All language subtitles for nn.nn.1x03.m1080p.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:18,480 Esta vida que yo vivo es privación de vivir. 2 00:00:21,100 --> 00:00:27,000 Y así es continuo morir hasta que viva contigo. 3 00:00:38,470 --> 00:00:40,350 Oye mi Dios lo que digo. 4 00:00:43,350 --> 00:00:46,250 Que esta vida no la quiero vivir. 5 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 ¿Papá? 6 00:01:18,520 --> 00:01:19,600 ¿Qué hacen estos aquí? 7 00:01:27,820 --> 00:01:29,660 ¿Cómo es acabar con la vida de alguien? 8 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 ¿Cómo? 9 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 ¿Matar? 10 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 ¿Cómo es matar? 11 00:01:50,030 --> 00:01:51,030 ¿Cómo es matar? 12 00:01:53,890 --> 00:01:57,150 Yo no tuve más remedio que hacerlo. Tuviste valor. 13 00:01:57,630 --> 00:02:01,470 No, yo no tuve valor. Tuviste el valor de hacerlo con tus propias manos. 14 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 Con esas manos. 15 00:02:07,710 --> 00:02:08,709 No te avergüences. 16 00:02:09,949 --> 00:02:14,630 Ojalá Miguel me hubiera otorgado el honor de ser el elegido. ¿Qué honor? 17 00:02:14,830 --> 00:02:18,070 ¿Qué cojones de honor? Que matar no tiene que ver con el honor, hijo. 18 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 Continuaremos más adelante. 19 00:02:38,420 --> 00:02:39,700 Es todo lo contrario. 20 00:02:41,180 --> 00:02:43,980 Es renacer a una nueva vida. 21 00:02:45,220 --> 00:02:47,020 ¿Qué es todo el mar en medio, hijo? 22 00:02:47,260 --> 00:02:48,880 ¿Que eras tú o ella? 23 00:02:49,440 --> 00:02:51,940 Si Miguel te dijo que dieses ese paso por él. 24 00:02:53,000 --> 00:02:54,300 Es porque tenía una misión para ti. 25 00:02:55,300 --> 00:02:57,020 Una misión divina para los dos. 26 00:02:58,940 --> 00:03:02,640 No hay ninguna misión. 27 00:03:03,360 --> 00:03:05,000 No hay misión. Morís. 28 00:03:07,040 --> 00:03:08,220 Nos harás libres. 29 00:03:13,740 --> 00:03:15,340 No vuelvas a levantarme la voz. 30 00:04:12,739 --> 00:04:14,260 ¿Padre? ¿Qué dices de padre? 31 00:04:15,580 --> 00:04:16,779 Que yo no soy tu padre. 32 00:04:17,740 --> 00:04:20,300 Que yo no soy... ¿Vos estáis locos? 33 00:04:21,140 --> 00:04:22,260 Que yo no soy tu padre. 34 00:04:23,240 --> 00:04:24,580 Que yo no soy vuestro padre. 35 00:04:25,640 --> 00:04:27,780 Dejadme en paz, que yo ya no soy el padre de nadie. 36 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 ¿Me oís? 37 00:04:29,620 --> 00:04:32,000 Que yo no soy como vosotros, que yo no tengo que estar aquí. 38 00:04:33,140 --> 00:04:34,140 ¡Dejadme en paz! 39 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 ¡Dejadme en paz! 40 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 Yo no tengo que estar aquí. 41 00:04:44,660 --> 00:04:46,000 Yo no soy un asesino. 42 00:04:46,620 --> 00:04:49,960 Yo no soy un asesino. Yo no tengo que estar aquí. Yo no quiero estar aquí. 43 00:04:50,240 --> 00:04:51,260 Yo no quiero estar aquí. 44 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 Yo no quiero estar aquí. 45 00:04:59,100 --> 00:04:59,500 De 46 00:04:59,500 --> 00:05:06,580 parte 47 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 de los Macaya. 48 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 ¿Cómo? 49 00:06:24,750 --> 00:06:26,710 La sangre es vida y la vida es muerte. 50 00:06:53,120 --> 00:06:55,300 La sangre es vida y la vida es muerte. 51 00:06:55,600 --> 00:06:57,380 La sangre es vida y la vida es muerte. 52 00:07:05,020 --> 00:07:06,520 De esto no sales, ¿me oyes? 53 00:07:21,070 --> 00:07:22,070 ¿Qué coño haces, perra? 54 00:07:22,470 --> 00:07:23,470 ¿Eh? 55 00:07:23,890 --> 00:07:26,650 ¿Estás rezando para que no te reventemos de arriba abajo, hija de puta? 56 00:07:27,210 --> 00:07:28,210 ¿Eh? 57 00:07:37,770 --> 00:07:39,410 ¿Qué me vas a hacer? ¿Eh? 58 00:07:40,010 --> 00:07:41,370 ¿Me vas a hacer pupita? 59 00:07:41,690 --> 00:07:42,970 ¿Me vas a hacer pupita? 60 00:07:45,290 --> 00:07:47,110 ¿Qué coño quieres que te diga? ¿Eh? 61 00:07:47,410 --> 00:07:48,710 ¿Qué crees que me vas a sacar? 62 00:07:49,520 --> 00:07:51,040 ¡No me vas a sacar una mierda! 63 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 ¡Me voy a ir! 64 00:08:10,100 --> 00:08:12,100 ¡No, no, no, no, no! 65 00:08:25,320 --> 00:08:26,320 Te quedan siete. 66 00:09:31,710 --> 00:09:32,970 ¿Qué? ¿Poniendo tardía? 67 00:09:35,330 --> 00:09:36,830 ¿Te gusta la nueva oficina? 