All language subtitles for Star Spangled Rhythm (1942) Bing Crosby, Bob Hope, Fred MacMurray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,001 --> 00:01:33,001
www.titlovi.com
2
00:01:36,001 --> 00:01:37,401
Here they come.
3
00:01:37,402 --> 00:01:40,602
Gee, I bet they'll be glad to meet
some girls for a change.
4
00:01:40,603 --> 00:01:42,903
I hear they came all the way
from Iceland.
5
00:01:42,904 --> 00:01:44,904
All the way from Iceland?
6
00:01:44,905 --> 00:01:47,105
Count me out, I bruise too easy.
7
00:01:51,706 --> 00:01:55,606
- California, here I come!
- Let's see the legs, old boy.
8
00:01:56,207 --> 00:01:58,507
Now I know why Columbus
kissed the ground.
9
00:01:59,308 --> 00:02:02,808
- But that ain't all he kissed.
- Oh, forget about that, fellas.
10
00:02:02,809 --> 00:02:05,209
You just wait and see
what I've got for you.
11
00:02:05,210 --> 00:02:06,310
It better be good, that's all.
12
00:02:06,311 --> 00:02:08,700
- Hiya, sailors.
- Hey, come on, gangway, gangway!
13
00:02:08,701 --> 00:02:10,301
Don't bother us!
14
00:02:11,002 --> 00:02:13,802
I've never seen sailors act
that way before.
15
00:02:13,803 --> 00:02:16,803
Me neither. Especially
after a long cruise.
16
00:02:16,804 --> 00:02:18,900
Come on, will you, quit worrying.
17
00:02:18,905 --> 00:02:21,305
But a bird in the hand is worth
two in the bush.
18
00:02:21,306 --> 00:02:24,606
We know what's back there, we don't
know what you're leading us into.
19
00:02:24,607 --> 00:02:25,907
Come on, fellas.
20
00:02:25,908 --> 00:02:29,008
Oh, now, wait a minute, will you?
Listen to me, I tell you...
21
00:02:29,809 --> 00:02:32,409
- What's the matter?
- Look up there.
22
00:02:34,410 --> 00:02:36,910
All that to pick from and you're worrying.
23
00:02:36,911 --> 00:02:40,211
Who's worrying? Boy, oh boy.
24
00:02:41,112 --> 00:02:44,200
- All Paramunt girls, huh?
- Hey, see that blonde? That one's for me.
25
00:02:44,201 --> 00:02:47,901
- I'll take the one in the end.
- Give me two of those and one of them.
26
00:02:48,602 --> 00:02:51,402
- I ain't choosy, I'll take any of them.
- Which one is yours, Johnny.
27
00:02:51,403 --> 00:02:53,303
Oh, mine ain't on any billboard.
28
00:02:53,304 --> 00:02:54,800
Here's a guy who can help us out.
29
00:02:54,801 --> 00:02:56,800
Hey, bud, how far is it to Hollywood?
30
00:02:56,801 --> 00:02:59,001
- Forty miles.
- Forty miles, that far?
31
00:02:59,002 --> 00:03:01,900
Um, you wouldn't be going that way
by any chance, would you?
32
00:03:01,901 --> 00:03:04,600
Oh, so that's the gag. You're putting
this little act for my benefit, eh?
33
00:03:04,601 --> 00:03:07,600
Oh, no, no, his father is a head
of the Paramount Studios.
34
00:03:07,601 --> 00:03:09,000
That's where we're going.
35
00:03:09,001 --> 00:03:11,151
And I'm an admiral in the Navy
and I'm not going.
36
00:03:11,166 --> 00:03:13,502
- Who do you think you're kidding?
- I'm not kidding anybody.
37
00:03:13,503 --> 00:03:15,203
If you don't believe me, come on,
I'll call him up.
38
00:03:15,204 --> 00:03:17,304
Sure, there's a drugstore
right over there, Johnny.
39
00:03:17,305 --> 00:03:19,700
- We'll show you.
- Come on, wise guy.
40
00:03:25,201 --> 00:03:30,200
Hello, Paramount Studios?
I'd like to speak to Mr. William Webster.
41
00:03:30,201 --> 00:03:32,601
- This is his son.
- William Webster?
42
00:03:32,602 --> 00:03:34,702
What department's he in?
43
00:03:34,703 --> 00:03:37,703
What do you mean what department
is he in, he runs the whole studio.
44
00:03:37,704 --> 00:03:38,704
One moment, please.
45
00:03:38,705 --> 00:03:42,105
Hey, Polly, there's a dope on this line
wants to talk to a William Webster.
46
00:03:42,106 --> 00:03:44,200
- Says he runs the studio.
- William Webster?
47
00:03:44,201 --> 00:03:45,901
Yes, says he's his son.
48
00:03:45,902 --> 00:03:49,000
Oh... it's Johnny!
Let me take the call!
49
00:03:49,001 --> 00:03:51,501
Oh, that's that sailor you've
been writing to.
50
00:03:53,102 --> 00:03:55,502
Mr. Webster's secretary's secretary.
51
00:03:55,903 --> 00:03:59,503
Oh, I'd like to talk to Mr. Webster,
this is his son.
52
00:04:00,304 --> 00:04:02,600
That was his secretary's secretary.
53
00:04:02,601 --> 00:04:04,401
Okay, you got yourself a chauffeur.
54
00:04:04,402 --> 00:04:06,302
But if this is a trick,
I'll kick your teeth in.
55
00:04:06,303 --> 00:04:08,003
Mr. Webster's office.
56
00:04:08,004 --> 00:04:11,404
Why, Johnny, honey, when did you get in,
where are you?
57
00:04:11,405 --> 00:04:13,385
This is Polly.
58
00:04:13,386 --> 00:04:16,486
Oh, hello, Polly!
Still working for Dad, huh?
59
00:04:16,487 --> 00:04:19,287
- Oh, yeah!
- Ask about the girls.
60
00:04:19,288 --> 00:04:21,108
Oh, I'm anxious to meet you too.
61
00:04:21,109 --> 00:04:23,500
If you look anything like those
pictures you sent me,
62
00:04:23,501 --> 00:04:25,501
gosh, I don't want to meet
any movie stars.
63
00:04:25,502 --> 00:04:27,600
- I wanna see Betty Rhodes.
- Shh.
64
00:04:28,101 --> 00:04:31,001
Oh, yes, dear, I...
- Blondes!
65
00:04:32,002 --> 00:04:35,500
Your father's in a conference right now,
but I'll call him.
66
00:04:35,501 --> 00:04:37,001
Just a minute.
67
00:04:38,402 --> 00:04:39,800
William Webster.
68
00:04:40,201 --> 00:04:43,331
Hey, is your old man Bronco Billy Webster
I used to see in the movies years ago?
69
00:04:43,332 --> 00:04:46,400
Sure, that's him. Dad got a little
too heavy to ride on a horse.
70
00:04:46,401 --> 00:04:49,901
Gee, I haven't seen him myself
since he got this new job.
71
00:04:49,902 --> 00:04:52,400
Brace youself, Pop, I got
a surprise for you.
72
00:04:52,401 --> 00:04:54,301
Johnny's on the phone.
73
00:04:54,302 --> 00:04:58,500
He is?
Well, where is he calling from?
74
00:05:00,201 --> 00:05:04,701
Well, um... does he know
that I'm a...
75
00:05:04,702 --> 00:05:06,802
A gateman? Not yet, you old flivver.
76
00:05:06,803 --> 00:05:08,103
Hang on.
77
00:05:09,204 --> 00:05:13,304
Johnny!
Yeah, it's good to hear your voice.
78
00:05:13,305 --> 00:05:15,995
Why didn't you let me know
you were coming?
79
00:05:15,996 --> 00:05:17,896
Oh, I didn't even know myself.
80
00:05:17,897 --> 00:05:21,007
I'm fine, Dad, how are you?
They keeping you busy?
81
00:05:21,008 --> 00:05:23,508
Oh, yeah, I, um...
82
00:05:23,509 --> 00:05:27,609
I got a reception room full
of people right now.
83
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
My time's up, Dad, so look, listen,
we'll be right in there...
84
00:05:30,111 --> 00:05:33,111
...and you tell Polly I'm gonna bring
a couple of fellas with me. Bye!
85
00:05:33,112 --> 00:05:36,512
Polly! Polly!
86
00:05:36,513 --> 00:05:38,413
I got it, Pop, I'll be right down!
87
00:05:38,814 --> 00:05:41,300
Liz, take over for me, will you?
88
00:05:41,301 --> 00:05:43,101
I might be a little late
to get back from lunch.
89
00:05:43,102 --> 00:05:45,500
Imagine, going wacky over a guy
you've never seen.
90
00:05:45,501 --> 00:05:48,101
- Well, why not?
- But you've only seen his picture.
91
00:05:48,102 --> 00:05:51,002
Listen, honey, where I come from
we do all our shopping from a catalog.
92
00:05:51,003 --> 00:05:52,200
See you later!
93
00:05:53,001 --> 00:05:55,201
Johnny was always so proud of me.
94
00:05:55,202 --> 00:05:58,802
I just couldn't tell him that
Bronco Billy Webster...
95
00:05:58,803 --> 00:06:01,303
...was all washed up in pictures.
96
00:06:01,904 --> 00:06:04,604
But gee, Pop, you didn't have
to tell him...
97
00:06:04,605 --> 00:06:07,495
...you were executive vice-president
in charge of production.
98
00:06:07,496 --> 00:06:10,196
I know, but it sounded so nice.
99
00:06:10,797 --> 00:06:13,400
- Hey, you!
- Yes, Mr. DeSoto.
100
00:06:13,410 --> 00:06:15,400
If you can't watch this gate,
we'll get somebody who can.
101
00:06:15,401 --> 00:06:16,801
- No, Mr. DeSoto.
- What?
102
00:06:16,802 --> 00:06:18,802
I mean, yes, Mr. DeSoto.
103
00:06:26,903 --> 00:06:30,253
Pop, wait a minute, I got a brainstorm.
104
00:06:30,254 --> 00:06:31,500
How good an actor were you?
105
00:06:31,501 --> 00:06:34,501
Well, I don't like to talk
about myself, but...
106
00:06:34,502 --> 00:06:37,999
I was considered one of the best
riders in the horse operas.
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
I wish you could have seen me.
108
00:06:39,401 --> 00:06:43,001
Riding like the wind,
indians all around me!
109
00:06:43,002 --> 00:06:46,102
- I grabbed my gun and...
- That's good enough for me. Come on!
110
00:06:52,003 --> 00:06:53,999
Mr. DeSoto's office, yes?
111
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Sorry to inform you, but
Mr. DeSoto got a dizzy spell...
112
00:06:56,901 --> 00:07:00,301
...just as he leaving the lot,
he has to go right home.
113
00:07:00,302 --> 00:07:04,102
Yeah... and he wants you to go
to his house right away.
114
00:07:04,103 --> 00:07:06,800
Oh, thank you.
By the way, who's this?
115
00:07:06,801 --> 00:07:11,201
This? Why, um... this is Miss Bagroll
of the stellar fire department.
116
00:07:11,902 --> 00:07:14,202
Oh... who? Hello?
117
00:07:14,203 --> 00:07:15,403
Hello?
118
00:07:18,304 --> 00:07:20,504
More new people around here.
119
00:07:26,205 --> 00:07:28,505
Here, Pop, you'd better get rid of this.
120
00:07:28,506 --> 00:07:30,206
Well, what'll I do with it?
121
00:07:39,407 --> 00:07:42,607
First thing we gotta do is get you out of
that uniform. What size suit do you wear?
122
00:07:42,608 --> 00:07:44,208
Forty-eight.
123
00:07:56,909 --> 00:07:59,809
- Doesn't he look great?
- Swell.
124
00:08:00,910 --> 00:08:02,710
Put him in there, Pop.
125
00:08:03,611 --> 00:08:06,611
I'll get you some clothes from wardrobe, but
first I wanna leave word about Johnny.
126
00:08:13,012 --> 00:08:15,002
- Reception desk.
- Hello?
127
00:08:15,003 --> 00:08:19,900
This is Mr. DeSoto's office. We're expecting
a Johnny Webster and several sailors.
128
00:08:19,901 --> 00:08:23,101
Yes.
If they ask for, um... um...
129
00:08:23,102 --> 00:08:25,202
If they ask for anybody,
send them in here.
130
00:08:25,203 --> 00:08:27,303
That's right, thank you.
131
00:08:28,104 --> 00:08:29,804
Pop, we're sitting pretty.
132
00:08:29,805 --> 00:08:32,650
I'll get you, sailor!
133
00:08:32,651 --> 00:08:34,800
Yes, sir, Mr. Webster, go right in.
134
00:08:34,801 --> 00:08:35,999
It's the fourth door on the left.
135
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
- Thanks.
- This is alright.
136
00:08:38,201 --> 00:08:40,200
How do you like that, "Mr. Webster".
137
00:08:40,201 --> 00:08:42,201
I guess you believe him now,
don't you, Duffy?
138
00:08:42,202 --> 00:08:43,700
Sure, some swanky joint.
139
00:08:43,701 --> 00:08:46,751
Yeah, and you wanted to waste your time
with those tomatoes down at the dock.
140
00:08:46,752 --> 00:08:49,252
- Well, I...
- Uh-oh, hold it.
141
00:08:50,353 --> 00:08:53,353
Hi, cutie.
Hey, hey, hey!
142
00:08:53,354 --> 00:08:55,354
Cut it out, remember where you are.
143
00:08:55,355 --> 00:08:57,555
- I was just gonna talk to them.
- Come on.
144
00:08:58,356 --> 00:09:02,256
And no cracks in front of my girl.
She's kinda bashful.
145
00:09:02,257 --> 00:09:05,057
She might be a little embarrassed
meeting me for the first time.
146
00:09:05,058 --> 00:09:07,458
Oh, well, it's okay,
don't worry about us.
147
00:09:07,459 --> 00:09:09,359
She's the refined type.
148
00:09:09,360 --> 00:09:10,960
Darling!
149
00:09:18,461 --> 00:09:19,761
Hello, Polly.
150
00:09:19,762 --> 00:09:23,262
Oh, I thought you wouldn't to be
more wonderful than I thought.
151
00:09:23,263 --> 00:09:26,003
- Bashful.
- Embarrassed.
152
00:09:26,004 --> 00:09:28,004
Refined too.
153
00:09:33,705 --> 00:09:36,205
- The mother type.
- Yeah.
154
00:09:37,106 --> 00:09:39,406
- Is my father in?
- Uh-huh.
155
00:09:40,807 --> 00:09:42,207
- Can I go in to see him?
- Uh-huh.
156
00:09:43,608 --> 00:09:46,208
- Can I have my neck back?
- Uh-huh.
157
00:09:49,309 --> 00:09:51,309
Isn't he wonderful?
158
00:10:02,610 --> 00:10:04,410
It's my fellow.
159
00:10:04,411 --> 00:10:09,700
- Hello, Dad. Gee, I'm glad to see you.
- I'm glad to see you too.
160
00:10:12,201 --> 00:10:14,301
Yeah, my sailor boy.
161
00:10:15,402 --> 00:10:19,002
You know, I bought you your first sailor
suit when you were three.
162
00:10:19,003 --> 00:10:23,603
- But I didn't get a balloon with this one.
- It wasn't a balloon, it was a whistle.
163
00:10:25,204 --> 00:10:26,904
Kinda showing me off, huh?
164
00:10:26,905 --> 00:10:30,505
Well, why not, it isn't everybody
has a son in the Navy.
165
00:10:30,506 --> 00:10:33,206
Oh, I'm kinda proud of having a dad
who runs a movie studio.
166
00:10:33,207 --> 00:10:36,507
Gee, and the way you went right
to the top, practically overnight.
167
00:10:36,508 --> 00:10:39,708
It was even faster than that.
168
00:10:40,909 --> 00:10:45,009
Say, Dad, I have some fellows outside
and they'd like to meet you.
169
00:10:45,010 --> 00:10:48,810
Oh, sure, I'll have Polly bring
them right in.
170
00:11:02,011 --> 00:11:04,311
Boy, that's quite a gadget.
171
00:11:04,312 --> 00:11:05,900
Yeah, isn't it?
172
00:11:05,901 --> 00:11:09,701
The boys, I thought they'd
like a little drink.
173
00:11:09,702 --> 00:11:12,999
- Oh, gee, that's swell.
- I'll have them right in.
174
00:11:14,300 --> 00:11:17,180
"Equalizer is second and here
comes Ligarotti."
175
00:11:17,181 --> 00:11:20,681
It's going to be a driving finish, Ligarotti
is going into the lead now and...
176
00:11:20,682 --> 00:11:23,999
Come on, give him the whip...
177
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
So you're still playing on them, eh?
178
00:11:26,201 --> 00:11:29,701
No, I... I... was just trying to get Polly.
179
00:11:35,202 --> 00:11:37,002
Polly!
180
00:11:38,403 --> 00:11:39,903
Polly!
