All language subtitles for 16x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:16,720 What's up, "business angel"? 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,200 - When does your workday start? - I overslept. 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,480 I work so many hours... 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 Hey, I have two jobs, 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,120 Shouldn't he rest twice as much too? 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,520 Okay, bye, honey. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,400 See you later, okay? 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,440 Okay, I'll take a shower and come down. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,960 Didn't we agree that you wouldn't sleep with your employee? 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,480 Yes, yes. I was asking about the pressure of the tuk-tuks. 11 00:00:37,560 --> 00:00:40,960 - that has a low wheel and... - Sex with Gabriela is prohibited. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,240 There is a power relationship; it is a flawed consent. 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,600 Yes. She's a bit of a vixen, yes. 14 00:00:45,680 --> 00:00:48,320 Don't you think he's with you because you give him a job? 15 00:00:48,440 --> 00:00:49,560 And not because he likes you? 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,880 - I don't care. - Well, I do care. 17 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 Tuk Tuk Rivas has a code of ethics 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,680 - And we have to respect that. - Yeah, yeah, yeah. 19 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 - Is that clear? - Clarinet. 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,800 Well then, let's get to work! 21 00:01:03,120 --> 00:01:05,240 - No, but vÃstete. - Oh well. 22 00:01:06,480 --> 00:01:08,120 Okay, okay. I'll get dressed and go downstairs, keys. 23 00:01:17,760 --> 00:01:20,360 The serology is negative, everything is fine. 24 00:01:20,600 --> 00:01:21,760 [sighs] "Safe?" 25 00:01:21,920 --> 00:01:24,000 A junkie squatter gave him a blowjob. 26 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 - Greta... - What? 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 We wouldn't be here if you weren't vengeful. 28 00:01:27,440 --> 00:01:29,880 It wasn't for revenge, he sucked me off without consent. 29 00:01:29,960 --> 00:01:31,480 - Excuse me? - Did you tell him no? 30 00:01:31,560 --> 00:01:32,680 I didn't say yes either. 31 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 Only yes means yes. 32 00:01:34,480 --> 00:01:37,200 Honestly, for once I have a fling with a neighbor. 33 00:01:37,560 --> 00:01:39,000 Well, and the one from Bayer... 34 00:01:39,560 --> 00:01:41,320 - Do you see how resentful you are? - No. 35 00:01:41,400 --> 00:01:44,480 It was I who insisted that Amador sleep with you. 36 00:01:44,760 --> 00:01:48,200 Do you think it's normal for my husband to look for a lover for me? 37 00:01:48,440 --> 00:01:51,240 She was so happy, I didn't want to take away her joy. 38 00:01:51,760 --> 00:01:53,440 Couple therapy 39 00:01:54,200 --> 00:01:55,680 You have it on the second floor. 40 00:01:57,800 --> 00:02:00,000 Something I highly recommend to my patients 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 It is about engaging in dialogue from a place of gratitude. 42 00:02:03,160 --> 00:02:04,240 I would appreciate it. 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,360 that you stop being such an idiot. 44 00:02:07,720 --> 00:02:11,080 I would appreciate it if you didn't insult people every time you open your fucking mouth. 45 00:02:11,200 --> 00:02:13,160 - No, let's see... - I'm not insulting you, I'm defining you. 46 00:02:13,320 --> 00:02:15,080 This is not about disguising reproaches. 47 00:02:15,160 --> 00:02:19,480 The idea is for you to express what you appreciate about each other. Go ahead. 48 00:02:24,680 --> 00:02:27,360 Remember when you fell in love. What brought you together? 49 00:02:27,520 --> 00:02:29,320 - Alcohol. - Traumas with his mother. 50 00:02:29,400 --> 00:02:31,880 The more he mistreated him, the more he crawled. 51 00:02:32,000 --> 00:02:33,120 That I was crawling? 52 00:02:33,280 --> 00:02:36,280 I even got a girlfriend and she insisted on being the other woman. 53 00:02:36,360 --> 00:02:39,800 Then she got her hopes up, believing she would be my son's stepmother with my ex. 54 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 It was a lie, like everything else. Because he's a fucking liar. 55 00:02:42,760 --> 00:02:45,640 Guys, it's okay. Let's change the exercise, okay? 56 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 From now on, 57 00:02:47,080 --> 00:02:49,240 for every reproach, the insult that escapes them, 58 00:02:49,320 --> 00:02:51,280 You have to reward yourselves with two compliments. 59 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Are the vehicles capable? 60 00:02:56,720 --> 00:02:59,680 I'm removing the stage and putting in a VIP area. 61 00:02:59,760 --> 00:03:01,560 which always gives the place cachet. 62 00:03:01,640 --> 00:03:03,800 And there I put a "bartender" making cocktails, 63 00:03:03,880 --> 00:03:05,160 which is what brings in the most money. 64 00:03:05,240 --> 00:03:07,840 Cariño, ¿tú estás ás seguro? Si estás bien como estás. 65 00:03:07,920 --> 00:03:10,760 You have a good salary, a very convenient schedule, 66 00:03:10,840 --> 00:03:14,280 - You can take the girl to school... - Cristina, I need new challenges. 67 00:03:14,360 --> 00:03:18,200 - And I want you to admire me. - But I already admire you, my love. 68 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 Why? 69 00:03:22,640 --> 00:03:24,760 - You're a very good father. - So? 70 00:03:25,280 --> 00:03:26,960 And a very good husband. 71 00:03:27,040 --> 00:03:28,880 - And you still have hair! - Is that it? 72 00:03:28,960 --> 00:03:30,880 What do you mean it's already done? There are three things. 73 00:03:30,960 --> 00:03:33,640 - Cristina, why are you with me? - Oh, look, Martín... 74 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 - No, "look, Martin", no. - I'm in a hurry. 75 00:03:36,880 --> 00:03:38,440 - But answer me. - I'll see you later. 76 00:03:38,520 --> 00:03:39,640 Cristina. 77 00:03:39,720 --> 00:03:41,000 - I love you! - Cristina! 78 00:03:44,480 --> 00:03:47,440 Are you seriously going to transfer the business to Martín? Why? 79 00:03:47,520 --> 00:03:51,440 Due to a change in the business model, due to an adjustment in investment, 80 00:03:52,000 --> 00:03:54,840 - Because I'm fed up... - You chickened out, you wimp. 81 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 ¡Blandenegue! 82 00:03:56,000 --> 00:03:57,480 Cristina isn't sure. 83 00:03:57,560 --> 00:03:59,680 - And why are you telling her? - She's my wife. 84 00:03:59,760 --> 00:04:02,120 Egg, egg... egg. 85 00:04:02,200 --> 00:04:04,720 She's already looking for a replacement for you. 86 00:04:04,800 --> 00:04:05,840 Why? 87 00:04:05,920 --> 00:04:08,200 He doesn't support you, he thinks you're useless... 88 00:04:08,280 --> 00:04:10,680 Mrs. Fine has seen right through you. You're useless! 89 00:04:10,760 --> 00:04:13,800 I think the next conversation is going to be about "What's wrong with us?". 90 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 I disagree. 91 00:04:14,960 --> 00:04:17,480 We have our little problems, like all couples, but... 92 00:04:17,560 --> 00:04:21,120 - And how was it in bed? - Good... With substances, good. 93 00:04:21,200 --> 00:04:24,520 - You've got two news cycles left. - Your wife sees you as a loser. 94 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 - Fight for your dreams, damn it! - Fight... loser! 95 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 Come on! 96 00:04:30,760 --> 00:04:33,440 - Hello. - Oh, look. Talking about losers. 97 00:04:33,520 --> 00:04:34,680 And that's it! 98 00:04:35,600 --> 00:04:36,920 Neighbors... 99 00:04:37,000 --> 00:04:39,480 My mother... has died. 100 00:04:39,920 --> 00:04:43,080 ¡Olé! ¡Olé! ¡Caña aquÃ! 101 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 Amador, it's not funny. I'm devastated. 102 00:04:45,160 --> 00:04:46,920 But didn't you want to inherit the house? 103 00:04:47,000 --> 00:04:48,880 That's why I'm devastated. The bitch had 104 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 A reverse mortgage has left me with nothing. 105 00:04:51,080 --> 00:04:52,640 Because I refused to pay the ransom 106 00:04:52,720 --> 00:04:54,640 because of the fake kidnapping you staged, 107 00:04:54,720 --> 00:04:55,920 It was a little sore. 108 00:04:56,000 --> 00:04:58,040 Agustin, we share your feelings. 109 00:04:58,840 --> 00:05:00,440 I've never understood that expression. 110 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 How can you feel the same if no one has died? 111 00:05:02,960 --> 00:05:06,240 No, no, we don't feel the same way, we share your feelings. 112 00:05:06,320 --> 00:05:09,000 And how do you accompany a feeling if you don't feel it? 113 00:05:09,080 --> 00:05:11,640 - I'm sorry for your loss. - Why? It's not your fault. 114 00:05:11,720 --> 00:05:14,760 - Agustín, what a shame! - There, there, there... 115 00:05:14,840 --> 00:05:16,640 See? I believe that. 116 00:05:16,720 --> 00:05:17,800 Do you have a moment? 117 00:05:17,880 --> 00:05:21,160 Sometimes we just don't realize it 118 00:05:21,240 --> 00:05:23,800 about the importance of drinking quality water. 119 00:05:24,360 --> 00:05:26,400 We exercise, we eat healthy, 120 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 But now, with the new Puresplash smart filter, 121 00:05:29,560 --> 00:05:32,520 with its alkalizing technology that regulates pH, 122 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 we can guarantee that at all times 123 00:05:34,880 --> 00:05:38,320 We drink healthy water, with low mineral content, 124 00:05:38,400 --> 00:05:40,960 so that our kidneys have less work to do. 125 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 Free from chlorine and chemical contaminants, 126 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 and with low dry residue. 127 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 With Puresplash your life improves. 128 00:05:51,400 --> 00:05:53,680 Now I have to work. How did I do? 129 00:05:58,280 --> 00:06:01,000 The Puresplash filter, with its active hydrogen membrane, 130 00:06:01,080 --> 00:06:03,680 It leaves the pH of the water at 7.5, like that of human blood. 