Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,945 --> 00:00:29,613
Mummy?
2
00:00:42,501 --> 00:00:43,585
Mummy.
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,587
Wake up! Wake up!
4
00:00:45,587 --> 00:00:47,297
Mummy!
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,861
Wake up.
6
00:01:28,255 --> 00:01:28,922
Help me, please.
7
00:01:28,922 --> 00:01:31,925
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
8
00:01:31,925 --> 00:01:32,342
Help me.
9
00:01:32,342 --> 00:01:36,138
Moriarty: Hello. My name's Jim moriarty.
10
00:01:36,805 --> 00:01:40,934
Welcome to the final problem.
11
00:02:14,760 --> 00:02:16,011
You know I could arrest you.
12
00:02:16,011 --> 00:02:18,305
-What for? -Wearing a dress like that.
13
00:02:18,305 --> 00:02:19,848
Would you like me to take it off?
14
00:02:19,848 --> 00:02:22,142
Then I'd really have to press charges.
15
00:02:22,142 --> 00:02:22,935
Press away.
16
00:02:22,935 --> 00:02:25,395
-Isn't that how they got started?
17
00:02:25,395 --> 00:02:26,688
Man: Who?
Woman: Adam and Eve.
18
00:02:26,688 --> 00:02:29,483
Man: Oh, them.
Woman: And that turned out okay.
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,359
Man: You think so?
20
00:02:30,359 --> 00:02:33,570
I thought it was supposed to be the beginning of all human misery.
21
00:02:33,570 --> 00:02:35,989
Now, what was all that about arresting me?
22
00:02:35,989 --> 00:02:37,699
Man: Well, maybe not arresting you.
23
00:02:37,699 --> 00:02:39,326
-Woman: No? -I could just keep you
24
00:02:39,368 --> 00:02:40,577
under close watch.
25
00:02:40,619 --> 00:02:42,162
-Very close?
26
00:02:42,162 --> 00:02:43,956
Man: Uh-huh.
27
00:02:45,541 --> 00:02:47,668
Woman: Shame, I was looking forward to putting myself
28
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
into the hands of the authorities.
29
00:02:49,670 --> 00:02:53,131
-You were? -Fingerprinting.
30
00:02:53,257 --> 00:02:54,842
Being searched.
31
00:02:55,801 --> 00:02:57,511
Thoroughly.
32
00:03:29,585 --> 00:03:31,795
Mycroft.
33
00:04:20,802 --> 00:04:23,180
Mycroft.
34
00:04:26,517 --> 00:04:28,685
Mycroft: Why don't you
come out and show yourself?
35
00:04:28,685 --> 00:04:29,770
I don't have time for this.
36
00:04:29,770 --> 00:04:32,981
Girl: We have time,
brother dear.
37
00:04:32,981 --> 00:04:35,359
All the time in the world.
38
00:04:44,785 --> 00:04:47,287
Mycroft.
39
00:04:49,540 --> 00:04:50,374
Mycroft: Who are you?
40
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
Girl:
You know who.
41
00:04:54,878 --> 00:04:55,546
Impossible.
42
00:04:55,546 --> 00:04:58,841
Girl: Nothing's impossible.
43
00:04:58,841 --> 00:05:01,718
You of all people know that.
44
00:05:07,432 --> 00:05:09,977
Coming to get you.
45
00:05:10,811 --> 00:05:15,524
- There's an east wind
coming, mycroft.
46
00:05:15,524 --> 00:05:16,483
Coming to get you.
47
00:05:16,483 --> 00:05:19,695
You can't have got out!
You can't!
48
00:05:45,637 --> 00:05:48,307
Girl: No use, mycroft.
49
00:05:48,307 --> 00:05:52,811
There's no defence
and nowhere to hide.
50
00:06:12,748 --> 00:06:14,124
Mycroft: Sherlock.
51
00:06:14,124 --> 00:06:15,709
Help me.
52
00:06:20,172 --> 00:06:21,798
Sherlock: Experiment complete.
53
00:06:21,798 --> 00:06:23,425
Conclusion,
54
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
I have a sister.
55
00:06:24,510 --> 00:06:27,596
This was you?
All of this was you?
56
00:06:27,596 --> 00:06:28,597
Sherlock: Conclusion two.
57
00:06:28,597 --> 00:06:31,808
My sister, eurus, apparently,
has been incarcerated
from an early age
58
00:06:31,808 --> 00:06:35,354
in a secure institution
controlled by my brother.
59
00:06:35,354 --> 00:06:35,854
Hey, bro.
60
00:06:35,854 --> 00:06:39,358
Why would you do this...
This pantomime? Why?
61
00:06:39,358 --> 00:06:41,652
Conclusion three.
You are terrified of her.
62
00:06:41,652 --> 00:06:46,198
You have no idea
what you're dealing with.
None at all.
63
00:06:46,198 --> 00:06:48,992
New information, she's out.
64
00:06:48,992 --> 00:06:49,868
That's not possible.
65
00:06:49,868 --> 00:06:52,079
It's more than possible,
she was John's therapist.
66
00:06:52,079 --> 00:06:53,247
Shot me during a session.
67
00:06:53,247 --> 00:06:55,582
- Only with
a tranquiliser.
- Mmm.
68
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Still had 10 minutes to go.
69
00:06:56,583 --> 00:06:57,918
Sherlock: Well,
we'll see about a refund.
70
00:06:57,918 --> 00:06:59,753
Right, you two,
wiggins has got your money
by the gate,
71
00:06:59,753 --> 00:07:03,048
- don't spend it all
in one crack den.
72
00:07:03,048 --> 00:07:06,260
Oh, I hope we didn't spoil
your enjoyment of the movie.
73
00:07:06,260 --> 00:07:07,135
You're just leaving?
74
00:07:07,135 --> 00:07:09,346
Oh, we're not staying here,
eurus is coming and, uh,
75
00:07:09,346 --> 00:07:12,766
someone's disabled
all your security.
76
00:07:13,016 --> 00:07:14,476
Sleep well!
77
00:07:14,476 --> 00:07:17,437
Dr Watson,
why would he do that to me?
78
00:07:17,437 --> 00:07:18,564
-That was insane.
-Uh, yes.
79
00:07:18,605 --> 00:07:21,316
Well, someone convinced him
that you wouldn't
tell the truth
80
00:07:21,316 --> 00:07:24,403
unless you were actually
wetting yourself.
81
00:07:24,611 --> 00:07:26,280
"Someone"?
82
00:07:26,280 --> 00:07:26,822
Probably me.
83
00:07:26,822 --> 00:07:29,533
So that's it, is it?
You're just going.
84
00:07:29,533 --> 00:07:30,200
Well, don't worry.
85
00:07:30,200 --> 00:07:34,246
There's a place
for people like you,
the desperate, the terrified,
86
00:07:34,246 --> 00:07:37,708
the ones with
nowhere else to run.
87
00:07:37,875 --> 00:07:39,835
What place?
88
00:07:39,960 --> 00:07:42,045
221b Baker street.
89
00:07:42,713 --> 00:07:43,630
See you in the morning.
90
00:07:43,630 --> 00:07:45,549
If there's a queue, join it.
91
00:07:45,549 --> 00:07:49,636
For god's sake, this is not
one of your idiot cases.
92
00:07:49,636 --> 00:07:52,598
You might wanna
close that window.
93
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
There is an east wind coming.
94
00:08:12,159 --> 00:08:12,993
You have to sit in the chair.
95
00:08:12,993 --> 00:08:16,079
They won't talk to you
unless you sit in the chair,
96
00:08:16,079 --> 00:08:16,788
it's the rules.
97
00:08:16,788 --> 00:08:20,042
-I'm not a client.
-Then get out.
98
00:08:29,510 --> 00:08:32,221
She's not gonna stay there,
is she?
99
00:08:34,515 --> 00:08:37,309
-Would you like a cup of tea?
-Thank you.
100
00:08:37,309 --> 00:08:39,478
The kettle's over there.
101
00:08:40,646 --> 00:08:43,774
So what happens now?
Are you going to
make deductions?
102
00:08:43,774 --> 00:08:46,693
You're gonna
tell the truth, mycroft,
pure and simple.
