All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 885 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:19,450 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,450 --> 00:00:19,450 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,870 --> 00:00:24,790 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,870 --> 00:00:24,790 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,330 --> 00:00:30,250 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,330 --> 00:00:30,250 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,630 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,630 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,800 --> 00:00:38,260 Your dream is like a monster 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,260 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:38,300 --> 00:00:41,220 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:38,300 --> 00:00:41,220 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:41,310 --> 00:00:45,480 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:41,310 --> 00:00:45,480 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,230 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,520 --> 00:00:48,230 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,270 --> 00:00:48,940 "We like it!" 18 00:00:48,270 --> 00:00:48,940 "We like it!" 19 00:00:48,980 --> 00:00:51,030 Serious! Serious! 20 00:00:48,980 --> 00:00:51,030 Serious! Serious! 21 00:00:51,070 --> 00:00:52,110 "Oh!" 22 00:00:51,070 --> 00:00:52,110 "Oh!" 23 00:00:52,150 --> 00:00:56,450 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:52,150 --> 00:00:56,450 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:00:56,450 --> 00:01:01,790 will become your one and only treasure 26 00:00:56,450 --> 00:01:01,790 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:01,830 --> 00:01:05,460 Magical excitement connects friends 28 00:01:01,830 --> 00:01:05,460 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:05,500 --> 00:01:08,540 Living your life to the fullest 30 00:01:05,500 --> 00:01:08,540 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:08,580 --> 00:01:11,210 Shall we call it an adventure? 32 00:01:08,580 --> 00:01:11,210 bouken to yobou ka 33 00:01:11,250 --> 00:01:13,550 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,250 --> 00:01:13,550 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,590 --> 00:01:16,720 Believing in a great dream together 36 00:01:13,590 --> 00:01:16,720 saikou no yume shinjiau 37 00:01:16,720 --> 00:01:19,180 The bond with your rival 38 00:01:16,720 --> 00:01:19,180 raibaru tono kizuna 39 00:01:19,220 --> 00:01:22,100 Even failure is strangely charming 40 00:01:19,220 --> 00:01:22,100 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:22,140 --> 00:01:24,520 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,140 --> 00:01:24,520 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 To that planet where love combines with tears 44 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:32,270 --> 00:01:35,440 The future gently brings a morning 46 00:01:32,270 --> 00:01:35,440 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:35,490 --> 00:01:47,540 It shines on our silly but dear world 48 00:01:35,490 --> 00:01:47,540 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:48,040 --> 00:01:51,790 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:48,040 --> 00:01:51,790 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:51,840 --> 00:01:53,380 Always and forever... 