68 00:09:39,230 --> 00:09:40,590 Esto es una voz de rata. 69 00:09:41,250 --> 00:09:43,150 Esos hijos de puta de arriba nos han enterrado. 70 00:09:45,950 --> 00:09:47,610 Ya no nos dejan venir a hacer show. 71 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 ¿Y los demás? 72 00:09:51,010 --> 00:09:54,910 María Aguendía está en el CAE y Zárateo a sus labores, ya saben. 73 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 Por dueño. 74 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 ¿Dónde está Chesca? 75 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 No sé dónde está. 76 00:10:10,590 --> 00:10:12,250 Yo la he llamado hace 20 veces y no me lo coge. 77 00:10:13,650 --> 00:10:15,990 Me gusta el alba del sarto. Llámala tú. A ver si te lo coge a ti. 78 00:10:59,819 --> 00:11:00,940 Sí. Ahora voy. 79 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Échele un ojo. 80 00:11:17,160 --> 00:11:19,260 Lo que hizo, lo hizo por salvar su vida. 81 00:11:19,500 --> 00:11:21,200 Legítima defensa. ¿Qué quiere? 82 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Esto es España. 83 00:11:24,670 --> 00:11:26,250 Y nadie da duros a pesetas. 84 00:11:32,030 --> 00:11:33,030 Tienes razón, Elena. 85 00:11:33,690 --> 00:11:38,370 El sistema judicial está tan podrido como todo el trabajo que llega a la VAT. 86 00:11:42,710 --> 00:11:46,830 Cuénteme los pasos que den y yo le daré vía libre para meter mano a quien sea 87 00:11:46,830 --> 00:11:47,830 necesario. 88 00:11:52,710 --> 00:11:54,010 Estoy de su lado, Elena. 89 00:11:55,810 --> 00:11:59,030 ¿Y si le digo la verdad para lo que me queda en el convento? 90 00:12:56,110 --> 00:12:57,009 ¿Qué quieres saber? 91 00:12:57,010 --> 00:12:58,950 He preguntado yo algo. 92 00:12:59,330 --> 00:13:01,810 Hijo de puta, ¿qué quieres saber? 93 00:13:02,230 --> 00:13:03,230 No te he preguntado nada. 94 00:13:05,730 --> 00:13:07,590 Pero cuando te pregunte me vas a contestar. 95 00:13:09,850 --> 00:13:11,430 Y me vas a decir todo lo que sabes. 96 00:13:18,110 --> 00:13:19,110 No. 97 00:13:19,350 --> 00:13:20,350 No. 98 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 No. 99 00:13:25,930 --> 00:13:27,450 No, no, no, no, no, no. 100 00:13:32,990 --> 00:13:34,550 ¿Cuántas veces has tenido una mujer así? 101 00:13:36,450 --> 00:13:37,950 De rodillas delante de ti. 102 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 Humilladas. 103 00:13:43,030 --> 00:13:44,810 Suplicándote, por favor, que no les hicieras daño. 104 00:13:46,330 --> 00:13:47,330 Por favor. 105 00:13:47,370 --> 00:13:48,890 No, nunca has hecho eso. 106 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 Sí, sí lo has hecho. 107 00:13:51,350 --> 00:13:52,350 ¿Cuántas? Nunca. 108 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 Sí, sí lo has hecho. 109 00:14:00,270 --> 00:14:01,270 Pero no lo vas a volver a hacer. 110 00:15:00,750 --> 00:15:01,770 Hola Reyes, ¿cómo vas? 111 00:15:02,530 --> 00:15:05,270 Bien con Leo, que 130 kilos da mucho para pelear. ¿Tú? 112 00:15:06,890 --> 00:15:08,030 Pues yo tengo otra cosa. 113 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 Y guarda. 114 00:15:10,290 --> 00:15:11,290 Lo está boa. 115 00:15:12,350 --> 00:15:13,750 ¿Está boa? ¿Qué pasa con lo está boa? 116 00:15:14,010 --> 00:15:16,930 Pues que van a ocupar el lugar de las perlas. Y tengo toda la información para 117 00:15:16,930 --> 00:15:18,250 que le metamos mano cuando queramos. 118 00:15:18,710 --> 00:15:22,390 Lugar donde trabajan, donde guardan, donde distribuyen, miembro del clan. 119 00:15:22,390 --> 00:15:23,390 para, 120 00:15:23,530 --> 00:15:24,550 para, loco, para. 121 00:15:25,079 --> 00:15:28,180 Acabamos de levantarle 130 kilos a los Perla y ya quieres ir a por los Taboa. 122 00:15:28,320 --> 00:15:30,160 Sí, claro que sí. Es ahora cuando tenemos la oportunidad. 123 00:15:31,220 --> 00:15:33,480 Aparte, ¿cómo sabes que se lo van a quedar los Taboa y no los Macaya? 124 00:15:33,700 --> 00:15:35,620 Los Macaya no están metidos en esto, no interesan. 125 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 No, no. Me estás diciendo que al Capi Macaya no le interesa quedarse con el 126 00:15:41,100 --> 00:15:43,560 negocio de los Perla, porque tú lo digas. No, porque lo sé. 127 00:15:44,200 --> 00:15:45,260 Lo sé. Lo sabes. 128 00:15:45,720 --> 00:15:46,439 Lo sabes. 