131 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 What for? 132 00:06:08,080 --> 00:06:10,280 For... uh... 133 00:06:10,920 --> 00:06:13,480 To prevent acidification of the body. 134 00:06:13,560 --> 00:06:15,240 But how much does this cost? 135 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 And what about pesticides? 136 00:06:17,720 --> 00:06:21,520 In 2024, food products containing at least 106 pesticides were sold. 137 00:06:21,600 --> 00:06:24,840 of which 59 were endocrine disruptors. 138 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 - Holy Virgin! - You don't even know what that is. 139 00:06:27,600 --> 00:06:30,120 - Well, that's very bad. - Besides, that way you'll stop consuming 140 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 2196 plastic bottles per year, 141 00:06:32,520 --> 00:06:35,280 and you won't have to carry heavy jugs up the stairs. 142 00:06:35,360 --> 00:06:36,440 It's a bass. 143 00:06:37,280 --> 00:06:40,120 Okay. Fine. Sorry, I'm just following a script... 144 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 Why do we want a filter? 145 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 They cut off our water this morning. 146 00:06:43,600 --> 00:06:46,160 Quiet! There's a power outage. 147 00:06:46,240 --> 00:06:47,760 It improves your skin too, huh? 148 00:06:47,840 --> 00:06:49,680 We need to take precautions, because stains can appear. 149 00:06:49,760 --> 00:06:51,560 - Are you calling me old? - No, no, no. 150 00:06:51,640 --> 00:06:53,040 You look great for your age. 151 00:06:53,120 --> 00:06:55,720 I don't know your age, but you can always do better. 152 00:06:55,800 --> 00:06:59,240 With the Puresplash filter and its reverse osmosis membrane... 153 00:06:59,320 --> 00:07:00,680 How much does this shit cost? 154 00:07:00,760 --> 00:07:01,920 Do you have any allergies? 155 00:07:02,000 --> 00:07:04,560 - Dairy products. And grains. - But shut up. 156 00:07:04,640 --> 00:07:06,800 Pollen contains water-soluble proteins 157 00:07:06,880 --> 00:07:08,120 that affect your mucous membranes. 158 00:07:08,200 --> 00:07:11,360 How much does it cost? Because... Because if it's going to make me younger... 159 00:07:11,440 --> 00:07:14,360 With the Puresplash filter you stimulate your cellular mitochondria 160 00:07:14,440 --> 00:07:16,520 and you stop the shortening of telomeres. 161 00:07:16,600 --> 00:07:18,320 Can you tell us the price? 162 00:07:18,400 --> 00:07:21,160 What if I told you that for the price of a Puresplash filter 163 00:07:21,240 --> 00:07:24,000 I'll give you two, one for the kitchen and one for the bathroom? 164 00:07:24,080 --> 00:07:25,800 - And how much does it cost? - And the pathogens? 165 00:07:25,880 --> 00:07:28,120 At his age, a cold can be deadly: 166 00:07:28,200 --> 00:07:30,160 bacteria, viruses, fungi... 167 00:07:30,240 --> 00:07:32,040 Archaea, protozoa, prions... 168 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 But the Puresplash filter, with its ultraviolet lamp... 169 00:07:35,200 --> 00:07:38,600 You fucking geek, either you tell us how much that filter costs, 170 00:07:38,680 --> 00:07:42,600 800,000 volts will fry your deranged brain. 171 00:07:42,680 --> 00:07:45,560 Antonio! The Nazi might come out. 172 00:07:46,440 --> 00:07:48,000 Let's see, they are... 173 00:07:48,480 --> 00:07:49,720 3990 euros. 174 00:07:49,800 --> 00:07:51,720 - But it can be paid for... - How much? 175 00:07:51,800 --> 00:07:54,680 Get out of here, man! 4000 euros for a filter? 176 00:07:54,760 --> 00:07:56,880 You've gone completely crazy over the filter, "bro". 177 00:07:56,960 --> 00:07:59,400 Has anyone bought this from you? I find that impossible. 178 00:07:59,480 --> 00:08:01,480 Come on, comb your hair. 179 00:08:01,560 --> 00:08:04,080 Antonio, how much is your family's health worth to you? 180 00:08:04,160 --> 00:08:07,520 Much less than that! Go scam your whore of a mother! 181 00:08:07,600 --> 00:08:09,080 - She's dead. - That's better for her. 182 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 [timbre] 183 00:08:17,440 --> 00:08:19,560 - Can I help you? - No. The question is: 184 00:08:19,640 --> 00:08:20,920 Can I help you? 185 00:08:21,160 --> 00:08:24,040 Good morning, I have an offer that may interest you: 186 00:08:24,120 --> 00:08:26,520 fiber optic and mobile bundle plus television 187 00:08:26,600 --> 00:08:28,080 with a smartphone... 188 00:08:28,840 --> 00:08:31,240 Well, what do I know about when you take your nap? 189 00:08:31,320 --> 00:08:32,840 It's eleven o'clock in the morning! 190 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 No, you can go to hell! 191 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 [timbre] 192 00:08:45,280 --> 00:08:46,360 [persistent ringing of the doorbell] 193 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 Yes, just a moment! 194 00:08:49,880 --> 00:08:52,480 "Zorreo en el recreo" has been cancelled due to low ratings. 195 00:08:52,560 --> 00:08:54,040 Fuck them, for killing me. 196 00:08:54,760 --> 00:08:56,560 My career has hit rock bottom. 197 00:08:56,960 --> 00:08:59,080 At least you haven't been cancelled. 198 00:08:59,160 --> 00:09:01,800 Being an actor is a bitch. One day you're here and the next... 199 00:09:01,880 --> 00:09:03,480 No, no, no. Be quiet, don't say it. 200 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Lola, we can't depend on the industry. 201 00:09:05,640 --> 00:09:07,480 If we want to be someone, we must generate 202 00:09:07,560 --> 00:09:09,120 Our own content. Look. 203 00:09:11,720 --> 00:09:13,800 "The Labyrinth of Whispers." 204 00:09:13,880 --> 00:09:16,360 Drama, of course, so that I get lots of awards. 205 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Oh, did you write it? 206 00:09:17,880 --> 00:09:21,840 Almost everything. With a little help from ChatGPT. 207 00:09:21,920 --> 00:09:25,960 It is a story of impossible love between a schizophrenic patient 208 00:09:26,040 --> 00:09:28,400 and a brilliant but tormented psychiatrist. 209 00:09:28,480 --> 00:09:30,600 That's how I take advantage of Dr. Ventura's momentum. 210 00:09:30,680 --> 00:09:32,240 Sounds good! 211 00:09:33,280 --> 00:09:35,080 Do you want to be my co-star? 212 00:09:35,400 --> 00:09:37,240 - The schizophrenic? - [nods] 213 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 - I love it! - Oh, I wrote it thinking of you! 214 00:09:40,840 --> 00:09:42,080 - Really? - Yes, yes. 215 00:09:43,160 --> 00:09:45,760 Logi! I demand to see my grandson! 216 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 That his daughter has forbidden it. 217 00:09:47,520 --> 00:09:50,560 He doesn't have to know. And I'll bring you a cake. 218 00:09:50,920 --> 00:09:53,400 - Chocolate? - Anything you want! 219 00:09:53,840 --> 00:09:55,080 No, no, no. 220 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 So, why ask what? 221 00:09:58,160 --> 00:09:59,960 - Mom! - Honey, I'm going to report you 222 00:10:00,040 --> 00:10:01,360 through psychological torture. 223 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 Get lost. 224 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 How has he behaved? 225 00:10:07,720 --> 00:10:09,880 - Very well, crying the whole time. - Oh. 226 00:10:10,320 --> 00:10:11,440 He has good lungs. 227 00:10:11,520 --> 00:10:15,080 - Oh, come with grandma... - Don't be a pest, don't invade! 228 00:10:17,200 --> 00:10:20,560 It is inhumane to separate a grandmother from her grandson! 229 00:10:25,080 --> 00:10:26,720 - Don't you feel a little sorry for them? - No. 230 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 Not even a little bit? 231 00:10:27,960 --> 00:10:30,200 No, it stresses me out, and if I get stressed I eat more. 232 00:10:30,320 --> 00:10:33,480 And if I can't get back into Yolifit, I want to teach people how to recover. 233 00:10:33,560 --> 00:10:36,640 The body after childbirth. How do I teach how to recover the body? 234 00:10:36,720 --> 00:10:38,840 What if my body doesn't recover after childbirth? 235 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Yes. 236 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Maybe you're a little neurotic. 237 00:10:42,320 --> 00:10:43,920 Ah, insult. Two compliments. 238 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 - Neurotic is not an insult. - Two compliments. 239 00:10:48,360 --> 00:10:49,680 You have a lot of personality. 240 00:10:49,760 --> 00:10:50,760 [nods] 241 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 And that haircut suits you very well. 242 00:10:52,800 --> 00:10:54,640 - Liar. - Ah! Reproach. Two compliments. 243 00:10:54,720 --> 00:10:56,600 Calling him a liar is not a reproach. 244 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 - It's the truth, you idiot. - Now I get it. Two compliments. 245 00:10:59,120 --> 00:11:01,800 - It slipped out, it's a habit. - Well, two compliments. 246 00:11:02,880 --> 00:11:04,720 - You look great. - That's one. 247 00:11:05,360 --> 00:11:07,200 I'm thinking, yes, I'm thinking. 248 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 And you shower every day. 249 00:11:11,560 --> 00:11:13,360 See? You can see it here. 250 00:11:13,600 --> 00:11:16,160 tap water has a high level of chlorine and... 251 00:11:16,240 --> 00:11:17,480 How much does the filter cost? 252 00:11:17,560 --> 00:11:19,280 Why don't you tell me? I'm worried. 253 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 Bruno, how much do you value the health of your family? 254 00:11:23,720 --> 00:11:27,600 You may not have a family, but you will value your health. 255 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Less and less. 256 00:11:29,480 --> 00:11:32,080 Since I can't seem to be happy, I often ask myself, 257 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 What am I doing here? 258 00:11:33,880 --> 00:11:35,040 That's depression. 259 00:11:35,600 --> 00:11:37,160 ¿Y sabes qué provoca depresión? 260 00:11:37,240 --> 00:11:39,120 A high level of heavy metals 261 00:11:39,200 --> 00:11:41,160 like lead or copper in your body. 262 00:11:41,240 --> 00:11:43,760 But the Puresplash filter, with its technology 263 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 from an ion exchanger, it eliminates... 264 00:11:45,680 --> 00:11:47,920 The filter is really good, but... 265 00:11:48,000 --> 00:11:49,120 Pruébala. 266 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Pruébala. 