All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 879 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 6 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 9 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 10 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 11 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 13 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 14 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 16 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 17 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 18 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 19 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 20 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 21 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 23 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 25 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 26 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 27 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 28 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 29 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 30 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 31 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 32 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 33 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 35 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 36 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 37 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 38 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 39 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 40 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 41 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 Always and forever... 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 eien ni... 44 00:01:53,400 --> 00:01:57,360 Magical excitement connects friends 45 00:01:53,400 --> 00:01:57,360 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 46 00:01:57,400 --> 00:02:00,280 Living your life to the fullest 47 00:01:57,400 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 48 00:02:00,320 --> 00:02:02,870 Shall we call it an adventure? 49 00:02:00,320 --> 00:02:02,870 bouken to yobou ka 50 00:02:02,910 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 51 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 52 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 53 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 54 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 55 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 57 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 59 00:02:24,680 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 60 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 61 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 62 00:02:42,820 --> 00:02:44,810 The Great Pirate Era... 63 00:02:44,810 --> 00:02:49,650 ...is experiencing a groundswell beyond the World Government's expectation. 64 00:02:51,250 --> 00:02:58,270 Being at the center of the unstoppable swell and drawing the most attention is... 65 00:03:00,740 --> 00:03:02,610 Monkey D. Luffy! 66 00:03:03,780 --> 00:03:05,470 And the Straw Hats! 67 00:03:08,290 --> 00:03:11,540 In order to cope with the turbulent Great Pirate Era, 68 00:03:12,170 --> 00:03:16,630 50 leaders hold the World Conference every four years. 69 00:03:17,250 --> 00:03:20,720 Known as the Reverie, it is now about to start. 70 00:03:25,220 --> 00:03:29,020 The times are changing drastically now. 71 00:03:34,950 --> 00:03:39,370 "To the Reverie! The Straw Hats' Sworn Allies Come Together!" 