Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:30,520
On his 35th birthday,
2
00:00:30,520 --> 00:00:35,520
I decided to tell
Julius Benedict the truth about himself.
3
00:00:40,160 --> 00:00:42,800
Julius already knew
that he was the product
4
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
of a scientific experiment
5
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
conducted by
the American government.
6
00:00:50,560 --> 00:00:54,440
A top-secret experiment designed
to produce a physically,
7
00:00:54,440 --> 00:00:58,240
mentally and spiritually
advanced human being.
8
00:01:02,280 --> 00:01:04,920
He knew that,
unlike other little boys,
9
00:01:05,120 --> 00:01:08,800
he had not one,
but six fathers-
10
00:01:09,240 --> 00:01:10,920
All very distinguished men,
11
00:01:11,080 --> 00:01:13,920
especially chosen for
their genetic excellence.
12
00:01:16,560 --> 00:01:21,080
And of course, he knew about
Mary Ann Benedict,
13
00:01:24,280 --> 00:01:26,560
the remarkable young woman,
14
00:01:26,760 --> 00:01:29,560
who was selected
to be his mother.
15
00:01:46,680 --> 00:01:50,520
Sadly, he had long lived
with the tragic knowledge,
16
00:01:50,520 --> 00:01:55,280
that his mother died
while giving birth to him.
17
00:01:59,120 --> 00:02:01,440
Now, what Julius
did not know,
18
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
not until this very moment,
19
00:02:04,960 --> 00:02:09,080
was that about a minute
after he was born,
20
00:02:09,480 --> 00:02:14,120
his mother gave birth
to another baby boy.
21
00:03:02,080 --> 00:03:04,000
I have a brother?
22
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Yes.
23
00:03:07,080 --> 00:03:09,680
He was sent to an
orphanage in Los Angeles,
24
00:03:09,680 --> 00:03:13,000
at the same time I brought
you here to the island.
25
00:03:14,960 --> 00:03:18,640
Julius had spent his entire life
here on the island,
26
00:03:18,840 --> 00:03:21,000
helping me with my research.
27
00:03:22,600 --> 00:03:25,760
I always thought he was happy,
and had no desire to leave.
28
00:03:27,200 --> 00:03:28,920
How wrong I was.
29
00:03:29,440 --> 00:03:31,040
I must find him.
30
00:03:33,600 --> 00:03:36,640
Julius, Julius!
Wait, wait!
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,680
I couldn't believe he was going.
32
00:03:42,320 --> 00:03:45,400
He wasn't equipped to deal
with the outside world.
33
00:03:47,520 --> 00:03:50,800
All of his knowledge was from books.
34
00:03:51,920 --> 00:03:54,400
Julius could speak 12 languages.
35
00:03:54,640 --> 00:03:56,360
He excelled in history, science,
36
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
mathematics, literature.
37
00:03:59,840 --> 00:04:02,640
He was pure in body and in spirit.
38
00:04:05,480 --> 00:04:07,520
But for the first time,
39
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Julius would not listen to me.
40
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
He's probably just like me.
41
00:04:21,880 --> 00:04:26,720
The nearest island with
an airport was 27 miles away.
42
00:04:30,120 --> 00:04:32,520
But Julius did not care.
43
00:04:32,920 --> 00:04:35,480
He had become obsessed
with the idea,
44
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
that his brother, Vincent,
was in some kind of trouble,
45
00:04:39,440 --> 00:04:42,720
and desperately
needed his help.
46
00:04:47,720 --> 00:04:48,800
Honey, I'm home!
47
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
โ Oh, no!
โ Oh, no.
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,240
- Get going!
_ |'m going!
49
00:05:17,800 --> 00:05:20,080
Oh, hello, hello!
50
00:05:20,080 --> 00:05:22,440
Oh, my goodness!
51
00:05:29,200 --> 00:05:30,880
Goodbye.
52
00:05:41,480 --> 00:05:44,040
โ We're gonna be late for work.
โ I need my horoscope.
53
00:05:44,240 --> 00:05:47,560
โ Yeah, horoscope.
- "Your judgment is at its peak today.
54
00:05:47,880 --> 00:05:50,760
Use it wisely,
and romance will follow.
55
00:05:50,920 --> 00:05:53,360
โ Oh, good one.
- I hope so.
56
00:05:53,720 --> 00:05:55,880
Ladies!
57
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
โ Vince!
โ I thought you broke up with him.
58
00:06:00,280 --> 00:06:02,200
I did, I did!
59
00:06:05,560 --> 00:06:10,000
โ You don't mind if I talk to your sister?
โ She doesn't mind.
60
00:06:10,000 --> 00:06:12,120
Don't give him any money.
61
00:06:12,800 --> 00:06:16,960
Uh, no, no, I promised Marnie
I wouldn't give you any money.
62
00:06:21,640 --> 00:06:24,200
Don't look at me likeโ
63
00:06:24,440 --> 00:06:27,080
Don't do that thing
with your eyes.
64
00:06:27,280 --> 00:06:30,040
I'm not even supposed
to be here with you.
65
00:06:30,720 --> 00:06:34,280
You are here,
and so am I.
66
00:06:34,280 --> 00:06:36,840
Maybe millions
of people go by...
67
00:06:37,160 --> 00:06:39,400
but they all
disappear from view.
68
00:06:39,680 --> 00:06:42,560
I only have eyes
for you, Linda.
69
00:06:42,960 --> 00:06:45,880
I only have
eyes for you.
70
00:06:53,160 --> 00:06:56,840
โ It's the baby Klane!
- What?
71
00:06:57,880 --> 00:06:59,920
- Hi.
- Hi.
72
00:06:59,920 --> 00:07:02,480
โ Can I help you?
โ Uh, yeah.
73
00:07:03,840 --> 00:07:05,480
Where's the little shit?
74
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
You'll have to be
more specific concerning the clientele.
75
00:07:10,120 --> 00:07:11,880
Benedict.
76
00:07:12,080 --> 00:07:14,280
Oh, he wouldn't come in here.
77
00:07:14,800 --> 00:07:17,480
โ Isn't that right, Marnie?
โ Who, Vincent?
78
00:07:19,640 --> 00:07:22,400
That weasel?
That creep?
79
00:07:22,760 --> 00:07:26,400
I wouldn't serve him if he crawled in
on his hands and knees.
80
00:07:48,080 --> 00:07:51,000
I knew you were trouble
the second I laid eyes on you.
81
00:07:51,000 --> 00:07:55,600
Excuse me. I just have never
heard this kind of music before.
82
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
Thank you.
83
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
Hey, Vince!
84
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
Listen, Al...
85
00:09:50,600 --> 00:09:52,120
you gotta help me out.
86
00:09:52,280 --> 00:09:54,440
I'm into the Klane
brothers for $20,000.
87
00:09:54,760 --> 00:09:57,960
โ You borrowed money from a loan shark?
- I'm desperate! What do you got?
88
00:09:58,720 --> 00:10:02,120
โ Got anything for me?
โ Let me see.
89
00:10:02,120 --> 00:10:04,680
We're doing this too often,
Vince.
90
00:10:04,680 --> 00:10:06,240
I'll give you something.
91
00:10:06,520 --> 00:10:10,120
I got a nice BMW up on 4,
stall 20.
92
00:10:45,160 --> 00:10:47,240
Vince, I'll take all
of these you can get.
93
00:10:48,240 --> 00:10:50,160
All right, Tony.
94
00:10:50,720 --> 00:10:53,400
โ For you.
- Thanks, Tony.
95
00:10:55,520 --> 00:10:57,520
Whoa, Tony!
96
00:10:57,520 --> 00:11:01,080
There's only $4.000 here.
For a car like this is $6.000.
97
00:11:01,400 --> 00:11:04,080
We're in a recession.
Everything's tough.
98
00:11:04,960 --> 00:11:07,800
You wanna try someone else,
no hard feelings.
99
00:11:07,800 --> 00:11:10,080
No, I just could've
used some more.
100
00:11:10,080 --> 00:11:12,800
โ You okay, Vince? You seem worried.
โ Yeah.
101
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
Your bowels troubling you?
102
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
What an amazing country.
103
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
Hey!
104
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Gotta light, pal?
105
00:11:32,200 --> 00:11:36,160
Oh, excuse me.
I don't smoke, pal.
106
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
Yeah, good stuff, huh?
107
00:11:41,320 --> 00:11:44,400
โ Picking up something for the girlfriend?
โ I don't have a girlfriend.
108
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
Do women really
wear those things?
109
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
If you're lucky, they do.
110
00:11:49,600 --> 00:11:50,800
I can't believe it.
111
00:11:51,040 --> 00:11:53,360
โ You're from out of town?
โ Yes.
112
00:11:53,560 --> 00:11:57,800
As a matter of fact, I come from
an island in the South Pacific.
113
00:12:02,760 --> 00:12:05,520
What the hell did
you do to him, man?
114
00:12:05,520 --> 00:12:09,480
I did nothing.
The pavement was his enemy.
115
00:12:09,480 --> 00:12:13,360
Let me check him out.
A light concussion.
116
00:12:15,320 --> 00:12:17,600
โ I carry him to a hospital.
โ No!
117
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
I think you should
just take off, man.
118
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
Find your horse you came in on.
Good bye! Thanks a lot!
119
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
I'm so sorry about this.
120
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
โ I feel terrible.
โ Me, too. Thanks a lot.
121
00:12:26,560 --> 00:12:28,560
โ Sorry.
โ Yeah, I'm sorry.
122
00:12:29,280 --> 00:12:31,920
The next time you should
really consider wearing helmets.
123
00:12:32,440 --> 00:12:34,480
Yeah, have a nice day.
124
00:12:34,920 --> 00:12:38,440
You don't have to buy them.
Just don't say they're cheap!
125
00:12:38,440 --> 00:12:40,560
These are quality socks.
126
00:12:42,120 --> 00:12:45,640
What a day it's been.
Oh, no, no, no!
127
00:12:45,640 --> 00:12:48,160
Oh, oh! Jesus Christ!
128
00:12:48,760 --> 00:12:51,400
$53! Are you
out of your mind?
129
00:12:52,800 --> 00:12:54,840
Your vehicle is in a handicapped zone,
if you didn't notice.
130
00:12:55,240 --> 00:12:57,760
So, do I look
normal to you?
131
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
You don't have a handicapped
sticker in your windshield.
132
00:12:59,800 --> 00:13:02,520
Oh, come on.
You don't need a sticker.
133
00:13:03,120 --> 00:13:04,840
Handicapped, my ass!
134
00:13:05,200 --> 00:13:07,320
I'll need your
driver's license, sir.
135
00:13:07,920 --> 00:13:10,280
Look, I'm sorry,
I lost my temper.
136
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
Driver's license,
please.
137
00:13:11,920 --> 00:13:14,760
โ Look, I had a very bad day.
- Driver's license... please.
138
00:13:15,960 --> 00:13:19,000
You've got over 200 outstanding
parking tickets, Mr. Benedict.
139
00:13:19,440 --> 00:13:22,960
You just had your birthday.
Your driver's license expired.
140
00:13:22,960 --> 00:13:24,920
Happy birthday.
Watch your head.
141
00:13:33,880 --> 00:13:35,840
Come along, now.
142
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
So this is where
my brother grew up.
143
00:13:38,840 --> 00:13:41,920
I'm so happy he had so many
children to play with.
144
00:13:46,600 --> 00:13:49,120
And that's where
he must have slept!
145
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
Yes, it was.
146
00:13:52,280 --> 00:13:53,640
How did you know?
147
00:13:53,880 --> 00:13:56,840
It's the one I'd have chosen,
close to the fire extinguisher.
148
00:13:57,080 --> 00:13:58,640
In case of a fire
149
00:13:58,640 --> 00:14:02,480
I could have given the alarm
and saved all the other orphans.
150
00:14:03,560 --> 00:14:06,560
We've had only one fire
in here at St. Charlotte's.
151
00:14:06,880 --> 00:14:10,200
Vince Benedict started it,
we like to think by accident.
152
00:14:13,240 --> 00:14:15,440
Tell me a little bit
about Vincent.
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,520
Was he a great athlete?
Interested in chess and poetry?
154
00:14:20,160 --> 00:14:23,200
I'm certain God had a purpose
when he created Vince Benedict...
155
00:14:23,360 --> 00:14:25,280
but it had nothing
to do with chess or poetry.
156
00:14:25,280 --> 00:14:27,240
Oh, I'm sorry.
157
00:14:29,000 --> 00:14:32,120
Odd, the contents
of his files are missing.
158
00:14:33,560 --> 00:14:35,760
That is Vince?
159
00:14:36,120 --> 00:14:37,560
He looks so happy-
160
00:14:37,920 --> 00:14:40,200
He should.
That's Sister Maria.
161
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
โ His biology teacher.
โ I always liked biology.
162
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
So did Vincent.
163
00:14:46,360 --> 00:14:48,120
He disgraced Sister Maria,
164
00:14:48,320 --> 00:14:49,400
who had to leave the order.
165
00:14:49,720 --> 00:14:53,440
Then he stole all the money from
the library fund, and ran away.
166
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
I must find my brother.
167
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
Do you know
where he might be?
168
00:14:57,600 --> 00:15:00,560
Jail! A man of his character
can only be in jail.
169
00:15:01,520 --> 00:15:05,680
You're full of goodness, Julius.
I pray you never find him.
170
00:15:09,840 --> 00:15:12,360
Benedict, visitor.
171
00:16:01,120 --> 00:16:05,120
โ I'm looking for Vincent Benedict.
- You got him.
172
00:16:33,040 --> 00:16:35,400
I have rowed halfway
across the worldโ
173
00:16:35,400 --> 00:16:37,480
Wrong, I just rowed a day-
174
00:16:40,880 --> 00:16:43,840
I've been looking forward to
this moment my whole life.
175
00:16:44,200 --> 00:16:47,680
I've been on my island,
I'm telling you.
176
00:16:47,680 --> 00:16:50,720
This is incredible that-
I have looked forโ
177
00:16:58,880 --> 00:17:02,120
You've gotta talk
into the phone, Bozo.
178
00:17:03,640 --> 00:17:06,600
Vincent.
