09,360
Now let's see how I square the box!
749
00:36:09,440 --> 00:36:13,120
Oh, and an old woman has given me a rustic property in Rebolledo.
750
00:36:13,200 --> 00:36:15,800
And why do you want a rustic property in Rebolledo?
751
00:36:15,880 --> 00:36:17,680
For spiritual retreats.
752
00:36:17,760 --> 00:36:20,720
In the domains of the great guru Ghandaranyaka
753
00:36:20,800 --> 00:36:22,040
The sun will not set.
754
00:36:22,120 --> 00:36:23,280
[SUSUPIRA] Ya.
755
00:36:26,560 --> 00:36:29,680
-Dad, what do I get out of this? -Enlightenment, my son.
756
00:36:29,760 --> 00:36:30,920
[RÃE]
757
00:36:36,080 --> 00:36:38,200
We're going to line it!
758
00:36:38,280 --> 00:36:40,440
I feel like Macaulay Culkin's mother!
759
00:36:40,520 --> 00:36:42,760
Like back in the days of "Home Alone," right? Not like now.
760
00:36:42,840 --> 00:36:44,680
-Honey, are we really going to sell
761
00:36:44,760 --> 00:36:47,440
Our daughter's drawings? What kind of parents are we?
762
00:36:47,520 --> 00:36:49,800
Some really nice people who love her madly
763
00:36:49,880 --> 00:36:52,920
and they don't want to give him a childhood with economic hardship.
764
00:36:53,000 --> 00:36:54,600
Okay, what should we call this one?
765
00:36:55,560 --> 00:36:56,760
"Cromatic soup".
766
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
—"Mental vortex." —Oh, really...
767
00:37:03,200 --> 00:37:05,600
—"Liquid timelessness." —Ah, Cris...
768
00:37:05,680 --> 00:37:07,480
I haven't told the gallery owner yes yet.
769
00:37:07,560 --> 00:37:09,640
-You're taking your time. -Isn't that a bit of a scam?
770
00:37:10,920 --> 00:37:13,480
-Martin, art is subjective.
771
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Call!
772
00:37:17,520 --> 00:37:18,680
Hiring!
773
00:37:18,760 --> 00:37:21,560
I'm so glad you've come to your senses.
774
00:37:21,640 --> 00:37:23,160
Me? You fired me.
775
00:37:23,240 --> 00:37:26,480
I've been reflecting and I think that after so many years
776
00:37:26,560 --> 00:37:31,200
We are united by a bond that goes beyond the simple maid-lady relationship.
777
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
It's not right to throw yourself into destitution.
778
00:37:33,360 --> 00:37:37,160
because of a silly slip-up with my beloved. -Well, silly...
779
00:37:37,880 --> 00:37:40,160
What were they, two meetings, three...?
780
00:37:41,880 --> 00:37:43,840
Five, six...?
781
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
-We were involved for eight years. -Wow!
782
00:37:47,520 --> 00:37:50,480
-Eight years, you piece of shit? -Well, don't ask.
783
00:37:50,560 --> 00:37:52,880
Are you telling me that Felix Coronado de Gordon
784
00:37:52,960 --> 00:37:55,520
and Zabalburu, Count of Yecla, my great love of youth,
785
00:37:55,600 --> 00:37:58,360
Was he torn between two women? Let's go to the hospital!
786
00:37:58,440 --> 00:38:01,280
Now? But let that good man die in peace.
787
00:38:01,360 --> 00:38:04,680
You have to choose one of the two! I can't be left wondering!
788
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
Well, I'll wait until I unpack my suitcase.
789
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
Now, now!
790
00:38:26,640 --> 00:38:27,960
What was the code?
791
00:38:28,040 --> 00:38:29,800
-Zero. -Zero.
792
00:38:32,040 --> 00:38:36,400
Hey, if you were a jihadist, where would you hide the bombs?
793
00:38:36,480 --> 00:38:37,520
I don't know
794
00:38:37,600 --> 00:38:40,880
You look for terrorist objects in general.
795
00:38:48,440 --> 00:38:49,600
¡Hey!
796
00:38:49,680 --> 00:38:51,480
[THEY SHOUT] -What are you doing?