72 00:03:44,490 --> 00:03:45,530 Damn. 73 00:03:46,370 --> 00:03:49,370 My bounty has increased because of Germa's name... 74 00:03:49,750 --> 00:03:52,750 It doesn't make me happy at all... 75 00:03:55,830 --> 00:03:58,090 Hey, are you alright? 76 00:03:58,090 --> 00:04:00,210 Do your wounds hurt? 77 00:04:01,470 --> 00:04:03,430 N-No... 78 00:04:04,090 --> 00:04:04,840 This... 79 00:04:06,430 --> 00:04:10,140 My bounty has decreased! 80 00:04:10,560 --> 00:04:13,600 Look... It's 150 million berries... 81 00:04:13,600 --> 00:04:15,230 What?! 82 00:04:16,360 --> 00:04:20,400 Really?! I thought it had increased to 500 million not so long ago! 83 00:04:20,400 --> 00:04:24,530 150 million is lower than your bounty two years ago! 84 00:04:24,530 --> 00:04:29,410 Is that possible?! Did you do something bad?! 85 00:04:29,410 --> 00:04:32,960 --Wouldn't that have increased it? --Oh, that's right. 86 00:04:35,420 --> 00:04:38,460 It's not so bad. People won't come after you. 87 00:04:38,460 --> 00:04:43,720 Nami-san, Luffy is our captain! It could harm our prestige! 88 00:04:43,720 --> 00:04:46,960 Dammit! Why?! 89 00:04:46,960 --> 00:04:48,890 How are all the royal families?! 90 00:04:48,870 --> 00:04:52,500 NAVY 91 00:04:49,390 --> 00:04:51,020 No problems reported! 92 00:04:51,520 --> 00:04:53,190 What about pirates?! 93 00:04:52,660 --> 00:04:57,500 NEW MARINEFORD 94 00:04:53,190 --> 00:04:58,790 So far, 13 pirate groups have attempted to kidnap... 95 00:04:58,790 --> 00:05:01,780 ...royal family members, but we repelled them before they approached the ships! 96 00:05:01,780 --> 00:05:06,410 Tell the patrol units to stay alert at all times! 97 00:05:02,170 --> 00:05:06,260 SAKAZUKI - ADMIRAL OF THE FLEET NAVY HEADQUARTERS 98 00:05:06,410 --> 00:05:07,170 Yes, sir! 99 00:05:08,870 --> 00:05:11,730 I'm here to report, Fleet Admiral Sakazuki! 100 00:05:12,080 --> 00:05:14,760 The Kingdom of Lulucia ship that was en route 101 00:05:14,760 --> 00:05:16,370 to the Reverie has been attacked by pirates! 102 00:05:17,500 --> 00:05:21,630 The king was unharmed but Princess Comane has been kidnapped... 103 00:05:22,670 --> 00:05:24,450 What did I just tell you?! 104 00:05:24,450 --> 00:05:26,790 What are guards for?! 105 00:05:32,310 --> 00:05:33,520 Check. 106 00:05:36,620 --> 00:05:40,170 RIKU DOLDO III - THE KING OF DRESSROSA 107 00:05:40,340 --> 00:05:43,630 ELIZABELLO II - THE KING OF THE PRODENCE KINGDOM 108 00:05:40,480 --> 00:05:43,360 It's no use thinking. 109 00:05:43,820 --> 00:05:45,320 Grandfather-sama! 110 00:05:45,320 --> 00:05:46,570 Grandfather-sama! 111 00:05:46,570 --> 00:05:49,370 --Hm? What's wrong, Rebecca? --Look! 112 00:05:49,390 --> 00:05:50,930 ATTEMPTED ASSASSINATION OF BIG MOM 113 00:05:49,950 --> 00:05:52,210 Have you read about Lucy?! 114 00:05:51,100 --> 00:05:55,020 REBECCA - LADY-IN-WAITING OF DRESSROSA 115 00:05:52,210 --> 00:05:54,000 Yes, I have. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,160 Oh, okay. 117 00:05:55,160 --> 00:06:00,280 Luffyland is doing great! That's our boss! 118 00:06:00,280 --> 00:06:03,810 The newspaper mentions us, too... 119 00:06:00,940 --> 00:06:05,070 LEO - LEADER OF THE TONTA CORPS, TONTATTA TRIBE 120 00:06:05,510 --> 00:06:10,090 Folks, once we enter the Holyland, don't talk about such things. 121 00:06:10,090 --> 00:06:12,180 What? Why? 122 00:06:12,180 --> 00:06:15,640 We're hugely indebted to him but 123 00:06:15,640 --> 00:06:19,230 the World Government and the Navy see him differently. 124 00:06:20,100 --> 00:06:22,360 You're right! He's a pirate! 