103
00:08:46,693 --> 00:08:52,324
Who was it said,
"truth is rarely pure
and never simple"?
104
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
I don't know and I don't care.
105
00:08:54,243 --> 00:08:56,203
So there were three of us.
106
00:08:56,203 --> 00:08:57,538
I know that now.
107
00:08:57,538 --> 00:08:59,832
You, me...
108
00:09:00,249 --> 00:09:02,626
And eurus.
109
00:09:04,002 --> 00:09:07,005
A sister I can't remember.
110
00:09:07,714 --> 00:09:09,550
Interesting name, eurus.
111
00:09:09,550 --> 00:09:10,300
It's Greek, isn't it?
112
00:09:10,300 --> 00:09:15,138
Mmm, yeah, uh, literally,
the god of the east wind.
113
00:09:15,764 --> 00:09:16,098
Yes.
114
00:09:16,098 --> 00:09:20,018
"The east wind is coming,
Sherlock."
115
00:09:20,018 --> 00:09:21,687
-You used that to scare me.
-No.
116
00:09:21,687 --> 00:09:25,482
You turned my sister
into a ghost story.
117
00:09:25,482 --> 00:09:26,400
Of course I didn't.
118
00:09:26,400 --> 00:09:29,736
-I monitored you.
-You what?
119
00:09:30,696 --> 00:09:34,700
Memories can resurface.
Wounds can reopen.
120
00:09:34,700 --> 00:09:39,288
The roads we walk
have demons beneath.
121
00:09:39,496 --> 00:09:44,334
And yours have been waiting
for a very long time.
122
00:09:44,585 --> 00:09:45,377
I never bullied you.
123
00:09:45,377 --> 00:09:49,631
I used, at discrete intervals,
potential trigger words
to update myself
124
00:09:49,631 --> 00:09:53,010
as to your mental condition.
I was looking after you.
125
00:09:53,010 --> 00:09:55,679
Why can't I remember her?
126
00:09:56,388 --> 00:09:59,975
-This is a private matter.
-Sherlock: John stays.
127
00:09:59,975 --> 00:10:01,018
This is family.
128
00:10:01,018 --> 00:10:04,021
That's why he stays!
129
00:10:09,026 --> 00:10:13,530
So there were
three Holmes kids.
130
00:10:13,572 --> 00:10:14,448
What was the age gap?
131
00:10:14,448 --> 00:10:16,491
Seven years between
myself and Sherlock,
132
00:10:16,491 --> 00:10:18,869
one year between
Sherlock and eurus.
133
00:10:18,869 --> 00:10:21,246
Middle child. Explains a lot.
134
00:10:23,665 --> 00:10:24,291
So, did she have it too?
135
00:10:24,291 --> 00:10:27,169
-Have what?
-The deduction thing.
136
00:10:27,211 --> 00:10:29,463
"The deduction thing"?
137
00:10:30,589 --> 00:10:33,634
-Yes.
-More than you can know.
138
00:10:35,511 --> 00:10:36,803
Enlighten me.
139
00:10:36,803 --> 00:10:37,846
You realise I'm the smart one.
140
00:10:37,846 --> 00:10:39,181
As you never
cease to announce.
141
00:10:39,181 --> 00:10:42,768
But eurus, she was
incandescent, even then.
142
00:10:42,768 --> 00:10:47,064
Our abilities were
professionally assessed
more than once.
143
00:10:47,064 --> 00:10:48,899
I was remarkable.
144
00:10:48,899 --> 00:10:55,989
But eurus was described
as an era-defining genius
beyond Newton.
145
00:10:55,989 --> 00:10:58,408
Then why don't I remember her?
146
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
You do remember her, in a way.
147
00:11:00,285 --> 00:11:04,623
Every choice you've ever made,
every path you've ever taken,
148
00:11:04,623 --> 00:11:07,376
the man you are today,
149
00:11:08,085 --> 00:11:10,838
is your memory of eurus.
150
00:11:13,757 --> 00:11:17,010
She was different from the beginning.
151
00:11:17,010 --> 00:11:20,931
She knew things
she should never have known,
152
00:11:21,765 --> 00:11:26,812
as if she were
somehow aware of truths
beyond the normal scope.
153
00:11:30,274 --> 00:11:32,442
You look funny grown up.
154
00:11:33,735 --> 00:11:36,238
-What's wrong?
-Sorry.
155
00:11:37,573 --> 00:11:39,825
The memories are disturbing.
156
00:11:39,992 --> 00:11:41,410
What do you mean? Examples.
157
00:11:41,410 --> 00:11:44,204
Mycroft: They found her
with a knife once.
158
00:11:44,204 --> 00:11:45,289
She seemed to be
cutting herself.
159
00:11:45,289 --> 00:11:46,748
Mother and father
were terrified.
160
00:11:46,748 --> 00:11:48,542
They thought it was
a suicide attempt.
161
00:11:48,542 --> 00:11:53,380
But when I asked eurus
what she was doing,
she said...
162
00:11:53,380 --> 00:11:57,593
I wanted to see
how my muscles worked.
163
00:11:57,634 --> 00:11:58,051
Jesus!
164
00:11:58,051 --> 00:12:00,804
Mycroft: So I asked her
if she felt pain.
165
00:12:00,804 --> 00:12:02,014
And she said...
166
00:12:02,014 --> 00:12:04,266
Which one's pain?
167
00:12:04,474 --> 00:12:06,351
Then what happened?
168
00:12:10,063 --> 00:12:11,732
Musgrave.
169
00:12:12,649 --> 00:12:17,404
The ancestral home where there was always honey for tea.
170
00:12:17,404 --> 00:12:21,116
And Sherlock played among the funny gravestones.
171
00:12:21,116 --> 00:12:22,993
John: Funny how?
172
00:12:22,993 --> 00:12:24,036
Mrs Holmes: Come on, you lot.
173
00:12:24,036 --> 00:12:27,039
Mycroft: They weren't real. The dates were all wrong,
174
00:12:27,039 --> 00:12:31,084
an architectural joke which fascinated Sherlock.
175
00:12:40,302 --> 00:12:41,678
-the east winds blow.
-East winds blow.
176
00:12:46,767 --> 00:12:48,519
and under we go.
177
00:12:48,769 --> 00:12:52,648
-You're starting to remember.
-Fragments.
178
00:12:54,066 --> 00:12:56,151
Young Sherlock: Redbeard!
179
00:12:56,151 --> 00:12:58,028
Redbeard!
180
00:12:59,655 --> 00:13:00,614
John: Redbeard?
181
00:13:00,614 --> 00:13:01,490
Sherlock: He was my dog.
182
00:13:01,490 --> 00:13:04,201
Mycroft: Eurus took redbeard
and locked him up
183
00:13:04,201 --> 00:13:06,203
somewhere no one
could find him.
184
00:13:06,203 --> 00:13:06,745
Redbeard!
185
00:13:06,745 --> 00:13:09,498
Mycroft: And she refused to say where he was.
186
00:13:09,998 --> 00:13:11,792
Redbeard!
187
00:13:12,918 --> 00:13:15,254
She'd only repeat that song.
188
00:13:15,796 --> 00:13:16,964
Her little ritual.
189
00:13:16,964 --> 00:13:19,466
-Redbeard!
-Mycroft: We begged
and begged her
190
00:13:19,466 --> 00:13:21,969
to tell us where he was.
191
00:13:21,969 --> 00:13:22,553
She said...
192
00:13:22,553 --> 00:13:25,389
Young eurus:
The song is the answer.
193
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
Mycroft: But the song
made no sense.
194
00:13:32,479 --> 00:13:33,689
what happened to redbeard?
195
00:13:33,689 --> 00:13:35,482
We never found him.
196
00:13:35,482 --> 00:13:39,236
But she started calling him
"drowned redbeard,"
197
00:13:39,236 --> 00:13:42,155
so we made our assumptions.
198
00:13:43,782 --> 00:13:44,491
Sherlock was traumatised.
199
00:13:44,491 --> 00:13:49,246
Natural, I suppose.
He was, in the early days,
an emotional child.
200
00:13:49,246 --> 00:13:53,500
But after that
he was different,
as though he'd changed.