129 00:15:46,440 --> 00:15:50,680 Y a lo mejor yo te pregunto que cómo lo sabes y tú me dices que se dice el 130 00:15:50,680 --> 00:15:52,080 pecado. Pero no el pecado, ¿verdad que sí? 131 00:15:52,360 --> 00:15:56,110 Reyes. Estoy 100 % convencido de que van a ser los Taboa quien ocupe el lugar de 132 00:15:56,110 --> 00:15:57,410 los Perla. 100%. Párate. 133 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 ¿Sabes qué pasa? 134 00:15:58,830 --> 00:16:00,650 Que yo creo que te estás confundiendo conmigo. 135 00:16:00,930 --> 00:16:04,610 O me dices que te pasa la información o yo no voy a mandar a mi gente ahí otra 136 00:16:04,610 --> 00:16:06,090 vez a un operativo a ciegas. 137 00:16:06,310 --> 00:16:09,870 Por lo menos hasta que haya acabado con el papelío de todo esto. ¿Lo entiendes 138 00:16:09,870 --> 00:16:12,970 tú? O sea que tú me estás diciendo que no te interesa limpiar esta ciudad. No 139 00:16:12,970 --> 00:16:16,150 interesa cerrar estos cabrones. Eso me estás diciendo. No te interesa. Sí, sí, 140 00:16:16,150 --> 00:16:17,350 sí, sí, sí que me interesa. 141 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Pero no tengo prisa. 142 00:16:19,210 --> 00:16:21,630 A mí ya me has llamado todo Dios papel y cita. 143 00:16:23,249 --> 00:16:27,550 Mira, o me dices de dónde sacar la información o aquí no hay nada que 144 00:16:27,690 --> 00:16:33,070 primo. Esto no vale que tú señalas y nosotros vamos a ir como perros a meter 145 00:16:33,070 --> 00:16:35,650 bocado. Esto no funciona así, compañero. 146 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 No lo hagas. 147 00:16:44,890 --> 00:16:45,890 Volver. 148 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 No lo hagas. 149 00:16:48,650 --> 00:16:51,470 No serán 24 horas que han intentado quitarte la vida. 150 00:16:52,000 --> 00:16:54,020 Y ni 48 que lo has intentado tú. 151 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 ¿Y qué hacemos? 152 00:17:00,840 --> 00:17:05,160 No lo sé, pero no creo que sea el mejor momento para que vuelvas. 153 00:17:08,579 --> 00:17:13,220 En el túnel el otro día, cuando vinieron a por mí, yo te juro que hubo un 154 00:17:13,220 --> 00:17:15,359 momento que me dejé ir. 155 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 Era fácil. 156 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Dejarme ir. 157 00:17:27,550 --> 00:17:29,650 Supongo que si vuelvo... No va a ser por mí. 158 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 Es por vosotros. 159 00:17:33,170 --> 00:17:34,170 Os lo debo. 160 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 Tengo tres preguntas. 161 00:18:04,260 --> 00:18:06,180 Zamora, ¿por qué te proteges? Esa es la primera. 162 00:18:08,200 --> 00:18:09,860 ¿Qué significan las marcas de mi espalda? 163 00:18:12,960 --> 00:18:15,140 Y la tercera, y no me vuelvas a mentir. 164 00:18:15,680 --> 00:18:17,460 ¿Para qué mierda tienes ahí una picadora industrial? 165 00:18:23,580 --> 00:18:25,000 Cardona, tú sabes cómo va esto, ¿no? 166 00:18:27,760 --> 00:18:30,660 Si no me respondes, voy a seguir. 167 00:18:33,179 --> 00:18:36,100 Pero si lo haces, recogemos los dedos y te dejo en el hospital más cercano. 168 00:18:39,560 --> 00:18:41,160 No me vas a llevar a ningún hospital. 169 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 Esto ya no tiene vuelta atrás. 170 00:18:45,320 --> 00:18:46,600 Ya no eres policía. 171 00:18:47,680 --> 00:18:49,340 Eres una mierda igual que yo. 172 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Zamora. 173 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 ¿Es parte de la red? 174 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 Háblame de las marcas. 175 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Eres una perra. 176 00:19:03,110 --> 00:19:05,730 Yo las perras hay que follarse hasta que ríen. 177 00:19:09,130 --> 00:19:11,750 ¿Tú sabes por qué estás aquí, Cardona? Porque tú eres parte de la red. 178 00:19:13,290 --> 00:19:15,690 Los vídeos, las torturas. Y yo sé que sois muchos. 179 00:19:16,750 --> 00:19:17,890 Pero es que yo te tengo a ti. 180 00:19:21,890 --> 00:19:22,950 ¿Qué te parece si hablamos? 181 00:19:24,930 --> 00:19:26,710 Vamos. Vamos, hija de puta. 182 00:19:27,010 --> 00:19:29,210 Vamos. Vamos, si tienes coño. 183 00:19:29,510 --> 00:19:31,210 ¡Sigue! ¡Carta atrás! 184 00:19:31,610 --> 00:19:32,610 ¡Atrás! 185 00:19:51,149 --> 00:19:52,670 Te quedan tres. 186 00:19:54,450 --> 00:19:55,810 Tres dedos, tres preguntas. 187 00:20:08,980 --> 00:20:10,000 Háblame de las siete marcas. 188 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 Las marcas. 189 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 Otra marca. 