797
00:38:51,560 --> 00:38:55,200
Please don't kill me, I haven't lived my great love!
798
00:38:55,280 --> 00:38:59,280
I can help you plant the bombs, even though I hate everyone.
799
00:38:59,360 --> 00:39:00,440
What are you saying, ma'am?
800
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
But aren't you terrorists?
801
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
Why us?
802
00:39:03,960 --> 00:39:05,800
You want to reconquer Al-Andalus.
803
00:39:05,880 --> 00:39:08,920
Are you the ones who put our video on the Internet?
804
00:39:09,000 --> 00:39:10,960
Because of you, they already know where we are.
805
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Who?
806
00:39:12,120 --> 00:39:14,320
In Saudi Arabia we are condemned to death.
807
00:39:14,400 --> 00:39:16,560
-For being terrorists! -For being homosexuals.
808
00:39:16,640 --> 00:39:18,360
-We're a couple. -Oh...
809
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
[RÃEN]
810
00:39:20,080 --> 00:39:23,440
Oh, come on, what a silly confusion, listen.
811
00:39:23,520 --> 00:39:27,200
So we'll let you live your love freely.
812
00:39:27,280 --> 00:39:30,160
-And if you want to stay for Gay Pride,
813
00:39:30,240 --> 00:39:32,960
Well, we'll put you on a float.
814
00:39:33,040 --> 00:39:35,520
Hala, hala. Allah, Allah, Allah, Allah...
815
00:39:41,080 --> 00:39:43,160
The bag was almost cheaper.
816
00:39:43,240 --> 00:39:45,360
What are you saying, my love? Huh? Nothing, nothing.
817
00:39:45,440 --> 00:39:48,080
-You already have a wardrobe, right? -Oh, yes.
818
00:39:48,160 --> 00:39:49,680
Yes, yes. Let's see what I'll wear tomorrow.
819
00:39:49,760 --> 00:39:51,960
for the demonstration against the Deep State.
820
00:39:53,200 --> 00:39:54,240
Against what?
821
00:39:54,320 --> 00:39:56,600
Politicians are not human beings, they are clones.
822
00:39:56,680 --> 00:39:59,760
Those who really call the shots are a group of millionaires operating behind the scenes.
823
00:39:59,840 --> 00:40:02,800
The Bilderberg Club. -Sure, the beer people.
824
00:40:02,880 --> 00:40:03,960
[Timbre]
825
00:40:04,720 --> 00:40:06,360
SÃ, Amador, sÃ.
826
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
Oh my God...
827
00:40:09,480 --> 00:40:12,040
Gabriela, listen, I feel it in my soul,
828
00:40:12,120 --> 00:40:14,760
But I'm not going to finance "The Labyrinth of Whispers".
829
00:40:14,840 --> 00:40:16,280
How? Why not?
830
00:40:16,360 --> 00:40:19,520
Because I've decided to invest that money in getting evidence.
831
00:40:19,600 --> 00:40:22,440
that irrefutably prove that the Earth is round.
832
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Okay. And how are you going to achieve that?
833
00:40:24,120 --> 00:40:25,200
Traveling to space.
834
00:40:25,280 --> 00:40:27,440
I'm going to be a space tourist, like Katy Perry.
835
00:40:28,920 --> 00:40:31,080
[RÃE]
836
00:40:32,160 --> 00:40:34,320
Are you going to get on a rocket? You?
837
00:40:34,400 --> 00:40:36,680
I will overcome my phobia for the good of humanity.
838
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
I will go beyond the ionosphere
839
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
And I'll take a very smiley selfie with the Earth in the background.
840
00:40:41,040 --> 00:40:42,800
But wait, how much does that cost?
841
00:40:42,880 --> 00:40:44,880
A paste, and it only takes 10 minutes.
842
00:40:44,960 --> 00:40:46,040
But it's worth it.
843
00:40:46,120 --> 00:40:48,080
If you'll excuse me, I'm going to get in shape.
844
00:40:48,160 --> 00:40:49,160
for the mission.
845
00:40:51,360 --> 00:40:54,080
Today Oscar felt like having a cheese sandwich for a snack,
846
00:40:54,160 --> 00:40:56,600
And because I love him very much, I got to work.