201
00:13:53,500 --> 00:13:54,376
Never spoke of it again.
202
00:13:54,376 --> 00:13:59,423
In time, he seemed to forget
that eurus had ever
even existed.
203
00:13:59,423 --> 00:14:02,718
How could he forget?
She was living
in the same house.
204
00:14:02,718 --> 00:14:04,219
No.
205
00:14:04,928 --> 00:14:06,722
They took her away.
206
00:14:07,764 --> 00:14:09,183
Why?
207
00:14:09,183 --> 00:14:12,352
You don't lock up a child
because a dog goes missing.
208
00:14:12,352 --> 00:14:14,354
Quite so.
209
00:14:14,354 --> 00:14:19,234
It was what happened
immediately afterwards.
210
00:14:20,944 --> 00:14:22,112
Mr Holmes: She knows
where he is.
211
00:14:22,112 --> 00:14:28,619
Mrs Holmes: We can't
make her tell us.
We can't make her do anything!
212
00:14:51,308 --> 00:14:54,686
After that, our sister
had to be taken away.
213
00:14:54,686 --> 00:14:55,229
Where?
214
00:14:55,229 --> 00:14:59,483
Oh, some suitable place,
or so everyone thought.
215
00:14:59,525 --> 00:15:01,568
Not suitable enough, however.
216
00:15:01,568 --> 00:15:02,694
-She died there.
-How?
217
00:15:02,694 --> 00:15:07,533
She started another fire,
one which she did not survive.
218
00:15:07,533 --> 00:15:09,284
This is a lie.
219
00:15:10,702 --> 00:15:12,079
Yes.
220
00:15:12,454 --> 00:15:13,539
It is also a kindness.
221
00:15:13,539 --> 00:15:16,959
This is the story
i told our parents
to spare them further pain
222
00:15:16,959 --> 00:15:19,753
and to account for the absence
of an identifiable body.
223
00:15:19,753 --> 00:15:22,297
And no doubt to prevent
their further interference.
224
00:15:22,297 --> 00:15:23,340
Mycroft: That too, of course.
225
00:15:23,340 --> 00:15:27,553
The depth of
eurus's psychosis and
the extent of her abilities
226
00:15:27,553 --> 00:15:31,765
couldn't hope to be contained
in any ordinary institution.
227
00:15:31,765 --> 00:15:33,725
Uncle rudi
took care of things.
228
00:15:33,725 --> 00:15:36,562
Where is she, mycroft?
Where is our sister?
229
00:15:36,562 --> 00:15:42,651
There's a place called
sherrinford, an island.
230
00:15:42,651 --> 00:15:44,820
It's a secure
and very secret installation
231
00:15:44,820 --> 00:15:50,075
whose sole purpose is
to contain what we call
"the uncontainables."
232
00:15:50,075 --> 00:15:53,620
-The demons beneath the road,
233
00:15:53,620 --> 00:15:55,289
this is where we trap them.
234
00:15:55,289 --> 00:15:57,791
Sherrinford is more than a prison, or an asylum.
235
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
It is a fortress built to keep
the rest of the world safe
236
00:16:02,045 --> 00:16:03,881
from what is inside it.
237
00:16:03,881 --> 00:16:09,386
Heaven may be a fantasy for
the credulous and the afraid.
238
00:16:09,928 --> 00:16:13,599
But I can give you
a map reference for hell.
239
00:16:15,225 --> 00:16:17,853
That's where our sister has
been since early childhood.
240
00:16:17,853 --> 00:16:20,189
She hasn't left,
not for a single day.
241
00:16:20,189 --> 00:16:24,776
Whoever you both met,
it can't have been her.
242
00:16:47,216 --> 00:16:49,343
Mycroft: Keep back.
243
00:16:49,343 --> 00:16:52,554
-Keep as still as you can.
-What is it?
244
00:16:53,472 --> 00:16:54,014
It's a drone.
245
00:16:54,014 --> 00:16:57,976
Yeah, I can see that.
What's it carrying?
246
00:16:58,143 --> 00:17:00,812
What's that silver thing on top of it, mycroft?
247
00:17:00,812 --> 00:17:01,563
It's a dx-707.
248
00:17:01,563 --> 00:17:05,567
I've authorised the purchase
of quite a number of these.
249
00:17:05,567 --> 00:17:09,738
Colloquially it is known
as the "Patience grenade."
250
00:17:12,741 --> 00:17:13,367
"Patience"?
251
00:17:13,367 --> 00:17:15,577
- The motion sensor
is activated.
252
00:17:15,577 --> 00:17:17,871
If any of us move,
the grenade will detonate.
253
00:17:17,871 --> 00:17:20,874
-How powerful?
-Mycroft: It'll certainly
destroy this flat
254
00:17:20,874 --> 00:17:21,750
and kill anyone in it.
255
00:17:21,750 --> 00:17:24,294
Assuming walls of
reasonable strength, your
neighbours should be safe,
256
00:17:24,294 --> 00:17:25,838
but as it's landed
on the floor,
257
00:17:25,838 --> 00:17:29,132
I am moved to wonder
if the cafe below is open.
258
00:17:29,132 --> 00:17:30,050
It's Sunday morning,
259
00:17:30,050 --> 00:17:33,470
-so it's closed.
-What about mrs Hudson?
260
00:17:42,271 --> 00:17:43,188
Going by her usual routine,
261
00:17:43,188 --> 00:17:44,815
I estimate she has
another two minutes left.
262
00:17:44,815 --> 00:17:47,484
She keeps her vacuum cleaner
at the back of the flat.
263
00:17:47,484 --> 00:17:48,068
So?
264
00:17:48,068 --> 00:17:50,821
So, safer there,
when she's putting it away.
265
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
But we have
to move eventually.
266
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
We should do it
when she's safest.
267
00:17:53,323 --> 00:17:54,741
When the vacuum stops,
we give her eight seconds
268
00:17:54,741 --> 00:17:58,245
to get to the back
of the flat. She's fast
when she's cleaning.
269
00:17:58,245 --> 00:17:59,288
Then we move.
270
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
What's the trigger
response time?
271
00:18:01,832 --> 00:18:03,959
Once we're mobile,
how long before detonation?
272
00:18:03,959 --> 00:18:08,005
We have a maximum
of three seconds
to vacate the blast radius.
273
00:18:08,005 --> 00:18:10,757
John and i
will take the windows,
you take the stairs.
274
00:18:10,757 --> 00:18:12,259
Help get mrs Hudson out, too.
275
00:18:12,259 --> 00:18:13,927
-Me?
-You're closer.
276
00:18:13,927 --> 00:18:14,511
You're faster.
277
00:18:14,511 --> 00:18:17,639
Speed differential won't be
as critical as the distance.
278
00:18:17,639 --> 00:18:19,600
Yes. Agreed.
279
00:18:20,142 --> 00:18:21,185
She's further away.
280
00:18:21,185 --> 00:18:22,227
She's moving to the back.
281
00:18:22,227 --> 00:18:24,688
I estimate we have
a minute left.
282
00:18:24,688 --> 00:18:26,106
Is a phone call possible?
283
00:18:26,106 --> 00:18:26,815
Phone call?
284
00:18:26,815 --> 00:18:30,235
John has a daughter.
He may wish to say goodbye.
285
00:18:30,235 --> 00:18:31,153
I'm sorry, dr Watson,
286
00:18:31,153 --> 00:18:35,240
any movement will
set off the grenade.
I hope you understand.
287
00:18:36,241 --> 00:18:37,075
Oscar wilde.
288
00:18:37,075 --> 00:18:40,496
-What?
-He said,
"the truth is rarely pure
289
00:18:40,496 --> 00:18:41,997
"and never simple."
290
00:18:41,997 --> 00:18:46,293
It's from the importance of being earnest.
We did it in school.
291
00:18:46,293 --> 00:18:48,629
So did we, now I recall.
292
00:18:49,213 --> 00:18:50,547
I was lady bracknell.
293
00:18:50,547 --> 00:18:53,425
Yeah. You were great.
294
00:18:53,675 --> 00:18:54,885
You really think so?
295
00:18:54,885 --> 00:18:56,136
Yes, I really do.
296
00:18:56,178 --> 00:18:58,347
Well, it's good to know.