52 00:01:51,840 --> 00:01:53,380 eien ni... 53 00:01:53,420 --> 00:01:57,300 Magical excitement connects friends 54 00:01:53,420 --> 00:01:57,300 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:01:57,340 --> 00:02:00,180 Living your life to the fullest 56 00:01:57,340 --> 00:02:00,180 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:00,220 --> 00:02:02,930 Shall we call it an adventure? 58 00:02:00,220 --> 00:02:02,930 bouken to yobou ka 59 00:02:02,970 --> 00:02:05,470 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:02,970 --> 00:02:05,470 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,520 --> 00:02:08,270 Believing a great dream together 62 00:02:05,520 --> 00:02:08,270 saikou no yume shinjiau 63 00:02:08,310 --> 00:02:10,980 The bond with your rival 64 00:02:08,310 --> 00:02:10,980 raibaru tono kizuna 65 00:02:11,020 --> 00:02:13,690 Even failure is strangely charming 66 00:02:11,020 --> 00:02:13,690 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:13,730 --> 00:02:16,360 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,730 --> 00:02:16,360 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,070 --> 00:02:21,700 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:19,070 --> 00:02:21,700 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:24,700 --> 00:02:27,200 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:24,700 --> 00:02:27,200 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:30,000 --> 00:02:32,790 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:30,000 --> 00:02:32,790 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:35,460 --> 00:02:38,720 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:35,460 --> 00:02:38,720 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:42,890 --> 00:02:44,930 The Great Pirate Era 78 00:02:44,930 --> 00:02:49,600 is experiencing a groundswell beyond the World Government's expectation. 79 00:02:51,560 --> 00:02:58,440 Being at the center of the unstoppable swell and drawing the most attention is... 80 00:03:00,740 --> 00:03:02,610 Monkey D. Luffy! 81 00:03:03,740 --> 00:03:05,460 And the Straw Hats! 82 00:03:08,290 --> 00:03:12,170 In order to cope with the turbulent Great Pirate Era, 83 00:03:12,170 --> 00:03:16,630 50 leaders hold the World Conference every four years. 84 00:03:17,420 --> 00:03:20,720 Known as the Reverie, it is about to start. 85 00:03:25,260 --> 00:03:29,310 The times are changing drastically now. 86 00:03:33,850 --> 00:03:38,680 "In the Dark Recesses of the Holyland! A Mysterious Giant Straw Hat!" 87 00:03:52,160 --> 00:03:56,010 Hey, Luffy-san ate a lot, didn't he? 88 00:03:56,010 --> 00:04:00,340 Uh-huh! He had an unbelievable appetite in Dressrosa! 89 00:04:00,760 --> 00:04:03,200 He did in the Ryugu Palace, too. 90 00:04:03,200 --> 00:04:06,390 --They're having fun. --They really are... 91 00:04:06,390 --> 00:04:09,520 It's a good thing that those who will lead 92 00:04:09,520 --> 00:04:12,020 their countries in the future get along. 93 00:04:12,020 --> 00:04:14,770 Anyway, it's a strange connection. 94 00:04:14,770 --> 00:04:19,360 Yes, we have to thank Straw Hat and the others. 95 00:04:20,360 --> 00:04:24,360 Hey! Aren't you Rebecca from Dressrosa?! 96 00:04:25,820 --> 00:04:27,120 Oh, I know him! 97 00:04:28,160 --> 00:04:29,770 It's me - Sai! 98 00:04:28,370 --> 00:04:33,250 SAI - 13TH LEADER OF THE HAPPOSUI ARMY 99 00:04:29,770 --> 00:04:33,370 I didn't expect to see you again so soon! 100 00:04:33,840 --> 00:04:36,500 --How've you been?! --I've been doing fine! 101 00:04:36,790 --> 00:04:39,900 He's a member of the Happosui Army of Kano... 102 00:04:39,900 --> 00:04:44,220 I heard that Chin Jao stepped down as leader... 