Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:18,480
Esta vida que yo vivo es privación de
vivir.
2
00:00:21,100 --> 00:00:27,000
Y así es continuo morir hasta que viva
contigo.
3
00:00:38,470 --> 00:00:40,350
Oye mi Dios lo que digo.
4
00:00:43,350 --> 00:00:46,250
Que esta vida no la quiero vivir.
5
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
¿Papá?
6
00:01:18,520 --> 00:01:19,600
¿Qué hacen estos aquí?
7
00:01:27,820 --> 00:01:29,660
¿Cómo es acabar con la vida de alguien?
8
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
¿Cómo?
9
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
¿Matar?
10
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
¿Cómo es matar?
11
00:01:50,030 --> 00:01:51,030
¿Cómo es matar?
12
00:01:53,890 --> 00:01:57,150
Yo no tuve más remedio que hacerlo.
Tuviste valor.
13
00:01:57,630 --> 00:02:01,470
No, yo no tuve valor. Tuviste el valor
de hacerlo con tus propias manos.
14
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
Con esas manos.
15
00:02:07,710 --> 00:02:08,709
No te avergüences.
16
00:02:09,949 --> 00:02:14,630
Ojalá Miguel me hubiera otorgado el
honor de ser el elegido. ¿Qué honor?
17
00:02:14,830 --> 00:02:18,070
¿Qué cojones de honor? Que matar no
tiene que ver con el honor, hijo.
18
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Continuaremos más adelante.
19
00:02:38,420 --> 00:02:39,700
Es todo lo contrario.
20
00:02:41,180 --> 00:02:43,980
Es renacer a una nueva vida.
21
00:02:45,220 --> 00:02:47,020
¿Qué es todo el mar en medio, hijo?
22
00:02:47,260 --> 00:02:48,880
¿Que eras tú o ella?
23
00:02:49,440 --> 00:02:51,940
Si Miguel te dijo que dieses ese paso
por él.
24
00:02:53,000 --> 00:02:54,300
Es porque tenía una misión para ti.
25
00:02:55,300 --> 00:02:57,020
Una misión divina para los dos.
26
00:02:58,940 --> 00:03:02,640
No hay ninguna misión.
27
00:03:03,360 --> 00:03:05,000
No hay misión. Morís.
28
00:03:07,040 --> 00:03:08,220
Nos harás libres.
29
00:03:13,740 --> 00:03:15,340
No vuelvas a levantarme la voz.
30
00:04:12,739 --> 00:04:14,260
¿Padre? ¿Qué dices de padre?
31
00:04:15,580 --> 00:04:16,779
Que yo no soy tu padre.
32
00:04:17,740 --> 00:04:20,300
Que yo no soy... ¿Vos estáis locos?
33
00:04:21,140 --> 00:04:22,260
Que yo no soy tu padre.
34
00:04:23,240 --> 00:04:24,580
Que yo no soy vuestro padre.
35
00:04:25,640 --> 00:04:27,780
Dejadme en paz, que yo ya no soy el
padre de nadie.
36
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
¿Me oís?
37
00:04:29,620 --> 00:04:32,000
Que yo no soy como vosotros, que yo no
tengo que estar aquí.
38
00:04:33,140 --> 00:04:34,140
¡Dejadme en paz!
39
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
¡Dejadme en paz!
40
00:04:42,640 --> 00:04:44,360
Yo no tengo que estar aquí.
41
00:04:44,660 --> 00:04:46,000
Yo no soy un asesino.
42
00:04:46,620 --> 00:04:49,960
Yo no soy un asesino. Yo no tengo que
estar aquí. Yo no quiero estar aquí.
43
00:04:50,240 --> 00:04:51,260
Yo no quiero estar aquí.
44
00:04:53,160 --> 00:04:54,560
Yo no quiero estar aquí.
45
00:04:59,100 --> 00:04:59,500
De
46
00:04:59,500 --> 00:05:06,580
parte
47
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
de los Macaya.
48
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
¿Cómo?
49
00:06:24,750 --> 00:06:26,710
La sangre es vida y la vida es muerte.
50
00:06:53,120 --> 00:06:55,300
La sangre es vida y la vida es muerte.
51
00:06:55,600 --> 00:06:57,380
La sangre es vida y la vida es muerte.
52
00:07:05,020 --> 00:07:06,520
De esto no sales, ¿me oyes?
53
00:07:21,070 --> 00:07:22,070
¿Qué coño haces, perra?
54
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
¿Eh?
55
00:07:23,890 --> 00:07:26,650
¿Estás rezando para que no te reventemos
de arriba abajo, hija de puta?
56
00:07:27,210 --> 00:07:28,210
¿Eh?
57
00:07:37,770 --> 00:07:39,410
¿Qué me vas a hacer? ¿Eh?
58
00:07:40,010 --> 00:07:41,370
¿Me vas a hacer pupita?
59
00:07:41,690 --> 00:07:42,970
¿Me vas a hacer pupita?
60
00:07:45,290 --> 00:07:47,110
¿Qué coño quieres que te diga? ¿Eh?
61
00:07:47,410 --> 00:07:48,710
¿Qué crees que me vas a sacar?
62
00:07:49,520 --> 00:07:51,040
¡No me vas a sacar una mierda!
63
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
¡Me voy a ir!
64
00:08:10,100 --> 00:08:12,100
¡No, no, no, no, no!
65
00:08:25,320 --> 00:08:26,320
Te quedan siete.
66
00:09:31,710 --> 00:09:32,970
¿Qué? ¿Poniendo tardía?