125 00:06:22,360 --> 00:06:27,530 Not only that but he's also coming to be considered a very dangerous man now. 126 00:06:27,530 --> 00:06:31,410 He's really something... Oh yeah! I'll go show this to Viola-san! 127 00:06:31,990 --> 00:06:33,370 Let's do that! 128 00:06:35,870 --> 00:06:38,080 It's going smoothly... 129 00:06:38,560 --> 00:06:42,900 VIOLA - PRINCESS OF DRESSROSA 130 00:06:38,710 --> 00:06:43,040 I hope we can reach Mariejois without a problem. 131 00:06:43,040 --> 00:06:43,880 Yes. 132 00:06:43,880 --> 00:06:45,360 Viola-san! 133 00:06:46,630 --> 00:06:48,390 Have you read about Lucy?! 134 00:06:48,390 --> 00:06:49,090 Yes. 135 00:06:49,090 --> 00:06:50,470 Oh, okay... 136 00:06:50,470 --> 00:06:56,500 It hasn't even been a month since he left Dressrosa but he is becoming quite a figure. 137 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 Uh-huh. 138 00:07:01,400 --> 00:07:05,960 It's no mistake... Those are ships of Dressrosa and Prodence Kingdom! 139 00:07:05,960 --> 00:07:07,900 No Navy guards! 140 00:07:08,320 --> 00:07:11,270 Oh! I-I see Princess Viola! 141 00:07:11,610 --> 00:07:14,150 She is as gorgeous as they say. 142 00:07:14,150 --> 00:07:16,490 The girl she's with is also a royal family member? 143 00:07:16,490 --> 00:07:21,210 If we kidnap them, I wonder how much they'll pay us! 144 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 What do you think, Princess Comane? 145 00:07:24,980 --> 00:07:30,050 Contact my daddy already! He'll pay you as much as you want! 146 00:07:31,760 --> 00:07:33,970 This is why I like royal families! 147 00:07:33,970 --> 00:07:37,770 But you gotta wait a little. We're greedy. 148 00:07:37,770 --> 00:07:41,890 They'll never notice us because... 149 00:07:42,350 --> 00:07:45,270 ...we're hiding underwater! 150 00:07:45,270 --> 00:07:47,400 --Sink them! --Roger! 151 00:07:49,440 --> 00:07:53,110 It's impossible to guard against a torpedo! 152 00:08:14,220 --> 00:08:14,890 What happened?! 153 00:08:15,890 --> 00:08:16,930 An enemy attack?! 154 00:08:17,810 --> 00:08:19,800 --Get the cannons ready! --Yes, sir! 155 00:08:21,810 --> 00:08:23,390 No! Don't worry! 156 00:08:27,940 --> 00:08:31,240 I'm glad that I made it. You're safe now! 157 00:08:31,240 --> 00:08:32,860 A-Are you a Navy soldier? 158 00:08:31,260 --> 00:08:32,720 JUSTICE 159 00:08:34,180 --> 00:08:38,050 KOBY - CAPTAIN OF THE NAVY HEADQUARTERS 160 00:08:34,660 --> 00:08:37,560 I'm Koby, a captain of the Navy Headquarters! 161 00:08:38,370 --> 00:08:41,540 --Did it miss the target?! --No way! 162 00:08:44,710 --> 00:08:47,000 We're gonna sink! 163 00:08:48,000 --> 00:08:50,070 You're not hurt, are you? 164 00:08:52,590 --> 00:08:57,680 You're parties from Dressrosa and Prodence. You must be tired from your long journey. 165 00:08:57,680 --> 00:09:01,970 What just happened? How did you get here? 166 00:09:05,230 --> 00:09:07,230 I got here from a distant Navy ship. 167 00:09:09,360 --> 00:09:13,820 This ship was just targeted from under the sea. 168 00:09:13,820 --> 00:09:17,280 Under the sea... You mean by a torpedo?! 169 00:09:17,280 --> 00:09:18,950 I'm glad they missed... 170 00:09:19,280 --> 00:09:20,370 Yeah. 171 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 Helmeppo-san, how's it over there? 172 00:09:24,790 --> 00:09:26,540 We caught the pirates! 173 00:09:31,250 --> 00:09:32,460 Look! 174 00:09:32,440 --> 00:09:36,360 HELMEPPO LIEUTENANT COMMANDER OF THE NAVY HEADQUARTERS 175 00:09:32,460 --> 00:09:35,680 Princess Comane from Lulucia is okay, too! 176 00:09:35,680 --> 00:09:40,560 You little...! Roast these jerks on a skewer! I won't forgive them! 177 00:09:40,560 --> 00:09:43,390 Of course, they'll get the harshest punishment, princess! 