297
00:18:58,680 --> 00:18:59,431
I've always wondered.
298
00:19:06,438 --> 00:19:08,482
Good luck, boys.
299
00:19:09,816 --> 00:19:12,778
Three, two, one.
300
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Go!
301
00:19:43,183 --> 00:19:47,145
Announcer: And now the shipping forecast, issued by the met office...
302
00:19:47,938 --> 00:19:51,149
...on behalf of the maritime and coastguard agency at 0505...
303
00:19:54,653 --> 00:19:57,364
Man 1: Go on, son, get it up.
304
00:19:57,614 --> 00:19:58,657
Better out than in.
305
00:19:58,657 --> 00:20:02,202
Man 2: Is it always like this?
Man 1: Nah!
306
00:20:02,202 --> 00:20:03,245
Man 2: Thank god!
307
00:20:03,245 --> 00:20:05,622
Man 1: Usually
it's much worse.
308
00:20:05,622 --> 00:20:08,542
I might go and work in a bank.
309
00:20:08,959 --> 00:20:12,004
Is that a helicopter?
310
00:20:12,004 --> 00:20:14,715
Man 1: Nah.
Not in this weather.
311
00:20:14,715 --> 00:20:19,344
Announcer:
Malin. Sherrinford.
312
00:20:19,344 --> 00:20:21,430
-Sherrinford.
-Man 2: You hear that?
313
00:20:21,430 --> 00:20:22,556
Announcer: Sherrinford.
314
00:20:22,556 --> 00:20:25,309
I never heard that one before.
315
00:20:25,309 --> 00:20:26,560
"Sherrinford."
316
00:20:26,602 --> 00:20:28,395
Forget you ever heard it.
317
00:20:28,395 --> 00:20:28,854
What?
318
00:20:28,854 --> 00:20:32,900
Sometimes when we're
out in these waters
we get that message.
319
00:20:32,900 --> 00:20:33,817
Just forget about it.
320
00:20:33,817 --> 00:20:37,487
-Yeah, but we've never...
It's never...
-Shh.
321
00:20:49,458 --> 00:20:50,292
Who the hell are you?
322
00:20:50,292 --> 00:20:53,879
-My name's Sherlock Holmes.
-The detective.
323
00:20:54,463 --> 00:20:55,964
The pirate.
324
00:21:12,606 --> 00:21:13,774
Radio operator:
Golf, whisky, X-ray,
325
00:21:13,774 --> 00:21:16,735
this is a restricted area.
Repeat, restricted area.
326
00:21:16,735 --> 00:21:19,446
You are off course.
Are you receiving?
327
00:21:19,488 --> 00:21:23,200
Golf, whisky, X-ray,
you are off course.
Are you receiving?
328
00:21:23,200 --> 00:21:24,243
Man 2: Yeah, receiving you.
329
00:21:24,243 --> 00:21:27,538
This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here.
330
00:21:27,538 --> 00:21:31,416
Golf, whisky, X-ray,
what is your situation?
331
00:21:32,084 --> 00:21:34,628
Golf, whisky, X-ray?
Where are you now?
332
00:21:34,628 --> 00:21:38,799
Man 2: We're headed for the rocks. We're going to hit!
333
00:21:41,552 --> 00:21:44,847
-Governor to the control room.
-Automated voice:
Lockdown in progress.
334
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
Lockdown in progress.
335
00:21:46,890 --> 00:21:50,102
Please proceed to designated failsafe.
336
00:21:50,102 --> 00:21:54,356
Please proceed to designated failsafe.
337
00:22:00,612 --> 00:22:03,699
Hold it! Wait, wait, wait!
338
00:22:03,866 --> 00:22:05,826
Guard: In the sand!
339
00:22:06,368 --> 00:22:08,078
In the sand!
340
00:22:13,834 --> 00:22:15,252
I need to speak to mycroft.
341
00:22:15,252 --> 00:22:17,129
He's in hospital,
there was an explosion.
342
00:22:17,129 --> 00:22:18,213
Put me through
to the hospital.
343
00:22:18,213 --> 00:22:21,133
He's not conscious.
He's severely injured.
344
00:22:21,133 --> 00:22:23,719
No one is even confident
he's going to pull through.
345
00:22:23,719 --> 00:22:26,805
Where is his brother?
Where's Sherlock Holmes?
346
00:22:26,805 --> 00:22:27,973
Missing.
347
00:22:27,973 --> 00:22:29,641
No, he's not. He's here.
348
00:22:29,641 --> 00:22:30,934
Sir, we found two more
from the boat.
349
00:22:30,934 --> 00:22:36,398
He stole our boat! Him and another fella, with guns!
350
00:22:36,398 --> 00:22:37,274
Where did you find 'em?
351
00:22:37,274 --> 00:22:40,277
Guard: North side of the island, sir.
352
00:22:43,363 --> 00:22:44,698
Holding cell, now!
353
00:22:44,698 --> 00:22:46,158
Guard: Right, sir.
354
00:22:46,158 --> 00:22:49,244
Automated voice:
Lockdown in progress.
355
00:22:52,247 --> 00:22:54,917
This is a mistake!
I'm the victim here!
356
00:22:54,917 --> 00:22:57,628
This man stole my boat.
He's a pirate.
357
00:22:57,628 --> 00:22:59,838
-Yeah, I really am.
-Please, sit down.
358
00:22:59,838 --> 00:23:00,839
I don't even know who he is!
359
00:23:00,839 --> 00:23:05,802
He's dr John Watson,
formerly of the
5th northumberland fusiliers.
360
00:23:05,844 --> 00:23:06,887
What're you doing here?
361
00:23:06,887 --> 00:23:08,430
It's a hospital. Any work?
362
00:23:08,430 --> 00:23:09,306
It's not a hospital.
363
00:23:09,306 --> 00:23:12,559
I want eyes on eurus Holmes.
Go straight to
the special unit,
364
00:23:12,559 --> 00:23:15,395
deploy green and yellow shift
on my authority.
365
00:23:15,395 --> 00:23:18,857
Guard: Sir.
366
00:23:20,984 --> 00:23:25,030
I'm sparing your blushes
because we're supposed to be
on the same side,
367
00:23:25,030 --> 00:23:27,241
and frankly,
this is embarrassing.
368
00:23:27,241 --> 00:23:28,200
Oh. Doing a cavity search?
369
00:23:28,200 --> 00:23:32,329
The true art of disguise,
according to your
famous friend,
370
00:23:32,329 --> 00:23:33,497
is not being looked at.
371
00:23:33,497 --> 00:23:38,168
But I am looking at you,
aren't I, mr Holmes?
372
00:23:38,418 --> 00:23:40,003
Yes, you are.
373
00:23:40,003 --> 00:23:43,757
But that is sort of the point,
isn't it?
374
00:23:43,757 --> 00:23:48,929
See, you should've been
looking at the guy
you just gave your pass to.
375
00:23:59,314 --> 00:24:02,317
That's the trouble with
uniforms and name badges,
376
00:24:02,317 --> 00:24:04,278
people stop looking at faces.
377
00:24:04,278 --> 00:24:06,238
You'd be better off
with clown outfits.
378
00:24:06,238 --> 00:24:07,906
At least they'd be
satirically irrelevant.
379
00:24:07,906 --> 00:24:11,076
John: Oh, you'll find the real
landers on the north shore,
380
00:24:11,076 --> 00:24:12,703
tied up with two others.
381
00:24:12,703 --> 00:24:13,662
-Two others?
-Mmm.
382
00:24:13,662 --> 00:24:16,915
Well, it was trial-and-error.
We had to find
the right waistband.
383
00:24:16,915 --> 00:24:17,457
This is insane.
384
00:24:17,457 --> 00:24:20,043
-This is unnecessary.
-No, your security
is compromised,
385
00:24:20,043 --> 00:24:21,295
and we don't know
who to trust.
386
00:24:21,295 --> 00:24:23,463
And that justifies
dressing up?
387
00:24:23,463 --> 00:24:25,549
Yes, it does!
388
00:24:25,757 --> 00:24:29,678
It justifies dressing up or
any damn thing I say it does.
389
00:24:29,678 --> 00:24:30,512
Now, listen to me.