Dearest, Vincent...
179
00:17:06,600 --> 00:17:09,160
I know you don't
know who I am.
180
00:17:09,160 --> 00:17:11,600
โ But believe me, I came-
โ Whoa, whoa, whoa!
181
00:17:11,760 --> 00:17:14,440
I've got another six hours
to pay the money back.
182
00:17:14,440 --> 00:17:17,520
Tell the Klane brothers that harassing
a man already in the slammer...
183
00:17:17,720 --> 00:17:19,280
is beneath even them,
all right?
184
00:17:19,520 --> 00:17:23,080
I don't know any Klane brothers.
I'm your brother, Julius.
185
00:17:24,840 --> 00:17:26,800
Huh? Come again?
186
00:17:27,160 --> 00:17:31,000
My name is Julius,
and I'm your twin brother.
187
00:17:35,480 --> 00:17:36,880
Oh, obviously.
188
00:17:37,040 --> 00:17:39,800
The moment I sat down, I thought
I was looking into a mirror.
189
00:17:40,600 --> 00:17:42,560
We are not
identical twins.
190
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
โ Oh, no?
โ No.
191
00:17:44,640 --> 00:17:46,480
I wouldn't be
too sure, pal.
192
00:17:46,480 --> 00:17:48,520
I don't lie.
I am your brother.
193
00:17:48,680 --> 00:17:50,880
You must let me help
you get out of here.
194
00:17:52,120 --> 00:17:53,600
You want to
help me get out?
195
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
Yes, right now.
196
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
Well, money talks,
and bullshit walks.
197
00:18:03,000 --> 00:18:05,800
How can bullshit walk?
That's slang, huh?
198
00:18:06,600 --> 00:18:09,280
Yeah...|'m in fast company here.
199
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
Take a look over there.
See that man?
200
00:18:11,960 --> 00:18:14,720
Pay him money, all right?
They let me out.
201
00:18:15,080 --> 00:18:17,920
I'll be anything you want,
your aunt, uncle, sister...
202
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
your cousin,
brother-in-law, anything.
203
00:18:19,920 --> 00:18:22,560
โ All right?
โ Okay, I pay right now.
204
00:18:22,560 --> 00:18:24,080
โ You pay now.
โ Okay, Vince.
205
00:18:24,880 --> 00:18:26,480
Okay. Go pay!
206
00:18:27,040 --> 00:18:28,920
All right, pay him.
207
00:18:31,040 --> 00:18:33,560
What is this?
Candid Camera ?
208
00:18:39,320 --> 00:18:43,000
Twinny, I hope you didn't
blow your wad on the tickets...
209
00:18:43,000 --> 00:18:46,240
because I'm gonna need
a lot more money to get my car.
210
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
โ I have more money.
โ You do?
211
00:18:48,560 --> 00:18:51,200
I'm glad to help you.
Vincent, I'm your brother.
212
00:18:51,480 --> 00:18:53,680
โ I love you.
- Whoa!
213
00:18:55,640 --> 00:18:57,600
Look, ease up
on the love talk...
214
00:18:57,600 --> 00:19:00,680
because I'm gonna be tossing
my cookies in a minute.
215
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
Tossing your cookies?
216
00:19:02,280 --> 00:19:04,120
Oh, that's more slang!
217
00:19:05,560 --> 00:19:07,920
Where the hell is it?
218
00:19:08,640 --> 00:19:13,080
โ This is your car, isn't it?
- Yeah, that's it.
219
00:19:13,080 --> 00:19:15,680
You pay a huge fine,
then they hide it on you.
220
00:19:15,680 --> 00:19:18,320
โ How'd you know this was my car?
โ We're twins!
221
00:19:18,800 --> 00:19:22,560
I'm so excited. Now we can
go to museums together...
222
00:19:22,560 --> 00:19:25,440
talk philosophy together,
read books together.
223
00:19:25,640 --> 00:19:27,960
โ Play chess together.
โ Get lost together.
224
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
Vincent!
225
00:19:38,680 --> 00:19:41,160
He's so full of energy.
226
00:19:45,280 --> 00:19:47,000
Blue Sedan DeVille.
227
00:19:47,200 --> 00:19:49,720
This is beautiful.
228
00:19:49,720 --> 00:19:51,680
Where you guys going,
out to Hawaii?
229
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
โ Catch some of them big waves?
โ Yeah, something like that.
230
00:19:54,960 --> 00:19:56,920
We have plenty
of room on level 4.
231
00:20:43,760 --> 00:20:46,600
I'll call you
next Saturday.
232
00:20:46,920 --> 00:20:48,320
Whoa, where're you going
with my desk?
233
00:20:48,320 --> 00:20:49,760
Taking back this
furniture, man.
234
00:20:50,360 --> 00:20:54,040
โ You're six months behind.
- You're behind!
235
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
Six months behind.
That's the problem.
236
00:20:57,760 --> 00:20:59,960
There's no trust
in the world any more.
237
00:21:00,440 --> 00:21:01,400
I tried to stop them,
Mr. Benedict.
238
00:21:01,600 --> 00:21:04,360
That's all right, it was
time to redecorate anyway.
239
00:21:07,120 --> 00:21:09,160
Vincent Benedict Incorporated.
240
00:21:09,320 --> 00:21:11,280
โ Sports agent...
โ Airborne!
241
00:21:13,280 --> 00:21:15,720
โ Mr Benedict?
- Yeah?
242
00:21:15,720 --> 00:21:18,680
- It's Al.
- It's Al?
243
00:21:18,680 --> 00:21:21,560
Look, Miss Busby, uhโ
244
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Al, hang on a second.
245
00:21:23,560 --> 00:21:26,560
The corporation's in
a transitional period right now.
246
00:21:26,760 --> 00:21:30,840
Take a couple of days off.
When we regroup, I'll call you.
247
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
Whatever you think is best.
248
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
โA|| right.
- I'll take this.
249
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Yeah, go ahead.
Take that.
250
00:21:37,560 --> 00:21:40,640
Before I forget,
happy birthday.
251
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
Oh, how sweet.
252
00:21:46,040 --> 00:21:48,040
That's very,
very nice of you.
253
00:21:49,680 --> 00:21:50,880
Aqua Velva?
254
00:21:51,800 --> 00:21:53,440
You shouldn't have.
255
00:21:58,080 --> 00:21:59,360
I'll give you a call, okay'?
256
00:21:59,560 --> 00:22:01,400
All right, all right.
257
00:22:03,880 --> 00:22:05,200
Al, save me!
258
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
โ Brand-new Caddy on level 4.
โ A gift from heaven!
259
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
I'll be there!
Don't move! Bye.
260
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
Time's up, Vincent.
261
00:22:31,080 --> 00:22:33,320
Did you hit me?
Because I didn't feel a thing.
262
00:22:35,400 --> 00:22:36,840
I felt that.
263
00:22:38,280 --> 00:22:40,800
You gotta understand
something, Benedict.
264
00:22:40,800 --> 00:22:42,680
I like my work.
265
00:22:46,560 --> 00:22:48,440
These are the most unfriendly acts
you're committing.
266
00:22:48,680 --> 00:22:49,840
I don't know
what the problem is...
267
00:22:49,840 --> 00:22:52,040
but I'm sure it
can be resolved...
268
00:22:52,040 --> 00:22:54,240
โ without resorting to violence.
โ Yeah.
269
00:22:55,480 --> 00:22:57,040
โ Okay?
โ Okay!
270
00:23:02,880 --> 00:23:04,840
โ You moved too soon.
โ He did?
271
00:23:08,560 --> 00:23:09,960
A little chest pain?
272
00:23:11,440 --> 00:23:13,560
The first rule
in a crisis situation:
273
00:23:14,760 --> 00:23:17,360
You negotiate first
and you attack last.
274
00:23:17,560 --> 00:23:18,880
You negotiate first,
then you attack.
275
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
You never negotiated.
276
00:23:21,200 --> 00:23:23,040
You don't know what
kind of an enemy I am.
277
00:23:23,040 --> 00:23:25,480
โ Who are you?
- I'm Vincent's brother.
278
00:23:26,920 --> 00:23:28,920
โ We're twins.
โ That's right.
279
00:23:30,320 --> 00:23:32,360
โ You're firewood!
โ Axe! Axe! Axe!
280
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
You have no respect
for logic.
281
00:23:36,840 --> 00:23:39,120
But he's got an axe!
282
00:23:43,000 --> 00:23:46,520
And I have no respect for those
who have no respect for logic.
283
00:23:49,160 --> 00:23:51,960
You're a very stupid person.
284
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
You tell your brother...
285
00:23:56,240 --> 00:23:59,600
he messes with me, he messes
with my whole family!
286
00:24:05,480 --> 00:24:07,720
I love it when you
hit people, Julius.
287
00:24:07,720 --> 00:24:08,920
Boom!
288
00:24:10,120 --> 00:24:11,280
That was great!
289
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
Actually,
I hate violence.
290
00:24:13,120 --> 00:24:15,000
But you're so good at it!
291
00:24:15,840 --> 00:24:18,120
I've got an idea. We should
go into business together.
292
00:24:18,120 --> 00:24:20,640
You could be a boxer.
I could be your manager.
293
00:24:20,640 --> 00:24:23,320
โ I don't think I could fight for money.
- No problem!
294
00:24:23,840 --> 00:24:26,560
You do all the fighting,
I'll keep all the money.
295
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
I'm really worried
about you, Vincent.
296
00:24:31,640 --> 00:24:33,920
How much money
do you owe?
297
00:24:34,600 --> 00:24:36,920
Don't lie to me.
We're twins.
298
00:24:37,760 --> 00:24:40,240
โ I can feel your pain.
- Why do you keep saying that?
299
00:24:41,120 --> 00:24:43,160
We're not twins.
We're not brothers.
300
00:24:43,160 --> 00:24:45,040
We're nothing!
301
00:24:50,480 --> 00:24:52,120
Twenty thousand.
302
00:24:54,080 --> 00:24:56,160
Due this morning.
303
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
Come on.
304
00:25:13,560 --> 00:25:15,960
Don't worry about
anything, Vincent.
305
00:25:15,960 --> 00:25:19,720
As long as I'm with you,
I won't let anyone harm you, okay?
306
00:25:22,360 --> 00:25:25,840
Well, you're a good guy,
Julius.
307
00:25:27,920 --> 00:25:30,280
Now, hang on
to your seat!
308
00:25:40,560 --> 00:25:43,040
You know what?
I completely forgot.
309
00:25:43,040 --> 00:25:45,240
I promised this
friend, Sammy...
310
00:25:45,600 --> 00:25:47,680
that I'd pick his car up
from the airport.
311
00:25:47,680 --> 00:25:49,200
Put it in the slot.
312
00:25:49,200 --> 00:25:50,760
Would you do me
a big favor?
313
00:25:51,040 --> 00:25:53,920
Would you drive this car back
from the airport for me?
314
00:25:54,720 --> 00:25:56,160
Oh, I would love to.
315
00:25:56,480 --> 00:25:58,760
Good, that would
really be a big help.
316
00:25:59,840 --> 00:26:01,920
Do you have a manual, please?
317
00:26:04,320 --> 00:26:06,360
โ A manual?
โ Yeah.
318
00:26:07,400 --> 00:26:10,280
โ It's in the glove compartment.
- Oh, yeah.
319
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
There it is.
320
00:26:19,840 --> 00:26:22,840
โ What are you doing with the finger?
โ Learning to drive.
321
00:26:25,440 --> 00:26:27,760
It's not up here.
322
00:26:27,760 --> 00:26:30,000
Maybe it's under
the back tire.
323
00:26:30,520 --> 00:26:34,120
Look... I mean, usually he
leaves the keys behind the tire.
324
00:26:34,360 --> 00:26:36,200
โ Geez!
- What's the matter?
325
00:26:36,520 --> 00:26:39,320
That dopey Sam,
he forgot to leave the keys.
326
00:26:40,280 --> 00:26:42,080
No. Oh, well.
327
00:26:42,080 --> 00:26:44,840
A lot of handicapped children
are gonna be very disappointed.
328
00:26:46,360 --> 00:26:48,240
Handicapped children?
329
00:26:48,240 --> 00:26:51,640
This car was supposed to be auctioned
off at their charity drive tomorrow.
330
00:26:52,040 --> 00:26:54,280
Oh, well. Let's go get
something to eat.
331
00:26:54,280 --> 00:26:56,440
Maybe we should try
to open it ourselves.
332
00:26:59,000 --> 00:27:00,760
Do you really think
we should do that?
333
00:27:01,080 --> 00:27:02,680
It's for children.
334
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
You got a point.
335
00:27:09,680 --> 00:27:12,720
I saw a guy from
the Auto Club do this once.
336
00:27:14,000 --> 00:27:16,200
What do you know,
beginners luck!
337
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
These cars have
terrific alarms!
338
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
I'll get it in a minute.
339
00:27:24,920 --> 00:27:26,640
Just a second, Jules.
340
00:27:42,720 --> 00:27:47,080
If you lift the rear end
at an angle greater than 45ยฐ...
341
00:27:47,080 --> 00:27:50,080
the mercury switch activates
the automatic cut-off system...
342
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
so that the alarm's
computer thinks...
343
00:27:51,960 --> 00:27:54,200
that the car is being
towed and shuts off.
344
00:27:56,080 --> 00:27:58,560
Can I have the keys
to your car?
345
00:28:01,080 --> 00:28:03,520
You know,
the keys to your car?
346
00:28:04,520 --> 00:28:06,400
No yodeling!
347
00:28:08,960 --> 00:28:10,840
Lovely day.
348
00:28:12,480 --> 00:28:14,280
Come on, Julius.
349
00:28:29,600 --> 00:28:31,760
Step on it!
350
00:28:46,760 --> 00:28:47,920
Oh, my God!
351
00:28:47,920 --> 00:28:51,200
โ I am amazed at how well it's going.
โ You're doing good.
352
00:28:52,200 --> 00:28:54,160
Don't use both feet
at the same time.
353
00:28:54,520 --> 00:28:58,000
โ Just use the gas.
โ Okay, one foot.