103 00:04:44,220 --> 00:04:46,510 He is the new leader. 104 00:04:47,390 --> 00:04:48,220 Sai! 105 00:04:49,220 --> 00:04:53,060 Oh, brother! You're here, too, Leo! 106 00:04:53,060 --> 00:04:54,770 I'm a secret bodyguard! 107 00:04:56,020 --> 00:04:58,080 You're so reliable! 108 00:04:58,080 --> 00:04:58,900 He is, isn't he? 109 00:04:59,440 --> 00:05:01,280 Is he your friend? 110 00:05:01,280 --> 00:05:05,150 We exchanged cups of sake \Nwith Luffyland together! 111 00:05:05,150 --> 00:05:07,020 We're both his underlings! 112 00:05:09,910 --> 00:05:12,330 Well well, Princess Vivi! 113 00:05:13,580 --> 00:05:14,540 Wapol! 114 00:05:15,120 --> 00:05:18,580 WAPOL - KING OF THE EVIL BLACK DRUM KINGDOM 115 00:05:16,920 --> 00:05:18,290 You fool! 116 00:05:19,040 --> 00:05:21,250 KINDERELLA - QUEEN OF THE EVIL BLACK DRUM KINGDOM 117 00:05:21,460 --> 00:05:23,340 Why are you here?! 118 00:05:25,420 --> 00:05:29,800 It's strange, right? Yes, I was sent flying! 119 00:05:29,970 --> 00:05:33,270 By Straw Hat Luffy, to a far off distant sea! 120 00:05:33,270 --> 00:05:36,270 But I'm back! 121 00:05:36,270 --> 00:05:39,770 Do you wanna know how my darling came back? 122 00:05:40,190 --> 00:05:43,610 Is he Luffy-sama's friend, too? 123 00:05:43,690 --> 00:05:46,320 No, he's our enemy, Shirahoshi! 124 00:05:48,240 --> 00:05:51,240 Is the humorless King Cobra doing okay? 125 00:05:51,240 --> 00:05:57,880 Well, I saw him looking not so well earlier so that's just a bit of sarcasm! 126 00:05:59,250 --> 00:06:01,340 Oh, honey! 127 00:06:01,340 --> 00:06:05,960 You're as entertaining as the universe! My golddigging self laughs! 128 00:06:09,180 --> 00:06:09,890 Wapol! 129 00:06:11,760 --> 00:06:13,430 Cut the crap! 130 00:06:14,140 --> 00:06:17,230 I can't believe you became a king again... 131 00:06:15,850 --> 00:06:19,980 DALTON - KING OF THE SAKURA KINGDOM 132 00:06:17,230 --> 00:06:20,100 So there's another poor country. 133 00:06:22,110 --> 00:06:24,320 The Government must be in decline! 134 00:06:22,480 --> 00:06:27,530 DR. KUREHA - A DOCTOR OF THE SAKURA KINGDOM 135 00:06:24,320 --> 00:06:27,220 Why do they wanna affiliate with this fool again?! 136 00:06:28,110 --> 00:06:32,240 Dalton! The old witch hag! You're still alive?! 137 00:06:32,320 --> 00:06:35,620 --Hm? Indeed - how do I stay so young? --I didn't ask that! 138 00:06:35,960 --> 00:06:39,500 Dalton-san! Dr. Kureha! It's nice to see you again! 139 00:06:39,580 --> 00:06:43,300 Hi, Vivi-chan. You became even more dignified. 140 00:06:44,750 --> 00:06:46,300 Are you happy? 141 00:06:46,300 --> 00:06:48,790 If I knew that you were a princess at that time, 142 00:06:48,790 --> 00:06:52,090 I would've charged you a higher medical fee. 143 00:06:52,680 --> 00:06:54,430 Who are these people? 144 00:06:54,430 --> 00:06:58,230 I met them when I was traveling with Luffy-san and the others. 145 00:07:02,190 --> 00:07:07,780 Nami became ill on our way to Alabasta so to find her a doctor, 146 00:07:08,440 --> 00:07:11,470 we stopped by at a Winter Island... 147 00:07:14,490 --> 00:07:20,290 Attention, pirates! Leave this place at once! This instant! 148 00:07:28,300 --> 00:07:29,010 Vivi! 149 00:07:33,590 --> 00:07:35,010 Why, you--! 150 00:07:35,320 --> 00:07:36,350 Aim! 151 00:07:39,180 --> 00:07:40,230 No! Stop! 152 00:07:40,670 --> 00:07:43,100 Fighting won't help anything! 