Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,055 --> 00:00:04,216
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
2
00:00:23,055 --> 00:00:24,304
Excuse me.
3
00:00:24,305 --> 00:00:28,650
Would anybody like
to purchase a hand?
4
00:00:28,685 --> 00:00:32,490
I have a human hand for sale.
5
00:00:32,525 --> 00:00:36,990
Is ... Is anyone interested in ...
in a buying a man's hand?
6
00:00:38,655 --> 00:00:42,750
How much for just two fingers?
7
00:00:42,785 --> 00:00:46,840
Oh. Buy me a whiskey,
and we'll call it even.
8
00:00:49,210 --> 00:00:54,260
So, what do you plan to do
with all them fingers, anyway?
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,229
1x06 - Fowl Flow
10
00:01:30,695 --> 00:01:33,330
And then
there was Violet Galuhwaye,
11
00:01:33,365 --> 00:01:36,790
whose insecurity
climbed in through her window
12
00:01:36,825 --> 00:01:40,080
on the night of her 19th birthday.
13
00:01:42,325 --> 00:01:43,624
From that day forth,
14
00:01:43,625 --> 00:01:48,840
it controlled her every move
with its steady man hands.
15
00:01:51,295 --> 00:01:54,510
She was so grateful
for all the attention,
16
00:01:54,545 --> 00:01:58,480
even the air around her
learned how to vomit.
17
00:02:02,935 --> 00:02:08,150
And just when the world looks
most bleak, love rears its face.
18
00:02:08,185 --> 00:02:13,200
It rears and rears
and rears and rears...
19
00:02:38,805 --> 00:02:40,184
Once all alone,
20
00:02:40,185 --> 00:02:43,950
Violet swore if her Insecurity
would only return,
21
00:02:43,985 --> 00:02:47,990
she'd never take it for granted again.
22
00:02:48,025 --> 00:02:52,910
It is often said that witnessing
the warmth of true love,
23
00:02:52,945 --> 00:02:54,494
even from a distance,
24
00:02:54,495 --> 00:02:57,920
can transform the loneliest heart
25
00:02:57,955 --> 00:03:01,710
into a burning pile of garbage.
26
00:03:03,955 --> 00:03:05,970
Thankfully, the local hospital
27
00:03:06,005 --> 00:03:09,640
was well versed
in modern medicalia.
28
00:03:09,675 --> 00:03:12,680
Scalpel.
29
00:03:13,575 --> 00:03:15,164
Bone saw.
30
00:03:17,915 --> 00:03:20,010
Slam poet.
31
00:03:22,510 --> 00:03:25,260
Oh, say can you scream,
32
00:03:25,295 --> 00:03:28,430
by the con's burly plight?
33
00:03:28,465 --> 00:03:31,730
In God we thrust,
in butts we nut.
34
00:03:31,765 --> 00:03:35,900
Uncle Sambo
and Agent Orenje Julieass
35
00:03:35,935 --> 00:03:40,070
used mustard gas
and ketchup gas
36
00:03:40,105 --> 00:03:43,280
to relish truth, justice,
37
00:03:43,315 --> 00:03:46,620
and the American't waste.
38
00:03:47,950 --> 00:03:51,744
Oh, that was lovely.
Did you write it?
39
00:03:51,745 --> 00:03:54,920
Nurse, tape her up, please.
40
00:03:55,670 --> 00:03:57,760
Once her mouth was taped up,
41
00:03:57,795 --> 00:04:01,090
people began to see Violet's beauty.
42
00:04:02,720 --> 00:04:04,800
And after others see your beauty,
43
00:04:04,835 --> 00:04:11,190
you may actually become beautiful.
Possibly even blond.
44
00:04:11,225 --> 00:04:15,060
Violet became so beautiful,
she grew beauty marks.
45
00:04:15,095 --> 00:04:19,900
So many that soon you could
no longer see her face ...
46
00:04:19,935 --> 00:04:23,160
just the beautiful beauty marks.
47
00:04:24,815 --> 00:04:27,910
Now everyone who gazed
upon her was captivated
48
00:04:27,945 --> 00:04:30,500
by her comeliness.
49
00:04:30,535 --> 00:04:33,670
But there was only one
she wanted.
50
00:04:41,705 --> 00:04:44,924
Hello? 911?
God, please come quick!
51
00:04:44,925 --> 00:04:46,850
He's choking!
He's choking!
52
00:04:46,885 --> 00:04:48,544
This beautiful monster came in,
53
00:04:48,545 --> 00:04:50,214
flaunting her ravishing good looks...
54
00:04:50,215 --> 00:04:51,980
...and her exquisite allure
55
00:04:52,015 --> 00:04:55,140
murdered the only man
she'll ever love!
56
00:04:55,350 --> 00:04:57,440
He's dead!
57
00:04:58,610 --> 00:05:01,530
Beauty got blood
on its hands that night,
58
00:05:01,565 --> 00:05:03,990
which revealed one thing.