178 00:09:43,390 --> 00:09:47,900 Anyway, what's wrong with your Color of Observation, Koby?! 179 00:09:48,480 --> 00:09:51,820 I didn't feel a torpedo anywhere at all. 180 00:09:54,230 --> 00:09:55,670 A submarine... 181 00:09:55,670 --> 00:10:00,110 You have to be careful with pirates these days... That was close. 182 00:10:00,110 --> 00:10:01,120 You! 183 00:10:02,700 --> 00:10:05,250 So you're the famous Captain Koby! 184 00:10:05,250 --> 00:10:08,290 What? From the Rocky Port Incident?! 185 00:10:08,620 --> 00:10:14,880 The incident was masterminded by Trafalgar Law, one of the Worst Generation... 186 00:10:14,880 --> 00:10:18,300 You're the hero who protected the citizens at that time. 187 00:10:20,180 --> 00:10:22,890 N-No, I'm not a hero! 188 00:10:22,890 --> 00:10:26,100 You're not just a daring guy but also a fine young man! 189 00:10:26,100 --> 00:10:28,980 Wow... This man must be strong... 190 00:10:29,350 --> 00:10:33,190 He doesn't even hold saving us from the torpedo over our heads... 191 00:10:33,190 --> 00:10:34,530 Thank you! 192 00:10:34,530 --> 00:10:36,300 Oh, no... 193 00:10:36,300 --> 00:10:38,240 Oh! Luffy-san! 194 00:10:38,240 --> 00:10:42,910 I mean, it's Straw Hat Luffy! The front-page article caught my eye. 195 00:10:43,240 --> 00:10:44,870 Do you wanna read it, Koby-san? 196 00:10:44,870 --> 00:10:48,290 No, no. Well, I mean, you know... 197 00:10:52,080 --> 00:10:53,840 "A great captain with 5,000 subordinates"... 198 00:10:55,500 --> 00:10:57,770 "Destroyed Big Mom's castle"... 199 00:10:58,510 --> 00:11:01,620 "Took down the top officer who is worth a billion"... 200 00:11:02,260 --> 00:11:04,330 "The fifth Emperor of the Sea"... 201 00:11:05,600 --> 00:11:09,100 Luffy-san's as cool as always! 202 00:11:10,440 --> 00:11:12,770 He keeps moving forward! 203 00:11:13,730 --> 00:11:15,200 Koby-san? 204 00:11:20,070 --> 00:11:24,020 Every time I see you in the newspaper, I think of that day... 205 00:11:36,250 --> 00:11:39,720 I slept great! 206 00:11:44,140 --> 00:11:48,430 Are you toying with us even when you know we're pirates?! 207 00:11:48,430 --> 00:11:50,670 Man, I'm hungry! You got any food? 208 00:11:50,670 --> 00:11:52,100 Listen when people are talking! 209 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 You damn kid! 210 00:11:55,020 --> 00:11:56,110 Die! 211 00:12:08,660 --> 00:12:10,910 What's the big idea? 212 00:12:10,910 --> 00:12:13,210 --W-Who are you?! --Me? 213 00:12:13,670 --> 00:12:16,380 I'm Monkey D. Luffy. 214 00:12:17,750 --> 00:12:23,830 That day, I got in a boat on the outskirts of town to go fishing... 215 00:12:27,300 --> 00:12:31,590 But it turned out the boat was actually headed for a pirate ship. 216 00:12:31,890 --> 00:12:33,390 It's been two years since... 217 00:12:33,390 --> 00:12:37,630 In exchange for my life, I've been forced to be a chore boy. 218 00:12:37,630 --> 00:12:39,780 Man, you're dumb and stupid! 219 00:12:39,780 --> 00:12:41,900 You're brutally honest... 220 00:12:41,900 --> 00:12:44,120 If you don't like it, then run away! 221 00:12:44,120 --> 00:12:46,180 I-I can't! No way! No way! 222 00:12:46,180 --> 00:12:49,820 Just the thought of Alvida-sama finding me frightens me and 223 00:12:49,820 --> 00:12:51,410 makes my knees knock together! 224 00:12:51,410 --> 00:12:54,300 Oh, you're a wimp, too? 225 00:12:54,710 --> 00:12:56,780 Man, I hate you! 226 00:12:58,500 --> 00:13:01,440 Yeah... That's right... 