190 00:20:46,760 --> 00:20:48,200 Su nombre es Marta Beltrán. 191 00:20:49,140 --> 00:20:50,340 Desapareció hace 13 años. 192 00:20:51,280 --> 00:20:55,840 ¿Nadie la buscó? ¿No hay denuncias? No, venía de una familia desestructurada. 193 00:20:57,180 --> 00:21:00,320 Problemas con las drogas y agresiones sexuales. 194 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 Os suena, ¿no? 195 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Claro. 196 00:21:05,920 --> 00:21:09,080 Marina me dijo que conocía a una chica que se llamaba Marta. Estaba con un tío 197 00:21:09,080 --> 00:21:10,440 que se llamaba Geta. 198 00:21:11,680 --> 00:21:13,300 ¿Entonces te dijo que se conocían? 199 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 Sí. 200 00:21:15,149 --> 00:21:16,490 Marina tiene que saber esto. 201 00:21:16,750 --> 00:21:17,870 Vamos a hablar con ella. 202 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Hola, Marina. 203 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 Hola. 204 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 ¿Qué queréis tú? 205 00:21:40,570 --> 00:21:41,950 Esa es Mar de Bretrao. 206 00:21:42,920 --> 00:21:44,720 Hay una grabación donde dice que la conoces. 207 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 ¿La conoces? 208 00:21:49,100 --> 00:21:50,280 ¿Y ese? ¿Gesta? 209 00:21:52,200 --> 00:21:55,060 Yo nunca vi a Gesta. Yo he trabajado con nadie más, con nadie más. 210 00:21:56,980 --> 00:21:58,300 ¿Eso era para ti, trabajar? 211 00:22:03,400 --> 00:22:06,160 ¿Sabes? Eso es lo que no estoy orgullosa. Me importa una mierda. 212 00:22:09,340 --> 00:22:10,720 ¿Dónde conociste a Marta? 213 00:22:15,280 --> 00:22:19,080 Marta, las otras chicas y yo vivíamos en una finca a las afueras. 214 00:22:19,440 --> 00:22:21,280 Y desde allí nos llevaban y nos traían. 215 00:22:23,860 --> 00:22:24,860 ¿Dónde? 216 00:22:26,400 --> 00:22:30,160 No lo sé. Ni idea. Con el ir y venir, pues conocí a Marta. 217 00:22:36,080 --> 00:22:37,740 Me acuerdo de que le tenía envidia. 218 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 ¿Envidia por qué? 219 00:22:45,200 --> 00:22:48,400 Pues que a ella, a diferencia de a mí, cuando la sacaban no la trataban como un 220 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 perro. 221 00:22:50,560 --> 00:22:51,960 Que gestas la cuidaba. 222 00:22:52,920 --> 00:22:55,220 Y... que la quería. 223 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 La quería. 224 00:22:58,480 --> 00:22:59,760 La quería. 225 00:23:00,640 --> 00:23:04,340 ¿Y sabes por qué sé que es verdad que la quería? 226 00:23:05,840 --> 00:23:09,000 Porque ella sí guarda un buen recuerdo de gestas. Yo no guardo nada bueno de 227 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Dimas. 228 00:23:11,660 --> 00:23:14,700 Me decía que con él se sentía segura. 229 00:23:17,900 --> 00:23:21,600 Y que le encantaba ver la luz del amanecer detrás del faro de Moncloa. 230 00:23:24,420 --> 00:23:29,980 Que había un sitio donde se quedaba con él a dormir que se veía el amanecer más 231 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 bonito de todo Madrid. 232 00:23:33,420 --> 00:23:35,660 No me vale una mierda, Marina. 233 00:23:37,200 --> 00:23:39,960 Y me la suda lo que sintiera esa hija de puta. 234 00:23:42,410 --> 00:23:44,690 Porque para mí sois como perros de presa. 235 00:23:45,610 --> 00:23:46,610 Eso eres. 236 00:23:46,970 --> 00:23:48,430 ¿Esta mierda me vas a contar? 237 00:23:48,730 --> 00:23:49,730 ¿Te parece importante? 238 00:23:51,470 --> 00:23:52,470 Para mí sí. 239 00:23:57,570 --> 00:24:00,670 ¿Sabes a tu amiguita la de los amaneceres? 240 00:24:01,230 --> 00:24:04,990 No le bastaba con matarme a mí que casi se lleva por delante una madre y una 241 00:24:04,990 --> 00:24:06,490 hija. Eso lo sabías. 242 00:24:10,380 --> 00:24:12,420 No me vengas con más mierda si hablo de una puta vez. 243 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Es lo que dice Elena. 244 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 No sé quién es. 245 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 Qué hija de puta. 246 00:24:46,520 --> 00:24:49,940 Esa hija de puta, como tú dices, lleva ya nueve interrogatorios y está 247 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 colaborando. 248 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 ¿Qué quiere, Elena? 249 00:24:55,400 --> 00:24:57,580 ¿Reventarla? ¿Basta que diga lo que a ti te interesa? 