354
00:28:58,240 --> 00:29:00,920
โ One pedal at a time.
โ Okay! I will do it!
355
00:29:20,600 --> 00:29:23,040
Pick up the phone,
the phone!
356
00:29:23,040 --> 00:29:25,880
The little thing down on
the right that's making noise.
357
00:29:32,880 --> 00:29:35,400
This is Vincent's car.
Can I help you, please?
358
00:29:35,400 --> 00:29:38,160
โ Julius!
โ Vincent, where are you?
359
00:29:38,160 --> 00:29:40,600
Look in your rear-view mirror.
You see that little dot?
360
00:29:42,880 --> 00:29:43,960
That's me.
361
00:29:43,960 --> 00:29:45,640
Hello, yeah. Hello!
362
00:29:47,480 --> 00:29:49,280
What are you
doing back there?
363
00:29:49,280 --> 00:29:53,240
There's going to be a lot of
lights coming up, a supermarket.
364
00:29:53,640 --> 00:29:56,640
โ Supermarket.
โ Take your foot off the gas.
365
00:29:56,800 --> 00:30:00,240
Apply it to the brake.
It's the thing next to the gas.
366
00:30:00,240 --> 00:30:01,280
The brake pedal.
367
00:30:04,600 --> 00:30:06,440
Bye, Vincent.
368
00:30:06,960 --> 00:30:09,040
All right.
369
00:30:15,040 --> 00:30:17,000
Okay, it's a supermarket.
370
00:30:39,640 --> 00:30:41,360
That's what I call fun.
371
00:30:41,360 --> 00:30:42,880
Did you see me
with the two wheels?
372
00:30:43,040 --> 00:30:44,880
I can teach
you that, Vincent.
373
00:30:46,360 --> 00:30:48,760
Julius, let me tell you
something about America.
374
00:30:48,760 --> 00:30:50,960
Nobody likes
a smart ass, all right?
375
00:30:52,240 --> 00:30:53,960
So, what do you think?
376
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
Angel's food
or devil's food?
377
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
Devil's.
378
00:30:58,920 --> 00:31:00,640
โ You know what I really love about Vince?
- What?
379
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
He's a force of nature.
380
00:31:03,560 --> 00:31:05,480
โ You're outta control.
โ No, I'm not.
381
00:31:05,480 --> 00:31:08,240
That poetry he pretends to write,
they're old song lyrics.
382
00:31:08,680 --> 00:31:11,360
I know. Geez,
you think I don't know that?
383
00:31:11,360 --> 00:31:13,280
โ I don't think you know that.
โ Well, I do.
384
00:31:13,560 --> 00:31:17,120
It's this style thing.
That's how he expresses himself.
385
00:31:17,400 --> 00:31:20,800
And he means it, even if
he doesn't know he means it.
386
00:31:20,800 --> 00:31:25,720
โ Vince has a truly romantic soul.
- I can't hear this any more.
387
00:31:26,360 --> 00:31:29,360
Well, don't, 'cause if you
had a boyfriend like I have...
388
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
you'd make him a cake
and he'd love it...
389
00:31:31,400 --> 00:31:33,360
and you'd get laid.
390
00:31:49,040 --> 00:31:50,200
Excuse me.
391
00:31:50,760 --> 00:31:52,720
Excuse me.
392
00:31:55,080 --> 00:31:56,640
She's not bad.
393
00:31:57,000 --> 00:31:59,760
I had no idea
that these magazines...
394
00:31:59,760 --> 00:32:03,360
had things like
this inside... inside them.
395
00:32:04,120 --> 00:32:06,520
You didn't? Where've you been?
A desert island?
396
00:32:07,400 --> 00:32:10,960
I come from a tropical island
in the South Pacific.
397
00:32:11,320 --> 00:32:14,600
It's around 300 nautical miles,
south-southwest of Fiji.
398
00:32:15,800 --> 00:32:19,120
I just got here yesterday
and I already found my brother.
399
00:32:19,480 --> 00:32:21,160
Your brother?
400
00:32:22,440 --> 00:32:23,960
That's right.
401
00:32:23,960 --> 00:32:25,360
My twin brother, Vincent.
402
00:32:26,000 --> 00:32:28,560
โ Twins?
- Vince!
403
00:32:29,600 --> 00:32:31,520
โ Linda.
404
00:32:31,680 --> 00:32:34,560
Oh, you look gorgeous
in this light.
405
00:32:34,560 --> 00:32:36,680
โ You do.
โ Really?
406
00:32:42,640 --> 00:32:44,320
Hi. Who's this guy?
407
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
This is Vincent's brother.
408
00:32:46,480 --> 00:32:49,880
โ I didn't know you had a brother.
- Me, either.
409
00:32:49,880 --> 00:32:51,760
You know each other?
410
00:32:51,760 --> 00:32:54,480
Allow me to introduce
these lovely ladies.
411
00:32:54,480 --> 00:32:56,720
โThis is Linda.
- Hi.
412
00:32:58,320 --> 00:33:01,440
โ Hello.
โ Her charming sister, Marnie.
413
00:33:05,040 --> 00:33:06,680
Sisters?
414
00:33:07,120 --> 00:33:08,680
Twins?
415
00:33:08,680 --> 00:33:11,360
Are you sure
this guy's all right?
416
00:33:11,360 --> 00:33:13,320
He's okay.
He's helping me out.
417
00:33:13,840 --> 00:33:17,160
He's from outta town,
kinda latched on to me.
418
00:33:18,080 --> 00:33:20,240
Okay, well, great seeing ya.
419
00:33:20,240 --> 00:33:22,160
Catch ya later.
420
00:33:23,080 --> 00:33:25,960
Great seeing you.
Catch you later.
421
00:33:30,920 --> 00:33:33,520
I've only been
driving an hour.
422
00:33:37,000 --> 00:33:39,480
โ Linda's your girlfriend, isn't she?
โ Yeah, kinda.
423
00:33:41,200 --> 00:33:43,280
โ Is Marnie your girlfriend, too?
โ Marnie?
424
00:33:43,720 --> 00:33:47,600
Marnie hates my guts.
She kinda likes you, though.
425
00:33:47,600 --> 00:33:49,160
โ Me?
โ Yeah.
426
00:33:50,600 --> 00:33:53,040
โ She hardly knows me.
- That's the best way.
427
00:33:54,480 --> 00:33:57,000
You see,
women love men...
428
00:33:57,200 --> 00:33:58,680
who are mysterious
and devious.
429
00:33:59,160 --> 00:34:00,840
Keeps them on their toes.
430
00:34:00,840 --> 00:34:04,120
โ It excites them. You know what I mean?
โ No.
431
00:34:04,120 --> 00:34:06,880
โ You do like women?
- Very much so.
432
00:34:06,880 --> 00:34:08,800
They're strange
and sensitive.
433
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
They have compassion.
434
00:34:11,440 --> 00:34:13,720
I have the highest
respect for women.
435
00:34:19,640 --> 00:34:21,400
You're a virgin!
436
00:34:24,400 --> 00:34:25,720
That's private.
437
00:34:29,160 --> 00:34:31,040
A 230โpound virgin.
438
00:34:32,160 --> 00:34:34,640
It's all right.
It's somethingโ
439
00:34:34,640 --> 00:34:37,440
It's just one
of those things.
440
00:34:38,200 --> 00:34:41,120
Oh, Julius.
My little baby poodle.
441
00:34:42,560 --> 00:34:45,920
Such a baby cat.
Look, did I neglect you?
442
00:34:46,400 --> 00:34:48,320
Not any more. Come on.
443
00:34:48,520 --> 00:34:51,560
That's a good little pussy cat.
This is sweet Julius.
444
00:34:53,080 --> 00:34:54,400
Okay, here you go.
445
00:34:54,400 --> 00:34:56,640
You named your cat Julius ?
446
00:35:01,640 --> 00:35:05,560
The secret to take-out eggplant
parmesan is extra cheese.
447
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
โ There we go.
โ That much cheese?
448
00:35:09,440 --> 00:35:11,640
Oh, yeah.
The more cheese, the merrier.
449
00:35:12,720 --> 00:35:14,000
There you go.
450
00:35:14,160 --> 00:35:18,000
I know you're probably used to
growing your own vegetables...
451
00:35:18,160 --> 00:35:21,800
and spearing fish on the lagoon,
but here on the mainland...
452
00:35:22,160 --> 00:35:24,400
we just nuke it.
453
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
That's it. Here we go.
454
00:35:28,040 --> 00:35:31,520
Feast your eyes.
Dinner is served.
455
00:35:33,360 --> 00:35:35,760
โ Yummy.
โ Yeah.
456
00:35:52,880 --> 00:35:54,760
Through the lips, over the gums,
look out'
457
00:35:54,760 --> 00:35:58,280
Look out stomach, here it comes.
Ta-dum!
458
00:35:58,280 --> 00:36:00,920
โ Julius!
โ Oh, I like nuked food.
459
00:36:27,800 --> 00:36:29,880
Now let me get
this straight.
460
00:36:30,920 --> 00:36:33,360
One of our fathers was
a famous football player?
461
00:36:33,600 --> 00:36:35,440
โ Yes!
โ And another one was...
462
00:36:35,440 --> 00:36:39,400
โ a physicist at MIT?
โ Yes, he won the Nobel Prize.
463
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
Naturally! All of our dads
were these big shots.
464
00:36:43,280 --> 00:36:44,920
And Mom...
465
00:36:44,920 --> 00:36:47,880
was like... Superwoman.
466
00:36:50,680 --> 00:36:53,320
But she didn't survive
the delivery.
467
00:36:53,920 --> 00:36:55,960
And I was sent
to an orphanage...
468
00:36:56,360 --> 00:36:58,840
while you were raised
on a tropical paradise...
469
00:36:58,840 --> 00:37:01,720
by a scientist who
you do research for...
470
00:37:01,720 --> 00:37:04,680
but who doesn't pay you,
because you don't need money.
471
00:37:05,720 --> 00:37:07,440
Did I leave anything out?
472
00:37:08,800 --> 00:37:11,120
I think it's important we try
to find our fathers.
473
00:37:12,280 --> 00:37:14,080
Oh, you mean the geniuses
who contributed...
474
00:37:14,080 --> 00:37:16,400
to the sperm milk shake.
475
00:37:16,400 --> 00:37:18,920
Why are you being so immature
about all this?
476
00:37:18,920 --> 00:37:21,920
Do you know how many times
I've heard stories like this?
477
00:37:21,920 --> 00:37:23,840
It's every orphan's fantasy.
478
00:37:24,680 --> 00:37:27,080
My real mom and dad
were rich...
479
00:37:27,240 --> 00:37:29,080
and beautiful.
480
00:37:29,240 --> 00:37:31,960
But there was a mix-up
in the hospital...
481
00:37:32,400 --> 00:37:35,040
and I got switched
with another baby.
482
00:37:35,040 --> 00:37:37,720
But one day, there's gonna
be a knock at the door...
483
00:37:38,360 --> 00:37:39,880
and there they'll be...
484
00:37:39,880 --> 00:37:43,520
with open arms, crying:
"My darling...
485
00:37:44,640 --> 00:37:47,880
my treasure.
We didn't know.
486
00:37:47,880 --> 00:37:50,080
How can we make
it up to you?
487
00:37:50,400 --> 00:37:52,720
Let me tell you something
for your own good, Julius.
488
00:37:53,520 --> 00:37:55,440
It's a crock.
489
00:37:57,400 --> 00:38:00,680
I liberated this from
my file at the orphanage.
490
00:38:02,520 --> 00:38:05,000
Here it is.
Read it and weep.
491
00:38:06,400 --> 00:38:09,160
"Dear Sister Anderson, your request
for orphan's benefits...
492
00:38:09,160 --> 00:38:12,080
โ for Vincent Benedict has been denied.
- Denied, yeah.
493
00:38:12,600 --> 00:38:16,640
According to our files,
his mother did not die...
494
00:38:16,640 --> 00:38:18,480
โ during birth.
โ She's not dead.
495
00:38:18,760 --> 00:38:20,760
We have a current
address for her at...
496
00:38:20,760 --> 00:38:22,760
172 Canyon Glen Drive,
Los Angeles.
497
00:38:23,400 --> 00:38:26,080
Vincent's case seems to be
one of simple abandonment...
498
00:38:26,080 --> 00:38:28,920
and as such,
he's ineligible for aid.
499
00:38:29,120 --> 00:38:32,560
That's right, Julius.
She abandoned me.
500
00:38:36,800 --> 00:38:38,880
This letter was written
30 years ago.
501
00:38:39,320 --> 00:38:41,400
We were five years old.
502
00:38:41,800 --> 00:38:43,560
Our mother didn't die
when we were born!
503
00:38:45,400 --> 00:38:47,440
You knew all this time
where she was...
504
00:38:47,440 --> 00:38:48,880
and you never
contacted her?
505
00:38:48,880 --> 00:38:53,120
I don't know about your mother,
'Miss Perfect 1952'...
506
00:38:53,120 --> 00:38:56,360
but my mother was a slut
and if she's still alive...
507
00:38:56,560 --> 00:38:58,640
I hope she's
in a lot of pain.
508
00:38:58,640 --> 00:39:00,640
She dumped me once.
509
00:39:00,640 --> 00:39:03,160
There is no way I'm gonna give
her a chance to do it again.
510
00:39:03,160 --> 00:39:06,040
If they have lied to us about Mama
for all these years...
511
00:39:06,200 --> 00:39:09,400
maybe they lied to her, too.
We got to find her.
512
00:39:09,760 --> 00:39:12,720
โ We have to check this address.
- You do what you wanna do.
513
00:39:12,960 --> 00:39:14,600
I got a cash-flow problem.
514
00:39:14,760 --> 00:39:18,080
โ Hello. โ Hey, Vince, we
haven't forgotten about you.
515
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
You better have our money
tomorrow morning, or else...
516
00:39:21,120 --> 00:39:23,440
Or else what, you blimp?
517
00:39:35,800 --> 00:39:37,120
Oh! We're rolling!
518
00:39:37,360 --> 00:39:39,720
Tests on the new low-temperature
gaskets look great.
519
00:39:39,720 --> 00:39:41,600
โ Mr. Garfield, there's a man-
- Not now.