227 00:13:01,440 --> 00:13:06,070 If only I had the courage to drift the ocean in a barrel, 228 00:13:06,070 --> 00:13:09,250 there's actually something I want to do, too... 229 00:13:09,250 --> 00:13:10,310 Yeah? 230 00:13:10,310 --> 00:13:15,410 Umm... What compelled you to set out onto the sea, Luffy-san? 231 00:13:16,850 --> 00:13:19,400 I'm gonna be the King of the Pirates! 232 00:13:19,400 --> 00:13:22,740 K-K-King of the Pirates?! 233 00:13:55,890 --> 00:13:59,420 K-K-King of the Pirates?! 234 00:13:59,420 --> 00:14:01,230 K... K... 235 00:14:01,580 --> 00:14:07,320 K-King of the Pirates is the title given to the person who obtains everything in this world! 236 00:14:07,320 --> 00:14:14,260 That means seeking the great treasure of wealth, fame, and power... the One Piece! 237 00:14:14,260 --> 00:14:16,080 --Yup! --Yup?! 238 00:14:16,080 --> 00:14:20,000 Pirates all over the world are after that treasure! 239 00:14:20,000 --> 00:14:21,130 Me, too! 240 00:14:21,130 --> 00:14:25,730 No way! No way, no way, no way! Absolutely no way! 241 00:14:25,730 --> 00:14:30,640 There's no way you can stand at the apex of this Great Pirate Era! No way! No way! 242 00:14:31,860 --> 00:14:34,020 Why did you hit me? 243 00:14:34,020 --> 00:14:37,440 Just because. It's not about whether I can or not. 244 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 What? 245 00:14:38,560 --> 00:14:39,980 I'm gonna do it because I want to. 246 00:14:42,230 --> 00:14:48,780 I've decided to be the King of the Pirates, so if I die fighting for that, 247 00:14:49,490 --> 00:14:50,860 that's fine with me! 248 00:14:55,410 --> 00:14:57,860 Do you suppose I can do it, too? 249 00:14:58,160 --> 00:15:00,580 --If I'm prepared to die for it? --Do what? 250 00:15:00,960 --> 00:15:04,340 Do you think even I could join the Navy? 251 00:15:04,340 --> 00:15:05,510 The Navy? 252 00:15:05,510 --> 00:15:09,760 Yes! Catching bad guys is my dream! 253 00:15:10,080 --> 00:15:11,580 Do you think I can do it?! 254 00:15:11,580 --> 00:15:12,980 How should I know? 255 00:15:12,980 --> 00:15:16,840 No! I'll do it! If I'm gonna be a chore boy for the rest of my life, 256 00:15:16,840 --> 00:15:18,520 then I'll break out of here 257 00:15:18,520 --> 00:15:22,600 and catch even Alvida-sama... no, Alvida! 258 00:15:23,360 --> 00:15:26,360 --L-Luffy-san! Let's get out of here! --Why? 259 00:15:26,360 --> 00:15:28,820 You saw how powerful her club is! 260 00:15:28,820 --> 00:15:31,700 In these waters, she's the most... 261 00:15:33,160 --> 00:15:35,660 I'm the most what?! 262 00:15:35,660 --> 00:15:38,330 Th-Th-The... 263 00:15:38,830 --> 00:15:42,320 The most ugly, cragged old hag ever! 264 00:15:44,500 --> 00:15:45,880 What did you say?! 265 00:15:46,210 --> 00:15:51,340 I... I'm going to join the Navy! And then I'm gonna beat up pirates! 266 00:15:51,340 --> 00:15:54,300 Do you even know what you're saying?! 267 00:15:54,300 --> 00:15:58,350 I do! I'm gonna do what I want to do! 268 00:15:58,350 --> 00:16:01,260 I'm gonna... I'm gonna join the Navy... 269 00:16:01,260 --> 00:16:04,190 And catch your lousy ass! 270 00:16:04,190 --> 00:16:06,730 You damn pipsqueak! 271 00:16:08,070 --> 00:16:11,950 That's how Luffy-san and I went out on a journey. 272 00:16:12,490 --> 00:16:15,780 I can't stand to watch the Navy like this anymore! I... 273 00:16:16,110 --> 00:16:18,450 ...want to be an honorable Navy soldier! 274 00:16:20,910 --> 00:16:22,390 Is that so wrong?! 275 00:16:22,390 --> 00:16:27,130 Luffy-san and I haven't known each other long, but we are friends! 276 00:16:27,630 --> 00:16:28,420 Right? 277 00:16:28,420 --> 00:16:32,420 Yeah! We're gonna part ways, but we'll always be friends! 