847
00:40:56,680 --> 00:41:01,160
For the brioche, I mixed milk, yeast, sugar, eggs, and salt.
848
00:41:01,240 --> 00:41:02,440
and I loved him well.
849
00:41:02,520 --> 00:41:04,560
Just for him, so many calories for us
850
00:41:04,640 --> 00:41:06,240
They're not good for us, okay, girls?
851
00:41:06,320 --> 00:41:07,840
We'll keep to the line,
852
00:41:07,920 --> 00:41:10,600
because we have to look divine for our husbands.
853
00:41:10,680 --> 00:41:13,400
While the dough rested, I started making the cheese.
854
00:41:13,480 --> 00:41:16,280
I cut some fresh milk with lemon.
855
00:41:16,360 --> 00:41:18,120
If it's freshly milked, even better.
856
00:41:18,200 --> 00:41:21,080
I cooked it when it cooled down and with a little heat
857
00:41:21,160 --> 00:41:22,560
they are ball-shaped.
858
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
The bread was ready, so I toasted it.
859
00:41:24,680 --> 00:41:27,240
with my homemade butter and filled it with cheese,
860
00:41:27,320 --> 00:41:29,360
I melted it with the blowtorch, and...
861
00:41:30,120 --> 00:41:31,120
There you go!
862
00:41:33,120 --> 00:41:34,320
A Óscar le encantó.
863
00:41:35,080 --> 00:41:37,000
One more day avoiding divorce.
864
00:41:39,720 --> 00:41:42,680
I don't understand what the problem is. Wasn't the sandwich good?
865
00:41:42,760 --> 00:41:44,840
Yes, yes, yes. If the bitch has turned
866
00:41:44,920 --> 00:41:47,240
She's like a picture-perfect housewife, but she talks to me
867
00:41:47,320 --> 00:41:49,720
with a Smurfette-like voice, which... -Let me see if I understand:
868
00:41:49,800 --> 00:41:51,560
your wife, with whom you were constantly fighting,
869
00:41:51,640 --> 00:41:53,560
Now he takes care of you, he prepares delicious food for you,
870
00:41:53,640 --> 00:41:55,440
He speaks to you sweetly, and do you miss him?
871
00:41:55,520 --> 00:41:57,120
treat you like shit?
872
00:41:57,200 --> 00:41:58,520
A little bit, yes.
873
00:41:58,600 --> 00:42:01,120
You live trapped in the Great Lie, but don't worry,
874
00:42:01,200 --> 00:42:03,520
The end is near and the great guru Ghandaranyaka
875
00:42:03,600 --> 00:42:04,680
has the answer.
876
00:42:08,320 --> 00:42:10,360
Felix, darling!
877
00:42:10,440 --> 00:42:13,000
Who has been the love of your life, this lollipop or me?
878
00:42:13,080 --> 00:42:15,560
But look at him, he can't speak anymore, he's intubated.
879
00:42:15,640 --> 00:42:17,760
-Yes, he can! Yes, he can! -[STAMPS]
880
00:42:18,960 --> 00:42:20,920
-What did he say? -How should I know.
881
00:42:21,000 --> 00:42:24,160
Felix, point to the person who was the love of your life
882
00:42:24,240 --> 00:42:27,640
And who do you want to hold your hand on your deathbed?
883
00:42:31,240 --> 00:42:32,320
[Beeps]
884
00:42:32,400 --> 00:42:34,200
Who did he point out?
885
00:42:34,280 --> 00:42:35,520
She's kicked the bucket, ma'am.
886
00:42:35,600 --> 00:42:37,360
¡No, no, Félix!
887
00:42:37,440 --> 00:42:38,600
Come back! Come back!
888
00:42:38,680 --> 00:42:40,360
It's already stiff, where are you going with that?
889
00:42:40,440 --> 00:42:42,440
You can't take the secret to your grave!
890
00:42:42,520 --> 00:42:44,160
Hey, what are you doing? Stop that!
891
00:42:44,240 --> 00:42:46,120
-Pinchele algo! -Señora, por favor.
892
00:42:46,200 --> 00:42:48,560
"Stick something on him!" "Ma'am, he can't be here!"
893
00:42:48,640 --> 00:42:50,720
Come on, please, he can't be here!