520
00:39:48,800 --> 00:39:51,840
โ Who are you?
- I'm Webster.
521
00:39:53,720 --> 00:39:57,440
โ It's okay! โ Christ! You were
never supposed to come here.
522
00:39:57,680 --> 00:39:59,280
We were never
supposed to meet.
523
00:39:59,440 --> 00:40:02,760
โ You're supposed to beโ
โ Driving that car down to Texas.
524
00:40:02,760 --> 00:40:06,200
I got my driving gloves.
I got my driving glasses.
525
00:40:06,440 --> 00:40:08,200
I got my driving hat.
526
00:40:09,160 --> 00:40:10,600
But I got no car.
527
00:40:10,880 --> 00:40:14,000
The car was there.
The merchandise was in the trunk.
528
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
Your instructions
were on the cassette.
529
00:40:16,480 --> 00:40:18,920
He wants more money.
That's what this is about.
530
00:40:18,920 --> 00:40:22,600
โ He wants more money.
โ Whoa, whoa. Let me explain.
531
00:40:22,960 --> 00:40:24,360
Sit down.
532
00:40:28,840 --> 00:40:30,160
I got a reputation
to uphold.
533
00:40:31,160 --> 00:40:32,640
People put their trust in me.
534
00:40:32,800 --> 00:40:33,920
They know I always
deliver the goods...
535
00:40:33,920 --> 00:40:35,640
and I always come
back with the money.
536
00:40:36,440 --> 00:40:39,200
This is making me look
very bad professionally.
537
00:40:39,200 --> 00:40:42,720
โ This is bullshit. The car was there.
- That's right.
538
00:40:42,720 --> 00:40:45,000
The parking attendant
thought we were going to Hawaii.
539
00:40:45,440 --> 00:40:47,880
โ The parking attendant?
- He liked the car.
540
00:40:48,160 --> 00:40:50,840
We put on those loud shirts
so we'd look like tourists.
541
00:40:52,760 --> 00:40:54,480
You know,
I just realized that...
542
00:40:54,840 --> 00:40:57,440
in over 20 years of service,
not one of my clients...
543
00:40:57,440 --> 00:40:59,000
has ever seen my face.
544
00:40:59,240 --> 00:41:01,920
I don't think that's
a problem. Hey!
545
00:41:04,040 --> 00:41:06,640
No, please, please!
546
00:41:25,240 --> 00:41:27,080
- Hi.
- Hi.
547
00:41:27,720 --> 00:41:32,600
โ Oh, excuse me, could you tell
me who lives here? โ Grandpa...
548
00:41:33,400 --> 00:41:35,040
this man wants
to talk to you.
549
00:41:36,560 --> 00:41:38,160
Thank you.
550
00:41:42,560 --> 00:41:43,840
Hello.
551
00:41:43,840 --> 00:41:45,120
Yes, can I help you?
552
00:41:45,120 --> 00:41:47,160
I'm terribly sorry
to disturb your party.
553
00:41:47,920 --> 00:41:49,480
I know this may
sound strange...
554
00:41:49,640 --> 00:41:52,680
but I'm looking for someone
that lived here a long time ago:
555
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
Mary Ann Benedict.
556
00:42:02,440 --> 00:42:04,680
She was my mother.
557
00:42:07,360 --> 00:42:09,720
You're Mary Ann's son?
558
00:42:11,920 --> 00:42:14,640
That looks just
like you, Grandpa.
559
00:42:16,040 --> 00:42:17,880
Honey, why don't
you go inside...
560
00:42:18,040 --> 00:42:20,000
and help Grandma
with lunch, okay?
561
00:42:33,680 --> 00:42:35,160
Dad?
562
00:42:35,400 --> 00:42:37,320
Uh... no!
563
00:42:38,880 --> 00:42:41,560
โ But maybe technically speaking.
- Dad!
564
00:42:42,040 --> 00:42:43,840
Dad!
565
00:42:43,840 --> 00:42:46,160
โ Wait a minute!
- Dad! It is you!
566
00:42:46,480 --> 00:42:48,440
This is a big surprise.
567
00:42:48,440 --> 00:42:50,800
Dad, this is incredible.
I don't know what toโ
568
00:42:50,800 --> 00:42:53,480
We could use a drink.
Why don't we go inside?
569
00:42:53,480 --> 00:42:56,360
One of my fathers! You don't know
what this means to me.
570
00:43:15,960 --> 00:43:18,280
Mr. Webster,
I hope you are happy with the vehicle...
571
00:43:18,280 --> 00:43:19,400
we chose for
your little journey.
572
00:43:21,200 --> 00:43:25,000
When you get near Houston,
phone 713-555-0342...
573
00:43:25,000 --> 00:43:28,560
and ask for uh, uh,
Beetroot McKinley.
574
00:43:28,880 --> 00:43:32,720
He will arrange to trade you a briefcase
for the merchandise in the trunk.
575
00:43:32,720 --> 00:43:34,640
Thank you.
576
00:43:36,320 --> 00:43:38,240
Mary Ann Benedict.
577
00:43:39,120 --> 00:43:42,440
I haven't said that name
out loud for over 30 years.
578
00:43:44,200 --> 00:43:45,480
Your mother was...
579
00:43:46,200 --> 00:43:47,720
an amazing woman.
580
00:43:49,440 --> 00:43:52,200
At times I've wondered what would
have happened if I'd have married her.
581
00:43:53,320 --> 00:43:54,960
Why didn't you?
582
00:43:55,240 --> 00:43:57,440
Oh, I asked her to.
She turned me down.
583
00:44:00,120 --> 00:44:02,320
She said she was afraid...
584
00:44:02,320 --> 00:44:04,800
to have any more children.
585
00:44:06,000 --> 00:44:08,600
See, they told her
you had died at birth.
586
00:44:09,560 --> 00:44:11,600
Who told her we died?
587
00:44:15,960 --> 00:44:18,120
Mitchell Traven,
the guy with the clipboard.
588
00:44:18,320 --> 00:44:20,840
He supervised the experiment
for the government.
589
00:44:21,280 --> 00:44:25,200
He still runs a genetics lab
at Los Alamos, New Mexico.
590
00:44:26,680 --> 00:44:28,280
I'll have to pay
him a visit.
591
00:44:28,480 --> 00:44:29,960
Watch out for him.
592
00:44:30,880 --> 00:44:33,800
He's kind of a dickhead,
if you know what I mean.
593
00:44:34,360 --> 00:44:35,920
Dickhead?
594
00:44:37,840 --> 00:44:39,720
No, I don't.
595
00:44:40,520 --> 00:44:43,440
But... I'm learning.
596
00:44:48,680 --> 00:44:51,480
I'm concerned about the time frame.
597
00:44:51,480 --> 00:44:54,320
That's my private line, honey.
I'll take care of that.
598
00:44:55,080 --> 00:44:57,440
You boys, excuse me.
599
00:45:03,840 --> 00:45:06,080
Beetroot McKinley talking.
Who is this?
600
00:45:08,360 --> 00:45:10,360
Uh, Webster.
601
00:45:10,360 --> 00:45:13,680
I'm calling from California.
I happen to have somethingโ
602
00:45:14,080 --> 00:45:17,440
Some merchandise
that you might want.
603
00:45:17,440 --> 00:45:20,560
Well, bring it to me, son.
604
00:45:20,760 --> 00:45:22,160
Let me enrich you.
605
00:45:22,640 --> 00:45:25,400
Well, uh, Mr Beetroot...
606
00:45:26,520 --> 00:45:28,200
it's the amount
of enrichment...
607
00:45:28,200 --> 00:45:30,120
that I wanted
to talk about.
608
00:45:30,280 --> 00:45:32,760
Don't try and renegotiate
with old Beetroot, son.
609
00:45:34,240 --> 00:45:36,080
Now look, Beetroot...
610
00:45:36,240 --> 00:45:39,360
if we can't renegotiate,
we wither and die.
611
00:45:40,120 --> 00:45:41,720
Look, there's no way,
Mr Beetroot...
612
00:45:42,080 --> 00:45:45,280
that I am going to deliver
any damn Cadillac...
613
00:45:45,280 --> 00:45:49,920
unless I know for sure
that I have...
614
00:45:51,240 --> 00:45:52,440
twenty for my cut.
615
00:45:52,680 --> 00:45:55,600
Twenty? You little
shit-for-brains peckerwood!
616
00:45:55,760 --> 00:45:58,440
You're out of your
goddamn, greedy mind!
617
00:45:58,880 --> 00:46:02,440
โ I guess that seems a little high for you.
โ Yeah!
618
00:46:04,040 --> 00:46:07,960
I'm a reasonable man.
How about fifteen?
619
00:46:08,120 --> 00:46:12,520
โ The deal is five!
- Five?
620
00:46:13,200 --> 00:46:15,280
I could do better
than five here.
621
00:46:16,880 --> 00:46:20,640
If you can do better
than five million dollars...
622
00:46:21,800 --> 00:46:25,200
well, then, son,
you take it.
623
00:46:38,080 --> 00:46:40,760
Beetroot,
I'll see you in Houston.
624
00:46:42,040 --> 00:46:44,160
After all, fair is fair.
625
00:46:45,360 --> 00:46:48,120
I'll just have to find it in
my heart to live with your offer.
626
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
Well, good.
627
00:47:02,120 --> 00:47:03,560
Five million!
628
00:47:03,960 --> 00:47:08,200
Five million dollars!
629
00:47:08,640 --> 00:47:10,320
Five million dollars!
630
00:47:11,080 --> 00:47:13,840
Five, five million dollars!
631
00:47:14,200 --> 00:47:16,800
Five million dollars!
632
00:47:17,320 --> 00:47:20,080
Five million!
633
00:47:22,960 --> 00:47:25,240
Cash, lots of cash.
634
00:47:28,520 --> 00:47:31,960
Listen, the most amazing thing
has happened, Vincent.
635
00:47:32,240 --> 00:47:35,480
โ You scared the living shit outta me.
โ I met one of our fathers.
636
00:47:35,760 --> 00:47:37,680
He told me about
a man in New Mexico...
637
00:47:37,840 --> 00:47:41,280
โ who probably knows where Mom is.
- Oh, great! Yes!
638
00:47:41,680 --> 00:47:43,800
โ Listen, she didn't abandon you.
โ No?
639
00:47:44,640 --> 00:47:46,520
You know what I mean?
She didn't abandon you.
640
00:47:46,520 --> 00:47:48,600
She didn't even know you were born.
641
00:47:48,600 --> 00:47:52,000
โ They told her that I died.
- No kidding?
642
00:47:52,320 --> 00:47:54,760
Look, Julius,
I'm in a hurry.
643
00:47:55,120 --> 00:47:58,200
โ You know Sammy, who gave me this car?
โ Yeah.
644
00:47:58,600 --> 00:48:01,480
You remember Sammy ? He wants me
to take this car to Houston.
645
00:48:02,000 --> 00:48:04,920
โ So I'm gonna be gone a couple of days.
- Houston?
646
00:48:06,280 --> 00:48:09,000
โ No!
โ You know something?
647
00:48:10,200 --> 00:48:12,120
New Mexico's on
the way to Houston.
648
00:48:12,880 --> 00:48:15,360
A lot of places are
on the way to Houston.
649
00:48:17,800 --> 00:48:20,400
Use the house,
make some phone calls.
650
00:48:20,600 --> 00:48:22,760
Throw wild parties.
Take advantage of your brother.
651
00:48:22,960 --> 00:48:26,000
We have to see this man, Traven,
in New Mexico.
652
00:48:26,160 --> 00:48:29,480
โ No, we don't have to see this
man in New Mexico. โ Yes, we do!
653
00:48:29,480 --> 00:48:30,960
And I'm coming with you.
654
00:48:38,720 --> 00:48:39,840
We'll go see the man.
655
00:48:39,840 --> 00:48:43,000
โ I take a shower. I get my bags.
โ Get your bags.
656
00:48:43,000 --> 00:48:45,320
Be right out. Oh, boy!
657
00:48:45,600 --> 00:48:48,560
I'll be here, bro.
Okay.
658
00:48:57,680 --> 00:48:59,560
This place is a zoo!
659
00:49:00,000 --> 00:49:01,960
Wait, wait.
660
00:49:05,240 --> 00:49:06,520
โ Happy birthday, Vince.
โ Oh.
661
00:49:06,520 --> 00:49:09,040
โ Happy birthday, Vince.
โ God.
662
00:49:10,480 --> 00:49:14,400
โ It's not my birthday.
Better late than never. โ Oh.
663
00:49:15,520 --> 00:49:17,560
Look what Marnie
made for Julius.
664
00:49:18,280 --> 00:49:20,480
โ You baked?
- Yeah. ls Julius around?
665
00:49:21,120 --> 00:49:24,320
โ He's taking a shower.
โ I'll go give these to him.
666
00:49:25,560 --> 00:49:26,920
$0!
667
00:49:27,440 --> 00:49:30,560
โ Where'd you get this car?
โ Sammy. You know Sammy.
668
00:49:32,360 --> 00:49:34,760
โ Where you going?
โ Inside. Have some coffee?
669
00:49:36,480 --> 00:49:38,720
You're going somewhere and you
weren't even gonna say goodbye.
670
00:49:53,280 --> 00:49:54,840
Marnie!
671
00:49:57,120 --> 00:49:59,280
Excuse me, but I was
just taking a shower.
672
00:49:59,520 --> 00:50:01,400
Good singing.
673
00:50:01,400 --> 00:50:03,160
I baked you some cookies.
674
00:50:04,200 --> 00:50:06,800
โ Cookies?
- I guess it was a dumb idea.
675
00:50:07,360 --> 00:50:11,160
No, not at all. I'm really
looking forward to tossing them.
676
00:50:15,400 --> 00:50:18,000
โ I should put on some clothes.
- I'm sorry, I'll turn around.
677
00:50:18,760 --> 00:50:21,520
Linda and I just came by
'cause she baked him a cake...
678
00:50:21,520 --> 00:50:24,360
โ for his birthday.
โ I had birthday, too.
679
00:50:24,760 --> 00:50:26,480
Oh, that's right.