250 00:24:58,700 --> 00:24:59,700 Sí. 251 00:24:59,980 --> 00:25:01,060 Eso quiero, Orduño. 252 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 Reventarla. 253 00:25:04,520 --> 00:25:05,660 Él sabe lo que está pasando aquí. 254 00:25:06,660 --> 00:25:08,060 Se supone que tú estás de baja, ¿no? 255 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Que te fuera. 256 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Pues está adentro. 257 00:25:12,270 --> 00:25:13,270 O está afuera. 258 00:25:13,370 --> 00:25:17,470 O polla adentro o polla afuera, como decía mi viejo. Pero yo no sé qué coño 259 00:25:17,470 --> 00:25:18,470 pasando aquí, Elena. 260 00:25:18,590 --> 00:25:21,750 ¿Dónde está Chesca? ¿Y yo qué carajo sé dónde está Chesca? 261 00:25:21,990 --> 00:25:23,250 ¿Tú quieres saber dónde está Chesca? 262 00:25:23,450 --> 00:25:27,150 Pues la llama tú con todo el coño. Te entera a coger todo por los cuernos y la 263 00:25:27,150 --> 00:25:29,350 llama. Que yo no soy mensajero de nadie. ¿Te entera? 264 00:25:29,690 --> 00:25:30,690 ¿Eh? 265 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Pues eso. 266 00:25:32,290 --> 00:25:33,870 A chuparla, Elena. 267 00:25:42,719 --> 00:25:43,980 ¿Todavía estás a tiempo, Cardona? 268 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 ¿A tiempo de qué? 269 00:25:47,200 --> 00:25:48,380 De contarme lo que sabes. 270 00:25:50,320 --> 00:25:52,240 Y te dejo en el hospital con este cubo. 271 00:25:54,320 --> 00:25:55,860 No me vas a llevar a ningún hospital. 272 00:25:58,360 --> 00:25:59,740 Y tampoco me vas a matar. 273 00:26:00,120 --> 00:26:01,120 ¿Ah, no? 274 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 ¿Y eso por qué? 275 00:26:03,900 --> 00:26:06,140 Porque por mucho que quieras, no eres una asesina. 276 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 No lo eres. 277 00:26:10,260 --> 00:26:11,260 Háblame de Zamora. 278 00:26:13,470 --> 00:26:15,110 No te voy a decir una mierda. 279 00:26:19,990 --> 00:26:21,670 Se me está acabando la paciencia, Cardona. 280 00:26:29,230 --> 00:26:32,150 Lo que pensaba es que yo iba a acabar ahí dentro, ¿verdad? En la picadora de 281 00:26:32,150 --> 00:26:33,150 carne. 282 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 A partir de ahora la historia va a ser diferente. 283 00:26:51,050 --> 00:26:52,570 Me quedan cuatro, cinco dedos. 284 00:26:54,170 --> 00:26:55,170 ¿Quieres que te ayude? 285 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 Yo te ayudo. 286 00:26:57,310 --> 00:27:00,410 Cuando entramos en tu casa tenías una lista con nombres de presos como 287 00:27:00,410 --> 00:27:01,209 el Guapo. 288 00:27:01,210 --> 00:27:02,390 ¿Qué hace Antoñito el Guapo? 289 00:27:02,950 --> 00:27:03,950 Se dedica a la trata. 290 00:27:04,830 --> 00:27:07,570 Y de la trata sacáis la puta carne para la reacción, ¿o no? 291 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 ¡Sí! 292 00:27:10,230 --> 00:27:11,610 Te voy a matar, hija de puta. 293 00:27:12,330 --> 00:27:14,530 Te voy a coger y te voy a reventar la vida. 294 00:27:15,070 --> 00:27:16,890 ¡Tienes los cojones que hay que tener para matar a alguien! 295 00:27:17,330 --> 00:27:18,330 ¡Suéltame! 296 00:27:18,450 --> 00:27:19,450 ¡Suéltame! 297 00:27:28,010 --> 00:27:30,590 ¿Con qué dedos me vas a coger y me vas a reventar? 298 00:27:33,870 --> 00:27:35,070 ¿Qué vas a hacer conmigo? 299 00:27:37,430 --> 00:27:38,910 Porque tú no me vas a matar. 300 00:27:40,110 --> 00:27:41,770 Tú nunca has matado a nadie. 301 00:27:42,370 --> 00:27:43,610 No tienes coño. 302 00:27:43,850 --> 00:27:45,110 ¿Qué me quieres decir con eso? 303 00:27:46,950 --> 00:27:51,070 La vida es muerte. 304 00:27:53,110 --> 00:27:54,410 Y la muerte... 305 00:27:56,840 --> 00:27:58,580 Eso me enseñó Miguel Vistas. 306 00:27:59,480 --> 00:28:02,000 La muerte es solo el principio. 307 00:28:07,600 --> 00:28:10,080 ¿Tú te crees que yo me creía toda esa mierda? 308 00:28:10,600 --> 00:28:13,180 La muerte es el final a tomar por justo. ¡Cállate! 309 00:28:16,220 --> 00:28:17,320 Háblame de las marcas. 310 00:28:22,100 --> 00:28:23,360 Última oportunidad, Cardona. 311 00:28:25,220 --> 00:28:26,220 Tú. 312 00:28:26,890 --> 00:28:27,930 No me vas a matar. 313 00:28:28,950 --> 00:28:29,950 ¿Sabes por qué? 314 00:28:31,870 --> 00:28:33,650 Por todo lo que te hicieron. 315 00:28:35,750 --> 00:28:37,610 A lo mejor no te quieres acordar. 316 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 Pero lo sabes. 317 00:28:43,070 --> 00:28:49,070 Y todo lo que te hicieron te ha convertido en esto que eres ahora mismo. 