267 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 What does it know? 268 00:11:58,000 --> 00:11:59,480 - To water. - Cheers! 269 00:12:00,240 --> 00:12:02,120 Chlorine-free, lime-free, microbe-free, 270 00:12:02,200 --> 00:12:04,320 but maintaining optimal mineralization. 271 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Agustin, I have a lot of things to do, really. 272 00:12:06,920 --> 00:12:08,680 Okay, I won't keep you any longer. 273 00:12:09,200 --> 00:12:12,240 But do you mind if I call my boss? 274 00:12:12,640 --> 00:12:15,200 So you can see that I've spoken to you and I can get paid. 275 00:12:15,280 --> 00:12:16,520 the 10 euros for the visit. 276 00:12:17,400 --> 00:12:21,000 But... but do you charge ten euros per visit? 277 00:12:21,160 --> 00:12:23,120 If I make the sale, 40. 278 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 With one a day, I would reach the minimum wage. 279 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 But it's not easy. 280 00:12:28,080 --> 00:12:29,440 Okay, call him. 281 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Lionel? Hey, it's Agustin Gordillo. 282 00:12:35,680 --> 00:12:38,240 Look, I'm going to put you through to a client, Bruno Quiroga, 283 00:12:38,320 --> 00:12:39,600 My neighbor, a very nice guy. 284 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 Come on. 285 00:12:45,480 --> 00:12:46,640 How are you, Lionel? 286 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 "Bruno, how are you?" 287 00:12:48,600 --> 00:12:51,960 "Did he tell you what we're offering?" - Yes, but he didn't tell me the price. 288 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 "Oh, this boy." 289 00:12:53,160 --> 00:12:54,880 It's not reaching my goals. 290 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 With all the pain in my heart, I'm going to have to let him go. 291 00:12:58,040 --> 00:12:59,360 No, no, no, no, no. 292 00:12:59,480 --> 00:13:01,920 The presentation was very good. 293 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 But the thing is, I... 294 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 "Didn't he tell you about the 2-for-1 offer?" 295 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 No. 296 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 Okay, yes, I mean, well, the great offer you have, 297 00:13:09,000 --> 00:13:10,920 Of course he told me, but... 298 00:13:11,000 --> 00:13:14,320 Great! Well, with your purchase we'll give you a free travel filter. 299 00:13:14,400 --> 00:13:16,440 So you can have Puresplash wherever you go. 300 00:13:16,520 --> 00:13:18,040 Wow, three filters! 301 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 I don't travel much, I don't like airplanes... 302 00:13:20,400 --> 00:13:22,000 Please put me through to Agustin. 303 00:13:25,560 --> 00:13:28,400 - Boss, my first sale! - How much? How much? 304 00:13:28,960 --> 00:13:30,560 Yes, he is very happy. 305 00:13:42,040 --> 00:13:44,600 That's outrageous! Don't you have anything cheaper? 306 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 Yes, but it doesn't protect that much. 307 00:13:46,560 --> 00:13:48,320 Well, it doesn't matter, it's for Antonio. 308 00:13:48,400 --> 00:13:50,400 that spots are appearing on his bald head. 309 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 - Anything else? - Uh, no. 310 00:13:53,720 --> 00:13:56,640 18.50. Cash or card? 311 00:13:56,960 --> 00:13:58,080 Card. 312 00:14:00,120 --> 00:14:05,040 Berta, can I ask you a slightly personal question? 313 00:14:06,160 --> 00:14:09,080 How have you and your husband managed to endure this for so long? 314 00:14:10,920 --> 00:14:12,520 Ugh, well... 315 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 With much love. 316 00:14:15,680 --> 00:14:18,960 But it's rumored that you once... 317 00:14:19,600 --> 00:14:21,320 - Anyway. - Anyway what? 318 00:14:21,480 --> 00:14:23,680 That you've had a little fling. 319 00:14:23,880 --> 00:14:25,080 I'm not judging you, okay? 320 00:14:26,680 --> 00:14:27,880 Okay, let's see. 321 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 It is true that at some times 322 00:14:30,760 --> 00:14:32,320 I've felt a little lonely. 323 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 Yes, that happens. 324 00:14:34,440 --> 00:14:36,400 And of course, I had an affair with the janitor. 325 00:14:36,560 --> 00:14:39,600 We ran away to Galicia to make cheese, but it didn't work out. 326 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 And with a geeky neighbor, who then got involved with my daughter. 327 00:14:42,440 --> 00:14:43,760 And with Ongombo. 328 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 A racialized person that I brought with me from Africa. 329 00:14:47,000 --> 00:14:50,440 Oh, and with Fermín, I got hooked on his cunnilingus. 330 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 Oh, well, and with Araceli. 331 00:14:52,720 --> 00:14:54,280 That's when I really fell in love. 332 00:14:54,920 --> 00:14:57,400 But it is very difficult to be Catholic and lesbian. 333 00:14:57,520 --> 00:14:59,360 And did Antonio understand? 334 00:14:59,800 --> 00:15:03,680 He is with his presidency and with his vigilante clowns. 335 00:15:04,080 --> 00:15:06,520 The key is to respect the other person's space. 336 00:15:06,720 --> 00:15:08,480 Would you like to have a drink this afternoon? 337 00:15:08,920 --> 00:15:11,160 Like... friends. 338 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Well, it's been so long since I've had a friend. 339 00:15:15,880 --> 00:15:18,760 ¿Tú qué eres más, de tÃé o de cafÃé? 340 00:15:19,000 --> 00:15:20,880 They... are two lands. 341 00:15:21,160 --> 00:15:22,240 Me too! 342 00:15:25,880 --> 00:15:27,640 Congratulations, you've already installed it. 343 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Welcome to health with Puresplash. 344 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 Do you always have to say that? 345 00:15:34,000 --> 00:15:36,360 Did you buy the geek a filter? 346 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Three. 347 00:15:37,800 --> 00:15:40,160 What a loser, how you love to throw money away. 348 00:15:40,560 --> 00:15:42,360 Well, Agustin must have driven me crazy. 349 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 But I notice the water is different. 350 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Come on. 351 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 Pruébala. 352 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Well. 353 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 It tastes the same to me. 354 00:15:53,360 --> 00:15:55,360 Well, even my sinusitis has gone away. 355 00:15:55,400 --> 00:15:57,600 Rabbit, two glasses, two glasses. 356 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Partner! 357 00:16:00,400 --> 00:16:01,840 The Gabrielle issue has been resolved. 358 00:16:01,920 --> 00:16:04,280 - How did he take it? - Oh, very well. He's happy. 359 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 - Because you left her? - I understand. 360 00:16:06,160 --> 00:16:07,720 No, I haven't left her. 361 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 But there is no longer a power struggle. 362 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 - Did you fire her? - Better: I promoted her. 363 00:16:11,800 --> 00:16:13,960 - Well, hey, she's really hot, huh? - She's hot. 364 00:16:14,040 --> 00:16:16,920 Amador, you can't promote anyone in exchange for sex! 365 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Oh, really? And why not? 366 00:16:18,240 --> 00:16:20,640 - So, what merits has he earned? - You wouldn't believe how he sucks it up. 367 00:16:20,720 --> 00:16:24,280 Work-related. Work-related merits! Don't you realize that's unethical? 368 00:16:24,360 --> 00:16:27,080 - Because of that cancer code? - Because of common sense! 369 00:16:27,160 --> 00:16:30,360 That's why Joaquín got angry with me, because he said he was going first. 370 00:16:30,480 --> 00:16:31,920 - He's got a terrible temper. - Amador. 371 00:16:32,000 --> 00:16:34,400 Either employee or girlfriend. You can't be both. 372 00:16:35,120 --> 00:16:37,600 That's life, huh? You can never have it all. 373 00:16:46,040 --> 00:16:47,640 Why are you so happy? 374 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 He estado con Greta tomándome un té. 375 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 With Berta? 376 00:16:51,720 --> 00:16:54,560 What's wrong? Can't I meet up with my friends whenever I want? 377 00:16:54,640 --> 00:16:56,440 How long have you been friends with Zumber? 378 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Starting today, the four of us will have dinner together. 379 00:16:59,560 --> 00:17:01,080 Let's all four have dinner together. 380 00:17:01,160 --> 00:17:02,880 to get to know each other a little better. 381 00:17:03,840 --> 00:17:06,680 - With the Recios? - But we're mortal enemies! 382 00:17:06,840 --> 00:17:09,640 Excuse me, Greta is very nice. 383 00:17:09,720 --> 00:17:12,160 Okay, okay, honey. If it makes you happy. 384 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 I want to have friends, which we don't have. 385 00:17:14,240 --> 00:17:16,840 What do you mean, no? I have friends all over Spain. 386 00:17:17,000 --> 00:17:19,160 And where are they? I don't see them. 387 00:17:19,360 --> 00:17:22,040 - But are they coming here? - No, no, we're going. 388 00:17:22,200 --> 00:17:23,440 And don't make a fool of yourself, 389 00:17:23,520 --> 00:17:25,360 who have been kind enough to invite us. 390 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 And it happened in our house! 391 00:17:26,720 --> 00:17:29,440 But what fault is it of mine that you've made a friend? 392 00:17:29,520 --> 00:17:33,080 Antonio, I don't want to argue. I'm just informing you. 393 00:17:33,240 --> 00:17:35,280 Well, that's it, dinner with the Recios. 394 00:17:35,360 --> 00:17:37,000 You dress up and don't talk too much. 395 00:17:37,080 --> 00:17:39,480 You can be nice now, I know you. 396 00:17:39,640 --> 00:17:41,520 Me? Yes, I'm a sweetheart. 397 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Yes. 398 00:17:44,920 --> 00:17:47,440 Hey, well yes, your skin is better. 399 00:17:47,800 --> 00:17:50,040 I'm missing out on the best stage of my grandson's life. 400 00:17:50,120 --> 00:17:52,360 But you've only been angry for a week. 401 00:17:52,480 --> 00:17:54,520 But for a baby, that's like a century. 402 00:17:54,680 --> 00:17:58,080 Right now, his brain structures unconditioned emotions. 