680
00:50:28,080 --> 00:50:30,040
You're twins.
681
00:50:36,520 --> 00:50:38,480
Whoa.
682
00:50:41,520 --> 00:50:42,880
โ What is it?
โ I don't know.
683
00:50:43,080 --> 00:50:45,200
But it's worth a fortune.
684
00:50:45,560 --> 00:50:47,840
โ A fortune? That's great!
โ Yeah!
685
00:50:48,480 --> 00:50:50,320
Excuse me!
686
00:50:52,320 --> 00:50:53,440
Excuse me.
687
00:50:53,440 --> 00:50:55,880
Never sleep with that man,
never loan him money...
688
00:50:56,120 --> 00:50:58,840
never believe a word he
tells you. That's free advice.
689
00:51:00,040 --> 00:51:01,400
Good morning, Agnes.
690
00:51:04,120 --> 00:51:07,360
I cleaned her pipes once.
Let's go have a cup of coffee.
691
00:51:07,360 --> 00:51:10,560
Vincent,
I'm coming with you.
692
00:51:11,000 --> 00:51:12,960
Linda, no,
you're not coming with me.
693
00:51:13,200 --> 00:51:15,320
โYes, I am.
- No, you're not coming.
694
00:51:15,320 --> 00:51:18,360
You could get killed and die and
I wouldn't know what happened.
695
00:51:18,800 --> 00:51:21,200
โ No!
โ You say 'no' one more time...
696
00:51:21,200 --> 00:51:25,040
โ I'm gonna tell everybody that there'sโ
โ Shut up! Shut up!
697
00:51:28,840 --> 00:51:31,560
All right. Oh, God.
698
00:51:32,080 --> 00:51:33,720
All right, you're coming.
699
00:51:34,400 --> 00:51:37,960
But you do not tell Julius
what's in that trunk.
700
00:51:38,280 --> 00:51:40,640
He thinks we're going
to look up our ancestors...
701
00:51:40,640 --> 00:51:42,840
like in "Roots" or something.
All right?
702
00:51:43,560 --> 00:51:45,800
โ Does this one look okay?
- It looks fine.
703
00:51:46,440 --> 00:51:48,640
It's good you didn't have
to borrow his pants.
704
00:51:49,720 --> 00:51:52,320
โ Marnie, guess what?
- Linda, what?
705
00:51:52,640 --> 00:51:55,360
Vince just asked us to go to New Mexico
and Texas with him.
706
00:51:56,360 --> 00:51:57,800
This is a great idea.
707
00:51:58,040 --> 00:52:01,640
โ Vincent, is this true? We all go together?
โ Yeah.
708
00:52:01,640 --> 00:52:05,040
I thought it was a great idea
if we all hopped in the car...
709
00:52:05,040 --> 00:52:06,960
and spent a few days
on the road together.
710
00:52:08,280 --> 00:52:09,280
Nice shirt.
711
00:52:10,200 --> 00:52:14,080
โ Feels great. It's all cotton.
- Well, it breathes.
712
00:52:16,400 --> 00:52:17,760
It's okay. Come out.
713
00:52:19,480 --> 00:52:21,320
All right. Here, Linda.
714
00:52:22,120 --> 00:52:24,720
Oh, can I ride
in front with Vincent?
715
00:52:25,320 --> 00:52:26,840
โ Sure.
- Thanks.
716
00:52:44,680 --> 00:52:45,760
Now, let me see...
717
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
I'm supposed to be
giving you one of these.
718
00:52:48,280 --> 00:52:49,960
Sorry, it's my first day
on the job.
719
00:52:49,960 --> 00:52:51,520
Have a nice day.
720
00:52:55,880 --> 00:52:59,760
Now, where do I find
this very special person...
721
00:53:00,400 --> 00:53:03,600
Mr. Vince Benedict?
722
00:53:32,680 --> 00:53:34,520
Well, what have we here?
723
00:53:35,480 --> 00:53:37,920
What a cute little kitty.
724
00:53:38,560 --> 00:53:40,640
Where's Daddy?
725
00:53:50,280 --> 00:53:53,720
Well, well, well.
Thank you very much.
726
00:53:53,880 --> 00:53:55,840
Open up, Vince.
We know you're in there.
727
00:53:55,840 --> 00:53:58,440
Come on, we just
wanna talk to you.
728
00:53:59,360 --> 00:54:01,280
HOWDY!
729
00:54:06,520 --> 00:54:09,520
โ Who are you?
โ It's not really important, is it?
730
00:54:09,520 --> 00:54:11,280
I was just feeding the cat,
then I was gonna leave.
731
00:54:11,760 --> 00:54:13,200
I asked you a question.
732
00:54:14,040 --> 00:54:16,600
โ Well, who are you?
โ We're the Klane brothers.
733
00:54:17,240 --> 00:54:18,720
That's Burt, this is
Morris, and I'm Bob.
734
00:54:19,520 --> 00:54:23,520
โ Interesting gene pool.
- Don't cast dispersions.
735
00:54:23,520 --> 00:54:26,560
I beg your pardon. But you're
looking for Vince Benedict, right?
736
00:54:26,560 --> 00:54:28,640
โ Right.
-Am I Vince Benedict?
737
00:54:30,600 --> 00:54:32,840
So what difference
does it make who I am?
738
00:54:32,840 --> 00:54:35,520
โ Hit him, Bobby.
โ Yeah.
739
00:54:35,520 --> 00:54:37,360
Hey! All right.
740
00:54:37,800 --> 00:54:39,640
Your brothers seem to have
a problem with their feet.
741
00:54:40,160 --> 00:54:42,920
Could be contagious. Bye, bye...
742
00:54:51,720 --> 00:54:54,920
You want a doctor?
I'll call a doctor.
743
00:55:45,080 --> 00:55:48,120
Sorry I tore your shirt.
I don't know what happened.
744
00:55:49,160 --> 00:55:50,880
It's all right.
745
00:55:51,160 --> 00:55:52,680
โ Julius!
- What?
746
00:55:52,920 --> 00:55:55,880
โAre you allergic to something?
โ No.
747
00:55:56,560 --> 00:55:58,640
Then why are these bumps
all over your body?
748
00:55:59,080 --> 00:56:02,040
You're all swelled up.
You look like you're ready to explode.
749
00:56:02,760 --> 00:56:06,040
Put this shirt on. There are
women and children present.
750
00:56:06,440 --> 00:56:09,080
And your back,
it's worse than the front.
751
00:56:09,400 --> 00:56:13,160
โ It's like North Dakota.
โ You're so funny, Vincent.
752
00:56:15,720 --> 00:56:17,720
This is for the T-shirt
and the sandwiches.
753
00:56:20,000 --> 00:56:23,760
โ Born to be bad.
- Yes, we are.
754
00:56:25,080 --> 00:56:27,080
Ooh, you're so scary.
755
00:56:27,400 --> 00:56:29,680
Linda! Linda!
756
00:56:32,440 --> 00:56:33,960
Well, what do you think?
757
00:56:35,800 --> 00:56:38,800
โ Let's Rock 'n Roll!
โ It's his first T-shirt.
758
00:56:58,080 --> 00:56:59,520
โ Honey, honey.
- Yeah?
759
00:56:59,520 --> 00:57:02,640
See if you can get us
a room with a king-size bed?
760
00:57:03,000 --> 00:57:05,920
โ Right. โ We'll get us
settled. We'll meet you here.
761
00:57:06,440 --> 00:57:08,680
โ Okay.
โ Goodbye.
762
00:57:09,880 --> 00:57:13,280
I don't need a king-size bed.
I always sleep on the floor.
763
00:57:16,360 --> 00:57:18,920
I don't know, Jules.
I hope this is a good idea.
764
00:57:20,760 --> 00:57:22,280
Come on.
765
00:57:24,240 --> 00:57:25,960
Now, look,
promise me something.
766
00:57:26,680 --> 00:57:29,160
If this Professor Traven
has never heard of...
767
00:57:29,720 --> 00:57:31,640
you know,
Mom or us twins...
768
00:57:31,840 --> 00:57:34,640
or all our dads
or the experiment...
769
00:57:35,520 --> 00:57:37,000
you won't be upset.
770
00:57:37,000 --> 00:57:39,920
All I want him to do
is tell us the truth.
771
00:57:40,240 --> 00:57:42,880
I don't know who you are
and what you're talking about.
772
00:57:43,360 --> 00:57:46,840
Get the hell out of here
before I call security.
773
00:57:49,200 --> 00:57:51,840
Well, that's that.
On to Houston.
774
00:57:52,400 --> 00:57:55,560
โ He's lying! โ Take it easy. He
said he was gonna call security.
775
00:57:55,960 --> 00:57:59,200
For the first time in my life,
I'm... pissed off!
776
00:57:59,760 --> 00:58:01,960
Julius, don't do this to me.
I got a car to deliver.
777
00:58:01,960 --> 00:58:03,880
The last thing I need is
a detour in the slammer.
778
00:58:04,160 --> 00:58:06,480
โ I'm gonna make him tell us the truth.
โ No!
779
00:58:09,920 --> 00:58:12,320
That's our mother.
Those are our six fathers.
780
00:58:12,640 --> 00:58:15,440
That's Werner.
And that is you.
781
00:58:16,280 --> 00:58:17,760
So start talking.
782
00:58:19,040 --> 00:58:20,840
Everything okay, Dr. Traven?
783
00:58:22,920 --> 00:58:25,440
Yes. It's okay.
784
00:58:26,120 --> 00:58:28,280
I'll take care of it.
785
00:58:33,240 --> 00:58:35,520
Well, Vincent...
786
00:58:36,560 --> 00:58:38,680
you turned out just like
I thought you would.
787
00:58:38,880 --> 00:58:40,800
What did you do?
Escape from prison?
788
00:58:44,960 --> 00:58:47,360
How'd you know my name?
789
00:58:50,200 --> 00:58:52,080
I named you.
790
00:59:06,120 --> 00:59:10,120
We sealed this door
the day after you were born.
791
00:59:25,720 --> 00:59:28,920
Well, come on in.
This is what you wanted to see.
792
00:59:44,360 --> 00:59:46,720
You came out first,
of course.
793
00:59:47,280 --> 00:59:48,720
We weren't expecting...
794
00:59:49,080 --> 00:59:50,600
him.
795
00:59:54,400 --> 00:59:58,000
This must be where you
made the milk shake.
796
00:59:58,000 --> 01:00:00,040
We weren't
making milk shakes.
797
01:00:01,080 --> 01:00:04,480
We were making the most fully-developed
human the world has ever seen.
798
01:00:06,040 --> 01:00:08,200
But instead of just
one perfect kid...
799
01:00:08,640 --> 01:00:12,640
โ Mom had the two of us. Way to go, Mom!
- Wrong!
800
01:00:13,080 --> 01:00:16,200
The embryo did split
in two, but...
801
01:00:16,680 --> 01:00:18,960
it didn't split equally.
802
01:00:18,960 --> 01:00:21,640
All the purity and
strength went into Julius.
803
01:00:23,120 --> 01:00:25,160
All the crap
that was left over...
804
01:00:25,160 --> 01:00:27,960
went into what you see
in the mirror every morning.
805
01:00:27,960 --> 01:00:29,880
Whoa. You telling me
I'm the crap?
806
01:00:30,400 --> 01:00:32,360
โ This is not true.
โ Wait, Julius.
807
01:00:32,360 --> 01:00:36,640
You're telling me that I am
the leftover crap? I'm no good?
808
01:00:37,080 --> 01:00:39,080
โ He's wrong.
โ Look at him.
809
01:00:42,440 --> 01:00:46,600
Are you saying that...
I'm a side effect?
810
01:00:47,320 --> 01:00:50,360
You haven't got the brain power
to understand this...
811
01:00:50,360 --> 01:00:53,880
and I haven't got the time.
Shaw's over.
812
01:00:56,280 --> 01:00:58,840
Hey, dickhead.
813
01:00:59,680 --> 01:01:01,440
Tell us where
our mother is.
814
01:01:03,200 --> 01:01:04,760
Whispering Pines.
815
01:01:04,760 --> 01:01:08,120
It's an artists' colony
200 miles north of Santa Fe.
816
01:01:12,720 --> 01:01:16,720
If you're lying to me,
I'll be back.
817
01:01:45,040 --> 01:01:47,720
My life just got
flushed down the toilet.
818
01:01:48,760 --> 01:01:53,080
No, Vincent.
Your life is just about to begin.
819
01:01:53,560 --> 01:01:56,000
I'm genetic garbage.
820
01:01:56,000 --> 01:01:59,760
We're twins.
We're basically the same.
821
01:02:00,880 --> 01:02:03,920
Julius, I know this is
a touchy subject for you...
822
01:02:04,120 --> 01:02:06,520
but we don't look the same,
we don't act the same...
823
01:02:06,520 --> 01:02:09,560
โ we don't talk the same, we
don't dress the same. - I know.
824
01:02:09,720 --> 01:02:13,120
So if we're so much the same,
how come we're so different?
825
01:02:13,960 --> 01:02:15,560
We had six fathers.
826
01:02:16,120 --> 01:02:18,440
We're different parts of
a lot of different people.
827
01:02:20,520 --> 01:02:21,560
Yeah?
828
01:02:22,000 --> 01:02:25,240
Don't forget.
I was taken to a beautiful island.
829
01:02:25,600 --> 01:02:28,200
I was loved.
I was protected, educated.
830
01:02:29,840 --> 01:02:31,560
You had nobody, Vincent.
831
01:02:31,920 --> 01:02:35,360
Nobody to love you,
to trust you, to encourage you.
832
01:02:35,880 --> 01:02:38,360
All life taught you was
that the only person you...
833
01:02:38,880 --> 01:02:41,520
could count on was yourself.
834
01:02:49,920 --> 01:02:51,280
You see, Vincent...
835
01:02:51,280 --> 01:02:53,320
you're the missing part
of my life.
836
01:02:54,840 --> 01:02:57,600
And I'm the missing part
of your life.
837
01:02:58,000 --> 01:02:59,880
When we find Mama...
838
01:03:00,360 --> 01:03:02,800
we can fill the
missing part of hers.