318 00:28:52,970 --> 00:28:54,370 Un monstruo. 319 00:28:58,280 --> 00:28:59,800 Un monstruo que no puede dormir. 320 00:29:00,540 --> 00:29:02,760 Que no se puede mirar al espejo. 321 00:29:04,200 --> 00:29:05,820 Que está en un agujero negro. 322 00:29:07,820 --> 00:29:08,820 ¿Sabes por qué lo sé? 323 00:29:14,060 --> 00:29:16,200 Porque yo también estoy en ese agujero. 324 00:29:19,960 --> 00:29:25,940 Y si me matas... Ya nunca vas a salir de ahí. 325 00:29:28,810 --> 00:29:30,290 Por eso no lo vas a hacer. 326 00:30:08,389 --> 00:30:11,330 ¿Seguro? Segurísimo. En esa dirección lo que figura es que hubo un tiroteo de 327 00:30:11,330 --> 00:30:14,110 bandas hace cuatro meses y acabó con un junkie muerto. 328 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 Antonio Benítez. 329 00:30:16,890 --> 00:30:17,950 El caso está cerrado. 330 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 ¿Me dices que no se hizo ninguna detención y que tampoco se investigó el 331 00:30:41,400 --> 00:30:42,319 las bandas ni nada? 332 00:30:42,320 --> 00:30:44,180 Es un niño que ha muerto, Ángel. A nadie le importa. 333 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Gracias, Edu. 334 00:30:55,940 --> 00:30:56,960 Dime, ¿figura? 335 00:30:57,440 --> 00:30:59,000 Hecho. Cuestión de tiempo. 336 00:30:59,340 --> 00:31:00,340 ¿Y eso cuánto es? 337 00:31:01,480 --> 00:31:04,700 Poco. Cuando te quiera dar cuenta, lo estuvo hasta afuera. 338 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 De escándalo. 339 00:31:06,400 --> 00:31:07,860 Vas para comisario jefe, niño. 340 00:31:08,860 --> 00:31:09,860 Comisario jefe. 341 00:31:52,620 --> 00:31:53,780 Jauregui Velasco. 342 00:31:55,960 --> 00:31:56,960 Juez instructor. 343 00:31:58,580 --> 00:32:00,940 Zamora. Hijo de puta. 344 00:32:05,660 --> 00:32:09,880 Esa lista la encontramos en el portátil de Cardona. Es una lista de unos 40 345 00:32:09,880 --> 00:32:13,060 presos que están a punto de cumplir su condena íntegramente. 346 00:32:13,440 --> 00:32:16,100 Entre ellos estaba Carlos Jauregui Velasco. 347 00:32:17,020 --> 00:32:19,720 Caracas. ¿Es el hijo de Jauregui? 348 00:32:19,960 --> 00:32:22,120 Exactamente. No entiendo. 349 00:32:22,590 --> 00:32:26,930 ¿Qué relación pueden tener alguien como Cardona, Zamora y Villacampa y ahora 350 00:32:26,930 --> 00:32:28,770 Caracas? Ni tú ni nadie. 351 00:32:29,030 --> 00:32:31,750 Y la cosa se complica con el juez que ha llevado su caso. 352 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Zamora. 353 00:32:35,190 --> 00:32:36,190 Pactos de sangre. 354 00:32:37,950 --> 00:32:43,070 Son contratos firmados entre las élites con la sangre de otros. 355 00:32:43,970 --> 00:32:46,710 Lo cuenta muy bien el autor de la sangre de los olvidados. 356 00:32:47,410 --> 00:32:50,390 Solo que esa sangre siempre viene de lo más bajo de la sociedad. 357 00:32:51,210 --> 00:32:56,450 Hay una parte de la élite de este país, no toda, no toda, una minoría, que 358 00:32:56,450 --> 00:33:02,910 necesita de esa clase baja para sellar unos acuerdos que se nos escapan al 359 00:33:02,910 --> 00:33:04,090 entendimiento y a la razón. 360 00:33:04,690 --> 00:33:10,130 Si varias personas cometen un asesinato, una violación o cualquiera de las 361 00:33:10,130 --> 00:33:14,590 atrocidades que comete la red, tienen un secreto en común. 362 00:33:15,510 --> 00:33:18,450 Y en ese secreto hay un pacto de silencio, un pacto de sangre. 363 00:33:19,270 --> 00:33:20,690 ¿Secreticio? Exacto. 364 00:33:20,920 --> 00:33:23,680 Y para llegar a esas víctimas se recurre a gente como Cardona. 365 00:33:25,340 --> 00:33:31,900 Por eso tiene sentido que una empresaria como Villacampa o un juez como Zamora 366 00:33:31,900 --> 00:33:35,940 se rodean de gente como Cardona. 367 00:33:42,020 --> 00:33:46,560 Si Caracas está en esa lista, tenemos que ver si Cardona ha contactado con él. 368 00:33:47,080 --> 00:33:48,400 ¿Cómo con Antoñito, el guapo? 369 00:33:49,160 --> 00:33:51,220 Entonces... Cardona está en la calle por Zamora. 370 00:33:51,820 --> 00:33:55,480 ¿Y qué pasa con el juez? Que el último contacto que tuvimos con él fue muy 371 00:33:55,480 --> 00:33:57,340 chungo. Así que es mejor que lo dejemos de lado. 372 00:33:58,080 --> 00:33:59,260 Todo pasa por Cardona. 373 00:34:00,780 --> 00:34:01,860 Pues hay que traerlo de nuevo. 374 00:34:13,100 --> 00:34:15,980 Disculpe. ¿Sabe dónde puede encontrar a la jueza Zoria? 375 00:34:16,780 --> 00:34:18,800 Si no está aquí, estará en su otro despacho. 