59
00:05:04,025 --> 00:05:08,330
When I ponder the infinite
expanse of the universe,
60
00:05:08,365 --> 00:05:15,075
I realize just how insignificant
we humans truly are.
61
00:05:15,701 --> 00:05:18,712
I don't like feeling
insignificant, see?!
62
00:05:19,190 --> 00:05:20,980
How do you like it?!
Huh?
63
00:05:21,555 --> 00:05:24,820
Yeah, bitch, get in there!
Yeah, get!
64
00:05:27,105 --> 00:05:28,644
That we drink
to drown the darkness
65
00:05:28,645 --> 00:05:32,490
that's been punishing us
ever since that mysterious day
66
00:05:32,525 --> 00:05:36,710
when all the stars packed up
and left the sky.
67
00:05:43,375 --> 00:05:47,420
Like how, after 35 years,
even the healthiest couples
68
00:05:47,455 --> 00:05:52,100
must find ways to keep
the love fresh and exciting.
69
00:05:52,135 --> 00:05:56,890
Gloria!
Gloria, go get me a beer!
70
00:06:02,555 --> 00:06:06,020
What's takin' you so long in there?!
71
00:06:06,055 --> 00:06:12,070
I don't see no beer in my hand.
Do you see a beer in my hand?
72
00:06:12,105 --> 00:06:17,274
My hand wants that beer, Glor!
It's gettin' antsy.
73
00:06:17,275 --> 00:06:22,200
My hand's itchin' for
that beer we discussed, Glor.
74
00:06:22,235 --> 00:06:24,040
Look at it!
75
00:06:24,075 --> 00:06:27,790
The hell?
It's makin' sauce, Glor.
76
00:06:27,825 --> 00:06:28,994
Here's your damn beer.
77
00:06:28,995 --> 00:06:31,130
Don't bring me a beer
right now, woman!
78
00:06:31,165 --> 00:06:35,220
- My hand's making sauce.
- The hell's comin' outta there?
79
00:06:35,255 --> 00:06:39,100
My mom's famous
boogigabatch sauce.
80
00:06:39,135 --> 00:06:41,810
You're makin' a mess
all over the floor, Harry.
81
00:06:41,845 --> 00:06:44,997
Glor, you know
how good my mom's secret
82
00:06:44,998 --> 00:06:47,974
goojedubatchi sauce is?
We're gonna be rich.
83
00:06:47,975 --> 00:06:50,650
Ah, geez. Is another
money-grubbin' scheme?
84
00:06:50,685 --> 00:06:52,780
Just taste it.
85
00:06:54,610 --> 00:06:55,474
Oh, my God.
86
00:06:55,475 --> 00:06:58,070
It's the most incredible thing
I've ever known.
87
00:06:58,105 --> 00:07:01,154
It can't be comin' from you.
It's better than you.
88
00:07:01,155 --> 00:07:02,990
Do you see it
coming out of there?
89
00:07:03,025 --> 00:07:04,830
Yeah.
From your hand there.
90
00:07:04,865 --> 00:07:08,904
So I am makin' it, see?
Now go get the money bucket.
91
00:07:08,905 --> 00:07:10,880
You gonna let me touch
the money bucket?
92
00:07:10,915 --> 00:07:12,374
Ooh la la!
Chu-cha-cha!
93
00:07:12,375 --> 00:07:15,170
You catch it in the bucket,
sell it in town,
94
00:07:15,205 --> 00:07:17,170
we're in the gravy, baby.
95
00:07:17,205 --> 00:07:19,130
You married right, I tell ya.
96
00:07:19,165 --> 00:07:21,340
I'm gonna call my mother
an' tell her.
97
00:07:21,375 --> 00:07:24,140
She always said
you'd never amount to nothing.
98
00:07:24,175 --> 00:07:27,665
Don't call her now!
Handle it first.
99
00:07:27,675 --> 00:07:30,230
This is my chance to patch
things up with my ma.
100
00:07:30,265 --> 00:07:32,359
Now that I'm finally proud of ya.
101
00:07:32,394 --> 00:07:35,400
Glor, all this sauce is
gettin' wasted, ya ding-dong!
102
00:07:35,435 --> 00:07:37,360
You know what?
Mother was right about you.
103
00:07:37,395 --> 00:07:39,064
All ya ever do is sit on yer ass
104
00:07:39,065 --> 00:07:43,030
- gushin' sauce out of ya hand.
- Glor, the bucket. Please.
105
00:07:43,065 --> 00:07:44,444
Hello? Yeah.
Hey, Ma.
106
00:07:44,445 --> 00:07:47,200
I was just callin' to say
you were right about the bum.
107
00:07:47,235 --> 00:07:50,040
- Come on, Gloria.
- Get it yourself.
108
00:07:50,075 --> 00:07:51,404
I'm on the phone, Harry.