839
01:03:05,640 --> 01:03:08,200
We won't be alone any more.
840
01:03:10,280 --> 01:03:13,360
We can be a family.
841
01:03:19,160 --> 01:03:21,520
\ Aifiggy?
842
01:03:24,680 --> 01:03:26,920
You mean, like,
with a Christmas tree...
843
01:03:27,880 --> 01:03:29,280
and Thanksgiving dinner?
844
01:03:29,680 --> 01:03:31,560
And a real home...
845
01:03:31,720 --> 01:03:33,920
where you'll
always be welcome.
846
01:03:36,080 --> 01:03:37,880
Always?
847
01:03:40,040 --> 01:03:43,000
Even when you've been bad.
848
01:03:50,160 --> 01:03:53,120
Oh, yeah, yeah, yeah.
849
01:03:53,400 --> 01:03:56,720
Yes, um-mm. Oh, look.
850
01:03:57,200 --> 01:03:59,880
โ Is this really necessary?
โ Yes, of course it's necessary.
851
01:04:00,520 --> 01:04:03,680
I'm not going to introduce you to my mother
looking like a goat herder from Albania.
852
01:04:04,160 --> 01:04:06,280
You need clothes.
853
01:04:06,280 --> 01:04:08,520
โ But I feel fine the way I am.
โ But you look like aโ
854
01:04:08,720 --> 01:04:12,240
โ Hello, can I help you?
โ Do I look like I need help?
855
01:04:12,240 --> 01:04:15,240
Here's the problem.
We gotta do a whole ensemble.
856
01:04:26,000 --> 01:04:30,280
โ Do I look okay?
โ You look better. Let's put it that way.
857
01:04:30,280 --> 01:04:32,360
You know what
we have to do, Jules?
858
01:04:34,720 --> 01:04:37,760
You look a little stiff.
You ever see 'Frankenstein'?
859
01:04:37,920 --> 01:04:40,440
โ I read the book.
- That's not gonna help.
860
01:04:40,440 --> 01:04:44,760
When you walk, you gotta walk
like you're moving to music...
861
01:04:44,920 --> 01:04:46,760
and I don't mean
a military march.
862
01:04:46,920 --> 01:04:49,720
Like, you know, Aretha Franklin
and Otis Redding...
863
01:04:49,880 --> 01:04:52,520
and Wilson Pickett,
a couple of white people.
864
01:04:52,520 --> 01:04:55,000
โ Like this?
โ Yeah. Bop! That's it.
865
01:04:55,000 --> 01:04:58,160
โ Yeah, loose!
โ Oh, I like that.
866
01:04:58,400 --> 01:05:01,680
I got something for you.
Try these on.
867
01:05:01,680 --> 01:05:04,960
โ Sunglasses?
- Yeah, here you go.
868
01:05:08,160 --> 01:05:12,040
Now, that's it.
There. Yeah!
869
01:05:16,320 --> 01:05:19,080
โ Do I look cool now?
- Mr. Ice!
870
01:05:19,760 --> 01:05:22,240
Yeah, just breeze
on through. Yeah!
871
01:05:42,720 --> 01:05:45,720
Yeah, it's your night, bro!
872
01:05:47,680 --> 01:05:49,080
It's your night, bro!
873
01:05:57,240 --> 01:05:59,240
You're making me nervous!
874
01:05:59,240 --> 01:06:00,760
โ Well, you're nervous.
- You've got to help me.
875
01:06:00,760 --> 01:06:03,400
โ What?
โ I've never been out on a date before.
876
01:06:03,640 --> 01:06:05,120
โ That's okay.
- I don't know what to do.
877
01:06:05,360 --> 01:06:08,640
Well, you talk to her.
You buy her a couple of drinks.
878
01:06:08,640 --> 01:06:10,520
You dance
with her, bro...
879
01:06:11,000 --> 01:06:14,040
You gonna dance with...
880
01:06:15,200 --> 01:06:17,000
You dance?
881
01:06:20,600 --> 01:06:24,640
โ Oh, you probably never did
that before, either. - No.
882
01:06:25,320 --> 01:06:26,640
Oh, well, look.
883
01:06:27,200 --> 01:06:28,680
All right.
884
01:06:30,360 --> 01:06:32,560
The first thing is,
Jules...
885
01:06:32,560 --> 01:06:34,680
forget about disco.
886
01:06:34,920 --> 01:06:37,040
โ Right? No disco.
- No disco.
887
01:06:37,880 --> 01:06:40,640
When I really wanna
romance a girl...
888
01:06:41,840 --> 01:06:43,840
I waltz with her.
889
01:06:47,040 --> 01:06:48,880
โ You mean, like Strauss?
โ Yeah.
890
01:06:49,520 --> 01:06:51,960
It turns them into
putty in your hands.
891
01:06:58,920 --> 01:07:01,360
Come on, let's assume
the dance position.
892
01:07:01,600 --> 01:07:03,480
I'll give you
a couple of pointers.
893
01:07:03,800 --> 01:07:05,600
โ I really appreciate that.
โ Come on. Let's go.
894
01:07:06,360 --> 01:07:07,880
I hope nobody's
looking in the window.
895
01:07:08,280 --> 01:07:10,120
Come on, like this.
Here you go.
896
01:07:10,120 --> 01:07:12,200
Put your feet by my feet.
Come on. Let's go.
897
01:07:16,920 --> 01:07:20,680
By my feet... not on my feet.
Thanks very much.
898
01:07:20,680 --> 01:07:22,440
โ Sorry, Vincent.
โ Minor oversight.
899
01:07:23,360 --> 01:07:24,720
Grab my hand.
Come on.
900
01:07:27,360 --> 01:07:28,640
Ease up!
901
01:07:28,800 --> 01:07:32,280
โ Tiny bit. Let the blood flow through
the fingers. โ Oh, like loose?
902
01:07:32,560 --> 01:07:35,120
โ See? Come on! That's it, relax.
- I'm just nervous.
903
01:07:35,280 --> 01:07:37,840
Okay, one, two, three.
One, two, three.
904
01:07:37,840 --> 01:07:40,440
โ One, two, three.
โ One, two, three.
905
01:07:40,440 --> 01:07:42,480
โ One, two, three.
- Don't, no.
906
01:07:42,480 --> 01:07:44,560
โ One, two, three.
โ See what you're doing with your teeth?
907
01:07:44,560 --> 01:07:47,560
You're grinding them.
Don't grind your teeth.
908
01:07:47,560 --> 01:07:50,560
Don't grind your teeth.
909
01:07:50,760 --> 01:07:52,560
Relax your jaws, yeah.
910
01:07:53,320 --> 01:07:56,680
Now, try to count without
moving your lips, all right?
911
01:07:57,080 --> 01:08:00,400
โ One, two, three.
โ One, two, three.
912
01:08:00,400 --> 01:08:02,920
See? That's it.
You're not wrestling a boar...
913
01:08:03,080 --> 01:08:06,280
300 miles s0uthโs0uthwest of Fiji.
914
01:08:45,560 --> 01:08:48,600
Good, Jules.
915
01:09:17,360 --> 01:09:20,440
Yeah!
916
01:09:48,000 --> 01:09:49,920
Way to go, Jules!
917
01:09:54,240 --> 01:09:56,640
Did you know they had beer
in ancient Egypt?
918
01:09:56,800 --> 01:09:58,400
- Oh, yeah?
- No.
919
01:09:58,560 --> 01:10:02,400
It was actually the Assyrians
that developed the beer.
920
01:10:02,400 --> 01:10:06,240
The Egyptians were the first
to perfect the fermentation process.
921
01:10:06,840 --> 01:10:10,960
โ You know a lot about beer.
- He knows about everything.
922
01:10:10,960 --> 01:10:13,840
It's all from books.
Until tonight, I've never had a beer.
923
01:10:15,720 --> 01:10:19,080
All theory, no practice.
The story of my life.
924
01:10:21,880 --> 01:10:23,560
We're gonna change all that.
925
01:10:23,960 --> 01:10:25,840
Aren't we, Marnie?
926
01:10:27,440 --> 01:10:28,760
โ Marnie?
- What?
927
01:10:30,400 --> 01:10:32,760
Am I shit-faced yet?
928
01:10:35,160 --> 01:10:38,480
Excuse me, but...
my back teeth are floating.
929
01:10:40,720 --> 01:10:44,200
Excuse me, I have to check if
my back teeth are floating.
930
01:10:45,320 --> 01:10:47,120
Good shot.
931
01:10:55,400 --> 01:10:59,360
Oh, God. We both flushed at
the same time before we did it.
932
01:11:01,520 --> 01:11:03,120
Yeah, right.
933
01:11:04,960 --> 01:11:07,840
Hey, Jules. Marnie's
got the hots for you, babe.
934
01:11:08,080 --> 01:11:09,680
Tonight is your lucky night.
I know it.
935
01:11:10,400 --> 01:11:13,840
โ I don't think Marnie likes me.
-Are you kidding me? Piece of cake.
936
01:11:14,360 --> 01:11:17,280
This woman is ripe.
You're nervous...
937
01:11:17,280 --> 01:11:19,640
because it's your first time.
Perfectly natural.
938
01:11:22,040 --> 01:11:23,920
Really.
939
01:11:27,640 --> 01:11:30,680
Were you nervous
the first time?
940
01:11:32,480 --> 01:11:35,960
I was 12 years old and she was
a nun. Talk about pressure.
941
01:11:40,480 --> 01:11:41,800
Come on, hit 'em!
942
01:11:41,800 --> 01:11:43,320
โ What?
โ Hit 'em, hit 'em.
943
01:11:44,080 --> 01:11:45,760
Oh, hit 'em,
hit 'em.
944
01:11:47,880 --> 01:11:50,960
Julius... you know...
945
01:11:52,800 --> 01:11:55,000
Julius, I have
to admit this:
946
01:11:55,960 --> 01:11:58,680
Since you and I first met...
947
01:11:59,320 --> 01:12:01,720
my life has been just
getting better and better.
948
01:12:03,040 --> 01:12:04,560
Mine, too.
949
01:12:05,360 --> 01:12:07,080
I'm so happy, Vincent.
950
01:12:07,080 --> 01:12:09,040
I feel like
sometimes, like...
951
01:12:09,400 --> 01:12:11,720
โ picking you up and hug you...
- Whoa!
952
01:12:11,720 --> 01:12:13,760
And hug you,
hug you, hug you.
953
01:12:17,640 --> 01:12:19,000
Hey, he's my brother.
954
01:12:20,200 --> 01:12:22,440
Oh, lay off the beer, Julius.
955
01:12:32,880 --> 01:12:35,040
Did you tell anyone
we were coming to Santa Fe?
956
01:12:35,680 --> 01:12:38,400
I called work and told them
we wouldn't be in for a few days.
957
01:12:40,640 --> 01:12:42,600
Oh, I forgot to tell you
we were fired.
958
01:12:43,720 --> 01:12:45,800
โ Oh, no.
- You hated that job.
959
01:12:46,160 --> 01:12:48,920
โ Nice of your boss to tell us
where we could find you. โ Oh, no.
960
01:12:49,800 --> 01:12:54,240
Hi, girls, you don't mind if
we join you and listen to some music.
961
01:12:57,520 --> 01:13:01,120
The Klane boys.
What an unpleasant surprise.
962
01:13:01,400 --> 01:13:04,320
Vince, this has
gone way beyond...
963
01:13:04,920 --> 01:13:08,040
โ a case of simple loan delinquency.
- We don't like being shot.
964
01:13:08,600 --> 01:13:10,880
Shot? Who shot you?
965
01:13:11,560 --> 01:13:13,760
โ What do you want?
- We want to take Vince...
966
01:13:14,000 --> 01:13:17,440
โ out to the parking lot and kill him.
โ Oh!
967
01:13:18,880 --> 01:13:20,760
Don't you think
that's a little drastic?
968
01:13:21,560 --> 01:13:22,880
Let's go.
969
01:13:24,000 --> 01:13:25,680
Don't touch him!
970
01:13:28,280 --> 01:13:30,360
Hey, big fella...
971
01:13:31,280 --> 01:13:33,120
You wouldn't want me to hurt
the lovely lady, would you?
972
01:13:35,560 --> 01:13:37,200
You moved too soon.
973
01:13:37,920 --> 01:13:41,240
โ What?
- The second rule in a crisis:
974
01:13:43,240 --> 01:13:45,520
He's starting that funny talk, again.
975
01:13:46,040 --> 01:13:47,680
If you choose to bluff...
976
01:13:48,000 --> 01:13:50,080
you must be prepared
to have your bluff called.
977
01:13:51,040 --> 01:13:52,680
This is no bluff.
978
01:13:53,360 --> 01:13:55,800
These are my cousins,
Sam and Dave.
979
01:13:56,080 --> 01:13:58,440
Get these jerks
outta here.
980
01:14:13,120 --> 01:14:15,960
I'm so proud of you.
I love when you hit people.
981
01:14:18,280 --> 01:14:20,720
You got a lot
of rules, Jules.
982
01:14:30,840 --> 01:14:32,280
What a day.
983
01:14:33,160 --> 01:14:35,280
First we visited
our birthplace...
984
01:14:36,320 --> 01:14:37,960
then we bought
new clothes.
985
01:14:37,960 --> 01:14:40,880
I got a bucket of ice and
a very good bottle of wine.
986
01:14:41,520 --> 01:14:44,360
โ Then we danced the Waltz.
- Yes, we did.
987
01:14:44,920 --> 01:14:47,560
โ It's too bright.
- Then we got into a fight.
988
01:14:48,000 --> 01:14:51,640
โ We have this beautiful room.
โ Perfect. Yes, it is beautiful.
989
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
Life just doesn't
get better than this.
990
01:14:54,960 --> 01:14:58,320
โ Oh, yes, it does. Good night.
- Where are you going?
991
01:14:58,640 --> 01:15:01,800
I'm gonna go tuck Linda in
and maybe read her a bedtime story.
992
01:15:02,280 --> 01:15:03,960
Don't wait up for me.
993
01:15:17,160 --> 01:15:19,600
Oh, Vincent, you locked
yourself out. |โ
994
01:15:21,160 --> 01:15:22,480
โ Marnie.