390
00:24:30,512 --> 00:24:32,431
For your own physical safety,
do not speak.
391
00:24:32,431 --> 00:24:38,020
Do not indulge in any
non-verbal signal suggestive
of internal thought.
392
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
If the safety of my sister
is compromised,
393
00:24:40,230 --> 00:24:42,482
if the security of my sister
is compromised,
394
00:24:42,482 --> 00:24:45,027
if the incarceration of
my sister is compromised,
395
00:24:45,027 --> 00:24:49,072
in short,
if I find any indication
my sister has left this island
396
00:24:49,072 --> 00:24:53,368
at any time,
i swear to you, you will not!
397
00:24:55,579 --> 00:24:57,956
-Say thank you to dr Watson.
-Why?
398
00:24:57,956 --> 00:24:59,750
He talked me out of
lady bracknell.
399
00:24:59,750 --> 00:25:02,044
This could have been
very different.
400
00:25:02,085 --> 00:25:03,003
Are you in?
401
00:25:03,003 --> 00:25:05,797
Just arriving at the
secure unit. Explain.
402
00:25:05,797 --> 00:25:07,090
Automated voice: Door opening.
403
00:25:07,090 --> 00:25:08,217
Mycroft: Prison within a prison.
404
00:25:08,217 --> 00:25:12,387
Eurus must be allowed
the strict minimum
of human interaction.
405
00:25:12,387 --> 00:25:15,390
-Why?
-Since you're determined
to meet her,
406
00:25:15,390 --> 00:25:17,726
you're about to find out.
407
00:25:18,227 --> 00:25:22,814
Eyes on eurus Holmes.
Governor's orders.
408
00:25:22,814 --> 00:25:23,774
Mycroft: Answer yes or no.
409
00:25:23,774 --> 00:25:26,235
Has there ever been, against
my express instructions,
410
00:25:26,235 --> 00:25:30,072
any attempt at a psychiatric
evaluation of eurus Holmes?
411
00:25:30,072 --> 00:25:33,242
-Yes.
-I presume the tapes
are in my office.
412
00:25:33,242 --> 00:25:36,036
-Your office?
-Cast your mind back.
413
00:25:36,036 --> 00:25:37,079
It used to be yours.
414
00:25:37,079 --> 00:25:39,790
- You haven't been down here
before, have you?
415
00:25:39,790 --> 00:25:41,667
Silence of the lambs,
basically.
416
00:25:41,667 --> 00:25:42,835
-You what?
-Keep your distance.
417
00:25:42,835 --> 00:25:46,672
Stay at least three feet away
from the glass and all that.
418
00:25:46,672 --> 00:25:49,258
-Why the headphones?
-She doesn't stop playing.
419
00:25:49,258 --> 00:25:50,717
Sometimes for weeks.
420
00:25:50,717 --> 00:25:51,677
Sherlock: Beautiful.
421
00:25:51,677 --> 00:25:53,762
-It kills you in the end.
-Aye.
422
00:25:53,762 --> 00:25:55,764
Still beautiful, though.
423
00:25:56,056 --> 00:25:59,643
- Automated voice:
Door closing.
424
00:26:49,693 --> 00:26:50,569
Why am I here?
425
00:26:50,569 --> 00:26:52,404
Man: Why do you think you're here?
426
00:26:52,404 --> 00:26:55,240
Eurus: No one ever tells me.
427
00:27:05,792 --> 00:27:08,337
-Am I being punished?
-Man: Were you bad?
428
00:27:08,378 --> 00:27:09,421
There's no such thing as bad.
429
00:27:09,421 --> 00:27:12,925
-Man: Well, not good. -Good and bad are fairy tales.
430
00:27:12,925 --> 00:27:15,469
We have evolved to attach an emotional significance
431
00:27:15,511 --> 00:27:18,764
to what is nothing more than the survival strategy
432
00:27:18,764 --> 00:27:19,681
of the pack animal.
433
00:27:19,681 --> 00:27:22,392
We are conditioned to invest divinity in utility.
434
00:27:22,392 --> 00:27:24,478
Good isn't really good, evil isn't really wrong,
435
00:27:24,478 --> 00:27:25,771
and bottoms aren't really pretty.
436
00:27:25,771 --> 00:27:27,981
You are a prisoner of your own meat.
437
00:27:27,981 --> 00:27:29,942
Man: Why aren't you?
438
00:27:30,275 --> 00:27:35,030
-I'm too clever.
-
439
00:27:39,409 --> 00:27:41,119
Eurus: Did you bring it?
440
00:27:41,119 --> 00:27:41,578
Sorry?
441
00:27:41,578 --> 00:27:44,498
My hair band. Did you bring it like I asked?
442
00:27:44,498 --> 00:27:46,500
I'm not one of the...
443
00:27:46,500 --> 00:27:47,876
I... I don't work here.
444
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
My special hair band.
445
00:27:49,753 --> 00:27:52,005
I'm not one of your doctors.
446
00:27:52,005 --> 00:27:57,177
The one I made you steal from mummy.
447
00:28:00,222 --> 00:28:03,141
It was the last thing I said to you, remember?
448
00:28:03,141 --> 00:28:05,227
The day they took me away.
449
00:28:05,227 --> 00:28:06,395
No.
450
00:28:06,395 --> 00:28:07,271
No?
451
00:28:07,271 --> 00:28:07,938
We've spoken since then.
452
00:28:07,938 --> 00:28:09,565
You came around to my flat
a few weeks back.
453
00:28:09,565 --> 00:28:12,651
You pretended to be a woman
called faith Smith.
454
00:28:12,651 --> 00:28:13,402
We had chips.
455
00:28:13,402 --> 00:28:14,903
Does this mean you didn't bring my hair band?
456
00:28:14,903 --> 00:28:17,573
How did you manage
to get out of this place?
457
00:28:17,573 --> 00:28:19,158
How did you do that?
458
00:28:19,158 --> 00:28:21,702
Easy. Look at me.
459
00:28:21,702 --> 00:28:24,079
I am looking at you.
460
00:28:24,121 --> 00:28:26,456
You can't see it, can you?
461
00:28:26,456 --> 00:28:29,001
You try and try, but you just can't see,
462
00:28:29,001 --> 00:28:31,044
-you can't look.
-See what?
463
00:28:31,044 --> 00:28:32,880
What do you think?
464
00:28:32,880 --> 00:28:33,547
Beautiful.
465
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
-You're not looking at it.
-I meant your playing.
466
00:28:35,507 --> 00:28:39,178
Oh, the music. I never know if it's beautiful or not.
467
00:28:39,178 --> 00:28:40,846
Only if it's right.
468
00:28:40,846 --> 00:28:41,889
Often they're the same thing.
469
00:28:41,889 --> 00:28:45,434
If they're not always the same thing, what's the point in beauty?
470
00:28:45,434 --> 00:28:46,310
Look at the violin.
471
00:28:46,351 --> 00:28:48,437
I need to know
how you escaped.
472
00:28:48,437 --> 00:28:50,647
Look at the violin.
473
00:28:54,026 --> 00:28:55,527
It's a stradivarius.
474
00:28:55,527 --> 00:28:56,612
It's a gift.
475
00:28:56,612 --> 00:28:59,406
-Who from?
-Me.
476
00:29:18,008 --> 00:29:18,634
Why?
477
00:29:18,634 --> 00:29:20,844
You play, don't you?
478
00:29:21,678 --> 00:29:23,472
How did you know?
479
00:29:25,933 --> 00:29:27,434
How did I know?
480
00:29:27,434 --> 00:29:31,855
I taught you, don't you remember? How can you not remember that?
481
00:29:31,855 --> 00:29:35,108
Eurus, I don't
remember you at all.
482
00:29:35,484 --> 00:29:37,069
Interesting.
483
00:29:37,069 --> 00:29:39,196
Mycroft told me you'd rewritten your memories.
484
00:29:39,196 --> 00:29:41,698
He didn't tell me you'd written me out completely.
485
00:29:41,740 --> 00:29:43,617
What do you mean, "rewritten"?
486
00:29:43,617 --> 00:29:47,287
You still don't know about redbeard, do you?
487
00:29:47,287 --> 00:29:47,746
Oh.