376 00:34:27,880 --> 00:34:29,980 64, 6, 4. 377 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 87, 378 00:34:40,000 --> 00:34:41,320 8, 7. 379 00:34:45,920 --> 00:34:46,920 32, 380 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 3, 2. 381 00:34:51,940 --> 00:34:54,739 Línea. Me ha encantado Línea, señora C13. 382 00:34:55,389 --> 00:34:57,810 Continuamos para bingo, 900 euros de juego. 383 00:35:00,950 --> 00:35:03,410 74, 7, 4. 384 00:35:04,610 --> 00:35:05,610 Gracias. 385 00:35:07,450 --> 00:35:09,770 60, 6, 0. 386 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 45, 387 00:35:16,430 --> 00:35:17,910 4, 5. 388 00:35:25,930 --> 00:35:27,950 Treinta y tres, tres, tres. 389 00:35:28,830 --> 00:35:32,030 ¿Qué pinta este tal Camilo Cardona en su intento de asesinato? 390 00:35:35,010 --> 00:35:37,410 Treinta y nueve, tres, nueve. 391 00:35:40,430 --> 00:35:41,950 Dieciséis. Esto no va a ser, Elena. 392 00:35:42,810 --> 00:35:43,810 ¿Así cómo? 393 00:35:44,190 --> 00:35:47,970 Mire, la justicia es ciega, algo hija de puta, pero no tonta. 394 00:35:48,610 --> 00:35:51,430 Si cree que voy a firmar cualquier orden que usted me traiga, está muy 395 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 equivocada. 396 00:35:52,590 --> 00:35:54,190 Se lo dije y se lo vuelvo a repetir. 397 00:35:54,720 --> 00:35:57,040 Quiero saber de todos los trapos sucios con los que lidian. 398 00:35:57,480 --> 00:36:01,340 Porque a mis 76 años no tengo otra cosa que hacer que dar por saco. ¿Me explico? 399 00:36:01,560 --> 00:36:03,260 Para lo que le queda en el convento, ¿no? 400 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 Exacto. 401 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 ¿Por qué, Gardona? 402 00:36:07,880 --> 00:36:11,180 Aparte de ser un delincuente que no ha dejado de entrar y salir de prisión en 403 00:36:11,180 --> 00:36:12,200 los últimos 15 años. 404 00:36:17,940 --> 00:36:20,560 Pertenece a una organización que se hace llamar la Red Púrpura. 405 00:36:21,420 --> 00:36:23,560 La red opera internacionalmente. 406 00:36:24,010 --> 00:36:26,770 Y se dedica al secuestro y a la tortura de menores. 407 00:36:28,130 --> 00:36:30,650 Torturas que emiten vía internet previo pago. 408 00:36:32,130 --> 00:36:35,790 Camilo Cardona, al igual que esos dos que han intentado matarme, trabaja para 409 00:36:35,790 --> 00:36:36,790 red. 410 00:36:37,390 --> 00:36:40,850 La BAC lo detuvo, pero salió a los dos días por un requerimiento judicial. 411 00:36:42,730 --> 00:36:44,350 ¿Quién reclamó a ese malnacido? 412 00:36:46,490 --> 00:36:47,490 El juez Zamora. 413 00:36:48,470 --> 00:36:50,490 ¡Bingo! ¡Ha encantado Bingo! 414 00:36:50,830 --> 00:36:51,830 ¿Cómo no? 415 00:37:00,580 --> 00:37:02,340 Buenas noches. 416 00:37:19,980 --> 00:37:21,920 Hola, buenas noches, compañero. 417 00:37:22,270 --> 00:37:24,750 Bueno, ¿qué pasa? ¿Que la VAC no para? ¿Tanta mierda tenéis? 418 00:37:25,590 --> 00:37:27,170 Seguro que para ti la mierda es lo de menos. 419 00:37:28,070 --> 00:37:30,310 Total, ya estás en la mierda haciendo el perro de Capi. 420 00:37:30,570 --> 00:37:31,570 ¿O no? 421 00:37:32,510 --> 00:37:34,310 ¿Qué coño sois y qué cojones queréis? 422 00:37:34,570 --> 00:37:36,270 Somos del cuerpo, compañeros. 423 00:37:36,690 --> 00:37:38,010 Y venimos a saludar. 424 00:37:38,970 --> 00:37:39,990 Saludar a la competencia. 425 00:37:40,410 --> 00:37:42,370 ¿Qué mierda dice de competencia? ¿Es un normal? 426 00:37:42,950 --> 00:37:44,510 Los Taboa conocen muy bien a Capi. 427 00:37:45,070 --> 00:37:46,630 Será mejor que seamos todos amigos. 428 00:37:47,859 --> 00:37:50,780 Esto que te digo no lo tomes como una amenaza, sino como un regalito para que 429 00:37:50,780 --> 00:37:52,180 sepas con quién te estás moviendo. 430 00:37:53,120 --> 00:37:54,140 ¿Te queda claro, chaval? 431 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Me queda clarísimo. 432 00:37:58,620 --> 00:38:02,240 Pues le vais a decir al tabúa de mi parte que me va a comer la polla, ¿vale? 433 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Pues vosotros también. 434 00:38:04,240 --> 00:38:05,400 ¿Y tomar por culo de aquí? 435 00:38:07,220 --> 00:38:08,360 ¡Claro que nos veremos, figura! 436 00:39:34,120 --> 00:39:36,500 Coño, a Elena Blanco. 437 00:39:40,420 --> 00:39:42,260 Ponme una grapa con hielo. 438 00:39:43,660 --> 00:39:44,800 ¿No lo habías dejado? 439 00:39:45,680 --> 00:39:46,740 Lo dejé. 440 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 ¿Y cómo lleva? 