995
01:15:23,000 --> 01:15:25,160
โ Hi.
- Vince and Linda wanna be alone...
996
01:15:25,160 --> 01:15:27,760
so I'm afraid I'm gonna
have to stay here tonight.
997
01:15:29,040 --> 01:15:30,760
โ You mean you're gonna sleep
here tonight?
998
01:15:33,560 --> 01:15:35,320
Which bed should I take?
999
01:15:38,960 --> 01:15:40,480
Either bed will be fine.
1000
01:15:40,640 --> 01:15:42,520
I always sleep
on the floorโ
1001
01:15:51,920 --> 01:15:54,720
โ Good night.
โ Good night.
1002
01:16:10,880 --> 01:16:12,120
Jufius?
1003
01:16:16,200 --> 01:16:19,080
โ Good night.
โ Good night.
1004
01:16:35,680 --> 01:16:38,360
โ Oh, no.
- What?
1005
01:16:40,440 --> 01:16:43,560
โ What's the matter?
- This bed is lumpy.
1006
01:16:48,800 --> 01:16:51,080
You mind if I share
the floor with you?
1007
01:17:21,800 --> 01:17:24,280
You're teasing me,
aren't you?
1008
01:17:24,480 --> 01:17:26,080
A little.
1009
01:17:30,480 --> 01:17:33,080
What do I do now?
1010
01:17:35,640 --> 01:17:37,600
We'll figure it out.
1011
01:17:43,920 --> 01:17:45,320
Why are you
doing that now?
1012
01:17:46,240 --> 01:17:48,400
Mom hasn't seen me
in all these years.
1013
01:17:48,880 --> 01:17:50,320
I wanna look my best.
1014
01:17:51,760 --> 01:17:53,720
Your mom's gonna
love you whatever you look like.
1015
01:17:54,400 --> 01:17:56,280
And you look
really good.
1016
01:17:56,480 --> 01:17:58,120
I know, I know,
I know, I know.
1017
01:17:58,720 --> 01:18:02,520
So like this.
One, two, three.
1018
01:18:02,520 --> 01:18:03,840
Are you a little nervous?
1019
01:18:05,120 --> 01:18:06,520
27, 28, no, 29.
1020
01:18:06,520 --> 01:18:09,040
โ Just a little.
- Nine, ten.
1021
01:18:09,560 --> 01:18:11,720
โ Linda.
- What?
1022
01:18:12,120 --> 01:18:15,160
Like, what if she's
disappointed in me?
1023
01:18:15,440 --> 01:18:18,080
If she's disappointed,
then she's a fake.
1024
01:18:18,520 --> 01:18:21,440
I don't know what else
a mom could want in a son.
1025
01:18:21,440 --> 01:18:24,360
โ Huh?
โ You're right.
1026
01:18:25,040 --> 01:18:27,360
You're right, you're right.
Why am I worried'?
1027
01:18:27,920 --> 01:18:29,360
โ What am I worried about?
- I don't know.
1028
01:18:30,360 --> 01:18:31,440
You got it all.
1029
01:18:32,600 --> 01:18:35,400
โ I couldn't do this without you, Linda.
โ Yeah.
1030
01:18:37,720 --> 01:18:39,920
You know,
I've been thinking...
1031
01:18:40,480 --> 01:18:43,520
โ that when we get back...
- Yeah?
1032
01:18:44,040 --> 01:18:45,840
I think we should
move in together.
1033
01:18:46,920 --> 01:18:48,280
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1034
01:18:48,440 --> 01:18:50,400
โ Oh, no, no.
โ It's not "Oh, no."
1035
01:18:50,400 --> 01:18:52,360
โ It's not no, no, no, no, no.
- No, no, no, no, no, no.
1036
01:18:52,960 --> 01:18:55,360
I don't want to get married
and it's not that I wanna...
1037
01:18:55,520 --> 01:18:57,680
keep track of you,
because I don't need to.
1038
01:18:59,440 --> 01:19:01,280
I just wanna
live with you.
1039
01:19:01,440 --> 01:19:03,320
It'd be fun.
1040
01:19:04,440 --> 01:19:06,440
Linda, look at me.
1041
01:19:06,840 --> 01:19:08,800
Do I look like somebody
who could play house?
1042
01:19:09,160 --> 01:19:12,160
I'm cranky in the morning,
I'm grouchy in the afternoon...
1043
01:19:12,320 --> 01:19:14,840
I'm moody at night,
I'm like miserable.
1044
01:19:15,280 --> 01:19:16,920
I know what you're like.
1045
01:19:18,880 --> 01:19:21,120
Let's sleep on it, okay?
Sleep on it.
1046
01:19:21,520 --> 01:19:23,640
โ Okay, one night.
โ This is going to be great.
1047
01:19:23,960 --> 01:19:27,520
Tomorrow I'm taking my best girl
to meet my mom. I'm so excited.
1048
01:19:27,520 --> 01:19:31,160
โ Your best girl?
โ Yeah, you, you.
1049
01:19:31,520 --> 01:19:34,760
โ Linda, there's no other
girls. Not any more. โ Yeah?
1050
01:19:35,000 --> 01:19:38,760
โ Just you.
- There better not be. Know why?
1051
01:19:39,360 --> 01:19:44,200
โ Why?
โ 'Cause I only have eyes for you...
1052
01:19:48,920 --> 01:19:50,840
โ That sounds familiar.
- It's a good song.
1053
01:19:51,000 --> 01:19:52,840
You like that song, huh?
1054
01:20:38,480 --> 01:20:39,960
Oh, it's huge.
1055
01:20:40,320 --> 01:20:42,080
Oh, it's beautiful.
1056
01:20:42,080 --> 01:20:43,960
Not to mention valuable.
1057
01:20:44,280 --> 01:20:46,440
Real estate like this
is worth a fortune.
1058
01:20:46,920 --> 01:20:48,760
You mustn't always
think about money.
1059
01:20:48,760 --> 01:20:50,560
You got me all wrong,
Julius.
1060
01:20:52,320 --> 01:20:55,280
I'm just saying
it's nice Mom's loaded.
1061
01:20:55,680 --> 01:20:58,680
That's a worry she won't
have to have in her old age.
1062
01:20:59,440 --> 01:21:01,120
Hello,
can I help you?
1063
01:21:01,280 --> 01:21:04,040
โ Yes, yes, yes.
- Oh, um, excuse me.
1064
01:21:04,200 --> 01:21:05,680
We are looking for
Mary Ann Benedict, please.
1065
01:21:06,080 --> 01:21:08,200
I'm sorry,
but that's not possible.
1066
01:21:08,200 --> 01:21:10,400
Look, we've
come a long way.
1067
01:21:10,920 --> 01:21:14,480
And believe me, she's gonna
be very happy to see us.
1068
01:21:14,480 --> 01:21:18,680
You're gonna have to write to the Benedict
Foundation stating your business.
1069
01:21:19,360 --> 01:21:21,320
I'm sorry. Good day.
1070
01:21:26,520 --> 01:21:30,160
โ Foundation?
- Millions, Julius.
1071
01:21:30,440 --> 01:21:32,600
Mama's rich.
We gotta go see her.
1072
01:21:32,800 --> 01:21:34,120
Buckaroos.
1073
01:21:34,120 --> 01:21:36,480
โ Let's get in there. We gotta talk to her.
โ We sneak in.
1074
01:21:37,400 --> 01:21:39,280
โ How is it?
โ Yeah, it's clear. Throw me overโ
1075
01:21:39,280 --> 01:21:41,200
Okay-
1076
01:21:44,200 --> 01:21:46,520
Vince?
Vince, are you okay?
1077
01:21:46,760 --> 01:21:48,640
Yeah, shut up.
Come on, come on.
1078
01:22:13,560 --> 01:22:15,480
What a lovely day.
1079
01:22:19,480 --> 01:22:22,960
Hey, Vincent, don't you
think this is Mama?
1080
01:22:24,600 --> 01:22:27,200
It could be. Yeah.
1081
01:22:28,280 --> 01:22:31,040
Don't just stand there.
Go introduce yourselves.
1082
01:22:34,000 --> 01:22:36,160
โ Should you people be here?
โ Uh-oh.
1083
01:22:36,360 --> 01:22:39,320
That depends on how you feel
personally about trespassing.
1084
01:22:40,520 --> 01:22:43,120
Does he always try
to be funny like that?
1085
01:22:43,760 --> 01:22:46,480
โ We're looking for Miss Mary Ann Benedict.
โ Yeah.
1086
01:22:47,040 --> 01:22:50,000
โ Is she here?
- Yeah, she's here.
1087
01:22:50,800 --> 01:22:52,480
She's here!
1088
01:22:52,480 --> 01:22:55,000
Sneaking in like that,
I should call the police.
1089
01:22:55,160 --> 01:22:57,680
No, no, no. You don't want
to do anything like that.
1090
01:22:58,080 --> 01:23:01,840
This is not your everyday,
average situation.
1091
01:23:10,920 --> 01:23:13,400
She's our mother,
is the thing.
1092
01:23:13,400 --> 01:23:15,960
โ We're her sons.
- Twin sons.
1093
01:23:19,560 --> 01:23:21,880
You're comedians.
1094
01:23:21,880 --> 01:23:23,960
โ No. Weโ
1095
01:23:24,160 --> 01:23:25,840
We're kind of a surprise.
1096
01:23:26,040 --> 01:23:29,760
I'll bet you are.
Follow me.
1097
01:23:35,640 --> 01:23:38,680
โ We were right.
โ It is her.
1098
01:23:46,560 --> 01:23:48,680
Excuse me.
1099
01:23:48,680 --> 01:23:51,120
โ We thought that this isโ
- Mary Ann Benedict?
1100
01:23:51,840 --> 01:23:54,520
This is an artists' colony.
There are a lot of painters.
1101
01:23:55,320 --> 01:23:57,520
Come on.
1102
01:24:00,520 --> 01:24:02,880
I can't wait to meet her.
1103
01:24:03,080 --> 01:24:04,040
โ Yeah.
โ It's gotta be amazing.
1104
01:24:04,240 --> 01:24:08,280
Look...Mary Ann Benedict
never understood...
1105
01:24:08,280 --> 01:24:09,920
why people wanted
to buy her paintings.
1106
01:24:10,400 --> 01:24:12,480
But for a brief period,
they were considered valuable.
1107
01:24:13,160 --> 01:24:15,600
She used the money
to buy Whispering Pines.
1108
01:24:18,560 --> 01:24:20,560
May I ask you a question?
1109
01:24:20,760 --> 01:24:23,520
Why do you keep referring
to her in the past tense?
1110
01:24:24,400 --> 01:24:26,640
Becauseโ.
1111
01:24:28,240 --> 01:24:30,520
She passed away,
some time ago.
1112
01:24:32,720 --> 01:24:34,400
She passedโ
1113
01:24:35,560 --> 01:24:37,520
You justโ You just said
she was here.
1114
01:24:38,560 --> 01:24:42,400
I meant, her spirit.
Her spirit is always here.
1115
01:24:46,880 --> 01:24:48,440
Come on.
1116
01:25:12,280 --> 01:25:14,440
Can we get the hell
out of here, please?
1117
01:25:19,600 --> 01:25:21,600
Those damn real estate developers!
1118
01:25:25,600 --> 01:25:27,280
Oh, is that
who they were?
1119
01:25:27,280 --> 01:25:29,240
They're shameless.
They'll try anything.
1120
01:25:32,360 --> 01:25:35,760
Do you know those men claim
to be my twin sons?
1121
01:25:36,040 --> 01:25:37,840
โ You can believe that?
- What?
1122
01:25:38,480 --> 01:25:40,920
It was really
quite upsetting.
1123
01:25:41,360 --> 01:25:42,920
Mary Ann, I am sorry.
1124
01:25:43,600 --> 01:25:45,360
It's all right.
It doesn't matter.
1125
01:25:45,600 --> 01:25:47,720
You get over things.
1126
01:25:50,360 --> 01:25:52,400
I did have a child once...
1127
01:25:53,320 --> 01:25:56,120
but he died at birth.
1128
01:26:01,520 --> 01:26:03,880
You should be proud of her.
1129
01:26:04,360 --> 01:26:06,520
She donates her house, land...
1130
01:26:06,520 --> 01:26:08,680
and all her paintings
to young artists.
1131
01:26:09,560 --> 01:26:12,400
Linda, do I look like
a young artist?
1132
01:26:13,080 --> 01:26:16,600
โ All she meantโ โ I know what
she meant, and why she's here.
1133
01:26:16,920 --> 01:26:18,920
It's got nothing to do
with finding my mother...
1134
01:26:18,920 --> 01:26:20,600
and everything
to do with money.
1135
01:26:20,920 --> 01:26:24,000
โ That's not true and you know it.
- Bullshit!
1136
01:26:24,600 --> 01:26:27,360
Take it easy, Vincent.
This is not her fault.
1137
01:26:27,520 --> 01:26:29,880
Look who decided
to chime in!
1138
01:26:29,880 --> 01:26:32,160
The creature from
the Black Lagoon.
1139
01:26:32,360 --> 01:26:34,200
I should've had my head
examined listening to you.
1140
01:26:35,520 --> 01:26:37,320
A dealโofโaโlifetime
opportunity...
1141
01:26:37,320 --> 01:26:39,040
and I'm out looking
for a dead mother.
1142
01:26:39,560 --> 01:26:43,080
โA|| I wanted was to make us into
a family. โ Family, my butt!
1143
01:26:43,400 --> 01:26:44,680
There's no family here.
1144
01:26:44,680 --> 01:26:47,360
There's nothing here
except me and three losers.
1145
01:26:48,000 --> 01:26:49,760
I don't know
why I listen to people.
1146
01:26:49,760 --> 01:26:52,520
โ I don't know why I do it.
โ Cut it out.
1147
01:26:52,720 --> 01:26:54,280
Vince!
1148
01:26:54,680 --> 01:26:56,640
โ I'm leaving.
โ No, stop!
1149
01:26:56,840 --> 01:26:58,240
Stop! What are you doing?