278 00:16:34,470 --> 00:16:35,510 Pardon me! 279 00:16:39,310 --> 00:16:42,230 Is it true that you are pirates?! 280 00:16:42,230 --> 00:16:47,560 Yeah. We gained a member and became a pirate group just now! 281 00:16:47,880 --> 00:16:54,530 We appreciate that you saved our base and this town from that tyrant! 282 00:16:54,530 --> 00:16:55,540 However, 283 00:16:56,030 --> 00:16:58,450 now that we know you are pirates, 284 00:16:58,450 --> 00:17:01,740 in the name of the Navy, we cannot stand by quietly! 285 00:17:02,750 --> 00:17:05,830 You will leave this town at once! 286 00:17:05,830 --> 00:17:09,290 Out of obligation, we will refrain from contacting headquarters. 287 00:17:10,250 --> 00:17:12,280 Well, guess we should go! 288 00:17:12,280 --> 00:17:14,260 Thanks for the food, lady! 289 00:17:20,670 --> 00:17:22,560 Aren't you part of their crew? 290 00:17:22,560 --> 00:17:23,810 Eh? I... 291 00:17:24,310 --> 00:17:25,440 I'm... 292 00:17:28,960 --> 00:17:29,820 Hold it! 293 00:17:30,160 --> 00:17:31,850 Well? Is he?! 294 00:17:32,780 --> 00:17:36,660 I know what he's done until now. 295 00:17:37,780 --> 00:17:39,620 Luffy-san! You wouldn't! 296 00:17:39,960 --> 00:17:44,540 There was this reaaally fat pirate lady, I think her name was Ahiruda. 297 00:17:44,540 --> 00:17:46,130 Luffy-san! 298 00:17:46,130 --> 00:17:50,340 If they find out I was on a pirate ship, I'll never get to join the Navy! 299 00:17:50,340 --> 00:17:53,210 Man, she was an ugly hag! 300 00:17:54,050 --> 00:17:57,680 And for two whole years, this guy was her-- 301 00:17:58,050 --> 00:18:01,220 Please don't! Please don't! 302 00:18:05,640 --> 00:18:07,850 Now you've done it, you bastard! 303 00:18:07,850 --> 00:18:10,920 Damn you! Damn you! Damn you! 304 00:18:10,920 --> 00:18:11,940 Ouch! 305 00:18:12,610 --> 00:18:16,150 Hey! You've gone too far. That's enough. 306 00:18:19,240 --> 00:18:22,720 It's very clear that you guys aren't crewmates! 307 00:18:22,720 --> 00:18:24,870 Now leave this town at once! 308 00:18:31,090 --> 00:18:32,190 On purpose... 309 00:18:33,590 --> 00:18:35,630 He did that on purpose... 310 00:18:37,680 --> 00:18:39,300 For me... 311 00:18:39,630 --> 00:18:43,560 He purposely got me riled up to make me hit him... 312 00:18:53,440 --> 00:18:55,110 Please! Please! 313 00:18:55,110 --> 00:19:00,070 Let me join the Navy! I'll gladly do chores or anything else! 314 00:19:00,420 --> 00:19:02,370 If it means I can be a Navy soldier! 315 00:19:04,950 --> 00:19:07,330 Commander! I'm against the idea! 316 00:19:07,800 --> 00:19:10,620 I still don't fully trust this kid! 317 00:19:10,620 --> 00:19:14,000 There have been cases of Navy soldiers being pirate spies! 318 00:19:14,000 --> 00:19:16,550 We'll first need to conduct a background check... 319 00:19:17,150 --> 00:19:20,510 I'm a man who will become a Navy officer! 320 00:19:26,430 --> 00:19:31,020 Thank you! I'll never forget all you've done for me! 321 00:19:31,020 --> 00:19:35,770 I've never heard of a pirate being thanked by a Navy soldier. 322 00:19:36,730 --> 00:19:38,860 Let's meet again sometime, Koby! 323 00:19:39,400 --> 00:19:40,570 Luffy-san... 324 00:19:40,570 --> 00:19:42,240 All hands, salute! 325 00:19:42,910 --> 00:19:43,700 What? 326 00:19:53,160 --> 00:19:56,710 Hey, Captain Koby! What are you doing? Come back! 327 00:19:56,710 --> 00:19:57,660 Yes, sir! 328 00:20:02,340 --> 00:20:03,720 Thank you! 329 00:20:05,100 --> 00:20:06,180 Uh-huh. 330 00:20:06,840 --> 00:20:10,370 Now, you'll soon arrive at New Marineford, 331 00:20:10,370 --> 00:20:13,810 so we'll escort you from here! 332 00:20:14,980 --> 00:20:16,680 Thank you. 333 00:20:17,690 --> 00:20:18,700 Hey. 334 00:20:20,490 --> 00:20:21,700 What is it? 335 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 Do you like Lucy, Koby-kun? 336 00:20:23,700 --> 00:20:25,980 You like Luffyland, right? 