894
00:42:53,400 --> 00:42:54,840
How wonderful.
895
00:42:54,920 --> 00:42:57,400
The strength of the stroke, the use of light.
896
00:42:57,480 --> 00:43:00,040
It's a breathtaking beauty.
897
00:43:01,920 --> 00:43:03,360
Don't you feel a little unwell?
898
00:43:04,080 --> 00:43:05,080
Why is that bad?
899
00:43:05,720 --> 00:43:07,800
I already have a buyer for "Winter Sun",
900
00:43:07,880 --> 00:43:11,080
"Juxtaposition" and "Frenzy". -These paintings sell themselves.
901
00:43:11,160 --> 00:43:12,960
When will I be able to meet the artist?
902
00:43:14,040 --> 00:43:15,160
Never.
903
00:43:15,240 --> 00:43:17,440
She says that direct contact
904
00:43:17,520 --> 00:43:20,200
The public's perspective is distorted.
905
00:43:21,560 --> 00:43:22,560
It's her.
906
00:43:23,640 --> 00:43:26,360
-What? -The drawings are by my daughter Lucía.
907
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
And I wouldn't sell them for all the gold in the world.
908
00:43:29,360 --> 00:43:31,400
Yes, and I'm open to negotiation.
909
00:43:32,000 --> 00:43:34,760
My children, I present myself before you
910
00:43:34,840 --> 00:43:36,640
charged with mystical energy
911
00:43:36,720 --> 00:43:39,400
and willing to share it through my feet.
912
00:43:39,480 --> 00:43:41,920
You can play them for me for 50 euros.
913
00:43:42,000 --> 00:43:44,240
[THEY SPEAK AT THE SAME TIME]
914
00:43:44,320 --> 00:43:46,400
-The peace shot. -Ah, yes.
915
00:43:46,480 --> 00:43:49,640
Newly arrived from Andromeda, just like the seed of life,
916
00:43:49,720 --> 00:43:51,560
our alien liquor,
917
00:43:51,640 --> 00:43:54,480
which will put you in contact with the Great Truth.
918
00:43:54,560 --> 00:43:57,280
Master, end our suffering!
919
00:43:57,360 --> 00:43:59,440
We want to meet our creators!
920
00:43:59,520 --> 00:44:00,920
What a mania for spoilers!
921
00:44:01,760 --> 00:44:03,080
Touch, touch, my daughter.
922
00:44:03,160 --> 00:44:04,320
[RÃ E] That's it, that's it.
923
00:44:04,400 --> 00:44:06,600
What are the aliens that were planted among us like?
924
00:44:06,680 --> 00:44:09,760
Nothing, bigheads, with your eyes in the back, like all Martians.
925
00:44:09,840 --> 00:44:13,240
But I have to say that they are not happy with you,
926
00:44:13,320 --> 00:44:17,560
You are not giving up all your possessions.
927
00:44:17,640 --> 00:44:20,040
There's no room for cheapskates on the spaceship!
928
00:44:20,120 --> 00:44:22,280
Master, we have given you everything we have!
929
00:44:22,360 --> 00:44:24,600
That's a lie! I'm looking at his watch.
930
00:44:24,680 --> 00:44:26,040
-Toín! -The wig.
931
00:44:26,840 --> 00:44:30,520
Master, I am ready to be freed from my earthly form!
932
00:44:30,600 --> 00:44:32,840
-Ah! -Well, very good, Agustin.
933
00:44:32,920 --> 00:44:36,120
You'll go in premium tourist class, there's more legroom.
934
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Very good.
935
00:44:45,040 --> 00:44:47,080
-What are you doing? -That's gasoline.
936
00:44:47,160 --> 00:44:49,680
Who else wants to meet our creators now?
937
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
They are watching us from their ship in invisible mode,
938
00:44:55,040 --> 00:44:57,960
They are ready to collect our ashes!
939
00:44:58,040 --> 00:44:59,800
Hey, I'm the prophet here!
940
00:45:00,640 --> 00:45:03,080
Mr. Recio, they're going to burn themselves alive.
941
00:45:03,160 --> 00:45:05,320
Wait a minute, wait a minute! Bizum first!
942
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
-¡Gurú Ghandaranyaka, acompáñenos! -¡Quita, coño!