67
00:09:35,330 --> 00:09:36,830
¿Te gusta la nueva oficina?
68
00:09:39,230 --> 00:09:40,590
Esto es una voz de rata.
69
00:09:41,250 --> 00:09:43,150
Esos hijos de puta de arriba nos han
enterrado.
70
00:09:45,950 --> 00:09:47,610
Ya no nos dejan venir a hacer show.
71
00:09:48,670 --> 00:09:49,670
¿Y los demás?
72
00:09:51,010 --> 00:09:54,910
María Aguendía está en el CAE y Zárateo
a sus labores, ya saben.
73
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Por dueño.
74
00:10:06,230 --> 00:10:07,230
¿Dónde está Chesca?
75
00:10:08,350 --> 00:10:09,350
No sé dónde está.
76
00:10:10,590 --> 00:10:12,250
Yo la he llamado hace 20 veces y no me
lo coge.
77
00:10:13,650 --> 00:10:15,990
Me gusta el alba del sarto. Llámala tú.
A ver si te lo coge a ti.
78
00:10:59,819 --> 00:11:00,940
Sí. Ahora voy.
79
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Échele un ojo.
80
00:11:17,160 --> 00:11:19,260
Lo que hizo, lo hizo por salvar su vida.
81
00:11:19,500 --> 00:11:21,200
Legítima defensa. ¿Qué quiere?
82
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Esto es España.
83
00:11:24,670 --> 00:11:26,250
Y nadie da duros a pesetas.
84
00:11:32,030 --> 00:11:33,030
Tienes razón, Elena.
85
00:11:33,690 --> 00:11:38,370
El sistema judicial está tan podrido
como todo el trabajo que llega a la VAT.
86
00:11:42,710 --> 00:11:46,830
Cuénteme los pasos que den y yo le daré
vía libre para meter mano a quien sea
87
00:11:46,830 --> 00:11:47,830
necesario.
88
00:11:52,710 --> 00:11:54,010
Estoy de su lado, Elena.
89
00:11:55,810 --> 00:11:59,030
¿Y si le digo la verdad para lo que me
queda en el convento?
90
00:12:56,110 --> 00:12:57,009
¿Qué quieres saber?
91
00:12:57,010 --> 00:12:58,950
He preguntado yo algo.
92
00:12:59,330 --> 00:13:01,810
Hijo de puta, ¿qué quieres saber?
93
00:13:02,230 --> 00:13:03,230
No te he preguntado nada.
94
00:13:05,730 --> 00:13:07,590
Pero cuando te pregunte me vas a
contestar.
95
00:13:09,850 --> 00:13:11,430
Y me vas a decir todo lo que sabes.
96
00:13:18,110 --> 00:13:19,110
No.
97
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
No.
98
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
No.
99
00:13:25,930 --> 00:13:27,450
No, no, no, no, no, no.
100
00:13:32,990 --> 00:13:34,550
¿Cuántas veces has tenido una mujer así?
101
00:13:36,450 --> 00:13:37,950
De rodillas delante de ti.
102
00:13:39,930 --> 00:13:40,930
Humilladas.
103
00:13:43,030 --> 00:13:44,810
Suplicándote, por favor, que no les
hicieras daño.
104
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
Por favor.
105
00:13:47,370 --> 00:13:48,890
No, nunca has hecho eso.
106
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
Sí, sí lo has hecho.
107
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
¿Cuántas? Nunca.
108
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
Sí, sí lo has hecho.
109
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
Pero no lo vas a volver a hacer.
110
00:15:00,750 --> 00:15:01,770
Hola Reyes, ¿cómo vas?
111
00:15:02,530 --> 00:15:05,270
Bien con Leo, que 130 kilos da mucho
para pelear. ¿Tú?
112
00:15:06,890 --> 00:15:08,030
Pues yo tengo otra cosa.
113
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
Y guarda.
114
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
Lo está boa.
115
00:15:12,350 --> 00:15:13,750
¿Está boa? ¿Qué pasa con lo está boa?
116
00:15:14,010 --> 00:15:16,930
Pues que van a ocupar el lugar de las
perlas. Y tengo toda la información para
117
00:15:16,930 --> 00:15:18,250
que le metamos mano cuando queramos.
118
00:15:18,710 --> 00:15:22,390
Lugar donde trabajan, donde guardan,
donde distribuyen, miembro del clan.
119
00:15:22,390 --> 00:15:23,390
para,
120
00:15:23,530 --> 00:15:24,550
para, loco, para.
121
00:15:25,079 --> 00:15:28,180
Acabamos de levantarle 130 kilos a los
Perla y ya quieres ir a por los Taboa.
122
00:15:28,320 --> 00:15:30,160
Sí, claro que sí. Es ahora cuando
tenemos la oportunidad.
123
00:15:31,220 --> 00:15:33,480
Aparte, ¿cómo sabes que se lo van a
quedar los Taboa y no los Macaya?
124
00:15:33,700 --> 00:15:35,620
Los Macaya no están metidos en esto, no
interesan.
125
00:15:38,100 --> 00:15:41,100
No, no. Me estás diciendo que al Capi
Macaya no le interesa quedarse con el
126
00:15:41,100 --> 00:15:43,560
negocio de los Perla, porque tú lo
digas. No, porque lo sé.
127
00:15:44,200 --> 00:15:45,260
Lo sé. Lo sabes.
128
00:15:45,720 --> 00:15:46,439
Lo sabes.
129
00:15:46,440 --> 00:15:50,680
Y a lo mejor yo te pregunto que cómo lo
sabes y tú me dices que se dice el
130
00:15:50,680 --> 00:15:52,080
pecado. Pero no el pecado, ¿verdad que
sí?