337 00:20:25,980 --> 00:20:28,330 No! H-He's our enemy! 338 00:20:28,330 --> 00:20:29,950 Yeah, right! 339 00:20:30,500 --> 00:20:31,910 We won't tell anyone... 340 00:20:32,260 --> 00:20:33,670 Let's have a chat. 341 00:20:34,040 --> 00:20:37,790 L-Let go of me! I-I'm from the Navy! 342 00:20:37,790 --> 00:20:40,570 But you looked happy when you were reading the paper. 343 00:20:40,560 --> 00:20:43,450 --Th-That's because... --Come on. Let's talk! 344 00:20:43,450 --> 00:20:45,260 P-Please stop! 345 00:20:45,260 --> 00:20:48,070 Oh, Luffyland is in this article here, too! 346 00:20:48,070 --> 00:20:48,730 What?! 347 00:20:49,190 --> 00:20:52,090 So you like him as we thought! 348 00:20:56,440 --> 00:20:58,820 What's going on?! 349 00:20:59,160 --> 00:21:05,200 Why was this fool who screwed up my important SMILE trade... 350 00:21:02,340 --> 00:21:07,680 KAIDO, KING OF THE BEASTS ONE OF THE FOUR EMPERORS OF THE SEA 351 00:21:05,200 --> 00:21:07,830 ...at that old bag's place?! 352 00:21:16,210 --> 00:21:19,030 He won?! 353 00:21:19,340 --> 00:21:23,090 Huh?! When did I lose?! To who?! 354 00:21:23,920 --> 00:21:26,930 I'm sure he wrote this article, Mama! 355 00:21:27,260 --> 00:21:31,390 Yeah... I'll teach you a lesson, Morgans... No! 356 00:21:34,440 --> 00:21:36,900 I'll pay you back... 357 00:21:37,790 --> 00:21:40,800 CHARLOTTE LINLIN BIG MOM, ONE OF THE FOUR EMPERORS OF THE SEA 358 00:21:38,400 --> 00:21:40,940 Straw Hat! 359 00:21:42,990 --> 00:21:44,820 Emperor? 360 00:21:43,550 --> 00:21:47,430 MARSHALL D. TEECH BLACKBEARD, ONE OF THE FOUR EMPERORS OF THE SEA 361 00:21:44,820 --> 00:21:47,570 It's too soon for you to be called that... 362 00:21:55,560 --> 00:21:58,190 RED-HAIRED SHANKS ONE OF THE FOUR EMPERORS OF THE SEA 363 00:21:58,630 --> 00:22:01,590 I think... I'll see you soon... 364 00:22:03,510 --> 00:22:04,510 Luffy! 365 00:22:12,810 --> 00:22:16,340 So it got lower. We can't do anything about it... 366 00:22:16,340 --> 00:22:21,400 Cheer up, Luffy... I'll help you. Let's work hard again. 367 00:22:21,400 --> 00:22:23,810 Do you want me to make you something? 368 00:22:25,440 --> 00:22:26,780 Uh-huh... 369 00:22:32,330 --> 00:22:34,370 Wait a minute... 370 00:22:39,580 --> 00:22:40,300 Look... 371 00:22:41,170 --> 00:22:44,880 100 thousand, 1 million, 10 million... 372 00:22:45,270 --> 00:22:46,870 100 million... 373 00:22:49,890 --> 00:22:52,760 Your bounty... 374 00:22:55,140 --> 00:22:57,890 ...is 1.5 billion berries! 375 00:23:00,810 --> 00:23:03,940 Whaaat?! 376 00:23:05,110 --> 00:23:08,000 The rest of the world is heading for the Reverie and the Straw Hats 377 00:23:08,000 --> 00:23:10,110 are on their way to the Land of Wano. 378 00:23:20,500 --> 00:23:25,250 The mysterious individuals who appear when cries echo across the ocean. 379 00:23:25,250 --> 00:23:30,190 They're the formidable captains of the Revolutionary Army that escaped death! 380 00:23:30,550 --> 00:23:34,010 Led by Dragon and Sabo, they finally start to act to 381 00:23:34,010 --> 00:23:36,770 bring down the Celestial Dragons! 382 00:23:36,770 --> 00:23:38,120 On the next episode of One Piece! 383 00:23:38,120 --> 00:23:41,730 "Sabo Goes into Action! All the Captains of the Revolutionary Army Appear!" 384 00:23:41,730 --> 00:23:43,950 I'm gonna become the King of the Pirates! 26584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.