153 00:07:43,470 --> 00:07:46,820 I'm fine! It only grazed my arm! 154 00:07:48,570 --> 00:07:51,850 In that case, we won't land here! 155 00:07:52,530 --> 00:07:54,760 But could we ask for a doctor? 156 00:07:55,620 --> 00:07:57,870 Our friend is suffering from a grave illness. 157 00:07:58,490 --> 00:08:00,870 Please help! I beg you! 158 00:08:03,830 --> 00:08:04,730 Vivi! 159 00:08:05,670 --> 00:08:09,840 If you start a fight here, what will happen to Nami-san? 160 00:08:14,010 --> 00:08:15,590 Please call a doctor! 161 00:08:16,140 --> 00:08:18,100 Please help our friend! 162 00:08:19,140 --> 00:08:20,960 I will show you to the village. 163 00:08:22,180 --> 00:08:23,440 Follow me. 164 00:08:30,780 --> 00:08:34,010 At that time, the Winter Island was under the oppressive rule 165 00:08:34,010 --> 00:08:36,080 of the then king - Wapol, 166 00:08:36,080 --> 00:08:39,910 but one day, when it came under attack by pirates, 167 00:08:39,910 --> 00:08:42,290 he abandoned the country instead of fighting. 168 00:08:42,870 --> 00:08:46,750 Dalton-san who served under him protected the citizens. 169 00:08:48,040 --> 00:08:53,260 But Wapol, who waited out the invasion disguised as a pirate, 170 00:08:53,740 --> 00:08:56,710 came back to the island with his underlings. 171 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 Hm? 172 00:09:03,890 --> 00:09:06,100 What's that strange flag? 173 00:09:07,770 --> 00:09:08,610 The flag... 174 00:09:11,820 --> 00:09:15,200 ...belonged to Dr. Hiriluk who raised Tony-kun with Dr. Kureha 175 00:09:15,200 --> 00:09:20,590 and loved his country dearly until the very moment of his death! 176 00:09:27,210 --> 00:09:30,060 This castle is no longer yours! 177 00:09:30,540 --> 00:09:34,670 This isn't a place for rotten brats like you! 178 00:09:35,090 --> 00:09:40,390 Leave this country! The Drum Kingdom has already died out! 179 00:09:40,760 --> 00:09:46,890 Of all the flags, don't fly that quack's flag! It will ruin the castle! 180 00:09:55,900 --> 00:09:59,740 Doctor... tried to save even you! 181 00:10:00,820 --> 00:10:02,160 Chopper... 182 00:10:02,160 --> 00:10:04,430 Don't hold a grudge against humans. 183 00:10:06,540 --> 00:10:11,710 This country is sick right now. The king also suffers from a sickness of the heart. 184 00:10:15,330 --> 00:10:19,640 Why? Doctor, a guy like him isn't worth saving! 185 00:10:26,100 --> 00:10:26,810 Hm? 186 00:10:27,310 --> 00:10:28,390 I... 187 00:10:29,140 --> 00:10:33,860 I won't hit you... so leave this country! 188 00:10:33,940 --> 00:10:40,570 What're you saying, Chopper?! You think he'll just listen to you?! 189 00:10:41,030 --> 00:10:43,080 But... after all... 190 00:10:43,340 --> 00:10:44,010 Humph! 191 00:10:44,790 --> 00:10:48,210 You were a fake pirate, right? 192 00:10:48,210 --> 00:10:51,480 You don't know what this pirate flag means because you were 193 00:10:51,480 --> 00:10:54,280 fake pirates who didn't even risk your lives! 194 00:10:55,420 --> 00:10:57,210 Dodge it! Watch out! 195 00:10:57,420 --> 00:11:00,050 You can't break this flag! 196 00:11:01,340 --> 00:11:03,600 He must've been blown away! Such an idiot! 197 00:11:08,930 --> 00:11:11,020 See? It didn't break... 198 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 You'd better be prepared if you're 199 00:11:16,720 --> 00:11:19,190 gonna meddle with someone else's skull flag! 200 00:11:19,280 --> 00:11:21,820 Gum-Gum... 201 00:11:21,910 --> 00:11:25,730 Hold on a sec! I'll give you status and a medal! 202 00:11:26,450 --> 00:11:27,460 Doctor... 