131
00:15:52,360 --> 00:15:56,110
Reyes. Estoy 100 % convencido de que van
a ser los Taboa quien ocupe el lugar de
132
00:15:56,110 --> 00:15:57,410
los Perla. 100%. Párate.
133
00:15:57,750 --> 00:15:58,750
¿Sabes qué pasa?
134
00:15:58,830 --> 00:16:00,650
Que yo creo que te estás confundiendo
conmigo.
135
00:16:00,930 --> 00:16:04,610
O me dices que te pasa la información o
yo no voy a mandar a mi gente ahí otra
136
00:16:04,610 --> 00:16:06,090
vez a un operativo a ciegas.
137
00:16:06,310 --> 00:16:09,870
Por lo menos hasta que haya acabado con
el papelío de todo esto. ¿Lo entiendes
138
00:16:09,870 --> 00:16:12,970
tú? O sea que tú me estás diciendo que
no te interesa limpiar esta ciudad. No
139
00:16:12,970 --> 00:16:16,150
interesa cerrar estos cabrones. Eso me
estás diciendo. No te interesa. Sí, sí,
140
00:16:16,150 --> 00:16:17,350
sí, sí, sí que me interesa.
141
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
Pero no tengo prisa.
142
00:16:19,210 --> 00:16:21,630
A mí ya me has llamado todo Dios papel y
cita.
143
00:16:23,249 --> 00:16:27,550
Mira, o me dices de dónde sacar la
información o aquí no hay nada que
144
00:16:27,690 --> 00:16:33,070
primo. Esto no vale que tú señalas y
nosotros vamos a ir como perros a meter
145
00:16:33,070 --> 00:16:35,650
bocado. Esto no funciona así, compañero.
146
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
No lo hagas.
147
00:16:44,890 --> 00:16:45,890
Volver.
148
00:16:46,430 --> 00:16:47,430
No lo hagas.
149
00:16:48,650 --> 00:16:51,470
No serán 24 horas que han intentado
quitarte la vida.
150
00:16:52,000 --> 00:16:54,020
Y ni 48 que lo has intentado tú.
151
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
¿Y qué hacemos?
152
00:17:00,840 --> 00:17:05,160
No lo sé, pero no creo que sea el mejor
momento para que vuelvas.
153
00:17:08,579 --> 00:17:13,220
En el túnel el otro día, cuando vinieron
a por mí, yo te juro que hubo un
154
00:17:13,220 --> 00:17:15,359
momento que me dejé ir.
155
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Era fácil.
156
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Dejarme ir.
157
00:17:27,550 --> 00:17:29,650
Supongo que si vuelvo... No va a ser por
mí.
158
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Es por vosotros.
159
00:17:33,170 --> 00:17:34,170
Os lo debo.
160
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Tengo tres preguntas.
161
00:18:04,260 --> 00:18:06,180
Zamora, ¿por qué te proteges? Esa es la
primera.
162
00:18:08,200 --> 00:18:09,860
¿Qué significan las marcas de mi
espalda?
163
00:18:12,960 --> 00:18:15,140
Y la tercera, y no me vuelvas a mentir.
164
00:18:15,680 --> 00:18:17,460
¿Para qué mierda tienes ahí una picadora
industrial?
165
00:18:23,580 --> 00:18:25,000
Cardona, tú sabes cómo va esto, ¿no?
166
00:18:27,760 --> 00:18:30,660
Si no me respondes, voy a seguir.
167
00:18:33,179 --> 00:18:36,100
Pero si lo haces, recogemos los dedos y
te dejo en el hospital más cercano.
168
00:18:39,560 --> 00:18:41,160
No me vas a llevar a ningún hospital.
169
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
Esto ya no tiene vuelta atrás.
170
00:18:45,320 --> 00:18:46,600
Ya no eres policía.
171
00:18:47,680 --> 00:18:49,340
Eres una mierda igual que yo.
172
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
Zamora.
173
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
¿Es parte de la red?
174
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
Háblame de las marcas.
175
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Eres una perra.
176
00:19:03,110 --> 00:19:05,730
Yo las perras hay que follarse hasta que
ríen.
177
00:19:09,130 --> 00:19:11,750
¿Tú sabes por qué estás aquí, Cardona?
Porque tú eres parte de la red.
178
00:19:13,290 --> 00:19:15,690
Los vídeos, las torturas. Y yo sé que
sois muchos.
179
00:19:16,750 --> 00:19:17,890
Pero es que yo te tengo a ti.
180
00:19:21,890 --> 00:19:22,950
¿Qué te parece si hablamos?
181
00:19:24,930 --> 00:19:26,710
Vamos. Vamos, hija de puta.
182
00:19:27,010 --> 00:19:29,210
Vamos. Vamos, si tienes coño.
183
00:19:29,510 --> 00:19:31,210
¡Sigue! ¡Carta atrás!
184
00:19:31,610 --> 00:19:32,610
¡Atrás!
185
00:19:51,149 --> 00:19:52,670
Te quedan tres.
186
00:19:54,450 --> 00:19:55,810
Tres dedos, tres preguntas.
187
00:20:08,980 --> 00:20:10,000
Háblame de las siete marcas.
188
00:20:17,280 --> 00:20:18,280
Las marcas.
189
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Otra marca.
190
00:20:46,760 --> 00:20:48,200
Su nombre es Marta Beltrán.
191
00:20:49,140 --> 00:20:50,340
Desapareció hace 13 años.