181
00:11:49,304 --> 00:11:52,104
I guess it must have been
a short circuit.
182
00:11:52,105 --> 00:11:57,105
Oh, poor dear. His mind's so full of...
It's so full.
183
00:11:57,106 --> 00:11:59,800
He doesn't understand anything
mechanical.
184
00:12:03,000 --> 00:12:04,501
Nerves.
185
00:12:05,502 --> 00:12:08,402
Oh, hi, fellas, come on in,
I want you to meet my Dad!
186
00:12:08,403 --> 00:12:11,003
- Hiya, boys.
- Hello, Mr. Webster.
187
00:12:11,004 --> 00:12:12,004
Ramrod.
188
00:12:12,005 --> 00:12:15,405
Eddie McNooney, Billy Kovachek,
and High Pockets.
189
00:12:15,406 --> 00:12:16,805
Mr. Webster, it's a pleasure
to shake the hand
190
00:12:16,806 --> 00:12:18,706
that picked up
Dorothy Lamour's option.
191
00:12:19,407 --> 00:12:21,707
- Hey, will you have a cigar?
- Certainly.
192
00:12:21,708 --> 00:12:23,500
- Go ahead, take some..
- Thank you very much.
193
00:12:23,501 --> 00:12:26,701
- Now how about a little drink?
- That'd be swell!
194
00:12:32,002 --> 00:12:34,402
- What are you gonna have?
- Give me a sloe gin fizz.
195
00:12:34,403 --> 00:12:35,803
Bourbon with rocks.
196
00:12:35,804 --> 00:12:38,600
Hello!
197
00:12:40,201 --> 00:12:43,401
Well, here I am.
198
00:12:43,402 --> 00:12:44,902
Yeah, that's right.
199
00:12:44,903 --> 00:12:47,900
Shall I... do it here?
200
00:12:50,201 --> 00:12:51,701
Huh?
201
00:12:52,202 --> 00:12:55,402
Yes, I think this will be quite ducky.
202
00:13:05,203 --> 00:13:08,300
My goodness, did you hurt yourself?
203
00:13:08,301 --> 00:13:13,301
Oh, of course not. I always like
to feel the floor before I start.
204
00:13:14,502 --> 00:13:16,302
Start what?
205
00:13:16,303 --> 00:13:20,503
My audition, silly, as if you
didn't know.
206
00:13:22,004 --> 00:13:23,804
I don't believe it.
207
00:13:23,805 --> 00:13:27,305
Nobody could make herself up
to look like that even for money.
208
00:13:27,306 --> 00:13:29,900
Why you chinless totem pole.
209
00:13:29,901 --> 00:13:33,601
- Why don't you keep your yapping...
- Why don't you come back tomorrow?
210
00:13:33,602 --> 00:13:37,802
- We're terribly busy today.
- Yeah, you'll have to come back tomorrow.
211
00:13:37,803 --> 00:13:40,703
Oh, now, wait a minute, Dad, we'd love
to see her act, wouldn't we, fellas?
212
00:13:40,704 --> 00:13:42,004
Sure.
213
00:13:43,205 --> 00:13:46,305
Why, gee, guys, you're swell.
214
00:13:47,306 --> 00:13:49,406
Now, where's the accompanist?
215
00:13:49,407 --> 00:13:53,007
Oh, the accompanist, he couldn't
come today.
216
00:13:53,008 --> 00:13:55,508
- But he'll be here tomorrow.
- Yeah!
217
00:14:20,709 --> 00:14:23,209
And Eddie plays the piano.
218
00:14:23,210 --> 00:14:24,310
Oh, wonderful!
219
00:14:26,211 --> 00:14:29,111
Now you better get out there before
somebody else comes in.
220
00:14:29,112 --> 00:14:30,112
- Okay.
- Oh...
221
00:14:30,113 --> 00:14:32,213
What'll I do if that dictograph
thing buzzes?
222
00:14:32,214 --> 00:14:35,600
No matter who it is or what they ask,
just say it stinks.
223
00:14:35,601 --> 00:14:37,801
Huh? -That's the way
all the big executives do it.
224
00:14:41,902 --> 00:14:44,302
A-one, a-two...
225
00:14:56,203 --> 00:14:58,603
Remember, this is my audition.
226
00:15:08,704 --> 00:15:10,304
Oh!
227
00:15:18,405 --> 00:15:19,805
Reception desk.
228
00:15:19,806 --> 00:15:25,006
Listen. Mack, Mr. DeSoto has a twin
brother you just arrived in town.
229
00:15:25,007 --> 00:15:27,407
Looks and talks just like him.
230
00:15:27,408 --> 00:15:31,308
He may try to cross the lot and
Mr. DeSoto doesn't want to see him.
231
00:15:31,309 --> 00:15:33,909
And don't let him use the
studio phone.
232
00:15:33,910 --> 00:15:36,310
Oh, I see, sort of a black sheep, huh?
233
00:15:37,511 --> 00:15:39,511
Is Mr. DeSoto in his office now?
234
00:15:40,112 --> 00:15:42,002
Okay, I'll notify the gates.
235
00:15:45,603 --> 00:15:48,603
Hello, Liz. You know DeSoto's
voice, don't you?
236
00:15:48,604 --> 00:15:49,800
Yeah, sure.
237
00:15:49,801 --> 00:15:52,101
Listen, no matter who he asks for,
connect him in here.
238
00:15:52,102 --> 00:15:55,000
- Just a minute, sir.
- Yes?
239
00:15:55,003 --> 00:15:58,503
Gosh, for a moment I'd have sworn
you were Mr. DeSoto himself.
240
00:15:58,504 --> 00:16:00,804
Well, who do you think I am,
you idiot?
241
00:16:00,805 --> 00:16:02,600
- I'm sorry, but you can't go in.
- What?
242
00:16:02,601 --> 00:16:06,401
I said I'm sorry, but you can't go in.
Mr. DeSoto's too busy to see you today.
243
00:16:06,402 --> 00:16:08,802
Look, are you crazy, I'm Mr. DeSoto.
244
00:16:08,803 --> 00:16:13,303
Yes, I know, but Mr. DeSoto's office just
called and said he couldn't see you today.
245
00:16:15,004 --> 00:16:17,804
Look if this is a gag, I don't like it.
246
00:16:17,805 --> 00:16:21,105
It isn't a gag, Mr. DeSoto.
Mr. DeSoto's tied up.
247
00:16:24,206 --> 00:16:25,806
Oh, no you don't.
248
00:16:30,307 --> 00:16:33,107
- You're fired.
- Okay, so I'm fired.
249
00:16:36,108 --> 00:16:37,708
- Let me have that phone.
- This is a studio phone.
250
00:16:37,709 --> 00:16:41,709
You'll find a public phone right over there.
And please, Mr. DeSoto, I'm a very busy man.
251
00:16:41,710 --> 00:16:44,580
- Yes, miss?
- I have an appointment to see Mr. Waverly.
252
00:16:44,581 --> 00:16:46,481
- Your name, please.
- Miss Francis.
253
00:17:05,882 --> 00:17:07,700
- Paramount Pictures.
- Hello!
254
00:17:07,999 --> 00:17:11,701
This is Mr. DeSoto.
Give me my office right away.
255
00:17:11,702 --> 00:17:13,300
Oh, yes, Mr. DeSoto.
256
00:17:15,701 --> 00:17:18,050
- Hello?
- This is Mr. DeSoto. Where's my secretary?
257
00:17:18,051 --> 00:17:19,300
Why isn't she in the office?
258
00:17:19,301 --> 00:17:20,800
Why, she was taken ill, Mr. DeSoto,
259
00:17:20,801 --> 00:17:23,000
when she heard you were fired
and barred from the lot.
260
00:17:23,001 --> 00:17:24,900
Who's been fired?
Who's been fired from the lot?
261
00:17:24,901 --> 00:17:26,501
Why you...
Hello!
262
00:17:26,802 --> 00:17:28,302
Hello!
263
00:17:29,303 --> 00:17:31,403
Boy, is he burning.
264
00:17:31,404 --> 00:17:33,500
Give me Mr. Freemont's office.
265
00:17:33,501 --> 00:17:36,800
Hello, Polly? He's on again.
He's calling the front office.
266
00:17:36,801 --> 00:17:40,800
- Mr. Freemont's office.
- Get me Mr. Freemont.
267
00:17:40,801 --> 00:17:44,601
Please, sir, you don't have to shout so.
Who's calling?
268
00:17:44,602 --> 00:17:46,882
This is Mr. DeSoto, is Mr. Freemont in?
269
00:17:46,883 --> 00:17:49,983
- Well, let me speak to him!
- Just a moment, please.
270
00:17:49,984 --> 00:17:54,584
Mr. Freemont! Mr. DeSoto wants
to talk to you.
271
00:17:54,585 --> 00:17:58,285
Yes, sir.
Yes, sir, I'll tell him.
272
00:17:59,086 --> 00:18:00,886
Hello, Mr. DeSoto.
273
00:18:00,887 --> 00:18:04,587
Mr. Freemont says he ran that
picture you just finished.
274
00:18:05,188 --> 00:18:09,988
He'll meet you at your lawyer's
office at 6 o'clock. So sorry.
275
00:18:14,289 --> 00:18:16,900
That's the picture business for you.
276
00:18:22,201 --> 00:18:25,401
It's too bad you boys aren't going
to stay around awhile.
277
00:18:25,402 --> 00:18:28,402
I'd whip up the biggest show
any of you have ever seen.
278
00:18:28,403 --> 00:18:31,903
I'd put every star on the
Paramount lot in it.
279
00:18:31,904 --> 00:18:34,400
Oh boy, Dad, that would be terrific!
280
00:18:34,401 --> 00:18:39,001
But you're not going to stay
around long, are you?
281
00:18:39,602 --> 00:18:42,302
- No.
- Oh, that's too bad.
282
00:18:42,303 --> 00:18:45,003
Maybe when we come back,
Mr. Webster.
283
00:18:45,004 --> 00:18:48,200
Yeah, maybe, if I'm still here.
Of course you...
284
00:18:48,201 --> 00:18:50,901
...never can tell about this picture
business, you know.
285
00:18:51,902 --> 00:18:54,502
I guess I'll have to answer that.
286
00:19:01,403 --> 00:19:05,300
- Hello, B.G. Cecil DeMille speaking.
- Uh-huh.
287
00:19:05,304 --> 00:19:10,100
You know how much everybody talked about
The Giant Squid and Reap the Wild Wind?
288
00:19:10,101 --> 00:19:14,001
- Well, I got a much better idea.
- It stinks.
289
00:19:14,002 --> 00:19:17,502
- What was that again?
- It stinks!
290
00:19:18,603 --> 00:19:19,903
Well!
291
00:19:21,304 --> 00:19:24,204
The odor'll be a little better
when I get over there.
292
00:19:29,505 --> 00:19:32,505
Oh... hello, Mr. DeMille.
293
00:19:32,506 --> 00:19:36,006
I want to see Mr. DeSoto.
Who's in there?
294
00:19:36,007 --> 00:19:38,787
Why, he's busy playing some
records for some people.
295
00:19:38,788 --> 00:19:42,008
I don't care what he's doing.
Tell him I want to see him.
296
00:19:42,009 --> 00:19:44,409
And he'll wish it was the squid.
297
00:19:45,510 --> 00:19:48,000
Couldn't you come back a little
later, Mr. DeMille?
298
00:19:48,701 --> 00:19:51,801
Is it my diction or your hearing
that's failing?
299
00:19:52,202 --> 00:19:54,402
Tell him I want to see him right now.
300
00:19:54,403 --> 00:19:56,303
Yes, sir, I'll tell him.
301
00:19:56,304 --> 00:19:58,004
Thank you.
302
00:20:01,705 --> 00:20:03,145
Pop, we gotta get out of here.
303
00:20:03,146 --> 00:20:06,346
Cecil B. DeMille's outside and he's awful
mad about something.
304
00:20:06,347 --> 00:20:10,147
- Oh, boy... what about them?
- Don't worry, I'll take care about them.
305
00:20:10,148 --> 00:20:12,388
I can't go out without my uniform.
306
00:20:12,400 --> 00:20:14,100
- Where is it?
- It's in the closet.
307
00:20:14,101 --> 00:20:16,001
You go on ahead,
I'll take care of everything.
308
00:20:16,002 --> 00:20:18,882
Well, fellas, break it up. Pop's gonna take
you outside and show you some sets.
309
00:20:18,883 --> 00:20:20,383
- Lots of girls?
- Yes!
310
00:20:20,384 --> 00:20:23,800
Honey, you're all fixed. Cecil B. Demille's
out there waiting for you.
311
00:20:23,801 --> 00:20:26,771
Just tell him Mr. DeSoto said you're going
to be in his next picture.
312
00:20:26,772 --> 00:20:28,672
Now go on out there and turn
on the charm.
313
00:20:28,673 --> 00:20:31,973
Oh, that's wonderful!
Mr. DeMille! Did you hear that?
314
00:20:32,674 --> 00:20:34,374
I'm so happy!
315
00:20:45,375 --> 00:20:47,775
You better see a projection
room first.
316
00:20:49,576 --> 00:20:52,576
- Maybe there'll be some girls in here.
- Good, good!
317
00:20:58,677 --> 00:21:00,100
Who is it?
318
00:21:00,101 --> 00:21:02,401
That's odd...
319
00:21:02,402 --> 00:21:04,402
- Is that you, boss?
- Uh-huh.
320
00:21:04,403 --> 00:21:05,403
Who's that with you?
321
00:21:05,404 --> 00:21:07,904
Just some boys from the Naval
Base, Mr. Sturges.
322
00:21:07,905 --> 00:21:10,405
Oh, fine, fine.
Sit down, kids, sit down.
323
00:21:13,706 --> 00:21:15,306
Thought you were out to lunch,
but now that you're here...
324
00:21:15,307 --> 00:21:17,707
I'd like you to see the
Mary Martin-Dick Powell number.
325
00:21:19,009 --> 00:21:22,509
Run that Dreamland number next.
326
00:21:22,510 --> 00:21:23,510
Here's your suit, Pop.
327
00:21:23,511 --> 00:21:25,000
Now get back to the gate
and watch out for us
328
00:21:25,001 --> 00:21:26,711
because we may have
to come out that way.
329
00:21:26,712 --> 00:21:27,800
Quiet!
330
00:21:27,801 --> 00:21:31,001
- I'll be glad when this is over.
- Go on.
331
00:21:52,002 --> 00:21:55,702
# Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle #
# Goes the star #
332
00:21:55,703 --> 00:21:59,503
# Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle #
# There you are #
333
00:21:59,554 --> 00:22:03,804
# Time for all good children #
# To hit the hay #
334
00:22:05,805 --> 00:22:12,905
# Cock-a-doodle-doodle-doodle #
# Soon we'll greet another day #
335
00:22:12,906 --> 00:22:17,406
# We should be on our way #
336
00:22:17,999 --> 00:22:20,707
- Oh, pardon me.
- Me too.
337
00:22:22,008 --> 00:22:24,008
- Waiter!
- Yessir.
338
00:22:24,709 --> 00:22:27,800
- Two more, please.
- Yessir.
339
00:22:27,801 --> 00:22:30,701
# Bye-bye, baby #
340
00:22:30,702 --> 00:22:36,002
# Time to hit the road to Dreamland #
# You're my baby #
341
00:22:36,003 --> 00:22:38,783
# Dig you in the land of nod #
342
00:22:38,784 --> 00:22:41,784
# Hold tight, baby #
343
00:22:41,785 --> 00:22:47,300
# We'll be swinging up in Dreamland #
# All night, baby #
344
00:22:47,301 --> 00:22:50,001
# Where the little cherubs trot #
345
00:22:50,002 --> 00:22:56,002
# Look at that knocked out moon #
# Been a-blowing his top in the blue #
346
00:22:56,003 --> 00:23:00,283
# Never saw the likes of you #
347
00:23:00,284 --> 00:23:04,584
# What an angel #
# Bye-bye, baby #
348
00:23:04,585 --> 00:23:09,999
# Time to hit the road to Dreamland #
# Don't cry, baby #
349
00:23:10,000 --> 00:23:14,400
# It was divine #
# But the rooster has finally crowed #
350
00:23:14,401 --> 00:23:16,701
# Time to hit the road #
351
00:23:18,002 --> 00:23:24,002
# Bye-bye, baby #
# Time to hit the road to Dreamland #
352
00:23:24,153 --> 00:23:26,600
- Waiter.
- Yessir?
353
00:23:26,601 --> 00:23:28,501
Could I have a little more
water, please?
354
00:23:29,402 --> 00:23:35,100
# Hold tight, baby #
# We'll be swinging up in Dreamland #
355
00:23:35,201 --> 00:23:38,201
- And, waiter.
- Yes, ma'am.
356
00:23:38,202 --> 00:23:41,702
- Could I have a spoon, please?
- Yes, ma'am.