943
00:45:08,160 --> 00:45:09,480
Customs, customs!
944
00:45:11,480 --> 00:45:13,440
Who has a lighter? I don't smoke.
945
00:45:13,520 --> 00:45:15,720
It's here, officers! My husband has been drugged!
946
00:45:15,800 --> 00:45:17,640
Who is responsible for all this?
947
00:45:17,720 --> 00:45:19,000
That one over there, the one with the jerrycan!
948
00:45:19,080 --> 00:45:20,480
He wants to burn us all!
949
00:45:20,560 --> 00:45:21,840
Fire, set us free!
950
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
What a mess this man has made of things.
951
00:45:31,320 --> 00:45:33,920
Your friend has ruined my cult!
952
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Just now, when we were taking off!
953
00:45:36,080 --> 00:45:38,480
-You see. -Antonio, can't you just sit still?
954
00:45:38,560 --> 00:45:41,680
I'm an entrepreneur. If I don't take action, I fade away.
955
00:45:41,760 --> 00:45:43,560
That's not entrepreneurship, that's fraud.
956
00:45:43,640 --> 00:45:45,240
People are idiots.
957
00:45:45,320 --> 00:45:47,400
It is my moral obligation to get their money.
958
00:45:47,480 --> 00:45:48,520
[Timbre]
959
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
Antonio Recio?
960
00:45:52,440 --> 00:45:55,040
Why are you asking? You already know me.
961
00:46:01,520 --> 00:46:02,680
[SIGHS]
962
00:46:07,920 --> 00:46:09,200
[Door]
963
00:46:12,280 --> 00:46:13,280
Gabrielle.
964
00:46:15,160 --> 00:46:16,640
Gabrielle, are you alright?
965
00:46:16,720 --> 00:46:17,760
No.
966
00:46:17,840 --> 00:46:21,840
I don't feel like doing anything, nothing but dying!
967
00:46:21,920 --> 00:46:23,640
Do you want me to beat the crap out of Bruno?
968
00:46:23,720 --> 00:46:26,280
I'll put it into orbit with one slap and save the money.
969
00:46:27,840 --> 00:46:30,800
-Amador, do you love me? -Yes, yes, of course, there's no doubt about it.
970
00:46:30,880 --> 00:46:33,320
-¿Por? - Did you produce the film?
971
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
How...? But...
972
00:46:42,960 --> 00:46:44,920
Honey, how was the gym?
973
00:46:45,920 --> 00:46:47,760
-Can you explain that to me? -From now on,
974
00:46:47,840 --> 00:46:50,520
We're going to eat organic eggs from stress-free hens.
975
00:46:50,600 --> 00:46:52,760
Stress-free, locked in an apartment.
976
00:46:52,840 --> 00:46:53,840
It's provisional.
977
00:46:53,920 --> 00:46:57,120
I'm looking for a country house to have our own vegetable garden.
978
00:46:57,200 --> 00:46:59,640
But Yoli, you like the center.
979
00:47:00,440 --> 00:47:03,560
Come on, let's go to bed, we need to give Goku a little brother.
980
00:47:04,400 --> 00:47:06,160
Having only one child is not a trait of a tradwife.
981
00:47:07,600 --> 00:47:08,760
[Timbre]
982
00:47:12,440 --> 00:47:14,480
-Greta. -I've only come to apologize.
983
00:47:15,840 --> 00:47:18,040
I feel very guilty for having put it back on
984
00:47:18,120 --> 00:47:19,800
Our friendship is in danger. -No...
985
00:47:19,880 --> 00:47:22,240
I know it's been very uncomfortable for you. I got carried away.
986
00:47:22,320 --> 00:47:24,600
because of what you said about the lesbian in me,
987
00:47:24,680 --> 00:47:26,760
But don't worry... -Antonio has been arrested.
988
00:47:26,840 --> 00:47:27,960
Yes, I'm very sorry.
989
00:47:28,040 --> 00:47:30,520
No, what I mean is... we're alone.
990
00:47:38,600 --> 00:47:40,200
Greta, Greta...
991
00:47:40,760 --> 00:47:43,360
Complaint for "Incitement to collective suicide"
992
00:47:43,440 --> 00:47:46,160
in a New Age sect" against...