192
00:20:51,280 --> 00:20:55,840
¿Nadie la buscó? ¿No hay denuncias? No,
venía de una familia desestructurada.
193
00:20:57,180 --> 00:21:00,320
Problemas con las drogas y agresiones
sexuales.
194
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Os suena, ¿no?
195
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Claro.
196
00:21:05,920 --> 00:21:09,080
Marina me dijo que conocía a una chica
que se llamaba Marta. Estaba con un tío
197
00:21:09,080 --> 00:21:10,440
que se llamaba Geta.
198
00:21:11,680 --> 00:21:13,300
¿Entonces te dijo que se conocían?
199
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
Sí.
200
00:21:15,149 --> 00:21:16,490
Marina tiene que saber esto.
201
00:21:16,750 --> 00:21:17,870
Vamos a hablar con ella.
202
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Hola, Marina.
203
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
Hola.
204
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
¿Qué queréis tú?
205
00:21:40,570 --> 00:21:41,950
Esa es Mar de Bretrao.
206
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
Hay una grabación donde dice que la
conoces.
207
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
¿La conoces?
208
00:21:49,100 --> 00:21:50,280
¿Y ese? ¿Gesta?
209
00:21:52,200 --> 00:21:55,060
Yo nunca vi a Gesta. Yo he trabajado con
nadie más, con nadie más.
210
00:21:56,980 --> 00:21:58,300
¿Eso era para ti, trabajar?
211
00:22:03,400 --> 00:22:06,160
¿Sabes? Eso es lo que no estoy
orgullosa. Me importa una mierda.
212
00:22:09,340 --> 00:22:10,720
¿Dónde conociste a Marta?
213
00:22:15,280 --> 00:22:19,080
Marta, las otras chicas y yo vivíamos en
una finca a las afueras.
214
00:22:19,440 --> 00:22:21,280
Y desde allí nos llevaban y nos traían.
215
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
¿Dónde?
216
00:22:26,400 --> 00:22:30,160
No lo sé. Ni idea. Con el ir y venir,
pues conocí a Marta.
217
00:22:36,080 --> 00:22:37,740
Me acuerdo de que le tenía envidia.
218
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
¿Envidia por qué?
219
00:22:45,200 --> 00:22:48,400
Pues que a ella, a diferencia de a mí,
cuando la sacaban no la trataban como un
220
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
perro.
221
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
Que gestas la cuidaba.
222
00:22:52,920 --> 00:22:55,220
Y... que la quería.
223
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
La quería.
224
00:22:58,480 --> 00:22:59,760
La quería.
225
00:23:00,640 --> 00:23:04,340
¿Y sabes por qué sé que es verdad que la
quería?
226
00:23:05,840 --> 00:23:09,000
Porque ella sí guarda un buen recuerdo
de gestas. Yo no guardo nada bueno de
227
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Dimas.
228
00:23:11,660 --> 00:23:14,700
Me decía que con él se sentía segura.
229
00:23:17,900 --> 00:23:21,600
Y que le encantaba ver la luz del
amanecer detrás del faro de Moncloa.
230
00:23:24,420 --> 00:23:29,980
Que había un sitio donde se quedaba con
él a dormir que se veía el amanecer más
231
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
bonito de todo Madrid.
232
00:23:33,420 --> 00:23:35,660
No me vale una mierda, Marina.
233
00:23:37,200 --> 00:23:39,960
Y me la suda lo que sintiera esa hija de
puta.
234
00:23:42,410 --> 00:23:44,690
Porque para mí sois como perros de
presa.
235
00:23:45,610 --> 00:23:46,610
Eso eres.
236
00:23:46,970 --> 00:23:48,430
¿Esta mierda me vas a contar?
237
00:23:48,730 --> 00:23:49,730
¿Te parece importante?
238
00:23:51,470 --> 00:23:52,470
Para mí sí.
239
00:23:57,570 --> 00:24:00,670
¿Sabes a tu amiguita la de los
amaneceres?
240
00:24:01,230 --> 00:24:04,990
No le bastaba con matarme a mí que casi
se lleva por delante una madre y una
241
00:24:04,990 --> 00:24:06,490
hija. Eso lo sabías.
242
00:24:10,380 --> 00:24:12,420
No me vengas con más mierda si hablo de
una puta vez.
243
00:24:17,260 --> 00:24:18,260
Es lo que dice Elena.
244
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
No sé quién es.
245
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
Qué hija de puta.
246
00:24:46,520 --> 00:24:49,940
Esa hija de puta, como tú dices, lleva
ya nueve interrogatorios y está
247
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
colaborando.
248
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
¿Qué quiere, Elena?
249
00:24:55,400 --> 00:24:57,580
¿Reventarla? ¿Basta que diga lo que a ti
te interesa?
250
00:24:58,700 --> 00:24:59,700
Sí.
251
00:24:59,980 --> 00:25:01,060
Eso quiero, Orduño.
252
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
Reventarla.
253
00:25:04,520 --> 00:25:05,660
Él sabe lo que está pasando aquí.
254
00:25:06,660 --> 00:25:08,060
Se supone que tú estás de baja, ¿no?
255
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Que te fuera.
256
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Pues está adentro.
257
00:25:12,270 --> 00:25:13,270
O está afuera.
258
00:25:13,370 --> 00:25:17,470
O polla adentro o polla afuera, como
decía mi viejo. Pero yo no sé qué coño
259
00:25:17,470 --> 00:25:18,470
pasando aquí, Elena.
260
00:25:18,590 --> 00:25:21,750
¿Dónde está Chesca? ¿Y yo qué carajo sé
dónde está Chesca?