109
00:07:51,405 --> 00:07:54,000
You know I don't like
to get outta my chair.
110
00:07:54,035 --> 00:07:56,000
Money's dumpin' here.
C'mon.
111
00:07:56,035 --> 00:07:59,130
You don't have control
over me no more, Harry.
112
00:07:59,165 --> 00:08:02,084
I'm a wealthy woman now.
I'm through with you.
113
00:08:02,085 --> 00:08:04,260
Please tell me
you're gettin' the bucket.
114
00:08:04,295 --> 00:08:07,430
- Or at least a beer?
- I'm leavin' you, Harry.
115
00:08:07,465 --> 00:08:10,100
I'm gonna travel the world
with my big riches.
116
00:08:10,135 --> 00:08:12,520
And where'd you get them riches?
117
00:08:12,555 --> 00:08:16,320
I happen to be partner
in a very lucrative
118
00:08:16,355 --> 00:08:20,144
new sauce organization
of some kind. So long!
119
00:08:20,145 --> 00:08:21,184
Aah!
120
00:08:21,185 --> 00:08:23,774
Gloria! Baby!
Are you okay?
121
00:08:23,775 --> 00:08:27,314
Harry, Harry...
I'm not gonna make it.
122
00:08:27,315 --> 00:08:29,660
Oh, God!
I wish I could save you,
123
00:08:29,695 --> 00:08:33,170
but I-I don't like
to get outta my chair.
124
00:08:33,205 --> 00:08:35,290
At least I'm gonna die
a wealthy woman.
125
00:08:35,325 --> 00:08:38,750
Finally, I can afford
to be sorry, Harry.
126
00:08:38,785 --> 00:08:41,760
Sorry I got so selfish
after I got rich.
127
00:08:41,795 --> 00:08:44,430
Maybe that's the secret
that the secret sauce
128
00:08:44,465 --> 00:08:46,890
was trying to teach us ...
129
00:08:46,925 --> 00:08:48,384
that love is a...
130
00:08:51,980 --> 00:08:55,400
Nooooooo!
131
00:08:55,435 --> 00:08:56,644
Nooo!
132
00:08:56,645 --> 00:09:00,230
The secret to love
was lost forever that day,
133
00:09:00,265 --> 00:09:02,360
but Harry hung on for weeks,
134
00:09:02,395 --> 00:09:05,200
refusing to eat
any of the murderous sauce
135
00:09:05,235 --> 00:09:06,404
that took his lady wife.
136
00:09:06,405 --> 00:09:09,410
Tragically, he didn't like
to get out of his chair,
137
00:09:09,445 --> 00:09:13,080
so he began to waste, to starve,
138
00:09:13,115 --> 00:09:15,960
to die to death.
139
00:09:28,545 --> 00:09:32,890
And as his old friend and
sudden savior reared her face,
140
00:09:32,925 --> 00:09:37,690
Harry's gaze glimmered
and glormed with the realization
141
00:09:37,725 --> 00:09:41,360
that beauty glistens in the eye
of the beholder.
142
00:09:41,395 --> 00:09:44,110
Beholder, beholder.
143
00:09:50,235 --> 00:09:52,040
I'm beholding.
144
00:09:52,075 --> 00:09:57,370
I'm beholding.
I'm beholding.
145
00:09:57,405 --> 00:10:00,500
So whoever beholds the hardest
146
00:10:00,535 --> 00:10:04,170
can make the sky insecure
once again...
147
00:10:06,415 --> 00:10:09,760
...make it break out
in a disgusting rash of zits
148
00:10:09,795 --> 00:10:14,560
across the greasy face
of the endless night.
149
00:10:25,485 --> 00:10:28,700
♪ There's blood in the kitchen ♪
150
00:10:28,735 --> 00:10:32,188
♪ There's blood in the hall ♪
151
00:10:32,223 --> 00:10:38,763
♪ There's blood in the parlor
where my lady falls ♪
152
00:10:38,798 --> 00:10:41,680
♪ "Oh, master, oh, master ♪
153
00:10:41,715 --> 00:10:45,091
♪ Don't lay the blame on me ♪
154
00:10:45,126 --> 00:10:48,498
♪ 'Twas the false nurse
and Lankin ♪
155
00:10:48,533 --> 00:10:51,640
♪ That killed your lady" ♪
156
00:10:51,675 --> 00:10:54,730
♪ Long Lankin was hanged ♪
157
00:10:54,765 --> 00:10:57,900
♪ On a gibbet so high ♪
158
00:10:57,935 --> 00:11:04,807
♪ And the false nurse was burned
in a fire close by ♪
159
00:11:04,842 --> 00:11:06,410
♪ La-da-da, dum ♪
160
00:11:06,445 --> 00:11:10,268
♪ Mmmm ♪
161
00:11:12,799 --> 00:11:15,896
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
12433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.