488
00:29:47,746 --> 00:29:50,541
This is going to be such a good day.
489
00:29:50,541 --> 00:29:52,751
Euros: She smiles at you when you come home.
490
00:29:52,751 --> 00:29:54,753
Governor: Everyone
we sent in there...
491
00:29:54,753 --> 00:29:56,713
-Like a reflex.
-...It's hard to describe,
492
00:29:56,713 --> 00:29:59,049
-it's like she...
-Recruited them.
493
00:29:59,049 --> 00:30:01,009
Smiling is advertising.
494
00:30:01,009 --> 00:30:01,844
Enslaved them.
495
00:30:01,885 --> 00:30:06,056
She's been capable of that
since she was five.
496
00:30:06,056 --> 00:30:07,391
She's an adult now.
497
00:30:07,391 --> 00:30:10,561
I warned you. I ordered you.
498
00:30:10,561 --> 00:30:13,689
She's clinically unique.
We had to try.
499
00:30:13,689 --> 00:30:15,357
At what cost?
500
00:30:15,357 --> 00:30:17,442
Happiness is a pop song.
501
00:30:17,442 --> 00:30:18,986
Sadness is a poem.
502
00:30:18,986 --> 00:30:20,946
What cost?
503
00:30:21,572 --> 00:30:23,740
Tell me the worst thing
that has happened.
504
00:30:23,740 --> 00:30:29,496
She kept suggesting
to dr Taylor that he should
kill his family.
505
00:30:29,496 --> 00:30:30,080
And?
506
00:30:30,080 --> 00:30:31,248
He said it was
like an ear worm,
507
00:30:31,248 --> 00:30:34,418
-couldn't get her
out of his head.
-And?
508
00:30:34,418 --> 00:30:36,920
-He left.
-And?
509
00:30:36,920 --> 00:30:38,964
Killed himself.
510
00:30:39,923 --> 00:30:41,466
And?
511
00:30:41,466 --> 00:30:42,968
His family.
512
00:30:43,844 --> 00:30:45,929
Eurus: You're going to cry.
513
00:30:47,347 --> 00:30:49,141
It's okay if you cry.
514
00:30:49,141 --> 00:30:50,809
Man: I don't need to cry.
515
00:30:50,809 --> 00:30:52,978
I can help you cry.
516
00:30:54,229 --> 00:30:55,230
Play for me.
517
00:30:55,230 --> 00:30:57,149
I need to know
how you got out of here.
518
00:30:57,149 --> 00:31:01,820
You know already. Look at me. Look and play.
519
00:31:09,036 --> 00:31:13,832
No, not bach. You clearly don't understand it. Play you.
520
00:31:14,541 --> 00:31:16,043
Me?
521
00:31:16,168 --> 00:31:17,544
You.
522
00:31:21,798 --> 00:31:23,842
Oh, have you had sex?
523
00:31:23,842 --> 00:31:27,596
-Why do you ask?
-The music. I've had sex.
524
00:31:27,596 --> 00:31:28,013
How?
525
00:31:28,013 --> 00:31:30,933
One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though.
526
00:31:30,933 --> 00:31:32,184
People are so breakable.
527
00:31:32,184 --> 00:31:33,936
I take it he didn't consent.
528
00:31:33,936 --> 00:31:35,062
-He?
-She?
529
00:31:35,062 --> 00:31:37,856
Afraid I didn't notice in the heat of the moment.
530
00:31:37,856 --> 00:31:39,608
And afterwards... well!
531
00:31:39,650 --> 00:31:40,943
You couldn't really tell.
532
00:31:40,943 --> 00:31:44,780
Is that vibrato or is your hand shaking?
533
00:31:49,618 --> 00:31:50,744
I warned you explicitly.
534
00:31:50,744 --> 00:31:52,079
No one was to
talk to her alone.
535
00:31:52,079 --> 00:31:54,164
-You spoke to her.
-I know what I'm doing.
536
00:31:54,164 --> 00:31:56,834
You even brought her a visitor
on Christmas day.
537
00:31:56,834 --> 00:32:01,922
-I took a calculated risk.
-You gave her
a Christmas present.
538
00:32:01,922 --> 00:32:03,131
Remember her
Christmas present?
539
00:32:03,131 --> 00:32:08,720
I am aware of the dangers
eurus poses and equipped
to deal with them.
540
00:32:08,720 --> 00:32:09,763
What dangers?
541
00:32:09,763 --> 00:32:12,975
Eurus doesn't just
talk to people.
542
00:32:12,975 --> 00:32:14,977
She reprograms them.
543
00:32:14,977 --> 00:32:20,065
Anyone who
spends time with her
is automatically compromised.
544
00:32:20,065 --> 00:32:23,151
Eurus: I'm only trying to help you. We can help each other.
545
00:32:23,151 --> 00:32:27,781
Helping someone is the best way you can help yourself.
546
00:32:27,781 --> 00:32:28,824
Man: I don't trust you.
547
00:32:28,824 --> 00:32:31,034
So clearly, you remember me.
548
00:32:31,034 --> 00:32:33,412
I remember everything, every single thing.
549
00:32:33,412 --> 00:32:36,165
You just need a big enough hard drive.
550
00:32:36,165 --> 00:32:38,625
-John: Sherlock.
-Not now.
551
00:32:38,625 --> 00:32:41,712
-Vatican cameos.
-In a minute.
552
00:32:42,379 --> 00:32:47,176
Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass?
553
00:32:47,176 --> 00:32:50,554
-Yes.
-Be naughty, step closer.
554
00:32:50,554 --> 00:32:52,181
-Why?
-Do it.
555
00:32:52,181 --> 00:32:53,974
Step closer.
556
00:32:57,186 --> 00:32:59,104
Tell me what you remember.
557
00:32:59,104 --> 00:33:02,482
You, me and mycroft.
558
00:33:02,649 --> 00:33:03,567
Mycroft was quite clever.
559
00:33:03,567 --> 00:33:07,821
He could understand things if you went a bit slow, but you...
560
00:33:07,821 --> 00:33:09,865
You were my favourite.
561
00:33:10,032 --> 00:33:11,283
Why was I your favourite?
562
00:33:11,283 --> 00:33:15,078
Because I could make you laugh. I loved it when you laughed.
563
00:33:15,078 --> 00:33:16,330
Once I made you laugh all night.
564
00:33:16,330 --> 00:33:19,082
I thought you were going to burst.
565
00:33:19,082 --> 00:33:19,708
I was so happy.
566
00:33:19,708 --> 00:33:23,045
Then mummy and daddy had to stop me, of course.
567
00:33:23,086 --> 00:33:23,879
-Why?
-Well...
568
00:33:23,879 --> 00:33:28,634
Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming.
569
00:33:28,634 --> 00:33:30,928
Why was I screaming?
570
00:33:35,849 --> 00:33:37,309
Redbeard.
571
00:33:40,479 --> 00:33:44,024
-I remember redbeard.
-Do you, now?
572
00:33:44,024 --> 00:33:46,193
Tell me what I don't know.
573
00:33:47,694 --> 00:33:49,655
Touch the glass.
574
00:33:51,782 --> 00:33:52,616
I put my trust in you.
575
00:33:52,616 --> 00:33:56,829
My implicit trust,
as governor of this institute.
576
00:34:07,589 --> 00:34:09,466
Governor: It's obvious
when it all started.
577
00:34:09,466 --> 00:34:12,344
Well, she was never the same
after that Christmas.
578
00:34:12,344 --> 00:34:13,595
It's as if you woke her up.
579
00:34:13,595 --> 00:34:14,847
That is entirely
beside the point.
580
00:34:14,847 --> 00:34:16,765
You had your orders
and failed to act...
581
00:34:16,765 --> 00:34:19,059
-Listen to the tape.
-Sorry?
582
00:34:19,059 --> 00:34:20,978
Do it now. Listen.
583
00:34:20,978 --> 00:34:23,063
-My sister's methods...
-Just listen.
584
00:34:23,063 --> 00:34:25,357
Eurus: You have no idea how I could help.
585
00:34:25,357 --> 00:34:28,735
Bring me your wife. I want to meet her.