261
00:25:21,990 --> 00:25:23,250
¿Tú quieres saber dónde está Chesca?
262
00:25:23,450 --> 00:25:27,150
Pues la llama tú con todo el coño. Te
entera a coger todo por los cuernos y la
263
00:25:27,150 --> 00:25:29,350
llama. Que yo no soy mensajero de nadie.
¿Te entera?
264
00:25:29,690 --> 00:25:30,690
¿Eh?
265
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Pues eso.
266
00:25:32,290 --> 00:25:33,870
A chuparla, Elena.
267
00:25:42,719 --> 00:25:43,980
¿Todavía estás a tiempo, Cardona?
268
00:25:44,860 --> 00:25:45,860
¿A tiempo de qué?
269
00:25:47,200 --> 00:25:48,380
De contarme lo que sabes.
270
00:25:50,320 --> 00:25:52,240
Y te dejo en el hospital con este cubo.
271
00:25:54,320 --> 00:25:55,860
No me vas a llevar a ningún hospital.
272
00:25:58,360 --> 00:25:59,740
Y tampoco me vas a matar.
273
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
¿Ah, no?
274
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
¿Y eso por qué?
275
00:26:03,900 --> 00:26:06,140
Porque por mucho que quieras, no eres
una asesina.
276
00:26:07,380 --> 00:26:08,380
No lo eres.
277
00:26:10,260 --> 00:26:11,260
Háblame de Zamora.
278
00:26:13,470 --> 00:26:15,110
No te voy a decir una mierda.
279
00:26:19,990 --> 00:26:21,670
Se me está acabando la paciencia,
Cardona.
280
00:26:29,230 --> 00:26:32,150
Lo que pensaba es que yo iba a acabar
ahí dentro, ¿verdad? En la picadora de
281
00:26:32,150 --> 00:26:33,150
carne.
282
00:26:34,210 --> 00:26:35,810
A partir de ahora la historia va a ser
diferente.
283
00:26:51,050 --> 00:26:52,570
Me quedan cuatro, cinco dedos.
284
00:26:54,170 --> 00:26:55,170
¿Quieres que te ayude?
285
00:26:55,590 --> 00:26:56,590
Yo te ayudo.
286
00:26:57,310 --> 00:27:00,410
Cuando entramos en tu casa tenías una
lista con nombres de presos como
287
00:27:00,410 --> 00:27:01,209
el Guapo.
288
00:27:01,210 --> 00:27:02,390
¿Qué hace Antoñito el Guapo?
289
00:27:02,950 --> 00:27:03,950
Se dedica a la trata.
290
00:27:04,830 --> 00:27:07,570
Y de la trata sacáis la puta carne para
la reacción, ¿o no?
291
00:27:08,830 --> 00:27:09,830
¡Sí!
292
00:27:10,230 --> 00:27:11,610
Te voy a matar, hija de puta.
293
00:27:12,330 --> 00:27:14,530
Te voy a coger y te voy a reventar la
vida.
294
00:27:15,070 --> 00:27:16,890
¡Tienes los cojones que hay que tener
para matar a alguien!
295
00:27:17,330 --> 00:27:18,330
¡Suéltame!
296
00:27:18,450 --> 00:27:19,450
¡Suéltame!
297
00:27:28,010 --> 00:27:30,590
¿Con qué dedos me vas a coger y me vas a
reventar?
298
00:27:33,870 --> 00:27:35,070
¿Qué vas a hacer conmigo?
299
00:27:37,430 --> 00:27:38,910
Porque tú no me vas a matar.
300
00:27:40,110 --> 00:27:41,770
Tú nunca has matado a nadie.
301
00:27:42,370 --> 00:27:43,610
No tienes coño.
302
00:27:43,850 --> 00:27:45,110
¿Qué me quieres decir con eso?
303
00:27:46,950 --> 00:27:51,070
La vida es muerte.
304
00:27:53,110 --> 00:27:54,410
Y la muerte...
305
00:27:56,840 --> 00:27:58,580
Eso me enseñó Miguel Vistas.
306
00:27:59,480 --> 00:28:02,000
La muerte es solo el principio.
307
00:28:07,600 --> 00:28:10,080
¿Tú te crees que yo me creía toda esa
mierda?
308
00:28:10,600 --> 00:28:13,180
La muerte es el final a tomar por justo.
¡Cállate!
309
00:28:16,220 --> 00:28:17,320
Háblame de las marcas.
310
00:28:22,100 --> 00:28:23,360
Última oportunidad, Cardona.
311
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
Tú.
312
00:28:26,890 --> 00:28:27,930
No me vas a matar.
313
00:28:28,950 --> 00:28:29,950
¿Sabes por qué?
314
00:28:31,870 --> 00:28:33,650
Por todo lo que te hicieron.
315
00:28:35,750 --> 00:28:37,610
A lo mejor no te quieres acordar.
316
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
Pero lo sabes.
317
00:28:43,070 --> 00:28:49,070
Y todo lo que te hicieron te ha
convertido en esto que eres ahora mismo.
318
00:28:52,970 --> 00:28:54,370
Un monstruo.
319
00:28:58,280 --> 00:28:59,800
Un monstruo que no puede dormir.
320
00:29:00,540 --> 00:29:02,760
Que no se puede mirar al espejo.
321
00:29:04,200 --> 00:29:05,820
Que está en un agujero negro.
322
00:29:07,820 --> 00:29:08,820
¿Sabes por qué lo sé?
323
00:29:14,060 --> 00:29:16,200
Porque yo también estoy en ese agujero.