357
00:23:52,003 --> 00:23:54,503
# Pardon me, ma'am, and pardon me, sir #
358
00:23:54,504 --> 00:23:57,004
# This is not a job that we'd prefer #
359
00:23:57,005 --> 00:23:59,685
# But it's strictly #
# The railroad regulation #
360
00:23:59,686 --> 00:24:02,256
# That we close this car #
# Before we reach the station #
361
00:24:02,257 --> 00:24:07,307
# So if you'll forgive our effrontery, #
# We'll be as brief as we can be #
362
00:24:07,308 --> 00:24:12,400
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
363
00:24:12,401 --> 00:24:14,999
# King Solomon once in his wisdom said #
364
00:24:15,000 --> 00:24:17,590
# There's nothing quite like #
# A good feather bed #
365
00:24:17,600 --> 00:24:22,670
# That may not be just the written word #
# So don't quote me, 'cause I only heard #
366
00:24:22,671 --> 00:24:25,281
# And then I could've misunderstood #
367
00:24:25,282 --> 00:24:27,882
# But if he didn't say that, #
# Then he certainly should #
368
00:24:27,892 --> 00:24:30,402
# 'Cause in this world #
# With it's killing pace #
369
00:24:30,403 --> 00:24:33,203
# A man's gotta find a good resting place #
370
00:24:33,204 --> 00:24:38,304
# It says early to bed, early to rise #
# Makes a man healthy, wealthy and wise #
371
00:24:38,305 --> 00:24:43,000
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
372
00:24:43,001 --> 00:24:45,991
# With everything connected and mechanized #
373
00:24:45,992 --> 00:24:48,392
# If you do get nervous, #
# I ain't surprised #
374
00:24:48,393 --> 00:24:51,000
# But listen, good people #
# You can cure ills #
375
00:24:51,001 --> 00:24:53,401
# With capsules, tablets #
# And vitamin pills #
376
00:24:53,402 --> 00:24:58,402
# And the only thing to rest your head #
# Is a good night's sleep in a quilted bed #
377
00:24:58,403 --> 00:25:01,000
# So just resolve to be good and firm #
378
00:25:01,001 --> 00:25:03,601
# 'Cause the early birds #
# Are gonna catch the worm #
379
00:25:03,602 --> 00:25:08,602
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
380
00:25:08,603 --> 00:25:11,300
# Now see that moon shinin' way up there #
381
00:25:11,301 --> 00:25:13,800
# He has to chop the raw meat #
# And he ain't nowhere #
382
00:25:13,801 --> 00:25:16,281
# He's dying to get some shuteye too #
383
00:25:16,282 --> 00:25:18,892
# But he's got to stay up #
# And light the way for you #
384
00:25:18,893 --> 00:25:21,393
# So be good, children, treat him right #
385
00:25:21,394 --> 00:25:23,994
# He'll shine like a lantern #
# Tomorrow night #
386
00:25:23,995 --> 00:25:26,700
# It's half-past two #
# And that ain't no crime #
387
00:25:26,701 --> 00:25:29,100
# We hope that you had #
# A most enjoyable time #
388
00:25:29,101 --> 00:25:31,601
# We surely do thank you #
# For your friendly call #
389
00:25:31,602 --> 00:25:34,102
# But we're forced by law #
# To say good night, all #
390
00:25:34,103 --> 00:25:39,003
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
391
00:25:39,004 --> 00:25:44,904
# Hey, say, baby #
# Time to hit the road to Dreamland #
392
00:25:44,905 --> 00:25:48,205
# Okay, baby #
393
00:25:48,206 --> 00:25:55,126
# Don't think that we all need a building #
# To fall on us #
394
00:25:56,207 --> 00:26:00,800
# Time to dim the lamp #
# Time to hit the ramp #
395
00:26:00,801 --> 00:26:08,301
# Oh, back to our abode #
# Time to hit the road #
396
00:26:09,202 --> 00:26:14,302
# Time to hit the road #
# Yes, yes, good children #
397
00:26:14,303 --> 00:26:20,403
# Time to hit the road #
# Just getting on #
398
00:26:20,404 --> 00:26:25,904
# Just getting on #
399
00:26:28,205 --> 00:26:30,105
Well, how did you like it?
400
00:26:30,506 --> 00:26:35,700
- Where is he?
- Why, he seems to have gone, Mr. Sturges.
401
00:26:35,701 --> 00:26:37,800
Gone? A fine executive he is,
what's the matter with him?
402
00:26:37,801 --> 00:26:38,801
I don't know.
403
00:26:38,802 --> 00:26:41,002
I did hear him say he'd be glad
when it was over with.
404
00:26:41,003 --> 00:26:44,703
- He said what?
- There must be some mistake, Mr. Sturges.
405
00:26:44,704 --> 00:26:47,204
There's no mistake, I know
his underhanded ways.
406
00:26:47,205 --> 00:26:50,005
- What?
- Besides, what do you know about it?
407
00:26:50,006 --> 00:26:51,806
Nothing, Mr. Sturges, nothing.
408
00:26:51,807 --> 00:26:53,407
I think I'm going to Metro.
409
00:26:56,408 --> 00:26:57,608
Temperament.
410
00:26:57,609 --> 00:27:01,309
Well, come on, fellows, I'll show you
some of the stages.
411
00:27:03,610 --> 00:27:05,000
How are you?
412
00:27:05,101 --> 00:27:07,501
Hi, sir.
413
00:27:07,802 --> 00:27:10,902
- All right.
- Hello, Mr. DeSoto.
414
00:27:10,903 --> 00:27:12,553
Look, Bronco,
415
00:27:12,554 --> 00:27:15,054
I know you've had your instructions,
but couldn't you just...
416
00:27:15,055 --> 00:27:16,900
...turn your back for a moment?
417
00:27:16,901 --> 00:27:19,401
- Turn my back?
- We won't tell a soul.
418
00:27:19,402 --> 00:27:22,402
I've got to get on the lot.
It's a matter of life and death.
419
00:27:22,403 --> 00:27:25,003
You mean you just want
to get on the lot?
420
00:27:25,004 --> 00:27:29,004
- That's right.
- That's alright with me, Mr. DeSoto.
421
00:27:29,005 --> 00:27:32,305
Thanks, Bronco, I'll never
forget you for this.
422
00:27:35,806 --> 00:27:37,300
Now, if I can just get in to see Freemont,
423
00:27:37,301 --> 00:27:39,451
I can prove to him that that picture
was not my fault.
424
00:27:39,452 --> 00:27:41,800
You can be honest with me, B.G.,
is the picture really that bad?
425
00:27:41,801 --> 00:27:44,600
It can't be... I don't think.
426
00:27:45,101 --> 00:27:47,500
- Preston!
- Hm?
427
00:27:47,602 --> 00:27:49,892
Preston, something terrible
has happened to me.
428
00:27:49,893 --> 00:27:51,293
Good!
429
00:27:52,694 --> 00:27:54,894
Fair-weather friend.
430
00:27:54,895 --> 00:27:56,435
And to think I gave him his
first picture.
431
00:27:56,436 --> 00:27:57,936
The cops!
432
00:28:05,737 --> 00:28:08,107
They've taken your name
down already.
433
00:28:08,108 --> 00:28:10,508
Twenty years it took me
to get it up there.
434
00:28:10,809 --> 00:28:12,669
Two decades.
435
00:28:18,000 --> 00:28:21,370
Hello, C.B. Did you hear
what they've done to me?
436
00:28:21,371 --> 00:28:24,371
The less I see of you, the better.
437
00:28:29,772 --> 00:28:31,272
Deserted.
438
00:28:32,273 --> 00:28:34,573
Just when I needed a friend.
439
00:28:42,574 --> 00:28:44,774
Might as well start packing.
440
00:28:45,675 --> 00:28:50,375
Let's see, who was that writer that wanted
a secretary with nursing experience?
441
00:28:51,176 --> 00:28:52,606
I'm not in.
442
00:28:55,007 --> 00:28:56,607
Mr. DeSoto's office.
443
00:28:56,608 --> 00:28:59,188
- Oh, yes, he is!
- I told you I'm not in!
444
00:28:59,189 --> 00:29:01,589
It's Freemont's office.
Hello? Hello?
445
00:29:01,590 --> 00:29:03,290
Yes, yes, he's right here.
446
00:29:06,391 --> 00:29:10,900
- Hello, Frank?
- I just ran your picture, B.G.
447
00:29:10,901 --> 00:29:15,301
- And I want to congratulate you, sir.
- You just ran it?
448
00:29:15,402 --> 00:29:16,402
Yes?
449
00:29:16,403 --> 00:29:20,403
Yes, one of the finest pieces of work
you've ever turned out.
450
00:29:20,404 --> 00:29:25,004
Really?
Well, thanks, Frank.
451
00:29:26,005 --> 00:29:29,200
That's high praise coming
from you, Frank.
452
00:29:29,201 --> 00:29:32,501
No, I wasn't a bit worried
about this picture.
453
00:29:34,602 --> 00:29:37,102
Okay, Frank!
454
00:29:37,103 --> 00:29:39,103
Looks like we're back in business.
455
00:29:40,004 --> 00:29:42,200
He's crazy about it.
Says it'll outgross Holiday Inn.
456
00:29:42,201 --> 00:29:43,801
and I'll bet you my right eye...
457
00:29:44,602 --> 00:29:46,982
Wait a minute, wait a minute, there's
something screwy going on around here...
458
00:29:46,983 --> 00:29:48,753
...and I'm going to find out what it is.
459
00:29:48,754 --> 00:29:55,200
Sarah. I've got enemies on this lot.
Quislings stabbing me in the back.
460
00:29:55,201 --> 00:29:57,150
Could be somebody's ribbing you.
461
00:29:57,151 --> 00:29:59,000
Impossible, I phoned Freemont's
office myself...
462
00:29:59,001 --> 00:30:01,201
...and Mack had instructions
to keep me out.
463
00:30:01,802 --> 00:30:03,202
Sarah...
464
00:30:03,503 --> 00:30:06,100
You don't suppose Freemont was
soft-soaping me just now?
465
00:30:06,101 --> 00:30:08,600
- Why should he?
- Who knows?
466
00:30:08,999 --> 00:30:12,701
When I think what can happen
to a man in this business.
467
00:30:13,102 --> 00:30:14,902
It frightens me.
468
00:30:14,903 --> 00:30:16,800
It scares me too.
469
00:30:23,601 --> 00:30:26,401
Sarah! Sarah!
470
00:30:28,702 --> 00:30:30,402
Look at this!
471
00:30:31,803 --> 00:30:34,403
Somebody's been sitting in my chair.
472
00:30:34,704 --> 00:30:37,504
Somebody's been drinking at my bar.
473
00:30:37,705 --> 00:30:40,805
Somebody's been smoking my cigars!
474
00:30:42,506 --> 00:30:44,606
And smoked them all up!
475
00:30:44,607 --> 00:30:46,447
Must've been goldilocks.
476
00:30:47,308 --> 00:30:49,808
Aha!
477
00:30:50,509 --> 00:30:57,009
Sarah! Sarah, you've been entertaining
eskimos in my office.
478
00:31:00,910 --> 00:31:03,010
Boy, fellas, take a look at that!
479
00:31:03,011 --> 00:31:04,551
Those are the girls we saw
on the billboard.
480
00:31:04,552 --> 00:31:06,200
- Where's the blonde?
- Let's get closer.
481
00:31:06,201 --> 00:31:08,201
- Come on!
- Quiet, please!
482
00:31:08,202 --> 00:31:09,702
Shh!
483
00:31:14,403 --> 00:31:17,703
- Looks like we got an audience.
- One of them's DeSoto's son.
484
00:31:17,704 --> 00:31:19,504
- Is that so?
- Yeah.
485
00:31:19,505 --> 00:31:22,205
Okay, sailors, make yourselves comfortable.
486
00:31:22,206 --> 00:31:25,306
Alright, boys, put on the playback,
let's go.
487
00:31:25,307 --> 00:31:27,007
Places! Quiet!
488
00:31:29,208 --> 00:31:30,808
Make it good, folks.
489
00:31:31,009 --> 00:31:35,600
# Like some old tabby #
# Who sleeps in the sun #
490
00:31:35,601 --> 00:31:40,601
# I dream all day #
# Of the night that is done #
491
00:31:40,602 --> 00:31:45,572
# Not the we frequent the same habitat #
492
00:31:46,973 --> 00:31:51,400
# But in a way #
# I'm old cat #
493
00:31:57,501 --> 00:32:01,701
# Life is fine with my baby #
# On the swing shift #
494
00:32:02,602 --> 00:32:06,602
# On the line with my baby #
# On the swing shift #
495
00:32:07,103 --> 00:32:11,303
# Oh, it's the nuts #
# there among the nuts and bolts #
496
00:32:11,304 --> 00:32:15,604
# Plus a hundred thousand volts #
# Shining from his eyes #
497
00:32:15,605 --> 00:32:18,500
# He's indoors Ed so what care I #
498
00:32:18,501 --> 00:32:21,300
# If they put me on the wing shift #
499
00:32:22,001 --> 00:32:26,601
# He's nearby in the fuselage #
500
00:32:26,602 --> 00:32:31,802
# Overtime, here's why I'm doing it free #
501
00:32:31,803 --> 00:32:37,203
# Baby's with me #
# On the swing-shift jamboree #
502
00:32:41,504 --> 00:32:45,804
# Life is fine with my baby #
# On the swing shift
503
00:32:45,805 --> 00:32:51,005
# On the line with my baby #
# On the swing shift #
504
00:32:51,006 --> 00:32:55,206
# He's for me #
# He's the whole darn factory #
505
00:32:55,207 --> 00:32:59,607
# Gets the love machinery #
# Working in my heart #
506
00:32:59,608 --> 00:33:02,790
# He's the beautiful bomber #
# What care I #
507
00:33:02,791 --> 00:33:05,491
# If they put me on the wing shift #
508
00:33:06,002 --> 00:33:10,882
# He's nearby painting camouflage #
509
00:33:10,883 --> 00:33:15,700
# Overtime, here's why I'm doing it free #
510
00:33:15,701 --> 00:33:21,501
# Baby's with me #
# On the swing-shift jamboree #
511
00:34:15,302 --> 00:34:17,600
# Forward all #
# Fall back all #
512
00:34:18,901 --> 00:34:23,201
# First and third, forward, back #
# Forward again, side to side #
513
00:34:23,202 --> 00:34:25,202
# Swing in the center and swing outside #
514
00:34:25,203 --> 00:34:29,200
# Meet your partner, promenade eight #
# Round the old track in the Yukon State #
515
00:34:31,201 --> 00:34:33,301
# Ladies to the center and back to the bar #
516
00:34:33,302 --> 00:34:35,202
# Gents to the center and form a star #
517
00:34:35,203 --> 00:34:38,903
# Left hand back, grab your partner #
# Promenade #
518
00:34:38,904 --> 00:34:43,200
# Gents swing out, ladies swing in #
# Ladies swing out and all of them swing #
519
00:34:43,201 --> 00:34:47,500
# Flashing fancy, triggering light #
# Allreed, allrood, allrood, alright #
520
00:34:47,501 --> 00:34:49,700
# Jack be nimble, Jill be lithe #
521
00:34:49,701 --> 00:34:52,200
# That's right, Margaret #
# Keep your feathers high #
522
00:34:56,501 --> 00:34:59,100
# Swing your chick on the double quick #
523
00:34:59,101 --> 00:35:01,301
# Blow my topper and button my socks #
524
00:35:01,302 --> 00:35:04,702
# When the cat starts jumping #
# The dance hall rocks #
525
00:35:35,003 --> 00:35:38,803
# What care I #
# If they put me on the wing shift #
526
00:35:38,804 --> 00:35:43,404
# He's nearby in the fuselage #
527
00:35:45,005 --> 00:35:49,200
# Overtime, here's why I'm #
# Still doing it free #
528
00:35:49,201 --> 00:35:53,701
# Everyone of you come join us #
# On the swing-shift jamboree #
529
00:35:54,202 --> 00:35:56,102
Well, what are we waiting for?
530
00:36:00,103 --> 00:36:01,999
Cut! Cut!
531
00:36:02,000 --> 00:36:03,400
Hey, what is this?
532
00:36:06,901 --> 00:36:08,901
Get those sailors out of here!
533
00:36:09,202 --> 00:36:11,642
Come on, sailor,
we gotta get out of here!
534
00:36:12,143 --> 00:36:13,643
See you later, now!
535
00:36:28,244 --> 00:36:32,200
- Did you have a good time, fellas?
- I wish we could stay a little longer.
536
00:36:32,201 --> 00:36:35,701
- Oh, so do I.
- Do you? Oh, darling!
537
00:36:39,000 --> 00:36:42,802
- Hello, Dad, what are you doing in there?
- I just stopped to use the telephone.
538
00:36:42,803 --> 00:36:46,003
- What's the matter, are you cold?
- No, it's just a little drafty in here.
539
00:36:46,704 --> 00:36:48,000
The line's busy.
540
00:36:48,001 --> 00:36:50,101
Come on, we want you to ride
down to the harbor with us.