403 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 I saw it on TikTok. 404 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 And what the hell is that? 405 00:18:00,960 --> 00:18:03,080 Well, if she sees me, she'll like me by default. 406 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 That way I don't have to earn it later. 407 00:18:05,000 --> 00:18:08,560 Look, sooner or later Yoli will need you. 408 00:18:08,640 --> 00:18:10,160 - You're the grandmother. - Yes. 409 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 [clears throat] Good afternoon. 410 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 Mírala. 411 00:18:14,960 --> 00:18:16,080 I hate him so much. 412 00:18:16,240 --> 00:18:19,360 Do you want us to change the lock for when you get back? 413 00:18:19,440 --> 00:18:21,040 Fina, who is a lawyer. 414 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 A question. 415 00:18:22,200 --> 00:18:24,360 Why don't they eat the sunflower seeds already shelled? 416 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 Because then we don't make a mess. 417 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 [surprise] 418 00:18:27,440 --> 00:18:30,520 Hello, I'm bringing this for Martín Segurola. 419 00:18:30,640 --> 00:18:32,960 Down to the right, but you have to jump over the lathe. 420 00:18:37,000 --> 00:18:39,160 Come on, come on, I have a surprise for you. 421 00:18:39,240 --> 00:18:42,080 - What have you done? - Shut up and enjoy it. 422 00:18:52,320 --> 00:18:54,280 [Surprised] Flowers! 423 00:18:54,480 --> 00:18:55,600 For Martín Segurola. 424 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 Bring it. 425 00:19:02,120 --> 00:19:03,200 [shouts] Martin! 426 00:19:03,680 --> 00:19:05,040 Get out of here! Let's go! 427 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 Let's go! Come on! 428 00:19:11,240 --> 00:19:13,960 - No, I can't do that. - Yes, you can. Go on, hurry up. 429 00:19:14,040 --> 00:19:15,040 - No. - Come on. 430 00:19:15,120 --> 00:19:16,840 - Let's see. - Come on, take it. 431 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 Hold me here. 432 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 "I still miss you, Rebecca." 433 00:19:21,800 --> 00:19:23,040 Why does he miss you? 434 00:19:23,600 --> 00:19:25,720 To me? To you! What are they for you? 435 00:19:26,200 --> 00:19:28,640 Cris, I haven't had any contact with her since. 436 00:19:28,720 --> 00:19:30,760 - Are you still being a slut? - We've never been a slut! 437 00:19:31,000 --> 00:19:33,080 - Do women send flowers? - It seems so! 438 00:19:34,000 --> 00:19:35,720 - I swear I never will. - Look... 439 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 [laughs] 440 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 Doña Fina, she's not funny at all. 441 00:19:40,320 --> 00:19:42,600 But it's so I can admire you, man. 442 00:19:44,680 --> 00:19:48,000 Hey, should we send another bouquet to Zumber from Amador? 443 00:19:49,160 --> 00:19:51,840 But only half, which is 50 bucks. 444 00:19:52,560 --> 00:19:54,280 No. I'm not having a good day. 445 00:19:55,680 --> 00:19:57,320 Damn, how are we doing? 446 00:19:59,280 --> 00:20:01,240 Auntie, Amador has a girlfriend! 447 00:20:01,520 --> 00:20:04,080 Let this hidden camera prank end already and give me the flowers. 448 00:20:05,120 --> 00:20:06,480 Lola? 449 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 [door] 450 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 [kisses] 451 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 Oh... Hello. 452 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 What are you doing? 453 00:20:16,080 --> 00:20:17,920 Nothing, it was just a momentary high. 454 00:20:18,760 --> 00:20:21,080 - Actor things. - Actor things... 455 00:20:21,160 --> 00:20:23,720 Sergio has written a character thinking of me. 456 00:20:23,800 --> 00:20:25,240 A schizophrenic. 457 00:20:25,600 --> 00:20:27,640 Ah, how nice, how beautiful. 458 00:20:27,720 --> 00:20:30,520 All we need is the money. We need to find a producer. 459 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 I know where to find fast financing. 460 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 - Hello hello. 461 00:20:45,600 --> 00:20:47,320 - Hello... - We've got a script for you. 462 00:20:47,400 --> 00:20:49,240 "The Labyrinth of Whispers", 463 00:20:49,320 --> 00:20:53,000 a tragic love story mixed with a psychological thriller. 464 00:20:53,080 --> 00:20:55,280 And we have chosen you as our producer. 465 00:20:55,360 --> 00:20:56,360 You are welcome. 466 00:20:56,440 --> 00:20:59,480 It's a great honor, but I already have a considerable amount of money invested. 467 00:20:59,560 --> 00:21:00,880 in various absurdities. 468 00:21:01,760 --> 00:21:04,560 You've financed Mariscos Recio, Tuk Tuk Rivas... 469 00:21:04,640 --> 00:21:06,920 Aren't you going to participate in an auteur film? 470 00:21:07,000 --> 00:21:08,280 You, an artist? 471 00:21:08,360 --> 00:21:10,800 George Harrison financed "Life of Brian". 472 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Well, I'll read it and that's it... 473 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 And you'll feel totally identified: 474 00:21:15,360 --> 00:21:18,200 The prota is an unbalanced one! 475 00:21:21,640 --> 00:21:24,200 - What? - Are you sure that's the best way? 476 00:21:24,280 --> 00:21:27,040 Is the way to convince him by calling him mentally ill? 477 00:21:27,120 --> 00:21:28,400 Don't get involved. 478 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 Well, don't step on what I've just mopped... 479 00:21:34,720 --> 00:21:37,440 I'm so hungry... But are these people coming or not? 480 00:21:38,560 --> 00:21:41,640 - Oh, what are you wearing? - Do you like it? 481 00:21:41,720 --> 00:21:43,600 You never dress like that with me. 482 00:21:43,680 --> 00:21:46,360 We have guests, it's a special occasion. 483 00:21:46,440 --> 00:21:49,200 So, you'd rather show your boobs to the neighbors? 484 00:21:49,280 --> 00:21:52,600 - Before your husband. - Antonio, for God's sake! Cheer up! 485 00:21:52,800 --> 00:21:56,480 - Toín, what's wrong with my face? - Do I have to answer? 486 00:21:57,960 --> 00:22:00,320 - Hello. - Welcome! 487 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 I made a chocolate Sacher torte 488 00:22:03,080 --> 00:22:05,480 and apricot jam. How delicious! 489 00:22:05,560 --> 00:22:09,560 I have spider crab cannelloni and scorpionfish pie. 490 00:22:09,640 --> 00:22:12,520 - I still need to brown the cannelloni. - I'll help you! 491 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Thank you! 492 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 - Do you like monkey food? - Well, I love it. 493 00:22:16,320 --> 00:22:18,920 But the truth is, I've never tried it that way. 494 00:22:19,000 --> 00:22:20,120 You're going to love it. 495 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 Well, nothing... 496 00:22:30,560 --> 00:22:31,640 Well, that's it. 497 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 You've already said that. 498 00:22:37,040 --> 00:22:38,320 Sorry. 499 00:22:49,640 --> 00:22:52,320 Do you file your tax returns separately or jointly? 500 00:22:52,400 --> 00:22:54,200 Berta! Shall we have dinner or what? 501 00:22:57,880 --> 00:23:02,000 [savors] Greta, you are an artist. 502 00:23:02,080 --> 00:23:05,600 Well, look at you. The scorpionfish pie is spectacular, isn't it? 503 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 No. And it didn't even turn out that juicy today. 504 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 Well, as always, right? 505 00:23:09,360 --> 00:23:11,000 You have to send me the recipe. 506 00:23:11,080 --> 00:23:14,200 It's very easy. Let's meet up one day and I'll show it to you. 507 00:23:14,280 --> 00:23:16,200 Oh yes! And I'll make you my roast beef. 508 00:23:16,280 --> 00:23:19,480 No, no red meat, Antonio is very constipated. 509 00:23:19,560 --> 00:23:21,320 Berta, don't tell anyone. 510 00:23:22,560 --> 00:23:24,160 Would you like a coffee? 511 00:23:24,360 --> 00:23:26,720 I'm more of a tea person. 512 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 - What are you doing? - It's just that you don't know what to say... 513 00:23:36,400 --> 00:23:39,520 So I can change the name Cafebrería Quiroga. 514 00:23:39,600 --> 00:23:41,040 You can do whatever you want. 515 00:23:41,120 --> 00:23:42,840 As long as you maintain good taste. 516 00:23:42,920 --> 00:23:46,520 Sure, sure. Because the rent would be the same, right? 517 00:23:46,600 --> 00:23:49,920 Almost, with a small increase allowed by law... 518 00:23:50,320 --> 00:23:51,520 And 30%. 519 00:23:51,600 --> 00:23:54,480 20, Rafaela. The law allows up to 20. 520 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 A 20, a 30... 521 00:23:56,360 --> 00:23:58,440 Money is no problem for me. 522 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 For more than s. 523 00:23:59,600 --> 00:24:02,120 This is between Martín and me. I'm inviting you out of courtesy. 524 00:24:02,200 --> 00:24:04,640 But we don't need you for the transfer. 525 00:24:04,720 --> 00:24:07,480 What do you mean, no? I have the right to know my tenant. 526 00:24:07,560 --> 00:24:09,720 Dear, I invite you to have tea tomorrow. 527 00:24:09,800 --> 00:24:13,720 I want to interview you privately so that I can then make a decision. 528 00:24:14,080 --> 00:24:15,400 Eh... it's worth it. 529 00:24:15,480 --> 00:24:18,160 Te mandarıé una invitación formal. Lacrada. 530 00:24:18,880 --> 00:24:21,960 Hey, you're not going to fire me, are you? It's right next to my house. 531 00:24:22,080 --> 00:24:24,480 - How dare you, proletarian? - Don't worry. 532 00:24:24,560 --> 00:24:27,160 By law, the assignee inherits the labor burdens. 533 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 - Oh, really? - This one's a troublemaker, huh? 534 00:24:29,720 --> 00:24:31,880 You can get pregnant at any time. 535 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 I'm interested in knowing how much you want for the transfer. 536 00:24:34,560 --> 00:24:37,120 - The rent is fine, but... - I'll give it to you, Martin. 537 00:24:37,200 --> 00:24:39,840 I'm cleaning up my life of messes. 538 00:24:40,160 --> 00:24:42,720 Like this one, for example. Logi, what are you doing? 539 00:24:42,960 --> 00:24:46,160 - Ask the employers' association. - Bruno, your water is so magnificent, 540 00:24:46,240 --> 00:24:47,600 It's curing my arthritis. 541 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Well, Logi's varicose veins have almost disappeared. 