324
00:29:19,960 --> 00:29:25,940
Y si me matas... Ya nunca vas a salir de
ahí.
325
00:29:28,810 --> 00:29:30,290
Por eso no lo vas a hacer.
326
00:30:08,389 --> 00:30:11,330
¿Seguro? Segurísimo. En esa dirección lo
que figura es que hubo un tiroteo de
327
00:30:11,330 --> 00:30:14,110
bandas hace cuatro meses y acabó con un
junkie muerto.
328
00:30:14,370 --> 00:30:15,370
Antonio Benítez.
329
00:30:16,890 --> 00:30:17,950
El caso está cerrado.
330
00:30:38,160 --> 00:30:41,400
¿Me dices que no se hizo ninguna
detención y que tampoco se investigó el
331
00:30:41,400 --> 00:30:42,319
las bandas ni nada?
332
00:30:42,320 --> 00:30:44,180
Es un niño que ha muerto, Ángel. A nadie
le importa.
333
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Gracias, Edu.
334
00:30:55,940 --> 00:30:56,960
Dime, ¿figura?
335
00:30:57,440 --> 00:30:59,000
Hecho. Cuestión de tiempo.
336
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
¿Y eso cuánto es?
337
00:31:01,480 --> 00:31:04,700
Poco. Cuando te quiera dar cuenta, lo
estuvo hasta afuera.
338
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
De escándalo.
339
00:31:06,400 --> 00:31:07,860
Vas para comisario jefe, niño.
340
00:31:08,860 --> 00:31:09,860
Comisario jefe.
341
00:31:52,620 --> 00:31:53,780
Jauregui Velasco.
342
00:31:55,960 --> 00:31:56,960
Juez instructor.
343
00:31:58,580 --> 00:32:00,940
Zamora. Hijo de puta.
344
00:32:05,660 --> 00:32:09,880
Esa lista la encontramos en el portátil
de Cardona. Es una lista de unos 40
345
00:32:09,880 --> 00:32:13,060
presos que están a punto de cumplir su
condena íntegramente.
346
00:32:13,440 --> 00:32:16,100
Entre ellos estaba Carlos Jauregui
Velasco.
347
00:32:17,020 --> 00:32:19,720
Caracas. ¿Es el hijo de Jauregui?
348
00:32:19,960 --> 00:32:22,120
Exactamente. No entiendo.
349
00:32:22,590 --> 00:32:26,930
¿Qué relación pueden tener alguien como
Cardona, Zamora y Villacampa y ahora
350
00:32:26,930 --> 00:32:28,770
Caracas? Ni tú ni nadie.
351
00:32:29,030 --> 00:32:31,750
Y la cosa se complica con el juez que ha
llevado su caso.
352
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Zamora.
353
00:32:35,190 --> 00:32:36,190
Pactos de sangre.
354
00:32:37,950 --> 00:32:43,070
Son contratos firmados entre las élites
con la sangre de otros.
355
00:32:43,970 --> 00:32:46,710
Lo cuenta muy bien el autor de la sangre
de los olvidados.
356
00:32:47,410 --> 00:32:50,390
Solo que esa sangre siempre viene de lo
más bajo de la sociedad.
357
00:32:51,210 --> 00:32:56,450
Hay una parte de la élite de este país,
no toda, no toda, una minoría, que
358
00:32:56,450 --> 00:33:02,910
necesita de esa clase baja para sellar
unos acuerdos que se nos escapan al
359
00:33:02,910 --> 00:33:04,090
entendimiento y a la razón.
360
00:33:04,690 --> 00:33:10,130
Si varias personas cometen un asesinato,
una violación o cualquiera de las
361
00:33:10,130 --> 00:33:14,590
atrocidades que comete la red, tienen un
secreto en común.
362
00:33:15,510 --> 00:33:18,450
Y en ese secreto hay un pacto de
silencio, un pacto de sangre.
363
00:33:19,270 --> 00:33:20,690
¿Secreticio? Exacto.
364
00:33:20,920 --> 00:33:23,680
Y para llegar a esas víctimas se recurre
a gente como Cardona.
365
00:33:25,340 --> 00:33:31,900
Por eso tiene sentido que una empresaria
como Villacampa o un juez como Zamora
366
00:33:31,900 --> 00:33:35,940
se rodean de gente como Cardona.
367
00:33:42,020 --> 00:33:46,560
Si Caracas está en esa lista, tenemos
que ver si Cardona ha contactado con él.
368
00:33:47,080 --> 00:33:48,400
¿Cómo con Antoñito, el guapo?
369
00:33:49,160 --> 00:33:51,220
Entonces... Cardona está en la calle por
Zamora.
370
00:33:51,820 --> 00:33:55,480
¿Y qué pasa con el juez? Que el último
contacto que tuvimos con él fue muy
371
00:33:55,480 --> 00:33:57,340
chungo. Así que es mejor que lo dejemos
de lado.
372
00:33:58,080 --> 00:33:59,260
Todo pasa por Cardona.
373
00:34:00,780 --> 00:34:01,860
Pues hay que traerlo de nuevo.
374
00:34:13,100 --> 00:34:15,980
Disculpe. ¿Sabe dónde puede encontrar a
la jueza Zoria?
375
00:34:16,780 --> 00:34:18,800
Si no está aquí, estará en su otro
despacho.
376
00:34:27,880 --> 00:34:29,980
64, 6, 4.
377
00:34:38,380 --> 00:34:39,380
87,
378
00:34:40,000 --> 00:34:41,320
8, 7.