541
00:36:50,102 --> 00:36:52,202
We won't take no for an answer.
542
00:36:52,203 --> 00:36:54,703
Johnny, I said...
543
00:36:58,704 --> 00:37:00,454
Paulette Goddard!
544
00:37:00,455 --> 00:37:03,100
Paulette Goddard?
Oh, my God!
545
00:37:03,101 --> 00:37:05,601
Well, open the gate!
546
00:37:05,602 --> 00:37:09,702
Now where can that gateman be?
547
00:37:09,703 --> 00:37:12,803
Don't worry, Mr. Webster, I'll open it.
548
00:37:12,804 --> 00:37:14,404
Wait a minute, I'll help you!
549
00:37:19,005 --> 00:37:21,505
Hiya, sailors!
Hi, Pop!
550
00:37:25,106 --> 00:37:27,206
So she calls you Pop, hm?
551
00:37:27,207 --> 00:37:32,107
They all call me Pop.
We're just one big happy family here.
552
00:37:32,108 --> 00:37:33,608
Who is that, Pop?
553
00:37:36,209 --> 00:37:40,100
You know, I think I will take
the afternoon off.
554
00:37:40,101 --> 00:37:42,801
Come on, let's hurry while I can
still get away.
555
00:37:42,802 --> 00:37:44,202
Oh, boy!
556
00:37:51,103 --> 00:37:57,203
# Mr. Beau, get this right #
# I'm your dame for tonight #
557
00:37:57,204 --> 00:38:03,300
# For when I hold you tight #
# I'm doing it for defense #
558
00:38:03,301 --> 00:38:09,200
# Months and months, you've been drilled #
# Now it's time you were thrilled #
559
00:38:09,201 --> 00:38:15,001
# Start from here, then we will #
# I'm doing it for defense #
560
00:38:15,002 --> 00:38:18,502
# If you touch my lips
# And you feel they've responded #
561
00:38:18,503 --> 00:38:21,000
# Just 'cause I can't afford a bun #
562
00:38:21,001 --> 00:38:24,501
# If you think you're Cary Grant #
# Brother, relax #
563
00:38:24,502 --> 00:38:27,402
# You're just a rebate on my income tax #
564
00:38:27,403 --> 00:38:30,603
# Don't get hurt, don't get sore #
565
00:38:30,604 --> 00:38:33,504
# I'm a pal, nothing more #
566
00:38:33,505 --> 00:38:37,005
# This ain't love, this is more #
567
00:38:37,006 --> 00:38:39,706
# I'm doing it for defense #
568
00:38:39,707 --> 00:38:42,807
# Once I start, I can't quit #
569
00:38:42,808 --> 00:38:46,000
# I said I do my bit #
570
00:38:46,001 --> 00:38:49,001
# Sorry, bud, but you're it #
571
00:38:52,602 --> 00:38:55,302
# I'm doing it for defense #
572
00:38:55,303 --> 00:39:01,003
# Forces are for today #
# Just relax, come what may #
573
00:39:01,004 --> 00:39:04,604
# Duty calls my own way #
574
00:39:07,705 --> 00:39:10,200
# I'm doing it for defense #
575
00:39:10,201 --> 00:39:13,200
# Your morale needs building up #
# You must agree #
576
00:39:13,201 --> 00:39:16,101
# Your morale stays built #
# When it's built by me #
577
00:39:16,102 --> 00:39:19,302
# Put your face to starboard #
# And give us a kiss #
578
00:39:19,303 --> 00:39:22,703
# Heaven help us meeting #
# On a night like this #
579
00:39:22,704 --> 00:39:28,804
# Let's pretend I was pecked #
# Your defense must be cracked #
580
00:39:28,805 --> 00:39:32,105
# This ain't war #
# It's murder, Jack #
581
00:39:45,106 --> 00:39:55,006
# I'm doing it for defense #
582
00:39:59,000 --> 00:40:02,907
I told you before there's no more
boats coming ashore tonight.
583
00:40:02,908 --> 00:40:05,208
We ain't waiting for a boat,
we're waiting for a signal.
584
00:40:11,109 --> 00:40:14,209
Well, Polly, I wonder if we're doing
the right thing.
585
00:40:14,210 --> 00:40:17,710
- Johnny thinks I'm a rich man.
- Sure he does.
586
00:40:17,711 --> 00:40:19,311
He thinks he's rich and I'm poor.
587
00:40:19,312 --> 00:40:22,612
He wants to marry me anyway. Does that prove
he loves me or doesn't it?
588
00:40:22,613 --> 00:40:25,813
- Yeah, I guess it does.
- That's good enough for me, Pop.
589
00:40:25,814 --> 00:40:28,314
I hope it's good enough for the captain.
590
00:40:30,415 --> 00:40:33,355
Isn't this a bit sudden, Webster?
We've only been aboard a few hours.
591
00:40:33,356 --> 00:40:36,956
Yes, sir, it is, sir. But Polly thought
we ought to get married right away.
592
00:40:36,957 --> 00:40:39,067
Well, since your father is
a man of some means...
593
00:40:39,068 --> 00:40:41,168
...and the girl's not depending
on you for support,
594
00:40:41,169 --> 00:40:43,169
I can have no objection to
the marriage, but...
595
00:40:43,170 --> 00:40:45,970
- Oh, thank you, sir.
- Just a moment, Webster.
596
00:40:45,971 --> 00:40:47,771
- I said "but".
- I'm sorry.
597
00:40:47,772 --> 00:40:50,272
But since we are expecting sailing
orders at any moment,
598
00:40:50,273 --> 00:40:53,173
there will be no shore leave
granted for anybody.
599
00:40:54,174 --> 00:40:56,774
- No shore leaves?
- I'm afraid not.
600
00:40:57,575 --> 00:40:59,999
But I only want to get married, sir.
601
00:41:00,000 --> 00:41:03,900
I can't make any exceptions, it wouldn't
be fair to the rest of the crew.
602
00:41:04,701 --> 00:41:07,401
Could I bring her onboard ship, sir?
603
00:41:07,402 --> 00:41:10,102
You know better than that, Webster.
That'll be all.
604
00:41:10,503 --> 00:41:11,903
Yes, sir.
605
00:41:15,804 --> 00:41:17,204
Oh, sir.
606
00:41:17,205 --> 00:41:19,055
Would the captain permit
the ship's crew to go ashore...
607
00:41:19,056 --> 00:41:22,256
...if they all stayed in one place,
like the canteen auditorium?
608
00:41:22,257 --> 00:41:24,200
- What do you mean?
- Well, I just remembered.
609
00:41:24,201 --> 00:41:27,001
My father said he'd be glad to put on
a big show for the crew.
610
00:41:27,002 --> 00:41:28,400
Show, what kind of a show?
611
00:41:28,401 --> 00:41:30,460
With a lot of Paramount movie
stars in person.
612
00:41:30,461 --> 00:41:32,500
All I have to do is telephone him
in the morning, sir.
613
00:41:32,501 --> 00:41:34,500
Hm, it might be a good thing
for the morale.
614
00:41:34,501 --> 00:41:35,600
Excellent, sir.
615
00:41:35,601 --> 00:41:38,341
The crew's only had one day. Surely
they'd appreciate a little entertainment.
616
00:41:38,342 --> 00:41:39,400
Oh, they sure would, sir.
617
00:41:39,401 --> 00:41:42,601
Very well, Webster, unless we get
our sailing orders before then,
618
00:41:42,602 --> 00:41:46,102
I'll have all hands assembled in the canteen
auditorium at six tomorrow evening.
619
00:41:46,103 --> 00:41:48,443
Oh, thank you, sir!
Uh...
620
00:41:48,444 --> 00:41:50,444
And could I get married there too?
621
00:41:50,445 --> 00:41:52,245
You can even have your
honeymoon there.
622
00:41:52,246 --> 00:41:53,646
Oh, thank...
623
00:41:53,947 --> 00:41:55,347
...you, sir.
624
00:41:57,048 --> 00:41:59,348
You know, I'm quite a movie fan myself.
625
00:41:59,349 --> 00:42:01,149
- Really, sir?
- Oh, yes.
626
00:42:01,150 --> 00:42:04,150
I wonder if Theda Bara will be there.
627
00:42:04,751 --> 00:42:07,051
- All set, give them the signal.
- Oh, swell.
628
00:42:12,252 --> 00:42:14,900
Look! Yippee!
629
00:42:14,901 --> 00:42:18,301
- The captain said yes!
- Oh, Pop!
630
00:42:18,302 --> 00:42:21,002
Oh, Pop, it's all set!
631
00:42:21,003 --> 00:42:24,003
- Hey, what's going on here anyway?
- We're gonna be married!
632
00:42:25,604 --> 00:42:28,104
Ain't you ashamed?
633
00:42:34,905 --> 00:42:38,485
Hello? Paramount Studios?
Mr. Webster's office, please.
634
00:42:38,486 --> 00:42:40,186
One moment, please.
635
00:42:40,187 --> 00:42:41,900
Here's your boyfriend.
636
00:42:43,701 --> 00:42:45,551
Mr. Webster's office.
637
00:42:45,552 --> 00:42:48,102
Oh, hello, Johnny.
Where do you want me to meet you?
638
00:42:48,103 --> 00:42:50,403
Well, I'm not coming in, honey,
you're coming out.
639
00:42:50,404 --> 00:42:54,100
Yeah. You and Dad, and Bob Hope,
and Bing Crosby,
640
00:42:54,101 --> 00:42:56,700
Dick Powell, Fred MacMurray, Ray Milland
641
00:42:56,701 --> 00:42:58,601
What is this, a stag party?
642
00:42:58,602 --> 00:43:00,552
And Dorothy Lamour, and Paulette Goddard,
643
00:43:00,553 --> 00:43:02,703
Veronica Lake, Mary Martin,
Betty Rhodes...
644
00:43:02,704 --> 00:43:04,904
...and all the other girls you can
find on the way.
645
00:43:04,905 --> 00:43:06,605
Well, there's a lot of us, you know.
646
00:43:07,306 --> 00:43:09,106
What are you talking about?
647
00:43:09,107 --> 00:43:11,107
Yes... yes...
648
00:43:11,108 --> 00:43:15,300
And the captain's going to have the whole
crew assembled in the canteen auditorium.
649
00:43:17,201 --> 00:43:18,901
What do you mean?
650
00:43:19,302 --> 00:43:22,102
But Dad said he'd love to put on
a show for the sailors.
651
00:43:22,103 --> 00:43:25,300
But this is awful short notice
to get all those people together.
652
00:43:25,301 --> 00:43:27,400
Say, do you want to marry me,
or don't you?
653
00:43:27,401 --> 00:43:29,801
Well, no show, no wedding.
654
00:43:29,802 --> 00:43:32,302
And besides, it's good for the morale.
655
00:43:33,303 --> 00:43:36,303
No, not the wedding, the show.
656
00:43:37,704 --> 00:43:39,800
Six o'clock sharp?
657
00:43:39,801 --> 00:43:42,501
Oh, of course I'm happy.
658
00:43:43,302 --> 00:43:46,302
No, your father isn't in the office
right now, but...
659
00:43:46,303 --> 00:43:48,373
I'll tell him when he comes in.
660
00:43:48,374 --> 00:43:51,074
Goodbye, dear.
661
00:43:51,075 --> 00:43:52,475
Oh...
662
00:43:52,876 --> 00:43:55,600
What's the matter? Your boyfriend
coming to the studio again?
663
00:43:55,601 --> 00:43:58,601
Worse. I got to take the studio to him.
664
00:44:00,402 --> 00:44:01,702
Pop!
665
00:44:02,203 --> 00:44:03,803
- What's the matter?
- Plenty!
666
00:44:03,804 --> 00:44:07,004
- You gotta be DeSoto again.
- Again? Oh, no, I won't!
667
00:44:07,005 --> 00:44:09,685
- Oh, yes you will!
- But I can't, Polly, please.
668
00:44:09,686 --> 00:44:12,806
So you had to be a big shot and promise
to put on a big show for rhe Navy, huh?
669
00:44:12,807 --> 00:44:16,107
- Well, I just said that to make...
- You'll be DeSoto and like it.
670
00:44:16,108 --> 00:44:18,808
What... what are you going to do?
671
00:44:19,909 --> 00:44:20,809
Polly!
672
00:44:22,000 --> 00:44:24,500
Hello, Mr. Hope's dressing room.
Who is this?
673
00:44:24,501 --> 00:44:28,611
This is Mr. DeSoto's secretary.
Mr. DeSoto would like to speak to you.
674
00:44:28,612 --> 00:44:30,212
Wait a minute!
675
00:44:30,213 --> 00:44:32,800
Mr. Hope isn't in right now,
but I expect him back in a few minutes.
676
00:44:32,801 --> 00:44:35,400
I'll have him call Mr. DeSoto
as soon as he gets in.
677
00:44:35,401 --> 00:44:36,701
Thank you!
678
00:44:37,202 --> 00:44:39,702
Polly, haven't we had
trouble enough?
679
00:44:39,703 --> 00:44:41,900
Well, didn't you get yourself into it?
680
00:44:41,901 --> 00:44:45,001
Nine-thirty! DeSoto and his secretary
never get in before ten o'clock.
681
00:44:45,002 --> 00:44:48,102
- Come on!
- But I won't be DeSoto again...
682
00:44:49,603 --> 00:44:50,870
Wait a minute, Polly.
683
00:44:50,871 --> 00:44:55,003
Why can't we tell Johnny that
it's impossible to get a show on?
684
00:44:55,004 --> 00:44:57,804
What, and spoil my marriage?
I should say not!
685
00:44:58,605 --> 00:45:00,605
That must be Mr. Hope now.
686
00:45:03,406 --> 00:45:06,706
Hello? This is Mr. DeSoto's office.
687
00:45:06,707 --> 00:45:09,407
Oh, just a moment, I'll put him on.
688
00:45:09,408 --> 00:45:11,608
Now don't forget,
pretend you've got a bad cold.
689
00:45:13,909 --> 00:45:17,109
- Hello?
- Here's DeSoto.
690
00:45:17,110 --> 00:45:20,300
He's got a frog in his throat.
His voice is a little jumpy.
691
00:45:21,211 --> 00:45:23,600
- I just made that up.
- Undo it.
692
00:45:23,601 --> 00:45:25,201
Hello, B.G.?
693
00:45:25,202 --> 00:45:27,900
Say, you have got a bad throat,
haven't you?
694
00:45:28,803 --> 00:45:30,803
I have just the thing for it.
695
00:45:30,804 --> 00:45:34,704
I'll tell you what I called
you up about, Bob.
696
00:45:34,705 --> 00:45:38,565
I'm putting on a show for
the sailors tonight and...
697
00:45:38,566 --> 00:45:41,256
I wanted to get you to help me out.
698
00:45:41,257 --> 00:45:42,700
Well, I can't make it tonight.
699
00:45:42,701 --> 00:45:45,700
No, not tonight, Veronica Lake's gonna
show me her other eye tonight.
700
00:45:45,801 --> 00:45:47,601
She has got another eye, hasn't...
701
00:45:49,502 --> 00:45:50,980
Oh, hello, B.G.
702
00:45:50,981 --> 00:45:52,781
Good morning, Bob, I'd like to talk
to you a minute.
703
00:45:52,782 --> 00:45:54,182
Okay, B.G.
704
00:45:54,183 --> 00:45:55,783
Now look, B...
705
00:45:56,584 --> 00:45:57,984
Wait a minute, what...
706
00:45:57,985 --> 00:46:00,685
Say, isn't the telephone
a marvelous invention?
707
00:46:00,686 --> 00:46:03,886
Here you are walking through the door and
I'm talking on the phone at the same time.
708
00:46:03,887 --> 00:46:05,999
Must be a party line...
709
00:46:07,000 --> 00:46:08,300
You haven't got a twin brother,
have you?
710
00:46:08,301 --> 00:46:11,001
What, again? Now look, Bob, were you
responsible for that gag?
711
00:46:11,002 --> 00:46:14,502
What gag? All I know is I'm talking to
someone in your office who says he's you.
712
00:46:14,503 --> 00:46:15,703
What?
713
00:46:15,704 --> 00:46:18,404
Look, Bob, you keep talking to him
till I get over there.
714
00:46:18,405 --> 00:46:21,205
Enemies! Nothing but enemies!
715
00:46:21,206 --> 00:46:23,606
His best friend should tell him...
716
00:46:23,607 --> 00:46:24,999
...if he has one.
717
00:46:25,700 --> 00:46:29,900
Look, B.G. Look, I'll try and break
that appointment tonight.
718
00:46:29,901 --> 00:46:32,400
No, I'll be glad to.
Yeah.
719
00:46:32,452 --> 00:46:35,202
Say, did I ever tell you about the time
my partner and I played Topeka?
720
00:46:35,203 --> 00:46:38,403
Well, we had a very refined act,
we both got inside of a horse...
721
00:46:38,704 --> 00:46:40,504
Well, I can't tell you what
part of the horse I played...