993
00:47:46,960 --> 00:47:49,920
-But you again? -I demand acquittal!
994
00:47:50,000 --> 00:47:53,120
My acolytes are imbeciles and have twisted my words.
995
00:47:53,200 --> 00:47:56,680
Is Jesus Christ responsible for the Holy Inquisition?
996
00:47:56,760 --> 00:47:58,520
Or Allah of the Twin Towers?
997
00:47:58,600 --> 00:48:00,560
I'm fed up with you!
998
00:48:01,440 --> 00:48:03,520
Pretrial detention with bail set at...
999
00:48:03,600 --> 00:48:05,880
Don't celebrate too soon, puppet of power,
1000
00:48:05,960 --> 00:48:07,680
I've thought it all through.
1001
00:48:09,080 --> 00:48:10,080
I am a woman.
1002
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
But what is she saying? But how can she be a woman?
1003
00:48:12,720 --> 00:48:14,480
I went to the registry and changed my ID card.
1004
00:48:14,560 --> 00:48:17,200
You can't compete against my wholesaler's intellect.
1005
00:48:17,280 --> 00:48:20,120
Very well, Mrs. Recio, you can relax,
1006
00:48:20,200 --> 00:48:22,280
that all their rights will be respected.
1007
00:48:23,080 --> 00:48:24,080
"Mom?"
1008
00:48:25,720 --> 00:48:28,040
[Moans]
1009
00:48:31,400 --> 00:48:32,440
Hello?
1010
00:48:32,520 --> 00:48:33,680
[GIMEN]
1011
00:48:36,280 --> 00:48:37,280
Oh and...
1012
00:48:39,680 --> 00:48:41,720
And who am I going to share a cell with?
1013
00:48:41,800 --> 00:48:43,720
There's a lot of liqueur candy here, isn't there?
1014
00:48:43,800 --> 00:48:46,880
I'd like one with meringue-colored shorts, you know?
1015
00:48:46,960 --> 00:48:48,480
Teach me how to twerk.
1016
00:48:48,560 --> 00:48:49,560
¡Uy!
1017
00:48:53,680 --> 00:48:55,840
Wait a minute, wait a minute, there's a mistake here!
1018
00:48:55,920 --> 00:48:57,040
I am a woman!
1019
00:48:58,200 --> 00:48:59,240
They too.
1020
00:48:59,800 --> 00:49:03,720
That's Manolo, that's Juanpe, that's Ramón.
1021
00:49:08,920 --> 00:49:09,920
Ah!
1022
00:49:10,480 --> 00:49:11,520
What's up, beautiful?
1023
00:49:14,400 --> 00:49:15,560
A Óscar... [RÃE]
1024
00:49:18,720 --> 00:49:19,720
ÂClap! ¡Uh!
1025
00:49:21,720 --> 00:49:23,160
SÃ, sÃ, sÃ, sÃ...
1026
00:49:25,520 --> 00:49:26,680
That bastard Rancio...
1027
00:49:27,520 --> 00:49:29,280
Come on, what are you doing? [LAUGH]
1028
00:49:29,360 --> 00:49:30,920
[RÃEN]
1029
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
SÃ, aquÃ.
1030
00:49:34,800 --> 00:49:37,480
-Wait, this mobile phone... -Just a second.
1031
00:49:37,560 --> 00:49:39,160
[FROG EN] Nothing.
1032
00:49:39,240 --> 00:49:40,720
How are you?
1033
00:49:40,800 --> 00:49:42,040
It's strong.
1034
00:49:43,160 --> 00:49:45,640
But how are you feeling? [LAUGH]
1035
00:49:46,840 --> 00:49:49,600
Votes in favor of banning the "Airrambi"!
1036
00:49:49,680 --> 00:49:51,560
It's not "Airrambi", but what's it like?
1037
00:49:53,760 --> 00:49:56,080
Hey, not my little faces, okay? [LAUGH]
1038
00:49:57,560 --> 00:49:59,560
-Oh! -Corta.
1039
00:49:59,640 --> 00:50:02,400
But how can one handbag cost the same as two Dacias...?
1040
00:50:02,480 --> 00:50:04,200
[RÃEN]79868