203 00:11:27,940 --> 00:11:29,250 The kingdom is... 204 00:11:29,250 --> 00:11:30,830 The Drum Kingdom is... 205 00:11:35,920 --> 00:11:38,420 Then... I'll make you vice-king...! 206 00:11:38,800 --> 00:11:40,510 ...about to fall! 207 00:11:40,510 --> 00:11:44,050 ...Bazooka!! 208 00:11:54,150 --> 00:11:57,110 Thank you. Drum will definitely... 209 00:11:58,030 --> 00:11:59,250 ...be reborn... 210 00:12:00,820 --> 00:12:05,370 Dalton-san helped Luffy-san get rid of Wapol, 211 00:12:06,280 --> 00:12:08,270 and by the wish of all the citizens, 212 00:12:08,270 --> 00:12:11,750 became the king of the renamed country, Sakura Kingdom. 213 00:12:12,080 --> 00:12:13,370 I see. 214 00:12:14,880 --> 00:12:16,500 Hey, hey, hey! 215 00:12:16,790 --> 00:12:23,180 Dalton! You told me to cut the crap earlier, even though you're merely my subordinate! 216 00:12:23,180 --> 00:12:24,930 That was long ago... 217 00:12:25,720 --> 00:12:26,550 Now... 218 00:12:31,600 --> 00:12:34,540 I'm on even terms with you! 219 00:12:35,790 --> 00:12:36,860 Honey! 220 00:12:36,860 --> 00:12:41,530 Dalton-san! You have the kingly attitude down pat! 221 00:12:41,530 --> 00:12:42,950 What? No... 222 00:12:44,320 --> 00:12:47,870 Listen, Dalton! You bastard in shining armor! 223 00:12:47,870 --> 00:12:51,910 You can't be naive when running a country! 224 00:12:51,910 --> 00:12:54,750 I'm living proof since I came back by making 225 00:12:54,750 --> 00:12:58,020 a fortune with my Munch-Munch Fruit power! 226 00:12:58,020 --> 00:13:02,090 The higher you climb, the more you'll see how dirty this world is! 227 00:13:02,460 --> 00:13:05,260 I'll teach you! And pay you back... 228 00:13:05,260 --> 00:13:08,850 By the way, did you read the article on Luffy-kun? 229 00:13:09,040 --> 00:13:10,890 Yes, thoroughly. 230 00:13:10,970 --> 00:13:13,680 Say, maybe... Dalton-san... 231 00:13:15,170 --> 00:13:17,020 You like Lucy? 232 00:13:17,020 --> 00:13:19,110 You like Luffyland, don't you? 233 00:13:23,190 --> 00:13:24,280 I like him very much. 234 00:13:25,150 --> 00:13:26,530 This is gonna be fun! 235 00:13:27,070 --> 00:13:29,200 Are you guys listening?! 236 00:13:29,200 --> 00:13:32,950 You, old witch hag, how much longer are you gonna live?! 237 00:13:32,950 --> 00:13:36,170 You're way over 150! 238 00:13:37,290 --> 00:13:40,710 I'm still a spry 141! 239 00:13:41,670 --> 00:13:43,670 By the way, ladies... 240 00:13:46,010 --> 00:13:48,890 Did you see that blue-nosed reindeer? 241 00:13:49,110 --> 00:13:51,260 Yes, I saw him! 242 00:13:52,930 --> 00:13:55,960 In the Ryugu Kingdom, he saved Luffy-sama 243 00:13:55,960 --> 00:13:58,820 who was critically injured as well as the kingdom itself. 244 00:14:02,570 --> 00:14:04,050 I see. 245 00:14:07,070 --> 00:14:10,530 Please... teach me to be a doctor! 246 00:14:10,620 --> 00:14:15,910 I'll become the all-purpose medicine! I'll become a doctor who can cure anything! 247 00:14:15,910 --> 00:14:18,790 I'll cure even a country! 248 00:14:19,580 --> 00:14:24,630 Because... there's no disease in this world that can't be cured! 249 00:14:46,280 --> 00:14:49,950 Hey, let's be pirates together! 250 00:14:49,950 --> 00:14:50,740 Okay?! 251 00:14:51,310 --> 00:14:52,200 It's not possible. 252 00:14:52,700 --> 00:14:53,790 Because... 253 00:14:56,750 --> 00:15:02,210 Because I'm a reindeer! I have antlers and hooves! 254 00:15:02,580 --> 00:15:03,880 I even have a blue nose! 255 00:15:04,280 --> 00:15:08,840 I'm not even a human! I'm a monster! 