722
00:46:40,505 --> 00:46:43,205
...except that wherever my partner
walked I was a little behind.
723
00:46:43,206 --> 00:46:44,706
Yeah.
724
00:46:46,307 --> 00:46:47,700
That's very funny.
725
00:46:47,701 --> 00:46:50,000
Hurry up, Pop, we've got a lot
of other calls to make.
726
00:46:50,001 --> 00:46:51,801
He's telling me about Topeka.
727
00:46:52,902 --> 00:46:54,400
Yeah!
728
00:46:58,001 --> 00:46:59,351
You?
729
00:46:59,352 --> 00:47:01,352
Okay. So we quit.
730
00:47:01,853 --> 00:47:06,153
- Save you the trouble of firing us.
- Oh, it's no trouble at all.
731
00:47:06,154 --> 00:47:10,000
- I'm sorry if we've caused you any bother.
- I want to know who put you up to this.
732
00:47:10,001 --> 00:47:12,100
- Nobody.
- You're lying. It's a conspiracy.
733
00:47:12,101 --> 00:47:15,871
- You're protecting someone higher up.
- No, I'm not, am I, Polly?
734
00:47:15,872 --> 00:47:17,872
- Get out!
- Alright.
735
00:47:17,873 --> 00:47:19,973
- Oh, here.
- No!
736
00:47:23,274 --> 00:47:25,004
I didn't shoot him.
737
00:47:25,005 --> 00:47:28,705
You tell him that I returned
the company's crystal.
738
00:47:29,206 --> 00:47:30,806
Come on, Pop.
739
00:47:37,007 --> 00:47:41,107
Poor Johnny, he'll be the laughing
stock of the whole ship.
740
00:47:41,108 --> 00:47:43,508
Not only that, they'll probably
throw him in jail.
741
00:47:43,509 --> 00:47:45,009
They shouldn't do that.
742
00:47:45,010 --> 00:47:49,250
It's not his fault that he's got
an old fool for a father.
743
00:47:49,251 --> 00:47:51,651
Oh, Pop, you're not an old fool.
744
00:47:51,652 --> 00:47:55,502
- I've certainly been acting like one.
- Oh, Pop.
745
00:47:55,553 --> 00:47:59,993
Well, you send Johnny a telegram
telling him that the show is off...
746
00:47:59,994 --> 00:48:02,194
...and I'll go down and explain.
747
00:48:02,195 --> 00:48:03,805
I'd like to go with you.
748
00:48:03,806 --> 00:48:07,706
No, Polly, if you don't mind,
I want to be alone with him.
749
00:48:07,707 --> 00:48:11,107
Alright. Will you tell him
that I love him?
750
00:48:11,108 --> 00:48:14,908
- I will. Goodbye, Polly.
- Goodbye, Pop.
751
00:48:27,009 --> 00:48:29,009
- Hello, Mr. Crosby.
- Hi, Casey.
752
00:48:29,010 --> 00:48:31,340
- How's Mr. Crosby Junior?
- I'm fine, thanks.
753
00:48:31,341 --> 00:48:33,241
I suppose you've come watch
your daddy make pictures.
754
00:48:33,242 --> 00:48:35,842
No, Dorothy Lamour's working today.
755
00:48:36,543 --> 00:48:38,643
This is to hope too much, hm?
756
00:48:41,444 --> 00:48:42,644
How about getting in?
757
00:48:42,645 --> 00:48:44,505
You know I got orders
to keep you out of here.
758
00:48:44,506 --> 00:48:46,480
But I only want to talk
to Mr. Crosby for a minute.
759
00:48:46,481 --> 00:48:47,600
Can't be done.
760
00:48:47,601 --> 00:48:49,901
Oh, it's important, Casey,
I've gotta do it.
761
00:48:49,902 --> 00:48:52,102
I'm not asking for myself,
it's for Pop.
762
00:48:52,103 --> 00:48:55,803
Nothing doing. I'd like to help old Bronco,
but I don't want to lose my job.
763
00:48:55,804 --> 00:48:57,804
I'm sorry, Polly.
764
00:49:20,905 --> 00:49:22,705
Trying to impress the studio?
765
00:49:22,706 --> 00:49:25,906
Oh, no, I'm just trying to get
over the wall.
766
00:49:26,207 --> 00:49:28,999
- You want a lift?
- Yeah, will you help me?
767
00:49:33,108 --> 00:49:34,608
Let go of me.
768
00:49:35,309 --> 00:49:37,009
Don't you want to help the lady?
769
00:49:38,010 --> 00:49:39,510
Let go of me.
770
00:49:40,111 --> 00:49:41,711
Let go.
771
00:49:44,212 --> 00:49:46,400
Lady, please, get me out of this.
772
00:49:46,401 --> 00:49:47,999
Will you let go of him?
773
00:49:51,400 --> 00:49:52,700
You let go of me!
774
00:49:53,201 --> 00:49:54,701
Let go of me!
775
00:49:54,702 --> 00:49:56,402
I gotta get over there.
776
00:49:57,303 --> 00:49:58,503
Thanks...
777
00:50:06,204 --> 00:50:08,504
Why did I ever meet you two?
778
00:50:14,905 --> 00:50:17,705
Look, will you go away,
I'll do it myself.
779
00:50:34,106 --> 00:50:35,506
Here you are, lady.
780
00:50:36,107 --> 00:50:38,000
What are you doing up there?
781
00:50:38,001 --> 00:50:39,901
- Get down here!
- Look!
782
00:50:39,902 --> 00:50:43,202
Will you just forget you came down
the corner and leave me alone?
783
00:50:47,503 --> 00:50:48,903
Come here...
784
00:51:00,204 --> 00:51:01,704
Come here, lady.
Get my foot out...
785
00:51:23,205 --> 00:51:24,905
Go away and leave me alone.
786
00:51:29,406 --> 00:51:33,236
Look. I'm the one that's going
over the wall, not you!
787
00:51:33,237 --> 00:51:35,037
That's right. Come here, you.
788
00:51:52,138 --> 00:51:54,138
- Lady, lady!
- Oh...
789
00:51:55,939 --> 00:51:58,289
Look, you stand over here.
790
00:51:58,290 --> 00:51:59,950
You get out of here!
791
00:51:59,951 --> 00:52:02,351
Now brace yourself and don't move!
792
00:52:04,052 --> 00:52:05,552
- Ready?
- Ready!
793
00:52:08,453 --> 00:52:10,653
- Put me down, please!
- Put him down!
794
00:52:10,654 --> 00:52:12,554
Put me down, put me down!
795
00:52:13,855 --> 00:52:15,355
You get up here!
796
00:52:15,956 --> 00:52:18,700
Now get your face to that wall
and stay there!
797
00:52:18,701 --> 00:52:20,501
And you get up there too!
798
00:52:22,702 --> 00:52:24,700
Here, put these over the wall.
799
00:52:25,701 --> 00:52:29,101
I'm getting over that wall
if it's the last thing I ever do.
800
00:53:13,402 --> 00:53:15,452
This has gone far enough!
801
00:53:18,653 --> 00:53:21,253
Why did I ever get into this again?
802
00:53:22,054 --> 00:53:23,954
Will you let me get out...
803
00:53:26,655 --> 00:53:28,655
Let me out!
Let go of me!
804
00:53:28,656 --> 00:53:30,756
Let go! Let go!
805
00:53:30,757 --> 00:53:34,257
Let go of me!
Let go of me, you chimps!
806
00:53:34,258 --> 00:53:35,358
Let...
807
00:54:00,059 --> 00:54:02,870
Well, MacMurray.
You should be proud of yourself,
808
00:54:02,880 --> 00:54:04,950
a fellow your size hitting a man
when his back is turned.
809
00:54:04,951 --> 00:54:06,900
- Me? What are you talking about?
- Never mind, never mind.
810
00:54:06,901 --> 00:54:08,981
Even if you didn't like the script,
we could have talked it over.
811
00:54:08,982 --> 00:54:10,482
- You didn't have to slug me.
- Now wait a minute...
812
00:54:10,483 --> 00:54:13,083
Now wait a minute!
You'll see my lawyers.
813
00:54:13,084 --> 00:54:15,004
I'll sue you for every cent
I paid you.
814
00:54:19,205 --> 00:54:22,150
But gee, Mr. Crosby,
if the show doesn't go on tonight,
815
00:54:22,151 --> 00:54:24,701
it's just gonna break poor
old Pop's heart.
816
00:54:24,702 --> 00:54:28,302
- Mine too.
- Oh, you can get a lot of acts without me.
817
00:54:29,303 --> 00:54:32,703
- What about Bob Hope?
- Oh, I can't get Bob Hope.
818
00:54:32,704 --> 00:54:36,104
But just between you and me,
what's Hope without Crosby?
819
00:54:36,105 --> 00:54:38,205
Oh, you saw My Favorite Blonde, huh?
820
00:54:38,206 --> 00:54:40,200
- I put the boy over, didn't I?
- Sure did.
821
00:54:40,201 --> 00:54:41,901
- All ready for you, Bing.
- Coming.
822
00:54:41,902 --> 00:54:44,402
Gee, I'd like to help you out.
Pop's a nice guy and all that.
823
00:54:44,403 --> 00:54:46,303
But I don't think I can get off
the set that early.
824
00:54:46,304 --> 00:54:47,804
Why not?
825
00:54:48,905 --> 00:54:51,405
- Well, as you say, why not?
- You mean you will?
826
00:54:51,406 --> 00:54:54,006
Sure, I'll get Mary Martin, Fred MacMurray,
some of the others.
827
00:54:54,007 --> 00:54:56,000
Gee, thanks, Mr. Crosby!
828
00:54:56,001 --> 00:54:57,801
I'll see you tonight.
829
00:55:00,002 --> 00:55:02,302
- Did you get him?
- Yeah, I got him!
830
00:55:02,303 --> 00:55:03,999
Oh, boy!
831
00:55:04,600 --> 00:55:07,400
I still think you got the wrong Crosby!
832
00:55:12,001 --> 00:55:15,301
- Yes, Henry.
- You have a son, haven't you, B.G.?
833
00:55:15,302 --> 00:55:20,002
Why, yes. Great boy.
Chip off the old block.
834
00:55:20,003 --> 00:55:22,136
You're telling me.
He and a gang of hoodlums
835
00:55:22,137 --> 00:55:24,374
practically attacked a bunch
of out stockgirls yesterday.
836
00:55:24,375 --> 00:55:26,475
- He did what?
- You heard me.
837
00:55:26,476 --> 00:55:28,976
Now keep him out of the studio.
They held up production for three hours.
838
00:55:31,177 --> 00:55:34,277
I told my wife she was feeding him
too many vitamins.
839
00:55:35,278 --> 00:55:38,298
You know, I'd like to get even with DeSoto
for firing Pop on my account,
840
00:55:38,299 --> 00:55:40,869
but I don't get through shooting until six,
Can't you get somebody else?
841
00:55:40,870 --> 00:55:42,750
- I got Bing Crosby.
- Who?
842
00:55:42,751 --> 00:55:44,601
Bing, you know, Bing Crosby.
843
00:55:44,602 --> 00:55:48,202
Bing, Bing... Oh, you mean that cheese
salesman around here.
844
00:55:48,203 --> 00:55:50,450
Oh, well, now all you need is a little
air-conditioning and you're on your way.
845
00:55:50,451 --> 00:55:51,751
That's swell.
846
00:55:51,752 --> 00:55:55,352
But just between you and me,
what good is Crosby without Hope?
847
00:55:55,353 --> 00:55:58,593
True, true, true. Did you see that bit
I let him do in My Favorite Blonde?
848
00:55:58,594 --> 00:56:02,394
I like to throw as much work as I can his
way, you know, those kids eat like horses.
849
00:56:03,005 --> 00:56:04,995
- Fan mail!
- Uh-oh, here it is.
850
00:56:04,996 --> 00:56:06,996
Oh, what a career.
851
00:56:07,597 --> 00:56:08,697
I...
852
00:56:10,398 --> 00:56:12,298
But... just...
853
00:56:13,299 --> 00:56:14,599
It's a relative, um...
854
00:56:14,900 --> 00:56:18,590
Gee, Mr. Hope, if you did that much for
Bing, why won't you do the show for Pop?
855
00:56:18,591 --> 00:56:22,491
Oh, I'd really like to help Pop out,
but you know, San Pedro, six o'clock...
856
00:56:22,492 --> 00:56:24,392
...and no rubber, I don't think
I can make it.
857
00:56:24,393 --> 00:56:27,053
- Why not, just go, walk out.
- Can you do that?
858
00:56:27,064 --> 00:56:30,194
Sure, and tell them you're doing
a benefit Mr. DeSoto cooked up.
859
00:56:30,195 --> 00:56:32,505
That would serve him right,
the big bully.
860
00:56:32,506 --> 00:56:36,006
- Okay, I'll be there at six o'clock.
- Oh, gee, thanks, Mr. Hope!
861
00:56:37,507 --> 00:56:39,307
I may be there at five!
862
00:56:43,008 --> 00:56:45,308
Quiet, Whirlaway, quiet!
863
00:56:49,009 --> 00:56:51,109
Oh, I see what you mean.
864
00:56:57,210 --> 00:56:59,210
Quiet, you dog.
865
00:56:59,951 --> 00:57:01,999
Take a note to Mitch Leisen.
866
00:57:03,600 --> 00:57:08,000
Dear Mitch, I ran that test of Veronica
Lake's new hairdo this morning.
867
00:57:08,001 --> 00:57:11,999
and I think covering both eyes
may be overdoing it a bit.
868
00:57:12,600 --> 00:57:14,900
Therefore, I suggest that, um...
869
00:57:16,801 --> 00:57:18,601
What's this?
870
00:57:18,602 --> 00:57:22,302
Bing, Paulette, Dorothy, Veronica.
871
00:57:22,303 --> 00:57:24,800
Dekker, Ladd, Overman?
872
00:57:24,801 --> 00:57:26,401
Where's that gang going?
873
00:57:29,002 --> 00:57:30,902
It's only four-thirty.
874
00:57:33,503 --> 00:57:36,103
Go ahead, Helen, I'll get the scenery
and costume truck started.
875
00:57:36,104 --> 00:57:39,004
They can't be through
this early.
876
00:57:39,705 --> 00:57:42,105
What's going on around here?
877
00:57:47,106 --> 00:57:48,200
Yes, Frank?
878
00:57:48,201 --> 00:57:53,001
What's the idea of sending those people
to a scenery off the lot at 4:30, sir?
879
00:57:53,002 --> 00:57:55,800
We have a shooting schedule
to maintain here.
880
00:57:55,801 --> 00:57:58,400
Now wait a minute, Frank, I didn't
send anyone off the lot.
881
00:57:58,401 --> 00:57:59,951
Now don't try to pass the buck.
882
00:57:59,952 --> 00:58:03,002
They said they've gone to play some
benefit you're responsible for.
883
00:58:03,003 --> 00:58:04,203
Benefit?
884
00:58:04,204 --> 00:58:06,104
I never heard of a benefit.
885
00:58:06,505 --> 00:58:08,805
Frank, I've got enemies
on this lot and...
886
00:58:08,806 --> 00:58:11,406
Well, you're going to have a lot more
if you don't do something about it.
887
00:58:13,407 --> 00:58:15,007
I just can't stand it.
888
00:58:15,008 --> 00:58:16,508
I can't stand it!
889
00:58:26,109 --> 00:58:29,009
Oh, Johnny... Johnny!
890
00:58:29,010 --> 00:58:31,110
- Oh, Dad!
- How are you, Mr. Webster?
891
00:58:31,111 --> 00:58:33,911
You finally got here!
But where are all the stars?
892
00:58:33,912 --> 00:58:35,112
Where are the girls?
893
00:58:35,113 --> 00:58:37,913
But, Johnny, didn't Polly send
you a telegram?
894
00:58:37,914 --> 00:58:39,514
- Attention!
- A telegram? No.
895
00:58:39,515 --> 00:58:40,815
As you were, men.
896
00:58:40,816 --> 00:58:42,586
- Everything ready, Webster?
- Yes, sir.
897
00:58:42,587 --> 00:58:44,600
Captain Kingsley, this is my father, sir.
898
00:58:44,601 --> 00:58:48,800
- Oh, how do you do, sir?
- I remember you, Bronco Billy Webster.
899
00:58:48,801 --> 00:58:50,901
So you're running the studio now, eh?
900
00:58:50,902 --> 00:58:53,702
Well, yes and no.
901
00:58:54,703 --> 00:58:59,903
Johnny, the time has come for me
to make a confession to you.
902
00:58:59,904 --> 00:59:02,200
- Confession?
- Yeah, you know, Polly...
903
00:59:02,201 --> 00:59:04,601
- Anything happen to Polly?
- No, no...
904
00:59:04,602 --> 00:59:08,202
Come, come, Mr. Webster, you two can hash
over your family problems later.
905
00:59:08,203 --> 00:59:11,273
I've got a lot of boys out here
who are very anxious to meet you.