542 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 But it's not the source of Lourdes, 543 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 that you cannot take water from my bathroom. 544 00:24:54,360 --> 00:24:56,280 Oh, and the others, yes? 545 00:25:01,760 --> 00:25:02,920 But let's see. 546 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 Restaurants are required to have tap water. 547 00:25:06,080 --> 00:25:07,760 in case a client asks for it. 548 00:25:07,840 --> 00:25:09,240 One glass, not jugs! 549 00:25:09,320 --> 00:25:11,800 But look, look at that complexion... better than a "peeling". 550 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 And cheaper. 551 00:25:12,960 --> 00:25:15,080 But it's my water! You should have bought a filter! 552 00:25:15,160 --> 00:25:16,680 Why bother, if you already have it? 553 00:25:16,760 --> 00:25:18,480 - It's a silly expense. - Of course. 554 00:25:19,200 --> 00:25:20,920 - Let's go. - Get out, get out, get out. 555 00:25:25,880 --> 00:25:29,600 Squatter, welcome to a new "Squattermania" video! 556 00:25:29,680 --> 00:25:33,120 The squatter's video blog, with video tricks and tips 557 00:25:33,200 --> 00:25:36,640 for your new home free of burdens. 558 00:25:36,960 --> 00:25:40,200 Today we're going to show you how to steal water from your neighbor. 559 00:25:40,280 --> 00:25:43,040 especially because the guy installed a 4000 euro filter, 560 00:25:43,120 --> 00:25:45,040 In other words, you drink it and it cleanses your body. 561 00:25:45,120 --> 00:25:48,160 Carmelito has suddenly looked 10 years younger. 562 00:25:48,240 --> 00:25:51,160 And it's left my hair super silky. 563 00:25:51,680 --> 00:25:53,640 Cockroach, let's proceed. 564 00:25:56,320 --> 00:25:59,240 The easiest thing to do is to loosen the pipe that goes to the tap. 565 00:25:59,320 --> 00:26:03,720 above the filter connection and connect a valve to it 566 00:26:03,800 --> 00:26:07,800 T-connector, female/male/female, 567 00:26:07,880 --> 00:26:10,680 to which we will connect a hose, 568 00:26:10,760 --> 00:26:13,960 that we will discreetly go down through the courtyard. 569 00:26:14,520 --> 00:26:16,600 We've already made the connection. 570 00:26:16,680 --> 00:26:20,720 It is important that the hose is the same color as the wall. 571 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 so that it blends in 572 00:26:22,360 --> 00:26:26,200 and not attract the attention of uncooperative neighbors. 573 00:26:30,120 --> 00:26:32,000 Holy shit, here he comes, here he comes! 574 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 Hey! Are you going to leave me here? 575 00:26:35,200 --> 00:26:38,640 You just hang on, like mountain climbers when they spend the night in the Himalayas. 576 00:26:38,720 --> 00:26:40,560 You sons of bitches, I haven't had dinner... 577 00:26:40,640 --> 00:26:42,920 I'll send you a sandwich from home now. 578 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 ÂCheesy beacon! 579 00:26:55,760 --> 00:26:57,520 [classical piano music] 580 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Thank you so much for dinner, we had a wonderful time. 581 00:27:27,720 --> 00:27:29,000 Right, Esteban? 582 00:27:29,080 --> 00:27:30,960 - Yes, yes. - And so do we. 583 00:27:31,040 --> 00:27:32,600 You can come back whenever you want. 584 00:27:32,680 --> 00:27:35,280 It's an expression, don't take it literally. 585 00:27:35,360 --> 00:27:37,280 We need to meet up for the cooking classes. 586 00:27:37,360 --> 00:27:39,480 And can we go to the gym together too? 587 00:27:39,560 --> 00:27:40,600 Do you go to the gym? 588 00:27:40,680 --> 00:27:43,360 They've opened one right next door just for women. 589 00:27:43,440 --> 00:27:46,320 Wow, and then we're the ones who discriminate against you. 590 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 The important thing is to do things together. 591 00:27:48,400 --> 00:27:49,440 Oh, oh, oh, oh, oh! 592 00:27:49,520 --> 00:27:52,200 Well, Esteban and I are going to have a drink. 593 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 - Now? - Ah, well, very good. 594 00:27:55,120 --> 00:27:56,720 I get up quite early... 595 00:27:56,800 --> 00:27:59,880 Well, you'll arrive later tomorrow, Esteban, that's what being a civil servant is all about. 596 00:27:59,960 --> 00:28:02,120 The advantages of being a puppet of power. 597 00:28:02,200 --> 00:28:06,240 - Oh, well... well, nothing... - Come on. Don't wait up for us. 598 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 - Come on. - Oh. 599 00:28:08,240 --> 00:28:10,080 So we stayed a little longer. 600 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 A shot of herbal liqueur? 601 00:28:12,240 --> 00:28:13,760 - ¡Olé! - ¡Olé! 602 00:28:23,800 --> 00:28:25,200 But weren't we going to a bar? 603 00:28:25,280 --> 00:28:27,640 Why waste time if we're going to end up here? 604 00:28:27,720 --> 00:28:28,800 ¡Antonio! 605 00:28:28,880 --> 00:28:30,360 Madame Manoli! 606 00:28:30,440 --> 00:28:32,960 It's been so long. You've abandoned me. 607 00:28:33,040 --> 00:28:35,600 Come on, parade of sluts! 608 00:28:38,680 --> 00:28:41,320 Girls, presentation! 609 00:28:42,880 --> 00:28:45,320 Sabrina. Oh... Sabrina... 610 00:28:46,200 --> 00:28:47,640 Claudia. Oh... 611 00:28:48,680 --> 00:28:50,400 Vanessa. Ah... 612 00:28:50,840 --> 00:28:53,240 Tatiana. Oh, oh... 613 00:28:56,720 --> 00:28:58,800 And the liqueur chocolate? They deported it. 614 00:28:58,880 --> 00:29:02,560 Oh... Antonio, this is prostitution. 615 00:29:02,640 --> 00:29:04,120 This is health, Guijarro. 616 00:29:04,360 --> 00:29:06,640 Great for your prostate and your marriage. 617 00:29:06,720 --> 00:29:08,520 It should be covered by Social Security. 618 00:29:09,160 --> 00:29:10,880 Oh... Where are you asking? 619 00:29:10,960 --> 00:29:13,480 I'd rather not cheat on Greta... 620 00:29:13,560 --> 00:29:15,200 Paying doesn't mean you're cheating. 621 00:29:15,280 --> 00:29:16,440 - No, right? - No. 622 00:29:16,520 --> 00:29:18,080 I'm sorry, I can't do this. 623 00:29:18,160 --> 00:29:20,320 You don't have to do anything, they do it all. 624 00:29:20,400 --> 00:29:22,520 Damn, that's what you pay for. You lie down and... 625 00:29:22,600 --> 00:29:25,600 Ah, that's another thing. How do you invoice your services? 626 00:29:25,920 --> 00:29:27,440 Todas mis chicas son autõnomas. 627 00:29:27,520 --> 00:29:29,880 Yes. But under which IAE section do they declare it? 628 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 Massage therapists, of course. 629 00:29:32,280 --> 00:29:34,320 Of course, Guijarro, they're not going to put potters in. 630 00:29:34,400 --> 00:29:37,240 Come on, leave the ladies alone, they're getting cold. 631 00:29:37,320 --> 00:29:39,440 I'm sorry, it's just that if I see irregularities... 632 00:29:39,520 --> 00:29:42,120 What, are you going to inspect Madame Manoli? 633 00:29:43,480 --> 00:29:46,200 Don't mess with me, Guijarro, it's right next to my house, okay? 634 00:29:47,880 --> 00:29:49,520 - How pleasant, right? - Yes, yes, yes. 635 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 - It's comfortable here. - What was I going to say? 636 00:29:51,480 --> 00:29:52,840 - I'm leaving you. - What? 637 00:29:52,920 --> 00:29:54,560 But we just had sex. 638 00:29:54,640 --> 00:29:56,400 The farewell one. My partner told me. 639 00:29:56,480 --> 00:29:58,880 that you can't be my employee and my girlfriend at the same time. 640 00:29:58,960 --> 00:30:00,520 - It's not cancer. - Do you have cancer? 641 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 Ah, well I don't know, I don't think so. 642 00:30:02,280 --> 00:30:05,240 Amador, cancer does not exist, it is a hoax by pharmaceutical companies. 643 00:30:05,320 --> 00:30:06,680 Look at breast cancer. 644 00:30:06,760 --> 00:30:09,040 There were almost no diagnoses until women 645 00:30:09,120 --> 00:30:11,240 They began to gain independence. Isn't that strange? 646 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 It's weird, it's weird, it's weird. 647 00:30:13,600 --> 00:30:16,840 - What I was telling you... - Can you close the window first? 648 00:30:16,920 --> 00:30:18,960 - Are you cold? - No. It's because of the high-speed trains. 649 00:30:19,040 --> 00:30:20,200 The high-speed train doesn't pass through here. 650 00:30:20,280 --> 00:30:22,800 Amador, the Flying Espionage Devices. 651 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 AVE 652 00:30:25,000 --> 00:30:27,360 Oh my. They're drones disguised as birds. 653 00:30:27,440 --> 00:30:30,000 designed by government entities to control 654 00:30:30,080 --> 00:30:33,400 our behaviors, movements, and social patterns. 655 00:30:33,480 --> 00:30:35,960 Why do you think there are so many birds in the city? 656 00:30:36,040 --> 00:30:38,000 It doesn't make sense. 657 00:30:38,080 --> 00:30:40,440 I hadn't thought of that, since I don't have a brain. 658 00:30:40,520 --> 00:30:42,160 - Have you been vaccinated against COVID? - Wow. 659 00:30:42,240 --> 00:30:44,400 I gave myself the fourth dose of the Russian one. 660 00:30:44,480 --> 00:30:48,040 Well, they've implanted 5G in you, maybe they've eaten your brain. 661 00:30:49,400 --> 00:30:51,840 I would prefer to say goodbye and have you be my girlfriend. 662 00:30:51,920 --> 00:30:54,560 But I can't fire you either because we've hit a wall 663 00:30:54,760 --> 00:30:56,640 and it would be vicious consent. 664 00:30:56,760 --> 00:30:58,960 Come on, you can even sue the company. 665 00:30:59,440 --> 00:31:00,800 - What if I leave? - Where are you going? 666 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 I resign, Amador. 667 00:31:02,400 --> 00:31:04,640 That I sacrifice myself for you and for our love. 668 00:31:05,440 --> 00:31:07,600 How romantic that is, Gabrielle. 669 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 A Hail Mary! 670 00:31:11,520 --> 00:31:12,560 Look! 671 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 Look! 672 00:31:14,160 --> 00:31:15,200 Throw the pigeon! 673 00:31:15,280 --> 00:31:17,320 Don't control my movements, just throw! 674 00:31:17,560 --> 00:31:19,440 Pigeons, the drones of the air! 675 00:31:22,160 --> 00:31:25,080 What do you think of "the Zegurola"? With a z. 676 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 ¿Huh? 677 00:31:26,240 --> 00:31:28,960 - For my restaurant. - Ah. Zegurola? In Andalusian? 678 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 No, fuck, like Dabiz Muñoz. 