256 00:15:08,840 --> 00:15:13,390 I can't become your friend! So...! 257 00:15:13,390 --> 00:15:14,850 So I just came to say thank you... 258 00:15:15,560 --> 00:15:18,600 I do appreciate you guys. 259 00:15:19,690 --> 00:15:22,390 Thank you for asking me to join you. 260 00:15:23,060 --> 00:15:26,040 I'll stay here, but... 261 00:15:26,730 --> 00:15:29,780 one day... if you feel like it, stop by agai... 262 00:15:29,780 --> 00:15:33,110 Shut up! Let's go! 263 00:15:39,660 --> 00:15:41,370 I have something to talk with you! 264 00:15:41,600 --> 00:15:48,170 Listen, Doctorine! I'm gonna be a pirate. I'm going with them! 265 00:15:48,500 --> 00:15:50,220 Don't be ridiculous! 266 00:15:51,840 --> 00:15:56,560 I've never heard of a mere reindeer going out to sea. 267 00:15:56,560 --> 00:15:59,480 That's right. I'm a reindeer! But... 268 00:15:59,650 --> 00:16:00,830 I'm a man, too! 269 00:16:05,940 --> 00:16:09,820 What do you think someone like you can do at sea?! 270 00:16:09,820 --> 00:16:13,070 Are you gonna live in a fantasy just like that quack did?! 271 00:16:13,260 --> 00:16:15,870 You're wrong! It wasn't a fantasy! 272 00:16:16,450 --> 00:16:19,700 Doctor's research had actually been completed! 273 00:16:25,130 --> 00:16:28,220 Was it okay to bid farewell like that? 274 00:16:31,220 --> 00:16:35,870 A pet I was taking care of is being taken in by someone else. That's all. 275 00:16:37,100 --> 00:16:40,390 I don't like... tears... 276 00:16:47,020 --> 00:16:49,650 Are you ready, young men?! 277 00:16:57,530 --> 00:17:00,200 I will make cherry blossoms bloom. 278 00:17:00,200 --> 00:17:04,560 Once my invention is completed, this country will be saved! 279 00:17:05,320 --> 00:17:09,040 Doctor...! Doctorine...! 280 00:17:33,900 --> 00:17:37,620 Now, have a safe trip, my stupid son... 281 00:17:54,010 --> 00:17:55,090 Ouch! 282 00:17:55,520 --> 00:17:56,470 What happened?! 283 00:17:57,080 --> 00:18:01,220 I tried to help Sanji cook and I cut my finger... 284 00:18:01,220 --> 00:18:02,100 Let me see. 285 00:18:03,430 --> 00:18:07,230 You're fine. It won't take long to heal! It'll sting a bit. 286 00:18:10,230 --> 00:18:12,060 Chobro, you're great! 287 00:18:12,060 --> 00:18:12,650 What? 288 00:18:12,650 --> 00:18:16,530 Because there's no injury you can't treat. 289 00:18:16,530 --> 00:18:20,490 Luffy was all cut up but now he's totally fine! 290 00:18:21,200 --> 00:18:25,410 That's because I was taught by the greatest doctor in the world! 291 00:18:30,040 --> 00:18:31,870 It's a nice day. 292 00:18:33,090 --> 00:18:34,000 Leo. 293 00:18:34,690 --> 00:18:38,490 I've been working for the Kano Kingdom, but I'll cut ties 294 00:18:38,490 --> 00:18:41,800 with them after this bodyguard duty. 295 00:18:42,160 --> 00:18:45,030 This will be my last service for them. 296 00:18:45,640 --> 00:18:50,510 I'm deeply indebted to Straw Hat and the others for saving us in Dressrosa. 297 00:18:51,230 --> 00:18:56,820 We're seven representatives of the Straw Hat Fleet with over 5,600 troops in total. 298 00:18:56,820 --> 00:19:00,740 We have to be ready to help him at all times. 299 00:19:00,950 --> 00:19:01,980 Uh-huh. 300 00:19:02,910 --> 00:19:06,660 I heard the other members started preparing, too. 301 00:19:13,710 --> 00:19:15,050 What did you say?! 302 00:19:14,340 --> 00:19:16,090 RESIGNATION 303 00:19:15,050 --> 00:19:19,300 You're suddenly leaving the Standing Kingdom?! 304 00:19:19,300 --> 00:19:21,050 Give me a reason! 305 00:19:21,050 --> 00:19:23,800 I have to pay back a great debt! 306 00:19:23,800 --> 00:19:24,850 Barrier! 307 00:19:25,760 --> 00:19:27,790 Barrier Crush! 