906
00:59:11,274 --> 00:59:13,774
But I think I ought to tell
him now, Captain.
907
00:59:15,575 --> 00:59:17,575
There they are, Mr. Webster.
908
00:59:22,476 --> 00:59:27,476
Now wait a minute, Captain, I think you
and I had better have a little talk first.
909
00:59:27,477 --> 00:59:29,877
You haven't got stage fright, have you?
910
00:59:29,878 --> 00:59:31,978
Go ahead, Dad, go on!
911
00:59:39,579 --> 00:59:42,600
Boys, I want you to meet
the man who's responsible...
912
00:59:42,601 --> 00:59:45,201
...for putting on the show that
we're going to see here tonight.
913
00:59:45,202 --> 00:59:49,402
Seaman Johnny Webster's father.
Bronco Billy Webster.
914
00:59:59,403 --> 01:00:04,203
Boys, this is the unhappiest
moment of my life.
915
01:00:04,204 --> 01:00:08,904
I know you've all come here
expecting to see a big show...
916
01:00:08,905 --> 01:00:11,305
...with a lot of Paramount stars.
917
01:00:11,306 --> 01:00:16,206
Well, it's all a mistake, you're not
going to see them.
918
01:00:22,107 --> 01:00:23,507
Please!
919
01:00:25,508 --> 01:00:28,008
Please let me explain!
920
01:00:30,309 --> 01:00:32,809
Please listen to me!
921
01:00:34,610 --> 01:00:37,810
Would you please listen to me?
922
01:00:37,811 --> 01:00:43,111
I'm awfully sorry that you're not
going to see these stars.
923
01:00:43,112 --> 01:00:47,412
And I want you all to know
that it's all my fault.
924
01:00:51,413 --> 01:00:54,313
Oh, I wish I was dead!
925
01:00:57,714 --> 01:01:00,214
Please... they won't listen to me.
926
01:01:00,215 --> 01:01:02,615
- I want...
- How are you, Pop?
927
01:01:02,616 --> 01:01:05,316
- Well, here you are!
- Hi, Pop!
928
01:01:05,317 --> 01:01:07,717
- This is wonderful!
- Attaboy!
929
01:01:12,918 --> 01:01:15,900
I'm from Paramount Studios.
Has a Mr. Freemont arrived yet?
930
01:01:15,901 --> 01:01:18,700
Not that I know of. The stage entrance is
way around towards the back of the building.
931
01:01:18,701 --> 01:01:21,001
- Shall I send a man around with you?
- No, thanks, I'll find it.
932
01:01:21,002 --> 01:01:22,702
You two wait here for Mr. Freemont.
933
01:01:22,703 --> 01:01:24,703
I'll get to the bottom of this.
934
01:01:29,904 --> 01:01:31,504
Who's running this show?
935
01:01:35,605 --> 01:01:37,005
Pop, look!
936
01:01:37,006 --> 01:01:39,406
- I don't know...
- There must be somebody in charge.
937
01:01:39,407 --> 01:01:40,707
DeSoto!
938
01:01:42,908 --> 01:01:44,158
Who's he?
939
01:01:44,559 --> 01:01:48,359
Johnny, the time has come for me
to make a confession to you.
940
01:01:48,360 --> 01:01:50,260
You said that before, Pop,
what's it all about?
941
01:01:50,261 --> 01:01:53,200
- Well, I am not what...
- Johnny, really, it's nothing!
942
01:01:53,201 --> 01:01:57,151
He's a bigger fish from Paramount and he
just hates your dad because of his success.
943
01:01:57,152 --> 01:01:59,852
And he's probably come
to stop the show.
944
01:01:59,853 --> 01:02:03,053
- Can they do that?
- Oh, definitely.
945
01:02:03,054 --> 01:02:06,154
Here, take that stuff off and get back
to the studio. Tell the others.
946
01:02:06,155 --> 01:02:07,755
Duck, Pop!
947
01:02:09,756 --> 01:02:11,306
Fellas.
948
01:02:27,207 --> 01:02:29,457
How do you do, fellas, this is
Bob "Paramount" Hope...
949
01:02:29,458 --> 01:02:31,438
telling you sailors to use
a certain toothpaste...
950
01:02:31,439 --> 01:02:33,839
...and you'll always have the right
kind of film in your teeth.
951
01:02:34,640 --> 01:02:37,150
Well, we're having a great time here
at the Naval Base tonight.
952
01:02:37,151 --> 01:02:39,051
An ensign has been showing us around.
953
01:02:39,052 --> 01:02:41,552
You know what an ensign is, that's
a second lieutenant who can swim.
954
01:02:41,553 --> 01:02:44,003
And I want to tell you they gave me
a great welcome.
955
01:02:44,004 --> 01:02:46,700
Ten tars met me at the gate.
Ten tars.
956
01:02:46,701 --> 01:02:49,401
After they saw who it was, one of them
ran back for the feathers.
957
01:02:49,402 --> 01:02:52,002
But I've never seen such a bunch
of handsome sailors.
958
01:02:52,003 --> 01:02:54,903
You know they say a sailor has
a sweetheart in every port?
959
01:02:54,904 --> 01:02:57,804
Well, shake hands with a man who's
been living in a lighthouse.
960
01:02:58,605 --> 01:03:00,305
Well, let's get on with the show, hm?
961
01:03:00,306 --> 01:03:03,506
Now I want to introduce three young gals
from the Paramount lot.
962
01:03:03,507 --> 01:03:06,907
You ought to know them pretty well because
two of them have been in pictures with me.
963
01:03:07,608 --> 01:03:09,708
The other one has a smart agent.
964
01:03:19,709 --> 01:03:27,289
# In us you see three very unhappy ladies #
# Of the silver screen #
965
01:03:27,290 --> 01:03:31,590
# Our lives shoud be #
# A wonderful bed of roses #
966
01:03:31,591 --> 01:03:35,991
# But they're just a routine #
967
01:03:35,992 --> 01:03:40,662
# Sleep at ten #
# Wake at dawn #
968
01:03:40,663 --> 01:03:45,463
# Yet our beds put the glamour on #
969
01:03:45,464 --> 01:03:53,900
# In us you see three very unhappy ladies #
# Of the silver screen #
970
01:03:57,101 --> 01:04:00,761
# We came out to make the grade #
# In moving pictures #
971
01:04:01,462 --> 01:04:05,162
# We came out to mingle #
# With the glamour gang #
972
01:04:05,963 --> 01:04:08,663
# But we're sorry that we came #
973
01:04:08,664 --> 01:04:12,164
# For our only claim to fame #
974
01:04:12,165 --> 01:04:14,100
# Is a sweater #
# A sarong #
975
01:04:14,101 --> 01:04:16,501
# And a peek-a-boo bang #
976
01:04:20,202 --> 01:04:24,102
# All the money that we spend #
# To learn dramatics #
977
01:04:24,803 --> 01:04:29,503
# All the vocal exercises that we sang #
978
01:04:30,404 --> 01:04:36,404
# Always go down the drain #
# When they met us at the train #
979
01:04:36,405 --> 01:04:38,255
# With a sweater #
# A sarong #
980
01:04:38,256 --> 01:04:40,656
# And a peek-a-boo bang #
981
01:04:40,657 --> 01:04:45,357
# We played in chases #
# Tender embraces #
982
01:04:45,358 --> 01:04:48,858
# And every sort of scene #
983
01:04:49,259 --> 01:04:57,559
# But the disgrace is, so far our faces #
# Haven't got on the screen #
984
01:04:57,560 --> 01:05:02,160
# You can have your picture taken #
# With a panther #
985
01:05:02,161 --> 01:05:06,601
# Or perhaps adopt a small orangutang #
986
01:05:06,602 --> 01:05:12,502
# Are you ladies telling me #
# I've been living in a tree #
987
01:05:12,503 --> 01:05:16,703
# In sarongs that aren't as long #
# As a peek-a-boo bang #
988
01:05:16,704 --> 01:05:20,504
# All she ever sees #
# Are sweaters on a campus #
989
01:05:20,505 --> 01:05:25,205
# All she ever sees is a jungle in Panang #
990
01:05:25,206 --> 01:05:27,706
# Well, we're luckier than she #
991
01:05:27,707 --> 01:05:30,807
# Both of us at least can see #
992
01:05:30,808 --> 01:05:35,008
# Yes, a sweater must be better #
# Than a peek-a-boo bang #
993
01:05:35,009 --> 01:05:38,999
# Yes, a sweater must be better #
# Than a peek-a-boo bang #
994
01:05:42,700 --> 01:05:46,300
# We were bathing beauties #
# In the time of Sennett #
995
01:05:46,801 --> 01:05:50,501
# When they hit you in the kisser #
# With meringue #
996
01:05:50,802 --> 01:05:55,902
# Throwing pastry is pass� #
# So we earn our role today #
997
01:05:55,903 --> 01:05:58,500
# With a sweater #
# A sarong #
998
01:05:58,501 --> 01:06:00,603
# And a peek-a-boo bang #
999
01:06:04,404 --> 01:06:08,204
# Once we had our wardrobes made #
# By custom tailors #
1000
01:06:08,205 --> 01:06:12,305
# But these outfits seem to add #
# A little tang #
1001
01:06:12,806 --> 01:06:18,706
# And the public fairly begs #
# For a chance to see our legs #
1002
01:06:18,807 --> 01:06:20,807
# In a sweater #
# A sarong #
1003
01:06:20,808 --> 01:06:22,908
# And a peek-a-boo bang #
1004
01:06:59,009 --> 01:07:03,009
# For the costumes that we wear #
# We take no credit #
1005
01:07:03,010 --> 01:07:07,210
# And we'd like to tell you all #
# From whence they sprang #
1006
01:07:07,211 --> 01:07:13,111
# Three designres that we know #
# Set the fashion long ago #
1007
01:07:13,112 --> 01:07:15,612
# Mussolini #
# Hirohito #
1008
01:07:15,613 --> 01:07:17,913
# And the peek-a-boo bang #
1009
01:07:26,314 --> 01:07:28,744
And now we're going to some
sketches on prioroties.
1010
01:07:28,745 --> 01:07:31,145
You know, right now we have
a few shortages.
1011
01:07:31,146 --> 01:07:33,646
It's really serious, for instance, gasoline.
1012
01:07:33,647 --> 01:07:34,700
In some parts the country...
1013
01:07:34,701 --> 01:07:37,801
...people are leaving the cars in the
garages and taking the streetcars.
1014
01:07:38,102 --> 01:07:40,702
Of course the streetcars are now
crowded to a point where it's fun.
1015
01:07:40,703 --> 01:07:44,600
And there's also the rubber shortage,
it's very serious.
1016
01:07:44,601 --> 01:07:47,601
That is really serious, the rubber shortage.
The other night at my hotel...
1017
01:07:47,602 --> 01:07:49,802
...three guys broke into my room
in the middle of the night,
1018
01:07:49,803 --> 01:07:52,803
jacked me up, and stole my hot-water
bottle right out from under me.
1019
01:07:52,804 --> 01:07:54,774
I was aghast!
1020
01:07:54,805 --> 01:07:56,505
I hope you enjoy the sketches.
1021
01:08:03,106 --> 01:08:04,506
Baby!
1022
01:08:06,007 --> 01:08:11,007
- You again, Murgatroyd.
- Oh, I brought you something, Genevieve.
1023
01:08:11,008 --> 01:08:15,008
Oh, go away, shorty, I'm bored with you
and your little trinkets.
1024
01:08:15,009 --> 01:08:17,539
Trinkets? A 20-carat diamond ring?
1025
01:08:17,540 --> 01:08:20,100
A yacht, a car, a castle on the Hudson?
1026
01:08:20,101 --> 01:08:23,601
- You call those trinkets?
- They mean nothing.
1027
01:08:24,102 --> 01:08:28,002
I want love, passion, fire!
1028
01:08:28,003 --> 01:08:31,103
I want something to bring out
the woman in me.
1029
01:08:31,704 --> 01:08:34,204
You don't even bring out the gypsy in me.
1030
01:08:34,205 --> 01:08:38,405
Get out of here, you little pipsqueak,
and don't you ever come back.
1031
01:08:38,406 --> 01:08:41,576
Well, that's all right,
if that's the way you feel about it.
1032
01:08:41,577 --> 01:08:44,677
But I don't know what I'm going to do
with this rubber girdle.
1033
01:08:45,478 --> 01:08:46,978
Rubber...
1034
01:08:47,079 --> 01:08:50,479
Murgatroyd, why didn't you say so?
1035
01:08:55,580 --> 01:08:59,080
See what I mean? That's a pretty tough
situation with those gals.
1036
01:08:59,081 --> 01:09:01,481
Losing those girdles, you know,
they go all out for defense.
1037
01:09:01,482 --> 01:09:04,382
Boy, I'm glad men don't wear girdles,
that'd be tough.
1038
01:09:04,383 --> 01:09:05,600
Now, in this next number,
1039
01:09:05,601 --> 01:09:08,991
Alan Ladd does a very interesting little
scene that I think you'll enjoy.
1040
01:09:08,992 --> 01:09:13,992
It's sort of a different... type...
I'll be right back, just a second.
1041
01:09:25,493 --> 01:09:28,493
- Thought I'd find you here.
- Honest I didn't squeal to the cops.
1042
01:09:28,494 --> 01:09:30,984
- Don't give me that.
- Honest I didn't, boss, honest!
1043
01:09:30,985 --> 01:09:33,095
You're gonna die like the
yellow rat you are.
1044
01:09:33,096 --> 01:09:34,796
No, boss, don't!
1045
01:09:56,297 --> 01:09:59,597
You guys have heard about a dream walking?
Well, now you're gonna see one dance.
1046
01:09:59,598 --> 01:10:03,898
The number is Black Magic and is sung by
Johnny Johnson and danced by guess who?
1047
01:10:03,899 --> 01:10:05,599
Vera Zorina.
1048
01:10:05,600 --> 01:10:08,000
Ah, Vera Zorina.
I worked with her.
1049
01:10:08,001 --> 01:10:11,001
I also worked with Madeleine Carroll,
Paulette Goddard, Dorothy Lamour.
1050
01:10:11,002 --> 01:10:13,172
All of them.
But I have the toughest luck.
1051
01:10:13,173 --> 01:10:15,473
You know, all day long I make love
to girls like that...
1052
01:10:15,474 --> 01:10:17,774
then at night I go home and dream
about indians.
1053
01:10:17,775 --> 01:10:20,075
What's the matter with me?
1054
01:10:20,076 --> 01:10:21,876
Well, Black Magic.
1055
01:10:34,977 --> 01:10:36,527
Do you think she means that?
1056
01:10:36,538 --> 01:10:38,678
Means what?
1057
01:10:38,679 --> 01:10:41,179
The Norse, Vera.
1058
01:10:41,180 --> 01:10:44,180
Will you let me get some sleep?
1059
01:10:44,181 --> 01:10:47,111
She surely must be crazy
about me to say that.
1060
01:10:47,112 --> 01:10:49,112
To say what?
1061
01:10:50,013 --> 01:10:54,313
- Sincerely.
- Why, you stupid...
1062
01:10:56,714 --> 01:11:03,914
# That old black magic #
# Has me in its spell #
1063
01:11:04,115 --> 01:11:11,215
# That old black magic #
# That you weave so well #
1064
01:11:11,216 --> 01:11:18,006
# Those icy fingers #
# Up and down my spine #
1065
01:11:18,007 --> 01:11:25,307
# The same old witchcraft #
# When your eyes meet mine #
1066
01:11:25,308 --> 01:11:32,308
# The same old tingle #
# That I feel inside #
1067
01:11:32,309 --> 01:11:41,709
# And then that elevator starts its ride #
1068
01:11:41,710 --> 01:11:45,899
# And down and down I go #
1069
01:11:45,900 --> 01:11:49,600
# Round and round I go #
1070
01:11:49,601 --> 01:11:55,501
# Like a leaf that's caught in the tide #
1071
01:11:55,502 --> 01:12:02,002
# I should stay away #
# But what can I do #
1072
01:12:02,203 --> 01:12:10,103
# I hear your name and I'm aflame #
1073
01:12:10,304 --> 01:12:16,804
# A flame with such a burning desire #
1074
01:12:16,805 --> 01:12:24,605
# That only your kiss can put out the fire #
1075
01:12:24,606 --> 01:12:31,726
# For you're the lover I have waited for #
1076
01:12:31,927 --> 01:12:38,999
# The mate that fate had me created for #
1077
01:12:39,400 --> 01:12:45,700
# And every time your lips meet mine #
1078
01:12:45,701 --> 01:12:52,301
# Darling, down and down I go #
1079
01:12:52,302 --> 01:12:56,172
# Round and round I go #
1080
01:12:56,173 --> 01:13:02,283
# In a spin #
# Loving the spin I'm in #
1081
01:13:02,284 --> 01:13:06,999
# Under that old black magic #
1082
01:13:07,000 --> 01:13:11,700
# Called love #
1083
01:14:24,001 --> 01:14:25,551
You know, in these war times,
1084
01:14:25,552 --> 01:14:28,352
women are taking the place of men
in almost every occupation.