379
00:34:45,920 --> 00:34:46,920
32,
380
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
3, 2.
381
00:34:51,940 --> 00:34:54,739
Línea. Me ha encantado Línea, señora
C13.
382
00:34:55,389 --> 00:34:57,810
Continuamos para bingo, 900 euros de
juego.
383
00:35:00,950 --> 00:35:03,410
74, 7, 4.
384
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
Gracias.
385
00:35:07,450 --> 00:35:09,770
60, 6, 0.
386
00:35:13,670 --> 00:35:14,670
45,
387
00:35:16,430 --> 00:35:17,910
4, 5.
388
00:35:25,930 --> 00:35:27,950
Treinta y tres, tres, tres.
389
00:35:28,830 --> 00:35:32,030
¿Qué pinta este tal Camilo Cardona en su
intento de asesinato?
390
00:35:35,010 --> 00:35:37,410
Treinta y nueve, tres, nueve.
391
00:35:40,430 --> 00:35:41,950
Dieciséis. Esto no va a ser, Elena.
392
00:35:42,810 --> 00:35:43,810
¿Así cómo?
393
00:35:44,190 --> 00:35:47,970
Mire, la justicia es ciega, algo hija de
puta, pero no tonta.
394
00:35:48,610 --> 00:35:51,430
Si cree que voy a firmar cualquier orden
que usted me traiga, está muy
395
00:35:51,430 --> 00:35:52,430
equivocada.
396
00:35:52,590 --> 00:35:54,190
Se lo dije y se lo vuelvo a repetir.
397
00:35:54,720 --> 00:35:57,040
Quiero saber de todos los trapos sucios
con los que lidian.
398
00:35:57,480 --> 00:36:01,340
Porque a mis 76 años no tengo otra cosa
que hacer que dar por saco. ¿Me explico?
399
00:36:01,560 --> 00:36:03,260
Para lo que le queda en el convento,
¿no?
400
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Exacto.
401
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
¿Por qué, Gardona?
402
00:36:07,880 --> 00:36:11,180
Aparte de ser un delincuente que no ha
dejado de entrar y salir de prisión en
403
00:36:11,180 --> 00:36:12,200
los últimos 15 años.
404
00:36:17,940 --> 00:36:20,560
Pertenece a una organización que se hace
llamar la Red Púrpura.
405
00:36:21,420 --> 00:36:23,560
La red opera internacionalmente.
406
00:36:24,010 --> 00:36:26,770
Y se dedica al secuestro y a la tortura
de menores.
407
00:36:28,130 --> 00:36:30,650
Torturas que emiten vía internet previo
pago.
408
00:36:32,130 --> 00:36:35,790
Camilo Cardona, al igual que esos dos
que han intentado matarme, trabaja para
409
00:36:35,790 --> 00:36:36,790
red.
410
00:36:37,390 --> 00:36:40,850
La BAC lo detuvo, pero salió a los dos
días por un requerimiento judicial.
411
00:36:42,730 --> 00:36:44,350
¿Quién reclamó a ese malnacido?
412
00:36:46,490 --> 00:36:47,490
El juez Zamora.
413
00:36:48,470 --> 00:36:50,490
¡Bingo! ¡Ha encantado Bingo!
414
00:36:50,830 --> 00:36:51,830
¿Cómo no?
415
00:37:00,580 --> 00:37:02,340
Buenas noches.
416
00:37:19,980 --> 00:37:21,920
Hola, buenas noches, compañero.
417
00:37:22,270 --> 00:37:24,750
Bueno, ¿qué pasa? ¿Que la VAC no para?
¿Tanta mierda tenéis?
418
00:37:25,590 --> 00:37:27,170
Seguro que para ti la mierda es lo de
menos.
419
00:37:28,070 --> 00:37:30,310
Total, ya estás en la mierda haciendo el
perro de Capi.
420
00:37:30,570 --> 00:37:31,570
¿O no?
421
00:37:32,510 --> 00:37:34,310
¿Qué coño sois y qué cojones queréis?
422
00:37:34,570 --> 00:37:36,270
Somos del cuerpo, compañeros.
423
00:37:36,690 --> 00:37:38,010
Y venimos a saludar.
424
00:37:38,970 --> 00:37:39,990
Saludar a la competencia.
425
00:37:40,410 --> 00:37:42,370
¿Qué mierda dice de competencia? ¿Es un
normal?
426
00:37:42,950 --> 00:37:44,510
Los Taboa conocen muy bien a Capi.
427
00:37:45,070 --> 00:37:46,630
Será mejor que seamos todos amigos.
428
00:37:47,859 --> 00:37:50,780
Esto que te digo no lo tomes como una
amenaza, sino como un regalito para que
429
00:37:50,780 --> 00:37:52,180
sepas con quién te estás moviendo.
430
00:37:53,120 --> 00:37:54,140
¿Te queda claro, chaval?
431
00:37:56,760 --> 00:37:57,760
Me queda clarísimo.
432
00:37:58,620 --> 00:38:02,240
Pues le vais a decir al tabúa de mi
parte que me va a comer la polla, ¿vale?
433
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
Pues vosotros también.
434
00:38:04,240 --> 00:38:05,400
¿Y tomar por culo de aquí?
435
00:38:07,220 --> 00:38:08,360
¡Claro que nos veremos, figura!
436
00:39:34,120 --> 00:39:36,500
Coño, a Elena Blanco.
437
00:39:40,420 --> 00:39:42,260
Ponme una grapa con hielo.
438
00:39:43,660 --> 00:39:44,800
¿No lo habías dejado?
439
00:39:45,680 --> 00:39:46,740
Lo dejé.