1150
01:26:58,440 --> 01:27:01,120
You're acting
like a fourth-grader.
1151
01:27:01,120 --> 01:27:04,240
Where do you think
you're going?
1152
01:27:04,760 --> 01:27:07,560
He dumped us in
the middle of New Mexico.
1153
01:27:08,120 --> 01:27:10,240
I can'tโ
1154
01:27:11,280 --> 01:27:12,520
Julius!
1155
01:27:14,120 --> 01:27:15,120
You don't know this...
1156
01:27:15,360 --> 01:27:17,760
and I promised Vince
that I wouldn't tell you...
1157
01:27:17,920 --> 01:27:21,320
but he's got something in
the trunk that's worth millions.
1158
01:27:21,320 --> 01:27:25,240
I'm worried he's gonna get
himself killed delivering it.
1159
01:27:31,400 --> 01:27:33,840
Okay, yeah. Yes, Mr. Beetroot.
1160
01:27:33,840 --> 01:27:37,720
Yeah, I'll find it. Yeah.
1161
01:27:38,520 --> 01:27:39,880
Yes, I have a map.
1162
01:27:40,040 --> 01:27:42,000
All right.
I'll see you there.
1163
01:27:42,000 --> 01:27:44,360
See you in Houston
in the morning.
1164
01:27:44,360 --> 01:27:46,720
I'll be looking
forward to it.
1165
01:27:47,480 --> 01:27:49,480
What a coincidence.
1166
01:27:50,000 --> 01:27:51,960
That was our friend.
1167
01:27:52,480 --> 01:27:54,840
Looks like I'm gonna be
doing business with... him.
1168
01:27:56,560 --> 01:27:57,880
Sorry.
1169
01:27:57,880 --> 01:28:00,040
I would have done
the same thing.
1170
01:28:03,600 --> 01:28:05,440
Precisely.
1171
01:28:10,880 --> 01:28:13,760
But how will
you find him?
1172
01:28:13,760 --> 01:28:15,760
I have him in my head.
1173
01:28:15,760 --> 01:28:19,600
I found him once,
I'll find him again.
1174
01:28:19,600 --> 01:28:21,480
I hope so. Bye.
1175
01:28:21,480 --> 01:28:23,680
Be careful.
1176
01:30:01,560 --> 01:30:02,880
Sorry, I'm late.
1177
01:30:03,080 --> 01:30:07,240
โ The directions you gave me weren'tโ
โ Step back, Mr. Benedict.
1178
01:30:10,920 --> 01:30:13,080
Get over here.
1179
01:30:13,080 --> 01:30:15,200
I'm unarmed.
1180
01:30:15,480 --> 01:30:17,520
He's clean.
1181
01:30:19,040 --> 01:30:21,080
Isn't that pretty!
1182
01:30:21,440 --> 01:30:23,000
Yeah, it is.
1183
01:30:23,200 --> 01:30:26,240
โ Did you come here alone, unarmed?
โ Yeah.
1184
01:30:26,400 --> 01:30:28,440
You're just some fool
who stole a car?
1185
01:30:30,240 --> 01:30:32,640
Yeah, I guess I am.
1186
01:30:32,640 --> 01:30:35,480
You don't know what
the hell this is, do you?
1187
01:30:37,800 --> 01:30:42,200
โ No! โ A revolutionary fuel-injection
system for jets.
1188
01:30:42,480 --> 01:30:45,320
Worth a fortune to the company that
brings it to the market first.
1189
01:30:45,320 --> 01:30:49,520
Somebody else developed it,
but I just had to have it.
1190
01:30:50,200 --> 01:30:52,520
Crafty devil, huh?
1191
01:30:53,960 --> 01:30:56,080
What are you waiting for?
1192
01:30:57,120 --> 01:30:58,560
Wait a minute, Beetroot!
1193
01:30:58,560 --> 01:31:01,200
โ I thought we had a deal.
- We do.
1194
01:31:11,480 --> 01:31:12,680
Five million bucks!
1195
01:31:12,680 --> 01:31:15,760
โ You wanna count it?
- No, no.
1196
01:31:16,200 --> 01:31:19,720
โ But I could use a lift to town.
- Don't press your luck.
1197
01:31:20,920 --> 01:31:22,800
Okay. That's all right.
1198
01:31:23,120 --> 01:31:26,640
I gassed it up for you,
Beetroot. Thank you!
1199
01:31:27,520 --> 01:31:30,240
Five million dollars!
Five million bucks!
1200
01:31:33,320 --> 01:31:34,920
Five million bucks!
1201
01:31:35,400 --> 01:31:37,480
I've gotta look at it!
1202
01:32:23,240 --> 01:32:24,720
Hey, Benedict!
1203
01:32:25,160 --> 01:32:27,080
All I want is the money, Benedict!
1204
01:32:27,800 --> 01:32:30,200
Just give me what's mine
and I'll leave you alone.
1205
01:33:08,960 --> 01:33:11,160
Steps! Steps!
1206
01:33:23,720 --> 01:33:25,840
Leave my brother alone.
1207
01:33:25,840 --> 01:33:28,960
No... Julius!
1208
01:33:30,240 --> 01:33:34,720
No, no, no.
1209
01:33:39,440 --> 01:33:42,400
Julius, you're-
you're here?
1210
01:33:42,920 --> 01:33:45,320
No. No, you idiot.
1211
01:33:45,920 --> 01:33:47,640
Don't be nervous.
1212
01:33:47,880 --> 01:33:51,080
I hate violence.
Plus I never carry a gun.
1213
01:33:52,240 --> 01:33:53,760
Who are you?
1214
01:33:56,000 --> 01:33:58,080
Put the gun down.
I got the money.
1215
01:33:58,080 --> 01:34:00,840
Here's your money.
Here's your money.
1216
01:34:02,120 --> 01:34:03,080
Here is the money!
1217
01:34:04,880 --> 01:34:07,320
You're a goddamned millionaire.
1218
01:34:09,480 --> 01:34:12,680
You, I am never
gonna forgive... never.
1219
01:34:13,320 --> 01:34:15,440
โ Open it.
โ Open it?
1220
01:34:18,200 --> 01:34:19,920
You were going
to get killed.
1221
01:34:20,120 --> 01:34:23,680
โ I was trying to distract him so you
could escape. โ I already had escaped!
1222
01:34:24,080 --> 01:34:27,400
I was halfway to Brazil
when I felt you!
1223
01:34:27,400 --> 01:34:30,480
โ Close it.
โ Close it?
1224
01:34:30,760 --> 01:34:32,760
Open it, close it.
Open it, close it.
1225
01:34:33,600 --> 01:34:37,120
โ Why didn't you go?
โ Why didn't I go? I'll tell you, why!
1226
01:34:37,440 --> 01:34:40,520
Because thanks to you,
I'm not only a goddamned psychic-
1227
01:34:40,520 --> 01:34:42,040
Benedict!
1228
01:34:42,200 --> 01:34:44,840
โ I think the case belongs to me.
โ Oh, sorry.
1229
01:34:45,160 --> 01:34:49,280
I got this disease
called a conscience.
1230
01:34:49,480 --> 01:34:52,760
โ No one ever said being good was easy.
โ "No one ever saidโ"
1231
01:34:52,760 --> 01:34:54,320
Will you two shut up!
1232
01:34:54,320 --> 01:34:57,200
Butt out, pal!
You got your money.
1233
01:34:57,200 --> 01:35:00,160
Now take it and go live in
the lap of luxury somewhere.
1234
01:35:00,320 --> 01:35:01,880
Try Brazil.
1235
01:35:02,360 --> 01:35:05,960
It doesn't work that way.
You've seen my face.
1236
01:35:07,200 --> 01:35:09,040
Which one's first?
1237
01:35:09,480 --> 01:35:12,280
You gonna kill us, even though
we gave you the money?
1238
01:35:12,280 --> 01:35:13,880
You got it.
1239
01:35:13,880 --> 01:35:17,320
Wait, you forgot the third rule
in a crisis situation.
1240
01:35:18,080 --> 01:35:20,840
โ The third rule?
- Third rule?
1241
01:35:21,600 --> 01:35:24,480
Yeah, third rule.
1242
01:35:30,480 --> 01:35:33,800
โ The third rule.
โ What's the third rule?
1243
01:35:33,800 --> 01:35:35,360
Duck!
1244
01:36:05,520 --> 01:36:07,080
Yo!
1245
01:36:07,320 --> 01:36:09,760
H0Iyโshmoly!
1246
01:36:15,800 --> 01:36:18,840
Now there's a man
with a lot on his mind.
1247
01:36:22,280 --> 01:36:24,520
Thanks for coming back,
Vincent.
1248
01:36:24,680 --> 01:36:26,840
We're brothers, right?
1249
01:36:27,480 --> 01:36:31,360
โ We're family.
โ That's right. Thank you, Vincent.
1250
01:36:32,680 --> 01:36:35,160
A rich family.
1251
01:36:36,880 --> 01:36:38,600
โ A good family.
โ What? What?
1252
01:36:38,920 --> 01:36:40,680
โ We're gonna return this money.
โ No.
1253
01:36:40,840 --> 01:36:42,560
โ We don't have to give it back.
- Yes, we do.
1254
01:36:42,560 --> 01:36:44,560
โ Why? Why?
- We have to, believe me.
1255
01:36:49,320 --> 01:36:50,960
Mary Ann?
1256
01:36:52,320 --> 01:36:55,400
I think you'd better come
take a look at this.
1257
01:36:55,720 --> 01:36:57,600
What is it?
1258
01:37:24,680 --> 01:37:26,240
Mary Ann?
1259
01:37:27,640 --> 01:37:30,400
What a pleasant surprise.
1260
01:37:33,040 --> 01:37:35,040
You stole my family.
1261
01:37:36,720 --> 01:37:39,840
You lying son of a bitch.
1262
01:37:45,080 --> 01:37:46,720
Linda, I'm sorry.
1263
01:37:46,720 --> 01:37:48,960
I made a terrible mistake
and I apologize.
1264
01:37:50,400 --> 01:37:52,320
All I'm asking for
is another chance.
1265
01:37:52,800 --> 01:37:54,640
I know I don't
deserve this-
1266
01:37:55,040 --> 01:37:57,160
That's right,
you don't deserve it.
1267
01:38:12,600 --> 01:38:14,520
Vince?
1268
01:38:29,320 --> 01:38:31,960
Yes, this is the
Benedict Corporation.
1269
01:38:32,240 --> 01:38:35,040
We are a consulting firm...
a think tank.
1270
01:38:35,400 --> 01:38:38,600
Something like
the Rand Corporation.
1271
01:38:38,920 --> 01:38:41,440
โ Only smarter.
โ Only smarter.
1272
01:38:41,440 --> 01:38:43,480
Tomorrow at 3:00.
1273
01:38:44,120 --> 01:38:46,480
Yes, I'll put you down.
1274
01:38:46,800 --> 01:38:48,640
Good night, Mr. Benedicts.
1275
01:38:48,840 --> 01:38:50,960
โ Good night.
โ Good night.
1276
01:38:51,720 --> 01:38:54,040
That's it.
The last check is written.
1277
01:38:54,920 --> 01:38:58,240
What do we have left out of
the $50,000 reward?
1278
01:38:58,720 --> 01:39:00,680
After we've paid off
all our debts...
1279
01:39:01,240 --> 01:39:04,120
we have exactly $12,278.
1280
01:39:04,280 --> 01:39:07,640
โ $12,278. That's terrible.
- What?
1281
01:39:08,200 --> 01:39:11,040
You're just upset because
I made you return that suitcase.
1282
01:39:14,600 --> 01:39:17,360
Oh, the money.
1283
01:39:17,560 --> 01:39:19,960
You mean the
four million dollars.
1284
01:39:21,280 --> 01:39:23,240
Four million dollars.
Just say it.
1285
01:39:23,600 --> 01:39:26,840
Say it...
four million dollars.
1286
01:39:27,120 --> 01:39:29,280
It's a lot of money,
Jules.
1287
01:39:29,800 --> 01:39:33,080
Vincent...
I'm very proud of you.
1288
01:39:34,960 --> 01:39:36,560
Well...
1289
01:39:36,840 --> 01:39:39,440
yeah, I'm kinda
proud of myself.
1290
01:39:40,680 --> 01:39:43,520
Isn't it great to be one
of the good guys for a change?
1291
01:39:44,160 --> 01:39:46,480
It feels great
to be a good guy!
1292
01:39:47,520 --> 01:39:50,440
You're a great guy, too.
You came back for me, huh?
1293
01:39:50,680 --> 01:39:53,480
โ You did steal a car though.
โ I borrowed one.
1294
01:39:53,480 --> 01:39:57,320
I brought it back the next day.
I explained it to the man.
1295
01:39:57,320 --> 01:39:59,040
He was a cowboy.
1296
01:39:59,720 --> 01:40:02,160
Excuse me? I'mโ
1297
01:40:03,840 --> 01:40:07,440
Oh, my God. I don't even know
which one is which.
1298
01:40:10,400 --> 01:40:12,520
I'm sorry.
I didn't know.
1299
01:40:13,640 --> 01:40:16,440
You see, I didn't
believe your story.
1300
01:40:16,840 --> 01:40:20,000
Who would believe
a crazy story like that?
1301
01:40:23,640 --> 01:40:25,800
They lied to me
all these years.
1302
01:40:26,120 --> 01:40:29,160
They lied to you, too.
1303
01:40:37,920 --> 01:40:40,400
You found each other.
1304
01:40:46,720 --> 01:40:48,880
Now you found me.
1305
01:41:08,560 --> 01:41:10,520
Mama?
1306
01:41:11,560 --> 01:41:12,800
Mama!
1307
01:41:15,000 --> 01:41:16,680
โ Mama!
โ Oh, Mama!
1308
01:41:37,120 --> 01:41:38,880
Good.
1309
01:41:39,160 --> 01:41:40,720
Tickets?
1310
01:41:40,720 --> 01:41:42,600
Thanks.
This is gonna be great.
1311
01:41:43,520 --> 01:41:46,320
I just can't get over
how alike they are.
1312
01:41:46,680 --> 01:41:49,760
Yes, it's a beautiful day.
101888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.