1085
01:14:28,353 --> 01:14:31,753
For instance, last night I had a lot
of trouble with a woman taxi driver.
1086
01:14:31,754 --> 01:14:33,554
She wanted me to sit in the back.
1087
01:14:33,555 --> 01:14:35,155
However, in this next scene,
1088
01:14:35,156 --> 01:14:38,656
we're going to show you how men
are replacing women in the home...
1089
01:14:38,657 --> 01:14:41,657
...in a little sketch entitled "If men
played cards as women do".
1090
01:14:41,658 --> 01:14:44,500
We've got four of our manliest men
to give you a rough idea.
1091
01:14:44,501 --> 01:14:47,601
Here we go.
"If men played cards as women do".
1092
01:15:12,002 --> 01:15:14,352
- Hello, Joe.
- Hello, John.
1093
01:15:14,353 --> 01:15:16,273
Thought I'd drop by early to see
if I could help with the lunch.
1094
01:15:16,274 --> 01:15:18,274
Thanks, but everything's ready.
1095
01:15:19,775 --> 01:15:22,575
Say, isn't that a new hat
you're wearing?
1096
01:15:22,576 --> 01:15:25,380
Why, no, don't you remember,
I got this at Knox's in the spring.
1097
01:15:25,397 --> 01:15:26,577
Of course.
1098
01:15:26,578 --> 01:15:28,978
Then they started wearing the hat bands
higher and I said to myself...
1099
01:15:28,979 --> 01:15:30,649
why should I go out and
get a new hat...
1100
01:15:30,650 --> 01:15:33,060
when I can have a little man come in
and put a new hat band on for me...
1101
01:15:33,061 --> 01:15:34,800
...just as easily as not.
1102
01:15:34,801 --> 01:15:37,101
- Do you like it?
- It's stunning!
1103
01:15:37,102 --> 01:15:40,300
- I wonder how it'd look on me.
- Well, try it.
1104
01:15:49,101 --> 01:15:50,501
Yes...
1105
01:15:56,302 --> 01:15:58,702
No, John, it doesn't seem
to do much for you.
1106
01:15:58,703 --> 01:15:59,853
No?
1107
01:15:59,854 --> 01:16:01,504
Oh, that must be Frank.
Hold that, will you?
1108
01:16:01,505 --> 01:16:03,205
Mark phoned, said he'd be
a little late.
1109
01:16:03,206 --> 01:16:06,406
Tell me, how are Frank and Ethel
getting along, any better?
1110
01:16:06,407 --> 01:16:08,407
Just between you and me,
not as good.
1111
01:16:08,408 --> 01:16:10,808
I'm not surprised, he's beginning
to show his age.
1112
01:16:14,509 --> 01:16:16,909
- Hello, Frank.
- Hello boys.
1113
01:16:16,910 --> 01:16:20,510
Hello, Frank, I never saw you
look so young.
1114
01:16:20,511 --> 01:16:21,511
Oh, thanks.
1115
01:16:21,512 --> 01:16:24,512
I just have to sit down some place
before I drop from sheer exhaustion.
1116
01:16:28,313 --> 01:16:30,213
My feet are killing me.
1117
01:16:31,214 --> 01:16:33,114
Been shopping all day.
1118
01:16:34,985 --> 01:16:37,115
Denham's Drugstore had
the most wonderful sale.
1119
01:16:37,116 --> 01:16:39,516
I got a dozen sparklets
for practically nothing.
1120
01:16:39,517 --> 01:16:41,517
Really, I must get down there.
1121
01:16:41,518 --> 01:16:45,608
Oh, darn! Look!
That's the second pair this week.
1122
01:16:45,609 --> 01:16:46,669
Isn't that terrible?
1123
01:16:46,670 --> 01:16:49,900
You ought to try those new plastic socks,
I hear they're absolutely marvelous.
1124
01:16:49,901 --> 01:16:52,601
I'll be glad when summer comes
and I can go without socks.
1125
01:16:52,602 --> 01:16:55,002
Hello! Oh, everybody's here.
1126
01:16:55,003 --> 01:16:59,003
I'm sorry I'm late, I was breaking in
a new secretary, you know what that means.
1127
01:16:59,004 --> 01:17:02,604
Oh, that's all right.
Say, what have you done to your hair?
1128
01:17:02,605 --> 01:17:05,400
Huh? -Yeah, don't tell us
you've had it cut again.
1129
01:17:05,401 --> 01:17:07,201
You're parting it higher, aren't you?
1130
01:17:07,202 --> 01:17:10,800
Well, I finally made up my mind, I just
couldn't stand it the other way any longer.
1131
01:17:10,801 --> 01:17:12,351
- What do you think?
- Oh, lovely.
1132
01:17:12,352 --> 01:17:13,852
- Hm?
- Hm-hmm.
1133
01:17:14,453 --> 01:17:17,653
- What do you think, Frank?
- Well, it, um...
1134
01:17:17,654 --> 01:17:19,054
It does make your face look thinner.
1135
01:17:19,055 --> 01:17:21,755
Down at the barbershop they tried
to talk me into letting Paul cut it,
1136
01:17:21,756 --> 01:17:26,156
but I insisted on Sam. Paul's alright for
shaves, but for haircuts, Sam's the best.
1137
01:17:26,157 --> 01:17:29,457
- Don't you think so, Frank?
- Hm... Oh, new suit, isn't it?
1138
01:17:29,458 --> 01:17:31,156
- Yeah.
- Very smart, where did you get it?
1139
01:17:31,157 --> 01:17:34,387
I got it made right in the office. Got a
little tailor comes in four hours a day.
1140
01:17:34,388 --> 01:17:35,488
Oh, nice, nice...
1141
01:17:35,489 --> 01:17:37,189
A little snug around the hips, though,
isn't it?
1142
01:17:37,190 --> 01:17:39,190
All the new clothes are like that!
1143
01:17:39,191 --> 01:17:40,600
Well, what shall we play, gin rummy?
1144
01:17:40,601 --> 01:17:42,601
Oh, no, let's just play something
where we don't have to think, hm?
1145
01:17:42,602 --> 01:17:46,002
- Yeah, yeah, how about poker?
- Fine, fine with me.
1146
01:17:46,003 --> 01:17:48,303
Oh, John, could I have
a glass of water?
1147
01:17:48,304 --> 01:17:49,604
Why, sure.
1148
01:17:49,605 --> 01:17:52,305
Can you imagine that maid
not setting out the water.
1149
01:17:52,306 --> 01:17:53,986
Oh, I'll get it if you tell me
where it is.
1150
01:17:53,987 --> 01:17:56,687
That's all right, you just have to watch
over them every minute.
1151
01:18:00,698 --> 01:18:04,388
I wanted to get that water myself,
I'm just dying to see his kitchen.
1152
01:18:04,389 --> 01:18:07,009
If it's anything like his bathroom,
it's a mess.
1153
01:18:07,010 --> 01:18:09,110
Don't you think John's looking
perfectly awful lately?
1154
01:18:09,111 --> 01:18:13,341
Oh, that wife of his, she's so active.
She'd wear anyone down to a nub.
1155
01:18:14,002 --> 01:18:16,400
- He's still seeing that Fleming woman.
- No!
1156
01:18:16,401 --> 01:18:18,801
Yes, she's in his office nearly every day.
1157
01:18:18,802 --> 01:18:20,602
- I can't believe it.
- Who told you?
1158
01:18:20,603 --> 01:18:22,303
Well, my office is in the same building,
1159
01:18:22,304 --> 01:18:24,104
I got it straight from the
window washer.
1160
01:18:26,705 --> 01:18:29,300
- Here you are, Joe.
- Thanks, John.
1161
01:18:30,601 --> 01:18:32,601
- Is it cold enough?
- Yes.
1162
01:18:32,602 --> 01:18:34,600
Of course I always put a little
ice in it myself.
1163
01:18:35,401 --> 01:18:37,801
Now, are the red chips worth
more than the blue chips?
1164
01:18:37,802 --> 01:18:40,132
I don't know. Let's make them all
worth the same thing.
1165
01:18:40,133 --> 01:18:43,703
- Alright, a quarter of a cent apiece.
- But let's just pretend they're dollars.
1166
01:18:43,754 --> 01:18:45,999
- Yeah, that makes it more exciting.
- Yeah.
1167
01:18:46,000 --> 01:18:48,400
Hm, pinochle deck, do you play
poker with this?
1168
01:18:48,415 --> 01:18:52,105
Of course, we all use pinochle cards,
we get better hands that way.
1169
01:18:52,106 --> 01:18:53,500
Oh!
1170
01:18:53,501 --> 01:18:55,701
Well how many cards do I deal?
1171
01:18:55,702 --> 01:18:58,802
- Five, I think.
- Well, sometimes seven.
1172
01:18:58,803 --> 01:19:00,900
Well, there's a nine card game, too.
1173
01:19:00,901 --> 01:19:02,801
Yeah, but they call that game baseball,
don't they?
1174
01:19:02,802 --> 01:19:05,002
Oh, I think we'd better start out
with five, hm?
1175
01:19:05,003 --> 01:19:07,203
Sure, we can play baseball later.
1176
01:19:09,204 --> 01:19:12,904
One, two, three, four, five...
1177
01:19:18,205 --> 01:19:20,705
One, two, three, four, five...
1178
01:19:26,106 --> 01:19:29,206
Did you hear Hal Wilson's going
to have another baby?
1179
01:19:29,207 --> 01:19:30,207
Another one?
1180
01:19:30,208 --> 01:19:31,988
Oh, I never thought he'd go
through that again...
1181
01:19:31,989 --> 01:19:34,000
...after the way he suffered with
the last one.
1182
01:19:34,001 --> 01:19:37,201
- He was in pretty bad shape.
- Women think they have trouble.
1183
01:19:39,102 --> 01:19:42,102
Oh, Mark, which are highest,
aces or kings?
1184
01:19:42,103 --> 01:19:44,463
I think it depends on whether
they're wild or not.
1185
01:19:44,464 --> 01:19:46,964
- Oh.
- John, are these funny little things clubs?
1186
01:19:46,965 --> 01:19:49,900
No, those are spades.
These are clubs.
1187
01:19:49,901 --> 01:19:52,466
Oh, the ones that look like a clover,
I keep forgetting, thanks.
1188
01:19:52,467 --> 01:19:54,867
Well, I'm gonna bet four dollars.
1189
01:19:54,868 --> 01:19:57,008
- Don't forget they're a quarter of a cent.
- I'm not.
1190
01:19:57,009 --> 01:19:59,309
I put in four. I watch you.
1191
01:19:59,810 --> 01:20:02,710
- Put in something.
- Oh, I put in two.
1192
01:20:02,711 --> 01:20:04,211
Oh, I don't like mine.
1193
01:20:04,212 --> 01:20:07,202
Hey, why don't you boys take off your hats?
Make yourselves comfortable.
1194
01:20:07,203 --> 01:20:08,403
Oh, thanks.
1195
01:20:10,404 --> 01:20:13,104
Do you mind if I take off my belt,
it's choking me to death.
1196
01:20:13,105 --> 01:20:14,605
Oh, go right ahead.
1197
01:20:16,006 --> 01:20:18,306
Getting a little ballsy there,
aren't you, Mark?
1198
01:20:18,307 --> 01:20:23,107
Hm? Oh, yeah, every time my wife
peels a potato, I gain five pounds.
1199
01:20:23,108 --> 01:20:26,108
Mark's just like me. I take it off here
and put it on here.
1200
01:20:28,009 --> 01:20:29,209
Ahhh!
1201
01:20:30,310 --> 01:20:32,010
A mouse!
1202
01:20:32,011 --> 01:20:35,441
Somebody get a broom!
1203
01:20:41,242 --> 01:20:42,142
Shhh!
1204
01:20:42,143 --> 01:20:43,843
- I'm from Par...
- Shhh!
1205
01:20:43,844 --> 01:20:45,204
...amount studio.
1206
01:20:45,205 --> 01:20:47,505
- I tell you this show can't go on!
- Shh.
1207
01:20:48,306 --> 01:20:51,606
I'm here to stop this show...
1208
01:20:54,107 --> 01:20:55,507
Shhh.
1209
01:20:59,008 --> 01:21:01,708
Say, fellows, I don't know whether
the next number's gonna be on time.
1210
01:21:01,709 --> 01:21:03,909
I just saw Rochester backstage.
1211
01:21:03,910 --> 01:21:07,410
He wears a zoot suit in the number and they
still have to cut the armholes in his pants.
1212
01:21:07,411 --> 01:21:09,011
I hope he makes it.
1213
01:21:19,712 --> 01:21:22,712
- Woodrow, we will pause here.
- Yes, sir.
1214
01:21:23,213 --> 01:21:26,700
# Hey, look, there's Aurora Borealis #
1215
01:21:26,701 --> 01:21:31,601
# Boy must live in Buckingham Palace #
# All resplendent in solid and gold #
1216
01:21:31,602 --> 01:21:34,702
# That cat is a solid joy to behold #
1217
01:21:51,903 --> 01:21:54,203
# Company, zoot! #
1218
01:21:54,604 --> 01:21:59,604
# I'm out, Sunday school #
# Company, zoot! #
1219
01:22:00,305 --> 01:22:03,005
# Dig this suit with the belt and boots #
1220
01:22:05,506 --> 01:22:09,606
# What'll they say #
# When they see me coming their way #
1221
01:22:09,607 --> 01:22:12,607
# Tut-tut-tut-tut, you're sharp as a tack #
1222
01:22:12,608 --> 01:22:15,408
# With a belt in the back #
1223
01:22:16,009 --> 01:22:21,000
# Boy, trimmed to the brinks #
# Most likely killing the chicks #
1224
01:22:21,001 --> 01:22:23,800
# Tut-tut-tut-tut, I'm as sweet as a bean #
1225
01:22:23,801 --> 01:22:27,001
# With a pleat in the seam #
1226
01:22:28,202 --> 01:22:33,502
# Paying no mind to the conversation #
# With my nose in the air #
1227
01:22:33,803 --> 01:22:36,703
# Nevertheless, I swear they holler #
1228
01:22:36,704 --> 01:22:39,704
# You ain't only classy #
# You're abandoned, you're sassy #
1229
01:22:39,705 --> 01:22:44,005
# What do they shout #
# When they see me cutting on out #
1230
01:22:44,006 --> 01:22:48,706
# Tut-tut-tut-tut, hurry on #
# There goes Poppa, you're sharp as a tack #
1231
01:22:50,007 --> 01:22:51,907
# With a belt in your back #
1232
01:23:48,908 --> 01:23:51,508
# You ain't only fancy #
# You are highly classy #
1233
01:24:01,409 --> 01:24:03,909
# With a belt in her back #
1234
01:24:47,710 --> 01:24:49,000
# Take me! #
1235
01:25:11,201 --> 01:25:15,401
# What'll they yell #
# When they see me waving farewell #
1236
01:25:15,402 --> 01:25:19,902
# Tut-tut-tut-tut, hurry on #
# In that uniform, sharp as a tack #
1237
01:25:20,403 --> 01:25:22,703
# With a belt in the back #
1238
01:25:23,004 --> 01:25:25,404
# With a belt in the back #
1239
01:25:35,905 --> 01:25:39,305
Isn't that a wonderful number?
Gee, I envy that Jack Benny.
1240
01:25:39,306 --> 01:25:41,406
He gets all of Rochester's old clothes.
1241
01:25:42,607 --> 01:25:44,507
Get that, Collona's.
1242
01:25:45,708 --> 01:25:49,808
Oh, Polly... look who's here now.
1243
01:25:51,409 --> 01:25:53,009
Freemont!
1244
01:25:53,010 --> 01:25:56,610
Good grief, we can't clunk him.
1245
01:25:57,211 --> 01:25:58,511
Can we?
1246
01:25:59,212 --> 01:26:00,700
No.
1247
01:26:00,701 --> 01:26:03,201
- You wait here, Pop.
- What's going on?
1248
01:26:05,502 --> 01:26:08,102
Hope's.
Had a new seat put in.
1249
01:26:08,103 --> 01:26:11,503
You know, Hope, Robert Hope,
the straight man on my radio show?
1250
01:26:11,504 --> 01:26:14,704
In this new scene, he plays
a new and difficult role.
1251
01:26:14,995 --> 01:26:16,505
Comedian.
1252
01:26:16,506 --> 01:26:20,566
It's a very touching little drama entitled,
"Wife, Husband, and Wolf".
1253
01:26:20,567 --> 01:26:22,567
I guess you know who plays the wolf.
1254
01:26:22,568 --> 01:26:25,300
Sounds repulsive, doesn't it?
And it is.
1255
01:26:25,301 --> 01:26:28,901
But don't walk out. Immediately following,
Bing Crosby's going to sing.
1256
01:26:28,902 --> 01:26:31,002
Which reminds me, I have a request.
1257
01:26:31,003 --> 01:26:32,603
My agent asked me to sing.