308 00:19:29,890 --> 00:19:33,240 Just by crossing fingers, anyone can put up a barrier! 309 00:19:33,240 --> 00:19:35,400 Even children know that! 310 00:19:36,190 --> 00:19:37,990 W-We surrender! 311 00:19:38,170 --> 00:19:42,450 We lose! We'll serve under you so give us a break! 312 00:19:43,820 --> 00:19:44,730 Well then... 313 00:19:45,120 --> 00:19:46,330 Put this on. 314 00:19:47,580 --> 00:19:49,080 Wh-What is it? 315 00:19:51,120 --> 00:19:54,670 Let's support the Straw Hats together! 316 00:19:54,670 --> 00:19:55,750 Let's! 317 00:19:59,920 --> 00:20:02,930 Two unidentified ships are approaching! 318 00:20:03,200 --> 00:20:05,510 Are they remnants of Doflamingo's troops? 319 00:20:06,640 --> 00:20:07,850 Cavendish. 320 00:20:07,850 --> 00:20:10,020 As you may know, 321 00:20:10,890 --> 00:20:14,610 I was formerly the prince of the Bourgeois Kingdom. 322 00:20:16,360 --> 00:20:19,350 Cavendish-sama! 323 00:20:19,860 --> 00:20:24,540 But all the women in the country were crazy about me 324 00:20:25,030 --> 00:20:27,990 and not one of them was willing to marry other men... 325 00:20:28,310 --> 00:20:33,460 I was expelled from the country for being too popular. 326 00:20:34,170 --> 00:20:35,630 So... 327 00:20:36,030 --> 00:20:40,010 It's not necessary to attack them since they're not our enemies. 328 00:20:43,930 --> 00:20:47,530 I know that Straw Hat will face those who are 329 00:20:47,530 --> 00:20:51,310 more dangerous than Doflamingo hereafter. 330 00:20:51,310 --> 00:20:54,310 We have to become stronger. 331 00:20:54,310 --> 00:20:58,270 Yes! I'm training myself with my crew, too! 332 00:20:58,270 --> 00:21:02,240 I hope we can fight for Luffyland together again! 333 00:21:02,520 --> 00:21:03,570 Yep! 334 00:21:09,990 --> 00:21:13,470 The Underwater Prison Impel Down... 335 00:21:11,540 --> 00:21:15,620 THE UNDERWATER PRISON IMPEL DOWN 336 00:21:20,800 --> 00:21:22,510 The lowest level... 337 00:21:22,510 --> 00:21:26,980 Level 6 holds the criminals who are considered extremely dangerous. 338 00:21:28,600 --> 00:21:30,200 The Infinite Hell. 339 00:21:35,810 --> 00:21:38,610 What's this solitary cell? 340 00:21:38,920 --> 00:21:42,570 Am I all alone here? I feel so lonely. 341 00:21:42,570 --> 00:21:46,990 Don't tell me you're trying to protect me, Magellan! 342 00:21:49,020 --> 00:21:52,710 Did an assassin from on high come to kill me? 343 00:21:53,340 --> 00:21:59,000 In order to prevent me from telling someone about the secret of Mariejois, 344 00:21:59,000 --> 00:22:03,300 did they send an assassin to silence me?! 345 00:22:08,090 --> 00:22:13,310 Why does it matter if it's revealed now? Power doesn't last long. 346 00:22:13,310 --> 00:22:16,160 It'll rot faster than anyone thinks! 347 00:22:18,770 --> 00:22:21,860 MARIEJOIS 348 00:23:20,420 --> 00:23:24,710 The threat of a Celestial Dragon who suddenly strikes falls on Shirahoshi. 349 00:23:25,030 --> 00:23:29,300 He has Rob Lucci from Cipher Pol on his side and no one can stop him 350 00:23:29,300 --> 00:23:32,150 nevertheless Neptune moves to make an attack much to his chagrin! 351 00:23:32,150 --> 00:23:36,890 However, it comes to a stunning end! 352 00:23:36,890 --> 00:23:38,220 On the next episode of One Piece! 353 00:23:38,220 --> 00:23:41,130 "The Holyland in Tumult! The Targeted Princess Shirahoshi!" 354 00:23:41,130 --> 00:23:43,540 I'm gonna become the King of the Pirates! 355 00:23:44,230 --> 00:23:46,230 ... 356 00:23:46,230 --> 00:23:48,240 25400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.