679 00:31:31,640 --> 00:31:33,920 Como doña Letizia, la zeta da caché. 680 00:31:34,160 --> 00:31:37,680 "You're still working on that, aren't you, darling?" "Cris, it's a fantastic project. I can see it." 681 00:31:37,760 --> 00:31:40,360 My love, I love you so much, okay? 682 00:31:40,440 --> 00:31:42,880 The thing is, entrepreneurship isn't your thing. 683 00:31:42,960 --> 00:31:45,960 That's why. It's exactly what I need, to get out of my comfort zone. 684 00:31:46,040 --> 00:31:48,200 Why? It's called a comfort zone for a reason. 685 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 I'm not asking for your opinion, I'm asking for your support. 686 00:31:50,480 --> 00:31:52,280 - How much will my support cost? - I don't know. 687 00:31:52,360 --> 00:31:55,360 Tomorrow I have an appointment with the marchioness to negotiate the rent. 688 00:31:55,560 --> 00:31:58,640 - So this is serious. - Cris, trust me. 689 00:31:58,720 --> 00:32:00,040 It's worth it, it's worth it. 690 00:32:00,640 --> 00:32:02,520 - If you see it clearly. - Crystal clear. 691 00:32:06,920 --> 00:32:09,440 - What? I didn't say anything. - Yeah, but I can hear you thinking. 692 00:32:28,000 --> 00:32:29,920 - Antonio! - Bruno, my friend! 693 00:32:30,000 --> 00:32:32,360 What a wonderful filter! This water is miraculous. 694 00:32:32,440 --> 00:32:34,720 Look, look, I'm getting fuzz. 695 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Do you see it? 696 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Good morning! 697 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Hello. 698 00:32:44,040 --> 00:32:46,080 Oh, toast, how delicious! 699 00:32:48,240 --> 00:32:51,000 Isn't the current high lasting a little longer than expected? 700 00:32:51,080 --> 00:32:53,120 Sergio doesn't have a penny, poor thing. 701 00:32:53,240 --> 00:32:56,080 - Are you going to put him up to live here? - Until I find something. 702 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 That's how we're doing character work for the movie. 703 00:33:00,520 --> 00:33:02,720 ¡Lola! ¿Bruno ha dicho algo del guión? 704 00:33:03,080 --> 00:33:05,880 No, not yet, darling! I'll ask him later. 705 00:33:06,000 --> 00:33:07,160 [whispers] Darling? 706 00:33:10,160 --> 00:33:13,400 Maite, no man is going to jeopardize our friendship. 707 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 [timbre] 708 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Chusa. 709 00:33:22,600 --> 00:33:25,760 - Ma'am! - Please give me back my house. 710 00:33:25,840 --> 00:33:27,320 I'll help you squat in another one. 711 00:33:27,640 --> 00:33:31,120 Don't you like Bruno's? He's installed a really good water filter. 712 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 Ugh. It's another move. 713 00:33:33,320 --> 00:33:36,600 That bitch Lola brought my "crush" into my house. 714 00:33:37,080 --> 00:33:40,040 And of course, I can't get angry with her because I have nowhere to go. 715 00:33:40,160 --> 00:33:42,400 - It's humiliating. - And why don't they share it? 716 00:33:43,000 --> 00:33:45,560 How are we going to share a man? Don't talk nonsense. 717 00:33:45,640 --> 00:33:48,120 If you both like it and the guy lets you. 718 00:33:48,200 --> 00:33:49,760 Friends share things. 719 00:33:49,840 --> 00:33:53,880 No. Chusa, I remind you that I rescued you from the street 720 00:33:53,960 --> 00:33:56,120 when you were a starving junkie 721 00:33:56,200 --> 00:33:57,840 And that I gave you a roof over your head and food. 722 00:33:57,920 --> 00:34:01,160 You exploited me, making me clean the house and write books. 723 00:34:01,280 --> 00:34:02,600 And he didn't pay me a penny. 724 00:34:02,760 --> 00:34:04,440 It's the same, but it's not equal. 725 00:34:04,520 --> 00:34:06,240 But what's it to you, woman? 726 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 A little bit of empathy. 727 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 If I empathize. 728 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 But I'm not leaving. 729 00:34:17,680 --> 00:34:18,680 [baby crying] 730 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 [baby crying] 731 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 [notification] 732 00:34:41,760 --> 00:34:45,760 Oh, my child! Oh, how grown up he is! Tell him about his grandmother. 733 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Don't forget me! 734 00:34:51,280 --> 00:34:53,840 This "running" shit is bullshit. 735 00:34:54,120 --> 00:34:56,560 Let's see which idiot would enjoy running for pleasure. 736 00:34:56,640 --> 00:34:57,640 A mí. 737 00:34:57,840 --> 00:35:01,120 - Well, that's it. - Ah, insult! Two compliments. 738 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 Damn! 739 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 What if I've chosen the wrong religion? 740 00:35:07,600 --> 00:35:09,680 There are more than three thousand gods in the world. 741 00:35:09,760 --> 00:35:12,480 How do I know that mine is the good one? 742 00:35:12,560 --> 00:35:15,720 I don't know. I only go to mass once a year, at midnight. 743 00:35:16,080 --> 00:35:18,960 There is a Hindu guru in Frankfurt. 744 00:35:19,240 --> 00:35:20,480 We could go see it. 745 00:35:20,600 --> 00:35:23,800 Although I feel a little awkward touching his feet. 746 00:35:25,920 --> 00:35:28,240 What is she doing here again? Doesn't she have a home? 747 00:35:28,320 --> 00:35:30,280 Antonio! Where are you from? 748 00:35:30,640 --> 00:35:32,280 Don't control me. 749 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 ¿Túº no tendrÍas que estar despachando? 750 00:35:34,320 --> 00:35:36,960 You have received a letter from the Ministry of Justice. 751 00:35:38,640 --> 00:35:41,320 Certified? And why are you taking it? 752 00:35:41,520 --> 00:35:43,560 Because then it gets worse. What are you saying? 753 00:35:46,560 --> 00:35:48,120 What a bitch! 754 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 What have you done? 755 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 ¿Where are you going? ¡Antonio! 756 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 [timbre] 757 00:35:59,040 --> 00:36:01,760 Pebble, my friend! I appoint you second vice president 758 00:36:01,840 --> 00:36:04,040 "In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit." 759 00:36:04,120 --> 00:36:05,800 Why? 760 00:36:05,880 --> 00:36:08,600 I need more minions. Gru has 10,400. 761 00:36:08,680 --> 00:36:10,720 I thought you were angry with me. 762 00:36:10,800 --> 00:36:12,240 And I am. You owe me a favor. 763 00:36:12,320 --> 00:36:14,480 Your first mission as second vice president 764 00:36:14,560 --> 00:36:18,200 It's going to be like giving President Pechotes an inspection. 765 00:36:18,280 --> 00:36:19,720 To Cristina? 766 00:36:19,800 --> 00:36:22,800 Do you have any evidence that he has committed fraud or...? 767 00:36:22,880 --> 00:36:24,840 My wholesaler's instinct tells me so. 768 00:36:24,920 --> 00:36:26,800 Give her a good beating, that sly fox. 769 00:36:26,880 --> 00:36:29,160 He wants to take me to court for breaking into his house. 770 00:36:29,240 --> 00:36:31,840 This one does not know the wrath of Antonio Recio. 771 00:36:32,320 --> 00:36:34,280 Breaking and entering is a crime. 772 00:36:35,080 --> 00:36:36,440 ¿Tú de parte de quiÃén estás? 773 00:36:36,520 --> 00:36:38,920 Yours, yours. But I can't go 774 00:36:39,000 --> 00:36:40,840 conducting inspections without rhyme or reason. 775 00:36:40,920 --> 00:36:43,680 Ah... Madame Manoli yes, this is not. 776 00:36:43,760 --> 00:36:47,280 Well, there were very clear signs of an underground economy. 777 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 And here too. All dentists charge under the table. 778 00:36:49,760 --> 00:36:50,880 Everyone knows it! 779 00:36:50,960 --> 00:36:52,920 No, but to justify an inspection 780 00:36:53,000 --> 00:36:56,440 There must be evidence of tax fraud; I need proof. 781 00:36:57,400 --> 00:36:58,640 You'll have them. 782 00:37:04,520 --> 00:37:06,200 My goodness, what a crowd! 783 00:37:06,280 --> 00:37:08,960 Yes, but they're only asking for water. Word has gotten around. 784 00:37:09,560 --> 00:37:12,000 And since people don't pay, they don't leave tips either... 785 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 The mother who... 786 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 Come on, everyone out! 787 00:37:17,240 --> 00:37:19,640 Hey, hey, this is illegal, man! 788 00:37:19,720 --> 00:37:22,080 Right of admission reserved, ma'am. 789 00:37:22,160 --> 00:37:25,520 You shameless person! This water cures my rheumatism! 790 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 What's up, guys? Let's have some beers here. 791 00:37:28,280 --> 00:37:29,760 Look, the "boss" is here. 792 00:37:29,840 --> 00:37:32,880 Jacinta! Where has this woman gone? 793 00:37:32,960 --> 00:37:35,200 Now, for real, the Gabriela issue is off the table: 794 00:37:35,280 --> 00:37:36,360 He resigned for love. 795 00:37:36,920 --> 00:37:39,560 Oh, really, I'm "in love". He loves me for who I am. 796 00:37:39,840 --> 00:37:40,920 Or he's done the math, 797 00:37:41,000 --> 00:37:43,680 And she'll get more money out of you as a girlfriend than as an employee. 798 00:37:43,880 --> 00:37:46,400 Envy is such a bad thing, isn't it? And age. 799 00:37:46,640 --> 00:37:50,400 Amador is nice, but I don't think being a tuk-tuk driver is right for him. 800 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 - It was his dream job. - No, no. 801 00:37:52,480 --> 00:37:55,680 - She really wants to be an actress. - Oh, but she already is. 802 00:37:55,760 --> 00:37:57,880 What a mess it is to be with you. 803 00:37:57,960 --> 00:37:59,160 - ¡Putón! - ¡Gañán! 804 00:38:00,080 --> 00:38:02,800 - Yes? - "Good morning, Bruno Quiroga?" 805 00:38:02,880 --> 00:38:05,960 - Yes, it's me, but I don't have any money. - Liar. 806 00:38:06,040 --> 00:38:08,160 "No, I'm calling from the Canal de Isabel II." 807 00:38:08,240 --> 00:38:11,120 We have detected that you are having a high water consumption 808 00:38:11,200 --> 00:38:12,840 much higher than normal. 809 00:38:13,120 --> 00:38:15,480 It may have a malfunction or leak. 810 00:38:15,800 --> 00:38:18,560 No, what I have is a bar and a clientele with a lot of nerve. 811 00:38:18,640 --> 00:38:21,280 But I've just cut them off, literally. 812 00:38:21,360 --> 00:38:24,080 "No, the excess consumption is in a home." 813 00:38:24,160 --> 00:38:27,240 Contubernio Street, 49, third floor, right exterior." 