586
00:34:28,735 --> 00:34:30,863
Man: I don't need your help.
587
00:34:30,863 --> 00:34:32,447
Redbeard was my dog.
588
00:34:32,447 --> 00:34:35,284
I know what happened
to redbeard.
589
00:34:35,284 --> 00:34:37,161
Oh, Sherlock.
590
00:34:37,161 --> 00:34:37,911
You know nothing.
591
00:34:37,911 --> 00:34:42,499
Touch the glass and I'll tell you the truth.
592
00:34:44,793 --> 00:34:47,004
I'll touch it too if you're scared.
593
00:34:47,004 --> 00:34:51,300
I can fix her for you and then I'll give you her straight back.
594
00:34:51,300 --> 00:34:53,468
Good as new, I promise.
595
00:34:53,510 --> 00:34:54,845
Man: That's all?
596
00:34:54,845 --> 00:34:58,182
What you're proposing is not... it's not right.
597
00:34:58,182 --> 00:35:00,809
Yeah, everyone who
went in there got affected.
598
00:35:00,851 --> 00:35:03,312
-Enslaved, you said?
-Yes.
599
00:35:03,312 --> 00:35:05,480
-One after the other?
-Yes.
600
00:35:05,480 --> 00:35:07,524
-Mycroft: Dr Watson,
i think...
-Shut up.
601
00:35:07,524 --> 00:35:08,692
Eurus: Do you trust your wife?
602
00:35:08,692 --> 00:35:12,237
One question.
That's your voice, isn't it?
603
00:35:12,237 --> 00:35:13,113
Do you trust her?
604
00:35:13,113 --> 00:35:15,073
Man: You've got to stop saying these things.
605
00:35:15,073 --> 00:35:16,325
John: If eurus
has enslaved you,
606
00:35:16,366 --> 00:35:18,452
then who exactly
is in charge of this prisoner?
607
00:35:18,452 --> 00:35:22,206
Man: It's completely inappropriate.
608
00:35:22,456 --> 00:35:23,832
I'm sorry.
609
00:35:23,832 --> 00:35:25,626
-No.
-Very, very sorry.
610
00:35:25,626 --> 00:35:28,587
John: No.
611
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Eurus: You think it's a trick.
612
00:35:41,433 --> 00:35:42,976
You look so...
613
00:35:42,976 --> 00:35:46,396
Unsure. You're not used to being unsure, are you?
614
00:35:46,396 --> 00:35:50,817
-It's more common
than you'd think.
-Look at you.
615
00:35:52,194 --> 00:35:54,988
A man who sees through everything
616
00:35:54,988 --> 00:35:58,909
is exactly the man who doesn't notice...
617
00:35:58,951 --> 00:36:02,788
...When there's nothing to see through.
618
00:36:05,874 --> 00:36:10,671
Do you see how it was done? I know you like explanations.
619
00:36:12,589 --> 00:36:14,466
Signs, you suspended
the signs.
620
00:36:14,466 --> 00:36:16,760
And my voice? Throat mic.
621
00:36:16,760 --> 00:36:19,054
-Puts me through the speakers.
622
00:36:19,054 --> 00:36:20,889
Don't you think it's clever?
623
00:36:20,889 --> 00:36:22,975
-Simple, but clever.
-Transparent.
624
00:36:22,975 --> 00:36:28,313
Well, you do keep asking me
how I got out of here.
625
00:36:31,400 --> 00:36:33,318
Like this.
626
00:36:38,574 --> 00:36:43,662
Get in here, all of you!
Stop me killing him.
627
00:36:43,662 --> 00:36:46,498
No, no, stop me in a minute.
628
00:36:49,543 --> 00:36:52,713
Man:
Red alert! Red alert! Big red bouncy red alert!
629
00:36:52,713 --> 00:36:56,133
-Dr Watson.
-Klingons attacking lower decks.
630
00:36:56,133 --> 00:36:58,343
Also, cowboys in black hats.
631
00:36:58,343 --> 00:37:00,345
Darth vader. Don't be alarmed.
632
00:37:00,345 --> 00:37:02,139
I'm here now, I'm here now.
633
00:37:02,139 --> 00:37:04,349
Did you miss me? Did you miss me?
634
00:37:04,349 --> 00:37:07,853
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
635
00:37:07,853 --> 00:37:11,023
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me?
636
00:37:11,023 --> 00:37:15,569
Miss me? Miss me? Miss me? Miss me...
637
00:38:17,339 --> 00:38:20,300
-Mr moriarty.
-Big g.
638
00:38:20,425 --> 00:38:24,096
Big g means governor.
Street speak.
639
00:38:24,096 --> 00:38:27,641
I'm a bit down with the kids,
you know.
640
00:38:28,016 --> 00:38:30,352
I'm relatable that way.
641
00:38:30,853 --> 00:38:31,478
Do you like my boys?
642
00:38:31,478 --> 00:38:38,485
This one's got more stamina,
but he's less caring
in the afterglow.
643
00:38:40,112 --> 00:38:42,156
This way, please.
644
00:38:58,130 --> 00:39:02,426
Smell all that insane
criminality.
645
00:39:02,426 --> 00:39:05,053
-Do you have cannibals here?
-Yes.
646
00:39:05,053 --> 00:39:06,597
-How many?
-Three.
647
00:39:06,597 --> 00:39:07,973
That's good.
648
00:39:07,973 --> 00:39:09,725
People leave their bodies
to science.
649
00:39:09,725 --> 00:39:13,854
I think cannibals would be
so much more grateful.
650
00:39:44,134 --> 00:39:47,262
Moriarty: Oh,
isn't that sweet?
651
00:39:47,262 --> 00:39:48,222
Maybe you should sit down.
652
00:39:48,263 --> 00:39:51,934
I wrote my own version of the
nativity when I was a child.
653
00:39:51,934 --> 00:39:53,685
The hungry donkey.
654
00:39:54,061 --> 00:39:54,645
It was a bit gory.
655
00:39:54,645 --> 00:39:57,606
But if you're gonna put
a baby in a manger,
656
00:39:57,606 --> 00:40:00,275
you're asking for trouble.
657
00:40:00,901 --> 00:40:05,656
-You know what this place is,
of course.
-Of course.
658
00:40:06,782 --> 00:40:07,950
So, am I under arrest again?
659
00:40:07,991 --> 00:40:09,368
You remain
a person of interest,
660
00:40:09,368 --> 00:40:13,163
but until you commit
a verifiable crime, you are,
661
00:40:13,163 --> 00:40:14,039
I regret, at Liberty.
662
00:40:14,081 --> 00:40:17,793
-Then why am I here?
-You are a Christmas present.
663
00:40:17,793 --> 00:40:20,128
Ah! How do you want me?
664
00:40:20,128 --> 00:40:25,968
There is, in this facility,
a prisoner whose
intellectual abilities
665
00:40:25,968 --> 00:40:27,803
are of occasional use
to the British government.
666
00:40:27,803 --> 00:40:31,765
What, for, like, really
difficult sums, long division,
that sort of thing?
667
00:40:31,765 --> 00:40:35,811
She predicted the
exact dates of the last three
terrorist attacks
668
00:40:35,811 --> 00:40:39,064
on the British mainland
after an hour on Twitter.
669
00:40:39,064 --> 00:40:40,899
That sort of thing.
670
00:40:40,899 --> 00:40:44,695
In return, however,
she requires treats.
671
00:40:44,695 --> 00:40:48,532
-Last year it was a violin.
-Moriarty: This year?
672
00:40:48,824 --> 00:40:55,622
Five minutes unsupervised
conversation... with you.
673
00:40:56,206 --> 00:40:58,000
Me?
674
00:41:01,253 --> 00:41:01,795
With me?
675
00:41:01,795 --> 00:41:07,301
She has noted your
interest in the activities
of my little brother.
676
00:41:07,551 --> 00:41:08,343
So...
677
00:41:08,343 --> 00:41:13,515
What's she got to do
with Sherlock Holmes?
678
00:41:16,101 --> 00:41:18,896
Whatever you're
about to tell me,
679
00:41:19,646 --> 00:41:24,526
I already know
it's gonna be awesome!
680
00:41:51,678 --> 00:41:54,431
I'm your Christmas present.