441 00:39:49,800 --> 00:39:51,000 De puta madre. 442 00:39:53,260 --> 00:39:55,940 Si te ves descarado, va a entrar a vivir. 443 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Aquí tienes. 444 00:40:14,330 --> 00:40:16,050 La orden judicial contra Cardona. 445 00:40:16,730 --> 00:40:18,670 Ya podéis ir con todo a meterle mano. 446 00:40:20,690 --> 00:40:21,690 Muy bien. 447 00:40:24,150 --> 00:40:25,150 ¿Y tú qué vas, eh? 448 00:40:29,210 --> 00:40:30,210 No sé, Orduño. 449 00:40:30,830 --> 00:40:32,830 Yo no estoy aquí para tocarte los cojones. 450 00:40:34,130 --> 00:40:35,130 Perfecto. 451 00:40:36,170 --> 00:40:37,170 Pero voy a volver. 452 00:40:39,950 --> 00:40:42,950 No te estoy pidiendo permiso, pero creo que te debo una explicación. 453 00:40:43,790 --> 00:40:44,790 ¡Hostia! 454 00:40:45,030 --> 00:40:46,670 Elena Blanco no han de explicaciones. 455 00:40:48,310 --> 00:40:49,310 ¿Te escuchó? 456 00:40:50,070 --> 00:40:51,070 Es por Chesca. 457 00:40:51,590 --> 00:40:52,590 Se lo debo. 458 00:40:53,130 --> 00:40:54,170 Por eso vuelvo. 459 00:41:00,210 --> 00:41:01,650 ¿Ha hablado ya con Renteros? 460 00:41:04,690 --> 00:41:05,690 Me amo. 461 00:41:08,400 --> 00:41:09,620 ¿Y tú qué vas a hacer en el operativo? 462 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 ¿Sin placa? 463 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 ¿Ni pistola? 464 00:41:12,800 --> 00:41:14,220 ¿Qué vas a hacer? ¿En vez de matar, insultas, no? 465 00:41:16,540 --> 00:41:17,540 Eso depende de ti. 466 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 ¿De mí? 467 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Venga, tío. 468 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 Esto lo llevas chica. 469 00:42:10,250 --> 00:42:12,450 Dime por qué tienes en el brazo la misma marca que Lucas. 470 00:42:13,510 --> 00:42:15,770 Yo... Yo solo busco gente. 471 00:42:16,790 --> 00:42:20,130 Y después cuando hay que recoger, recojo y ya está. No hago nada más. 472 00:42:21,070 --> 00:42:23,990 No, no, no, no, no, no, no. 473 00:42:24,630 --> 00:42:25,630 No me crees. 474 00:42:25,670 --> 00:42:26,670 No. 475 00:42:36,090 --> 00:42:37,430 No me has contestado, Cardona. 476 00:42:44,780 --> 00:42:46,040 Es la marca de los siervos. 477 00:42:47,600 --> 00:42:49,120 De los que cumplimos órdenes. 478 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Ya está. 479 00:42:52,000 --> 00:42:53,100 Muy bien, ¿ves? 480 00:42:54,660 --> 00:42:55,920 Ahora sí, Cardona. 481 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Ahora sí. 482 00:43:00,060 --> 00:43:02,600 Esta noche no podemos esperar más. 483 00:43:03,920 --> 00:43:07,160 Vamos a ir con todo. Y os aseguro que ese cabrón va a caer. 484 00:43:30,730 --> 00:43:31,750 ¿Qué significa San Borca? 485 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 No lo sé. 486 00:43:42,890 --> 00:43:43,890 ¿Y esto? 487 00:44:03,890 --> 00:44:05,010 ¿Tampoco? No. 488 00:44:17,090 --> 00:44:18,290 No, no lo he visto. 489 00:44:19,070 --> 00:44:21,310 No lo has visto en mi vida. Te lo juro. 490 00:44:24,810 --> 00:44:28,490 No, no, no, no, por favor. 491 00:44:28,770 --> 00:44:32,090 No, no, no, no, no, no. 492 00:44:40,200 --> 00:44:41,200 ¿Qué significa? 493 00:44:41,500 --> 00:44:42,540 No lo sé. No, 494 00:44:43,960 --> 00:44:50,300 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 495 00:44:51,200 --> 00:44:55,280 Mateo, Mateo, Mateo, Mateo, Mateo. 496 00:44:56,000 --> 00:45:02,320 ¿Quién es Mateo? Mateo, Mateo Zamora, Mateo Zamora, Mateo Zamora. El triángulo 497 00:45:02,320 --> 00:45:04,440 invertido. Es la marca de Zamora. 498 00:45:06,100 --> 00:45:07,240 Hay doce apóstoles. 499 00:45:08,420 --> 00:45:09,560 Zamora es uno de ellos. 500 00:45:29,860 --> 00:45:31,080 ¿Quiénes son los doce apóstoles? 501 00:45:31,460 --> 00:45:32,459 No lo sé. 502 00:45:32,460 --> 00:45:34,220 ¿Racío Narváez es un apóstol? No. 503 00:45:34,800 --> 00:45:36,500 Ella es la madre. Ella lo dirige todo. 504 00:45:41,860 --> 00:45:42,860 ¡Helena! 505 00:45:45,040 --> 00:45:46,120 No sé nada más. 506 00:45:47,420 --> 00:45:49,100 Te juro que no sé nada más. 507 00:46:16,650 --> 00:46:17,910 Si son doce apóstoles. 508 00:46:21,170 --> 00:46:23,030 ¿Por qué tengo siete marcas en la espalda? 509 00:46:35,110 --> 00:46:36,210 Porque son solo siete. 510 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Son hombres. 511 00:48:47,500 --> 00:48:49,040 Y te serpientes. 35037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.