814 00:38:27,480 --> 00:38:29,280 No, no... No, no, no, ma'am... 815 00:38:29,360 --> 00:38:32,480 No, miss, it's just that I'm surprised by so much consumption, because I live alone 816 00:38:32,560 --> 00:38:34,240 ever since my girlfriend left me... 817 00:38:34,680 --> 00:38:36,840 I say she's dumped me. She's not answering my calls. 818 00:38:36,920 --> 00:38:39,480 "Does the toilet flush valve seal properly?" 819 00:38:39,880 --> 00:38:42,400 "Sometimes there can be a loss." "A...?" 820 00:38:44,000 --> 00:38:45,720 - Good morning. - "Excuse me?" 821 00:38:47,280 --> 00:38:49,440 - "Hey?" - Yes, yes, miss, I'll check it. 822 00:38:50,960 --> 00:38:52,080 [music of intrigue] 823 00:39:11,920 --> 00:39:13,880 Sons of the great... 824 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 Hey, neighbor! 825 00:39:17,280 --> 00:39:19,120 Can you warn Chusa? 826 00:39:19,200 --> 00:39:20,840 They have forgotten about me. 827 00:39:26,320 --> 00:39:27,480 ¡Antonio! 828 00:39:27,720 --> 00:39:31,520 The achondroplastic squatter is hanging from the facade of the courtyard. 829 00:39:31,800 --> 00:39:33,720 My God, the people who must be in there! 830 00:39:33,800 --> 00:39:36,360 - They don't even fit in the house anymore. - Where are you going? 831 00:39:36,720 --> 00:39:39,880 And on and on with "Where are you going?". Let me live! 832 00:39:41,360 --> 00:39:42,760 But are you coming to eat? 833 00:39:46,320 --> 00:39:49,200 Cris, there's a patient waiting for you who came without an appointment. 834 00:39:49,800 --> 00:39:51,040 Why are you letting him through? 835 00:39:51,120 --> 00:39:53,920 He says he's a very good friend of yours, that he's the Duke of I don't know what. 836 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 and descendant of El Cid Campeador. 837 00:40:02,360 --> 00:40:04,160 - What are you doing here? - Oh, how rude. 838 00:40:04,240 --> 00:40:07,120 - Should I go to another clinic? - That's exactly what I was going to suggest. 839 00:40:07,200 --> 00:40:09,600 My insurance covers one free cleaning per year. 840 00:40:09,880 --> 00:40:11,280 Oh, Antonio... [sighs] 841 00:40:12,400 --> 00:40:15,720 You've been messing with me for months, you're screwing me over with the lathe. 842 00:40:15,800 --> 00:40:17,640 Do you really want to sit here? 843 00:40:17,720 --> 00:40:20,800 Because now, I'm the one who has the lathe. 844 00:40:22,680 --> 00:40:24,960 A wholesaler knows no fear. 845 00:40:32,280 --> 00:40:34,000 - Open your mouth wide. - Oh. 846 00:40:34,480 --> 00:40:35,920 Should I do the cleaning for you or not? 847 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 Can I pay you in cash? I only have cash on me. 848 00:40:39,840 --> 00:40:41,600 Didn't you say your insurance covers it? 849 00:40:41,680 --> 00:40:44,400 [stammers] Do you issue invoices? With VAT? 850 00:40:44,480 --> 00:40:47,160 Uf, quÃé caries más enorme. 851 00:40:47,240 --> 00:40:50,720 Oh, but you have two. Oh, there are three! 852 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 Liar, all you want is to take my money. 853 00:40:54,400 --> 00:40:55,480 ¿A ver? 854 00:40:56,920 --> 00:40:58,000 Does it hurt here? 855 00:40:58,080 --> 00:40:59,520 [screams in pain] 856 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 ¡Oh! 857 00:41:04,040 --> 00:41:05,920 What... what are you doing? 858 00:41:06,000 --> 00:41:08,080 Did you send my mother a picture of Goku? 859 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 - Did you look at my phone? - You bastard, you fucking traitor. 860 00:41:11,240 --> 00:41:13,960 You're a useless asshole. An adulterous son of a bitch. 861 00:41:14,040 --> 00:41:16,680 who doesn't know how to keep his penis inside his pants. 862 00:41:16,760 --> 00:41:19,720 Pánfilo! A spoiled brat stuck in adolescence. 863 00:41:19,800 --> 00:41:21,920 Oh, you poor thing!, because he hasn't realized 864 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 that their golden years are over. 865 00:41:24,000 --> 00:41:26,880 The worst thing I've ever done in my life was reproduce with you. 866 00:41:26,960 --> 00:41:29,000 You're going to be a shitty role model for your son. 867 00:41:29,080 --> 00:41:31,240 Hey! [shouts] I'm counting insults 868 00:41:31,320 --> 00:41:33,400 And you owe me at least 20 compliments. 869 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 Compliments don't work. Nobody has that many good qualities. 870 00:41:40,920 --> 00:41:43,280 If you insult me ​​15 times a minute... 871 00:41:43,360 --> 00:41:45,360 I tell her nice things, but she doesn't believe them. 872 00:41:45,440 --> 00:41:47,320 You never stop lying, you little shit. 873 00:41:47,400 --> 00:41:49,960 - Ah, you see? Two compliments! - Leave me alone already! 874 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Why did you argue? 875 00:41:52,160 --> 00:41:53,520 - He looked at my phone. - No. 876 00:41:54,400 --> 00:41:57,320 He sent my mother a picture of my son without my permission. 877 00:41:57,400 --> 00:41:59,200 And that's worse than sleeping with someone else. 878 00:41:59,280 --> 00:42:02,000 - You have violated my privacy. - An adulterer has no privacy. 879 00:42:02,080 --> 00:42:04,160 Okay guys, let's try something else. 880 00:42:04,240 --> 00:42:06,680 - What if we get a divorce now? - Do you want to hear it? 881 00:42:06,760 --> 00:42:08,800 From now on, when you start a discussion, 882 00:42:08,880 --> 00:42:11,440 You can both call for a "time out" with this gesture. 883 00:42:11,520 --> 00:42:14,040 You postpone the discussion until you have reflected 884 00:42:14,120 --> 00:42:15,280 and you'll be more at ease. 885 00:42:15,360 --> 00:42:17,800 If I knew how to reflect, I wouldn't have deceived myself. 886 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 [timbre] 887 00:42:25,840 --> 00:42:26,960 ¡Sí! 888 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 I mean... 889 00:42:29,400 --> 00:42:30,520 [gently] Yes? 890 00:42:33,920 --> 00:42:35,920 - Can I shower in your bathroom? - Another... 891 00:42:36,000 --> 00:42:38,160 I'm debating whether or not to install the filter. 892 00:42:38,240 --> 00:42:40,920 And I've been told it leaves your skin feeling amazing. 893 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 Well, at least someone asks for permission. 894 00:42:53,880 --> 00:42:55,160 Bruno! 895 00:42:56,240 --> 00:42:58,520 - Tell me! - Have you read the script? 896 00:42:59,120 --> 00:43:01,520 I haven't been able to, I've been a bit busy. 897 00:43:01,760 --> 00:43:03,880 Can you bring me my bathrobe? 898 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 But... 899 00:43:06,000 --> 00:43:08,560 - [duda] ¿Entre a? - SÃ, sÃ. 900 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 [sensual music] 901 00:43:15,880 --> 00:43:19,200 If you'd like, Sergio and I can do a dramatic reading for you. 902 00:43:20,280 --> 00:43:22,040 That way you get a better idea. 903 00:43:22,120 --> 00:43:25,640 No, it's not necessary, really, I'll read it as soon as I have a free moment. 904 00:43:25,720 --> 00:43:27,120 with all the love in the world. 905 00:43:29,160 --> 00:43:33,960 Bruno... I can do anything for "The Labyrinth of Whispers". 906 00:43:35,840 --> 00:43:39,520 Say yes. An artist has to have passion for their work. 907 00:43:39,920 --> 00:43:44,160 And when I say whatever, I mean whatever. 908 00:43:45,880 --> 00:43:50,360 [stammers] I'm going to... Close the door on your way out, please. 909 00:43:59,720 --> 00:44:00,720 What, how did it go? 910 00:44:00,800 --> 00:44:03,080 Bad. He hasn't read it and he's ignored me. 911 00:44:03,160 --> 00:44:05,080 - Seriously? - What depression. 912 00:44:05,520 --> 00:44:08,440 But let's see, Bruno is gay. It's crystal clear. 913 00:44:08,520 --> 00:44:10,160 Ah, well, it's your turn. 914 00:44:10,880 --> 00:44:14,000 - Me? No. No, no, no, no. - Don't you like it? It's cute. 915 00:44:14,080 --> 00:44:15,960 - Maite, I'm straight. - Well, that suits you. 916 00:44:16,040 --> 00:44:18,920 - I don't know why, but it affects you. - I want the project to happen. 917 00:44:19,000 --> 00:44:21,280 only if it has artistic value in itself. 918 00:44:21,360 --> 00:44:23,280 So many years and you still haven't figured it out? 919 00:44:23,360 --> 00:44:24,640 How is this business going? 920 00:44:27,920 --> 00:44:30,680 Claudia, one root canal and two fillings. 921 00:44:30,760 --> 00:44:33,240 What a bitch. The complaint form! 922 00:44:33,320 --> 00:44:36,080 - It's 342 euros. - How much? 923 00:44:36,800 --> 00:44:40,440 - But with or without VAT? - With, with. Always with. 924 00:44:40,520 --> 00:44:41,880 Sure, right... 925 00:44:42,680 --> 00:44:44,200 Here is your invoice. 926 00:44:50,520 --> 00:44:52,360 - Do you want a copy? - I want it all. 927 00:44:52,640 --> 00:44:55,400 When the anesthesia wears off, take ibuprofen, okay? 928 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 A wholesaler is not afraid of pain. 929 00:44:58,080 --> 00:45:00,360 Claudia, come with me for a moment, please. 930 00:45:08,920 --> 00:45:10,040 [music of intrigue] 931 00:45:29,280 --> 00:45:31,640 "They're fumigating us." 932 00:45:31,720 --> 00:45:33,920 - Like this. - Oh, yes. Exactly the same. 933 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 [timbre] 934 00:45:40,840 --> 00:45:43,120 - Who are you? - I'm Amador's girlfriend. And you? 935 00:45:43,200 --> 00:45:44,560 - His best friend. - Oh. 936 00:45:45,920 --> 00:45:47,560 Pull away from here. We're not going to buy you. 937 00:45:47,640 --> 00:45:50,520 - Your filter is crap. - I only drink vegetable juices. 938 00:45:50,720 --> 00:45:53,080 Governments add products to tap water. 939 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 to manipulate your mind. 940 00:45:54,400 --> 00:45:56,520 That's precisely what these filters are for. 941 00:45:56,600 --> 00:45:59,640 Did you know that tap water contains more than just harmful chemicals? 942 00:45:59,720 --> 00:46:01,120 An average person ingests 943 00:46:01,200 --> 00:46:05,240 between 78,000 and 211,000 microplastic particles per year. 944 00:46:05,320 --> 00:46:08,200 Better, right? That increases brain plasticity. 945 00:46:08,280 --> 00:46:10,280 No, that increases cardiovascular risk. 946 00:46:10,360 --> 00:46:14,680 Exactly! But the Puresplash filter, with its ceramic technology, 947 00:46:14,760 --> 00:46:17,240 It removes all particles larger than 0.5 microns. 948 00:46:17,320 --> 00:46:18,920 - that you can in... - We'll keep it. 949 00:46:19,000 --> 00:46:20,920 When do you want them to come and install it? 950 00:46:21,000 --> 00:46:24,120 Wait, wait... How much does that cost? 951 00:46:24,640 --> 00:46:27,320 Amador, how much do you value your girlfriend's health? 