440
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
¿Y cómo lleva?
441
00:39:49,800 --> 00:39:51,000
De puta madre.
442
00:39:53,260 --> 00:39:55,940
Si te ves descarado, va a entrar a
vivir.
443
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Aquí tienes.
444
00:40:14,330 --> 00:40:16,050
La orden judicial contra Cardona.
445
00:40:16,730 --> 00:40:18,670
Ya podéis ir con todo a meterle mano.
446
00:40:20,690 --> 00:40:21,690
Muy bien.
447
00:40:24,150 --> 00:40:25,150
¿Y tú qué vas, eh?
448
00:40:29,210 --> 00:40:30,210
No sé, Orduño.
449
00:40:30,830 --> 00:40:32,830
Yo no estoy aquí para tocarte los
cojones.
450
00:40:34,130 --> 00:40:35,130
Perfecto.
451
00:40:36,170 --> 00:40:37,170
Pero voy a volver.
452
00:40:39,950 --> 00:40:42,950
No te estoy pidiendo permiso, pero creo
que te debo una explicación.
453
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
¡Hostia!
454
00:40:45,030 --> 00:40:46,670
Elena Blanco no han de explicaciones.
455
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
¿Te escuchó?
456
00:40:50,070 --> 00:40:51,070
Es por Chesca.
457
00:40:51,590 --> 00:40:52,590
Se lo debo.
458
00:40:53,130 --> 00:40:54,170
Por eso vuelvo.
459
00:41:00,210 --> 00:41:01,650
¿Ha hablado ya con Renteros?
460
00:41:04,690 --> 00:41:05,690
Me amo.
461
00:41:08,400 --> 00:41:09,620
¿Y tú qué vas a hacer en el operativo?
462
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
¿Sin placa?
463
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
¿Ni pistola?
464
00:41:12,800 --> 00:41:14,220
¿Qué vas a hacer? ¿En vez de matar,
insultas, no?
465
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
Eso depende de ti.
466
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
¿De mí?
467
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
Venga, tío.
468
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
Esto lo llevas chica.
469
00:42:10,250 --> 00:42:12,450
Dime por qué tienes en el brazo la misma
marca que Lucas.
470
00:42:13,510 --> 00:42:15,770
Yo... Yo solo busco gente.
471
00:42:16,790 --> 00:42:20,130
Y después cuando hay que recoger, recojo
y ya está. No hago nada más.
472
00:42:21,070 --> 00:42:23,990
No, no, no, no, no, no, no.
473
00:42:24,630 --> 00:42:25,630
No me crees.
474
00:42:25,670 --> 00:42:26,670
No.
475
00:42:36,090 --> 00:42:37,430
No me has contestado, Cardona.
476
00:42:44,780 --> 00:42:46,040
Es la marca de los siervos.
477
00:42:47,600 --> 00:42:49,120
De los que cumplimos órdenes.
478
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Ya está.
479
00:42:52,000 --> 00:42:53,100
Muy bien, ¿ves?
480
00:42:54,660 --> 00:42:55,920
Ahora sí, Cardona.
481
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
Ahora sí.
482
00:43:00,060 --> 00:43:02,600
Esta noche no podemos esperar más.
483
00:43:03,920 --> 00:43:07,160
Vamos a ir con todo. Y os aseguro que
ese cabrón va a caer.
484
00:43:30,730 --> 00:43:31,750
¿Qué significa San Borca?
485
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
No lo sé.
486
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
¿Y esto?
487
00:44:03,890 --> 00:44:05,010
¿Tampoco? No.
488
00:44:17,090 --> 00:44:18,290
No, no lo he visto.
489
00:44:19,070 --> 00:44:21,310
No lo has visto en mi vida. Te lo juro.
490
00:44:24,810 --> 00:44:28,490
No, no, no, no, por favor.
491
00:44:28,770 --> 00:44:32,090
No, no, no, no, no, no.
492
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
¿Qué significa?
493
00:44:41,500 --> 00:44:42,540
No lo sé. No,
494
00:44:43,960 --> 00:44:50,300
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no.
495
00:44:51,200 --> 00:44:55,280
Mateo, Mateo, Mateo, Mateo, Mateo.
496
00:44:56,000 --> 00:45:02,320
¿Quién es Mateo? Mateo, Mateo Zamora,
Mateo Zamora, Mateo Zamora. El triángulo
497
00:45:02,320 --> 00:45:04,440
invertido. Es la marca de Zamora.
498
00:45:06,100 --> 00:45:07,240
Hay doce apóstoles.
499
00:45:08,420 --> 00:45:09,560
Zamora es uno de ellos.
500
00:45:29,860 --> 00:45:31,080
¿Quiénes son los doce apóstoles?
501
00:45:31,460 --> 00:45:32,459
No lo sé.
502
00:45:32,460 --> 00:45:34,220
¿Racío Narváez es un apóstol? No.
503
00:45:34,800 --> 00:45:36,500
Ella es la madre. Ella lo dirige todo.
504
00:45:41,860 --> 00:45:42,860
¡Helena!
505
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
No sé nada más.
506
00:45:47,420 --> 00:45:49,100
Te juro que no sé nada más.
507
00:46:16,650 --> 00:46:17,910
Si son doce apóstoles.
508
00:46:21,170 --> 00:46:23,030
¿Por qué tengo siete marcas en la
espalda?
509
00:46:35,110 --> 00:46:36,210
Porque son solo siete.
510
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Son hombres.
511
00:48:47,500 --> 00:48:49,040
Y te serpientes.
35037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.