1258
01:26:32,804 --> 01:26:34,204
And why not?
1259
01:26:42,505 --> 01:26:44,105
Air raid!
1260
01:26:44,900 --> 01:26:46,506
Air raid alert!
1261
01:26:47,707 --> 01:26:49,100
Air raid alert!
1262
01:26:50,601 --> 01:26:52,100
Air raid alert!
1263
01:26:52,108 --> 01:26:55,208
# Oh, thanks for the memory #
1264
01:27:01,709 --> 01:27:04,209
# Oh thank you... #
1265
01:27:06,310 --> 01:27:09,000
Hello?
Oh, Madeleine.
1266
01:27:09,001 --> 01:27:12,400
Oh... Oh, no, I can't, Madeleine,
not tonight.
1267
01:27:12,401 --> 01:27:15,401
No, not tonight, I'm sorry,
Hedy asked me first.
1268
01:27:16,302 --> 01:27:19,702
Tomorrow night? Oh, no, that's
Ann Sheridan's night, you know.
1269
01:27:19,903 --> 01:27:24,503
That's fate. Yes... Better luck
next time Madeleine, just...
1270
01:27:27,004 --> 01:27:28,904
Well, I can dream, can't I?
1271
01:27:31,000 --> 01:27:33,105
- Alert! Alert!
- Huh?
1272
01:27:33,106 --> 01:27:35,700
I'm sorry, Mr. Hope, there's gonna be
an air raid at any moment...
1273
01:27:35,701 --> 01:27:37,501
and as air raid warden, I...
1274
01:27:37,502 --> 01:27:39,172
My what a lovely fleet.
1275
01:27:39,173 --> 01:27:42,700
Oh, yes, I've got the whole works,
cruisers, destroyers, aircraft carriers,
1276
01:27:42,701 --> 01:27:44,601
mine sweepers... Oh, oh...
1277
01:27:45,402 --> 01:27:47,002
Submarine even.
1278
01:27:47,403 --> 01:27:48,903
It got me too, I...
1279
01:27:50,004 --> 01:27:51,804
My goodness, that's it!
1280
01:27:51,805 --> 01:27:53,900
Air raid! Air raid!
Come, hurry!
1281
01:27:53,901 --> 01:27:57,300
Well, I can't go like this, I've gotta slip
on a few more suds or something, anyway, I..
1282
01:27:57,352 --> 01:28:00,700
Here you are, slip in these, hurry!
- Okay.
1283
01:28:01,001 --> 01:28:03,101
- Oh!
- Well, you never know who's gonna drop in.
1284
01:28:03,102 --> 01:28:05,202
I borrowed these from Crosby.
1285
01:28:09,003 --> 01:28:11,003
Hurry, Mr. Hope.
1286
01:28:11,704 --> 01:28:14,004
Please, there's no time to lose.
1287
01:28:14,005 --> 01:28:17,205
It's a little drafty, I might catch my...
Well, it's getting warmer, how do you do?
1288
01:28:20,006 --> 01:28:21,506
Hey, that's my racket!
1289
01:28:21,507 --> 01:28:23,787
- Please, Mr. Hope, this way.
- What about the girls?
1290
01:28:23,788 --> 01:28:26,088
- Oh, follow the girls.
- Do you think we've got time?
1291
01:28:26,089 --> 01:28:28,800
Listen, we've got to be in the shelter
before the lights go out.
1292
01:28:28,801 --> 01:28:31,001
Yeah... a-a-atchoo!
1293
01:28:32,002 --> 01:28:34,602
Goodness, now you'de better get back
in your tub before you get pneumonia.
1294
01:28:34,603 --> 01:28:37,100
What do you mean before? I can't see
a thing here, where are we?
1295
01:28:37,101 --> 01:28:41,001
Here, here, follow me because I can find
my way in the dark perfectly.
1296
01:28:41,002 --> 01:28:42,652
- Oh, you can, huh?
- Oh, yes.
1297
01:28:42,653 --> 01:28:44,753
The way I get around in the dark,
people call me a panther.
1298
01:28:44,754 --> 01:28:47,004
The way I get around in the dark
people call me a wolf. Where are you?
1299
01:28:47,005 --> 01:28:49,400
- Here we are, 626.
- Are you certain?
1300
01:28:49,401 --> 01:28:51,900
- Thank you very much, panther.
- You're welcome, wolf.
1301
01:28:51,901 --> 01:28:52,999
Okay, uh-huh.
1302
01:29:03,300 --> 01:29:05,200
I must have left the water out.
1303
01:29:05,561 --> 01:29:07,400
Don't kid me, Gladys.
1304
01:29:07,401 --> 01:29:11,101
I know you got a man up here and
if I find the rat, I'll blow his brains out.
1305
01:29:11,102 --> 01:29:12,582
Oh, those noisy neighbors.
1306
01:29:12,583 --> 01:29:14,390
You know there's no one here,
you big loon.
1307
01:29:14,391 --> 01:29:18,791
- You've looked all over the apartment.
- I haven't looked in the bathroom.
1308
01:29:18,792 --> 01:29:21,792
You know perfectly well
there's no one in the bathroom.
1309
01:29:21,793 --> 01:29:25,393
I don't like the way you say that.
That's just the place I'm gonna look.
1310
01:29:25,394 --> 01:29:27,094
Well, go ahead, look then.
1311
01:29:31,695 --> 01:29:34,095
Hm, guess I was wrong.
1312
01:29:34,096 --> 01:29:37,296
Look, Herman, you're all excited.
It's all in your mind.
1313
01:29:37,297 --> 01:29:39,700
Why don't you take a nice cool bath?
1314
01:29:40,001 --> 01:29:42,801
Well... okay.
1315
01:29:42,802 --> 01:29:45,402
Maybe we can still catch that
Bob Hope picture.
1316
01:29:45,403 --> 01:29:47,603
Well, you'll have to hurry.
Show starts at 9 o'clock.
1317
01:29:48,004 --> 01:29:49,404
Nine o'clock?
1318
01:29:49,405 --> 01:29:51,605
I haven't got time to take a bath.
1319
01:29:51,606 --> 01:29:54,306
I'll take a shower.
1320
01:32:12,807 --> 01:32:14,507
Could I interest you in a Fuller brush?
1321
01:32:14,508 --> 01:32:15,908
No, huh?
1322
01:32:16,909 --> 01:32:18,500
Come on there, you rat!
1323
01:32:18,501 --> 01:32:21,210
Stop, you're making a terrible mistake.
1324
01:32:21,211 --> 01:32:23,751
- This man is innocent.
- You keep your nose out of this.
1325
01:32:23,752 --> 01:32:25,852
I saw it. He got in here by mistake.
1326
01:32:25,853 --> 01:32:27,033
That's Bob Hope.
1327
01:32:27,034 --> 01:32:29,234
Don't you understand, Herman?
Bob Hope!
1328
01:32:29,235 --> 01:32:30,435
- Hope?
- Yes.
1329
01:32:30,436 --> 01:32:33,126
Hope? Oh, Mr. Hope, I didn't
recognize you.
1330
01:32:33,127 --> 01:32:34,470
Can you ever forgive me?
1331
01:32:34,471 --> 01:32:37,671
It is not for me to forgive you, but this
little flower you have wronged.
1332
01:32:37,672 --> 01:32:39,872
- She is innocent.
- I didn't realize.
1333
01:32:39,873 --> 01:32:41,900
Of course you didn't realize.
1334
01:32:41,951 --> 01:32:44,221
You didn't realize because
you don't know women.
1335
01:32:44,222 --> 01:32:46,622
But if there's one thing Bob knows,
it's women.
1336
01:32:47,223 --> 01:32:51,223
Goodbye, and remember that little wife
of yours is as honest as the day is long.
1337
01:32:52,324 --> 01:32:54,424
Short day, wasn't it?
1338
01:33:00,525 --> 01:33:03,200
This young lady has told me
the whole story.
1339
01:33:03,201 --> 01:33:06,601
Be in my office tomorrow morning.
I've got new jobs for both of you.
1340
01:33:07,302 --> 01:33:10,102
The chaplain just arrived ready
and willing, when do we get married?
1341
01:33:10,103 --> 01:33:11,903
Why, after this Bing Crosby number.
1342
01:33:11,904 --> 01:33:13,504
If nothing else happens.
1343
01:33:25,005 --> 01:33:29,305
# From a forest clearing #
# In the North Maine woods #
1344
01:33:29,306 --> 01:33:33,606
# Or a wagon crossing in Ohio #
1345
01:33:33,607 --> 01:33:37,907
# There started a song #
1346
01:33:37,908 --> 01:33:41,508
# Someone added a note #
1347
01:33:41,809 --> 01:33:45,309
# Someone added a word #
1348
01:33:45,310 --> 01:33:55,210
# And soon the wide world heard #
1349
01:33:58,111 --> 01:34:02,341
# Old Glory #
1350
01:34:02,342 --> 01:34:05,642
# Old Glory #
1351
01:34:06,143 --> 01:34:11,543
# Our dreams are renewed #
1352
01:34:11,544 --> 01:34:19,444
# Tall timber #
# Blue prairies #
1353
01:34:19,645 --> 01:34:24,645
# They're part of you too #
1354
01:34:26,146 --> 01:34:29,999
# Love made you #
1355
01:34:30,000 --> 01:34:33,100
# Tears kept you #
1356
01:34:33,101 --> 01:34:38,801
# Brave hearts that are gone #
1357
01:34:38,802 --> 01:34:47,452
# We hailed them #
# And we won't fail them #
1358
01:34:48,253 --> 01:34:57,453
# Old Glory fly on #
1359
01:35:00,054 --> 01:35:06,554
# Old Glory #
# Old Glory #
1360
01:35:06,555 --> 01:35:10,355
I pledge allegiance to the flag.
1361
01:35:10,356 --> 01:35:13,156
To the republic for which it stands.
1362
01:35:14,057 --> 01:35:16,357
We used to say that when
we were kids.
1363
01:35:16,358 --> 01:35:19,100
That and a lot of other things
we didn't understand.
1364
01:35:19,701 --> 01:35:23,701
We didn't know what they meant then.
None of this crowd do.
1365
01:35:23,702 --> 01:35:26,502
Yeah, what do they mean now, buddy?
1366
01:35:26,503 --> 01:35:29,503
What do they mean now?
Oh, everybody knows that, mister.
1367
01:35:29,504 --> 01:35:32,204
Here's a man from New Hampshire,
let's ask him.
1368
01:35:32,205 --> 01:35:34,005
No need to ask me, son.
1369
01:35:34,006 --> 01:35:37,500
It means getting up early in the cold,
lighting lanterns, milking.
1370
01:35:37,501 --> 01:35:39,900
Cutting notches in maple trees
for syrup.
1371
01:35:39,901 --> 01:35:42,901
Going to school and reading about
Washington and the Red Coats.
1372
01:35:42,902 --> 01:35:45,302
Following rabbit tracks in the snow.
1373
01:35:45,303 --> 01:35:48,003
An attic room where the wind
comes whistling through.
1374
01:35:48,004 --> 01:35:50,604
It means that, son, and a lot more.
1375
01:35:51,305 --> 01:35:54,505
Go on, you can't fool me
with that flag-waving.
1376
01:35:54,506 --> 01:35:57,700
How about that, Georgia boy,
the man says I'm flag-waving.
1377
01:35:57,701 --> 01:35:59,970
- Does that mean anything to you?
- Sure does, big boy.
1378
01:35:59,971 --> 01:36:02,001
Specially them thirteen stripes.
1379
01:36:02,002 --> 01:36:04,802
One of them stands for Georgia,
and like the man says,
1380
01:36:04,803 --> 01:36:06,403
- A lot more.
- Such as?
1381
01:36:06,404 --> 01:36:10,404
Such as red-clay hills. Folks say
Confederate blood stained them.
1382
01:36:10,405 --> 01:36:13,570
And marsh grass, big old trees
with moss on them.
1383
01:36:13,571 --> 01:36:15,501
Watermelons in the hot sun.
1384
01:36:15,502 --> 01:36:17,602
Spiritual singing in the evening.
1385
01:36:17,603 --> 01:36:24,003
# Sometimes I feel #
# Like a motherless child #
1386
01:36:24,004 --> 01:36:30,200
# Sometimes I feel #
# Like a motherless child #
1387
01:36:30,201 --> 01:36:31,201
That's it.
1388
01:36:38,102 --> 01:36:40,000
That's right, that's it too.
1389
01:36:40,001 --> 01:36:42,490
Oglethorpe, and Bobby Jones,
and Ty Garbin.
1390
01:36:42,491 --> 01:36:44,981
Come in and stay awhile,
we're delighted to have you.
1391
01:36:44,982 --> 01:36:48,002
Anybody can dramatize things.
1392
01:36:48,903 --> 01:36:51,603
- Anybody wanna talk to this fella?
- Yeah.
1393
01:36:52,804 --> 01:36:54,804
Ever been to Brooklyn, Mac?
1394
01:36:54,805 --> 01:36:57,445
Ever see steam coming up out
of the sidewalk?
1395
01:36:57,446 --> 01:37:00,046
Or get packed like a herring
in a Flatbush Express?
1396
01:37:00,047 --> 01:37:03,780
Or go to Coney on a Sunday,
or throw a pop bottle at an umpire?
1397
01:37:03,781 --> 01:37:06,281
Ah, get out of there, you bum!
1398
01:37:06,282 --> 01:37:08,700
Did you ever see the Empire State Building?
1399
01:37:08,701 --> 01:37:11,001
It's higher than some towns are wide.
1400
01:37:11,002 --> 01:37:15,202
Do you know any other country where a
Brooklyn girl can get to be a movie star?
1401
01:37:15,203 --> 01:37:17,303
Star! There it is!
1402
01:37:17,304 --> 01:37:19,899
Top right-hand corner.
Brooklyn.
1403
01:37:20,000 --> 01:37:21,705
What do you say now, mister?
1404
01:37:21,706 --> 01:37:23,300
- Well...
- Are you convinced?
1405
01:37:23,301 --> 01:37:25,801
- Well...
- Well, there's lots more.
1406
01:37:25,802 --> 01:37:28,702
There's longhorns from Texas,
and apples from Oregon.
1407
01:37:28,703 --> 01:37:30,983
And mountains, and rivers,
and buckboards and flivvers,
1408
01:37:30,984 --> 01:37:33,200
minutemen, trappers, jitterbugs, flappers.
1409
01:37:33,501 --> 01:37:38,000
# And all somebodies #
# In General Lee's Force #
1410
01:37:38,001 --> 01:37:43,700
# And Vanderbilt, and Carnegie #
# And Edison and Ford. #
1411
01:37:43,701 --> 01:37:46,301
And how about Washington,
I mean all three.
1412
01:37:46,302 --> 01:37:48,500
George and Martha, and Booker T.?
1413
01:37:48,501 --> 01:37:50,701
Will Rogers, Nathan Hale.
1414
01:37:50,702 --> 01:37:52,602
Union Pacific, Oregon Trail.
1415
01:37:52,603 --> 01:37:56,000
Hi, Captain, howdy, Doc.
Didn't we meet at Plymouth Rock?
1416
01:37:56,009 --> 01:37:58,200
America. The cornucopia.
1417
01:37:58,201 --> 01:38:00,900
Buddy, this is the way to Utopia.
1418
01:38:00,901 --> 01:38:03,501
This is your future, yours and mine.
1419
01:38:03,502 --> 01:38:06,302
There aren't any Germans,
Italians or Japs...
1420
01:38:06,303 --> 01:38:10,403
...gonna push us off our hard-won,
homemade, Rand McNally maps.
1421
01:38:12,504 --> 01:38:18,004
# Old Glory #
# Old Glory #
1422
01:38:18,005 --> 01:38:22,705
# Our dreams are renewed #
1423
01:38:24,406 --> 01:38:26,506
All hands report to their ships!
1424
01:38:29,000 --> 01:38:31,607
- I'm on my way, Dad.
- Goodbye, Johnny.
1425
01:38:32,308 --> 01:38:33,988
- Dad.
- Take care of yourself.
1426
01:38:33,989 --> 01:38:35,289
I will.
1427
01:38:38,290 --> 01:38:40,200
- Bye, Polly.
- Bye!
1428
01:38:44,001 --> 01:38:45,401
Hey!
1429
01:38:47,902 --> 01:38:50,600
- Great show, Johnny, great, great.
- Darling, darling!
1430
01:38:50,601 --> 01:38:52,553
- Haven't you forgotten something?
- What?
1431
01:38:52,554 --> 01:38:54,354
You forgot to marry me.
1432
01:38:54,355 --> 01:38:57,855
Oh... well, this will hold it for the time
being and so will this.
1433
01:39:04,456 --> 01:39:11,656
# We hailed them #
# And we won't fail them #
1434
01:39:11,657 --> 01:39:20,757
# Old Glory fly on #
1435
01:39:22,108 --> 01:39:27,000
Subtitles
Luis Filipe Bernardes
1436
01:39:30,000 --> 01:39:34,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
117159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.