952 00:46:27,960 --> 00:46:30,680 In a lot... A lot, a lot, but... 953 00:46:30,760 --> 00:46:32,640 I accept card, cash and Bizum. 954 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 [timbre] 955 00:46:38,240 --> 00:46:39,920 Ma'am, the cook! 956 00:46:40,000 --> 00:46:42,400 Martin, dear, welcome. 957 00:46:42,480 --> 00:46:44,280 Here I bring the half kilo of cakes 958 00:46:44,360 --> 00:46:46,960 - To accompany the tea. - You didn't have to bother. 959 00:46:47,040 --> 00:46:48,720 No, as it said on the invitation. 960 00:46:48,880 --> 00:46:50,040 Take a seat. 961 00:46:52,400 --> 00:46:53,400 Hiring! 962 00:46:53,480 --> 00:46:56,960 Where is my French tableware from Sarreguemines? 963 00:46:57,080 --> 00:46:59,240 At the Cash Converter, ma'am! 964 00:46:59,640 --> 00:47:02,200 She's a kleptomaniac, she steals lots of things from me. 965 00:47:02,280 --> 00:47:04,120 They think I don't notice. 966 00:47:04,400 --> 00:47:05,400 Oh. 967 00:47:07,680 --> 00:47:10,800 Well... About the subject of renting. 968 00:47:11,000 --> 00:47:13,440 To me, the 20% figure seems a bit... 969 00:47:13,520 --> 00:47:15,560 You see, I'm not a classist woman, 970 00:47:15,640 --> 00:47:18,080 But you must understand the effort. 971 00:47:18,160 --> 00:47:20,560 what it means for me to rent this place, 972 00:47:20,840 --> 00:47:24,880 part of my family's heritage and historical patrimony 973 00:47:24,960 --> 00:47:27,520 of the Balmaseda de Unzeta and Téllez-Girón, 974 00:47:27,760 --> 00:47:29,440 to a neighbor from the interior. 975 00:47:29,880 --> 00:47:31,280 I understand, I understand. 976 00:47:31,360 --> 00:47:34,040 Having said that, I am willing to give in, 977 00:47:34,160 --> 00:47:37,080 in exchange for a simple condition. 978 00:47:37,920 --> 00:47:39,040 You tell me. 979 00:47:39,760 --> 00:47:42,680 With how peaceful things were just now, what was the need? 980 00:47:43,440 --> 00:47:46,520 He might be a business shark and suddenly you'll be rolling in dough. 981 00:47:46,600 --> 00:47:49,280 Martin? He has the typical profile of a lazy bum. 982 00:47:49,360 --> 00:47:51,440 - Oh, sorry. - No, no, it is. 983 00:47:51,520 --> 00:47:55,000 I'm telling you, I was married to one, I can spot them quickly. 984 00:47:55,080 --> 00:47:57,240 What should I do? But even he says so. 985 00:47:57,320 --> 00:48:00,120 He's a very good cook, but a very bad businessman. 986 00:48:00,240 --> 00:48:02,120 If he ruined his parents' restaurant. 987 00:48:02,200 --> 00:48:03,760 Does Martin know what he's going to do? 988 00:48:03,840 --> 00:48:06,640 A transfer implies inheriting all the responsibilities of the company, 989 00:48:06,720 --> 00:48:09,120 employees and seniority included. 990 00:48:09,640 --> 00:48:11,160 - Really? - Man... 991 00:48:11,240 --> 00:48:13,200 Oh... [cries] 992 00:48:18,920 --> 00:48:23,160 Shut up, shut up, shut up... 993 00:48:23,560 --> 00:48:24,960 Attention! 994 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 The first joint meeting is about to begin. 995 00:48:28,080 --> 00:48:29,600 of exteriors and interiors. 996 00:48:30,680 --> 00:48:34,120 Joint meeting... I liked the concept. 997 00:48:34,200 --> 00:48:38,680 Do not throw heavy objects; whoever breaks something, pays for it. 998 00:48:38,760 --> 00:48:42,280 But how dare you call a meeting without consulting anyone? 999 00:48:42,360 --> 00:48:44,160 Your all-powerful president...? 1000 00:48:44,240 --> 00:48:46,240 Antonio, you're not making sense. 1001 00:48:46,320 --> 00:48:48,920 - It's not a meeting, Coque. - So what do we do together? 1002 00:48:49,000 --> 00:48:50,800 We're together, but it's not a meeting. 1003 00:48:50,880 --> 00:48:53,200 Zurrasardinas, a gin and tonic. 1004 00:48:53,280 --> 00:48:56,120 Ma'am, I'm sorry, but I'm just here as a neighbor today. 1005 00:48:56,200 --> 00:48:58,640 - What is this raggedy woman doing here? - Arrest her! 1006 00:48:58,720 --> 00:49:01,000 They called me, huh? I dare you to prick me? 1007 00:49:01,560 --> 00:49:02,720 Will you let me speak? 1008 00:49:03,160 --> 00:49:05,640 I have called you together to inform you that I have uninstalled 1009 00:49:05,720 --> 00:49:08,640 from the shop and my house, the Puresplash filters, 1010 00:49:08,720 --> 00:49:12,920 to avoid trickery and to protect my mental health. 1011 00:49:13,280 --> 00:49:15,240 [murmuran] 1012 00:49:16,760 --> 00:49:19,000 Silence! If you had bought it from me, 1013 00:49:19,080 --> 00:49:21,760 With the two-for-one deal, you would have come out to 2000 per neighbor. 1014 00:49:21,840 --> 00:49:24,360 - Yes, come on, it's a steal. - Amador bought it for me. 1015 00:49:24,440 --> 00:49:26,400 But shut up, they're mooching off me, man. 1016 00:49:26,480 --> 00:49:29,480 Look, I didn't want it to come to this, but I'm confiscating your filters. 1017 00:49:29,560 --> 00:49:32,360 For reasons of public health. I owe it to my neighbors. 1018 00:49:32,440 --> 00:49:34,960 My re-election is at stake. Will you let me finish? 1019 00:49:35,040 --> 00:49:37,560 What do you think, communist, that we're going to re-elect you? 1020 00:49:37,640 --> 00:49:40,320 Not you. By then you'll already be in a niche. 1021 00:49:40,400 --> 00:49:43,640 Which niche? I have my place in the family mausoleum. 1022 00:49:43,720 --> 00:49:45,960 of the Balmaseda de Unzeta and Téllez-Girón, 1023 00:49:46,040 --> 00:49:47,680 which is made of travertine marble. 1024 00:49:47,760 --> 00:49:50,600 I don't care where they bury her, the important thing is that she's dead! 1025 00:49:50,680 --> 00:49:53,320 Let's see, Don Bruno is getting desperate. 1026 00:49:53,600 --> 00:49:56,160 I uninstalled the filters from the premises and my house. 1027 00:49:56,240 --> 00:49:58,560 to install them in the community's water supply line: 1028 00:49:58,640 --> 00:50:00,720 for exteriors and for interiors. 1029 00:50:00,800 --> 00:50:03,720 This way you can enjoy the benefits of filtered water 1030 00:50:03,800 --> 00:50:05,640 from the comfort of your homes. 1031 00:50:05,880 --> 00:50:08,960 Well then, the Cockroach has risked his life for nothing. 1032 00:50:10,040 --> 00:50:11,280 ¿Whereâ€TMs the trick? 1033 00:50:11,360 --> 00:50:13,280 Nobody gives anything away for free! 1034 00:50:13,360 --> 00:50:16,560 Yes, I do: the first blowjob, to build loyalty. 1035 00:50:16,640 --> 00:50:17,920 [complains] Antonio! 1036 00:50:18,000 --> 00:50:20,240 I gave them to you so you'd leave me alone. 1037 00:50:20,320 --> 00:50:22,360 - How strange is this guy, huh? - Yes. 1038 00:50:22,440 --> 00:50:25,400 A simple "thank you" here and there would be very welcome. 1039 00:50:25,640 --> 00:50:27,360 - Thank you. - Berta! 1040 00:50:27,440 --> 00:50:29,200 But we'll have to see how to tax that. 1041 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 Because the filters would be a donation, right? 1042 00:50:31,480 --> 00:50:32,560 Esteban, shut up. 1043 00:50:32,640 --> 00:50:35,040 Well, the joint meeting is suspended... 1044 00:50:35,520 --> 00:50:39,520 In other words, an informal gathering. Everyone enjoy the holy water. 1045 00:50:39,600 --> 00:50:41,680 - Amen. - I'm going to take a shower! 1046 00:50:41,760 --> 00:50:43,880 I style my bangs for summer. 1047 00:50:44,440 --> 00:50:47,720 I don't know if the filter will be able to handle the flow rate of the main supply. 1048 00:50:47,800 --> 00:50:50,280 My recommendation is that each neighbor buy the... 1049 00:50:50,360 --> 00:50:52,040 - Shut up! - Ridiculous! 1050 00:50:52,120 --> 00:50:54,320 - Go to bed. - Moving. 1051 00:50:56,640 --> 00:50:59,440 Bruno... you're being too nice. They don't deserve it. 1052 00:50:59,520 --> 00:51:02,200 I haven't installed anything on them. It's called the placebo effect. 1053 00:51:02,480 --> 00:51:04,640 Oh, we're going to miss you so much... 1054 00:51:04,720 --> 00:51:07,760 No, I do plan to keep coming, even if it's just as a customer. 1055 00:51:07,840 --> 00:51:09,600 I'm not missing this. [laughs] 1056 00:51:09,680 --> 00:51:11,400 ¡Martín, Martín! 1057 00:51:11,480 --> 00:51:12,880 What? Ah. 1058 00:51:12,960 --> 00:51:16,880 Listen to me: I love you, I support you, and I admire you very much. 1059 00:51:17,000 --> 00:51:18,840 But don't keep this business 1060 00:51:18,920 --> 00:51:21,280 because you inherit all his burdens, including Amador. 1061 00:51:21,360 --> 00:51:24,120 Why don't we look together in the city center, calmly, 1062 00:51:24,200 --> 00:51:26,240 Without rushing...? What's that? 1063 00:51:26,320 --> 00:51:28,040 The transfer. Just signed. 1064 00:51:32,400 --> 00:51:34,280 - Oh, God. - Cristina, I know what I'm doing. 1065 00:51:34,360 --> 00:51:37,160 I've spoken to the marchioness so she won't raise my rent. 1066 00:51:37,240 --> 00:51:39,640 - And he only gave me one condition. - Which one? 1067 00:51:39,720 --> 00:51:42,240 ¡Señoras, señores y señoros! 1068 00:51:42,320 --> 00:51:45,200 With all of you, you all, and with you all too... 1069 00:51:45,280 --> 00:51:46,960 the soprano from Contubernio, 1070 00:51:47,040 --> 00:51:49,040 the Marchioness of Francavilla and Sotomonte... 1071 00:51:49,120 --> 00:51:50,880 - Sacromonte! - That's right, Sotomonte. 1072 00:51:50,960 --> 00:51:52,760 A big round of applause for her! 1073 00:51:52,920 --> 00:51:53,960 [piano] 1074 00:51:59,320 --> 00:52:02,200 I never met my grandmother Raimunda. 1075 00:52:03,680 --> 00:52:06,840 I didn't know Grandpa Nicolás either. 1076 00:52:08,680 --> 00:52:12,040 ☐ If you want to know how I came into the world, ☐ 1077 00:52:12,280 --> 00:52:14,360 ♪ go, go and ask him... ♪ 1078 00:52:19,800 --> 00:52:23,800 [unintelligible] 1079 00:52:24,960 --> 00:52:27,200 Oh, what harm you have done to me. 1080 00:52:31,640 --> 00:52:32,880 He loves me for who I am. 1081 00:52:32,960 --> 00:52:35,560 - Or he's done the math and... - Wait, wait. 1082 00:52:37,680 --> 00:52:40,120 We're not going to buy your crappy filter! 1083 00:52:40,560 --> 00:52:42,920 I only drink juices made from... [laughs] 1084 00:52:46,480 --> 00:52:49,320 Throw it away! We're not going to buy your... [laughs] 1085 00:52:49,960 --> 00:52:53,920 Governments add products to tap water to control... 1086 00:52:54,360 --> 00:52:55,920 "Hold on, hold on!" 1087 00:52:56,400 --> 00:52:58,080 Zurrasardinas... Perdón. 1088 00:53:00,920 --> 00:53:02,400 Would you like to listen, please? 1089 00:53:03,040 --> 00:53:05,480 From now on, when you start a discussion, 1090 00:53:05,560 --> 00:53:07,280 Either one can...85595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.