681
00:42:03,524 --> 00:42:05,108
So what's mine?
682
00:42:13,325 --> 00:42:14,993
Redbeard.
683
00:42:37,975 --> 00:42:40,519
No...
684
00:42:41,395 --> 00:42:43,105
How are you?
685
00:42:43,313 --> 00:42:45,274
Bit of a lump.
686
00:42:45,274 --> 00:42:48,193
True that,
but you have your uses.
687
00:42:48,986 --> 00:42:50,028
You see your sister?
688
00:42:50,028 --> 00:42:52,739
-Yes.
-How was that?
689
00:42:53,031 --> 00:42:54,533
Family is always difficult.
690
00:42:54,575 --> 00:42:56,076
Is this an occasion
for banter?
691
00:42:56,076 --> 00:42:58,996
Hmm. Case in point.
692
00:42:58,996 --> 00:43:00,455
Are we phoning someone?
693
00:43:00,455 --> 00:43:01,415
Apparently.
694
00:43:01,415 --> 00:43:05,002
-What's he doing here?
-Sherlock: As he is told.
695
00:43:05,377 --> 00:43:07,004
Eurus is in control.
696
00:43:07,004 --> 00:43:08,797
Girl:
Help me, please.
697
00:43:08,839 --> 00:43:11,925
I'm on a plane.
Everyone's asleep.
698
00:43:11,925 --> 00:43:12,885
Help me.
699
00:43:12,885 --> 00:43:16,889
Moriarty: Hello. My name's Jim moriarty.
700
00:43:16,889 --> 00:43:20,309
Welcome to the final problem.
701
00:43:20,309 --> 00:43:23,770
-It's okay, he's dead.
-He doesn't sound dead.
702
00:43:23,770 --> 00:43:25,230
Moriarty: This is a recorded announcement.
703
00:43:25,230 --> 00:43:28,942
Please say hello to some very old friends of mine.
704
00:43:28,942 --> 00:43:32,237
Hello? I can hear you talking.
Please help me.
705
00:43:32,237 --> 00:43:33,822
I'm on a plane and it's going to crash.
706
00:43:33,822 --> 00:43:36,366
-What is this?
We can't do this.
-Do shut up, dear.
707
00:43:36,366 --> 00:43:38,911
-Girl: Is someone there?
-Is this supposed to be
a game?
708
00:43:38,911 --> 00:43:42,122
-Be quiet.
-Girl: Please help me.
709
00:43:42,539 --> 00:43:44,082
Oh, hello, erm...
710
00:43:44,082 --> 00:43:46,627
Try...
Try to stay calm, just...
711
00:43:46,627 --> 00:43:47,836
Tell me what your name is.
712
00:43:47,836 --> 00:43:50,214
I'm not supposed to tell
my name to strangers.
713
00:43:50,214 --> 00:43:52,007
Of course not,
very good, but...
714
00:43:52,007 --> 00:43:54,134
I'll tell you mine,
my name is...
715
00:43:57,012 --> 00:43:57,387
Hello?
716
00:43:57,387 --> 00:44:01,683
Oh, dear. We seem to have lost the connection.
717
00:44:01,683 --> 00:44:03,810
How have you done this?
How is any of this possible?
718
00:44:03,810 --> 00:44:08,732
You put me in here, mycroft.
You brought me my treats.
719
00:44:09,858 --> 00:44:11,360
What treats?
720
00:44:16,323 --> 00:44:19,493
Clever eurus! You go, girl!
721
00:44:19,493 --> 00:44:20,786
How can that be moriarty?
722
00:44:20,786 --> 00:44:26,500
Oh, he recorded
lots of little messages
for me before he died.
723
00:44:26,500 --> 00:44:27,084
Loved it.
724
00:44:27,084 --> 00:44:29,586
Did you know his brother was a station master?
725
00:44:29,586 --> 00:44:31,588
I think he was always jealous.
726
00:44:31,588 --> 00:44:33,257
The girl. Where is she?
727
00:44:33,257 --> 00:44:35,175
Can I talk to her again?
728
00:44:35,175 --> 00:44:36,009
Poor little thing.
729
00:44:36,009 --> 00:44:40,973
Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land.
730
00:44:40,973 --> 00:44:43,225
But where in the world is she?
731
00:44:43,225 --> 00:44:44,268
It's a clever little puzzle.
732
00:44:44,268 --> 00:44:45,644
If you want to apply yourself to it,
733
00:44:45,644 --> 00:44:49,439
I can re-connect you, but first...
734
00:44:53,569 --> 00:44:55,404
That's my wife.
735
00:44:56,113 --> 00:44:57,990
That's my wife!
736
00:44:59,158 --> 00:45:00,284
Oh, god, that's my wife.
737
00:45:00,284 --> 00:45:02,828
Eurus: I'm going to shoot the governor's wife.
738
00:45:02,828 --> 00:45:04,872
Please, no.
739
00:45:04,872 --> 00:45:06,999
Please, help her.
740
00:45:06,999 --> 00:45:08,709
In about a minute...
741
00:45:09,668 --> 00:45:11,545
Bang! Dead.
742
00:45:11,545 --> 00:45:12,546
Please don't do that.
743
00:45:12,546 --> 00:45:13,797
Eurus: Well, you can stop me.
744
00:45:13,797 --> 00:45:18,051
-How?
-There's a gun in the hatch.
Take it.
745
00:45:22,306 --> 00:45:23,640
You want to save
the governor's wife?
746
00:45:23,640 --> 00:45:28,187
Choose either
dr Watson or mycroft
to kill the governor.
747
00:45:28,353 --> 00:45:30,439
Oh... oh, god.
748
00:45:31,982 --> 00:45:36,695
You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway.
749
00:45:36,695 --> 00:45:40,908
It has to be your brother
or your friend.
750
00:45:41,742 --> 00:45:43,827
You have to do this.
751
00:45:45,078 --> 00:45:47,206
Eurus will kill her.
752
00:45:48,665 --> 00:45:51,877
Doesn't appear
we have a choice.
753
00:45:51,877 --> 00:45:53,086
Right, then.
754
00:45:53,086 --> 00:45:55,506
Countdown starting...
755
00:45:55,631 --> 00:45:58,050
-How long?
-No, no, no.
756
00:45:58,050 --> 00:45:58,967
The countdown is for me.
757
00:45:58,967 --> 00:46:02,679
Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure
758
00:46:02,679 --> 00:46:03,722
more evenly where possible.
759
00:46:03,722 --> 00:46:07,726
Please give me an
explicit verbal indication
of your anxiety levels.
760
00:46:07,726 --> 00:46:11,688
I can't always read them from your behaviour.
761
00:46:11,688 --> 00:46:13,232
I can't do this.
762
00:46:13,649 --> 00:46:14,858
Can't, it's murder.
763
00:46:14,858 --> 00:46:16,527
This is not murder.
764
00:46:16,527 --> 00:46:17,444
This is saving my wife.
765
00:46:17,444 --> 00:46:20,364
Eurus: I'm particularly focused on internal conflicts
766
00:46:20,364 --> 00:46:24,493
where strategising round a largely intuitive moral code
767
00:46:24,493 --> 00:46:27,746
appears to create a counter-intuitive result.
768
00:46:27,746 --> 00:46:31,583
I will not kill. I will not
have blood on my hands.
769
00:46:31,583 --> 00:46:33,585
Yes, very good, thank you.
770
00:46:33,585 --> 00:46:35,921
Killing my wife
is what you're doing.
771
00:46:37,214 --> 00:46:38,799
No.
772
00:46:41,218 --> 00:46:43,011
Okay, fine.
773
00:46:44,513 --> 00:46:46,098
John.
774
00:46:48,225 --> 00:46:50,435
Dr Watson, are you married?
775
00:46:50,435 --> 00:46:53,021
-I was.
-What happened?
776
00:46:53,814 --> 00:46:55,399
She died.
777
00:46:55,858 --> 00:46:57,651
What would you give
to get her back?
778
00:46:57,651 --> 00:47:00,571
I mean, if you could,
if it was possible.
779
00:47:00,571 --> 00:47:02,573
What would you do to save her?
780
00:47:02,573 --> 00:47:04,950
Eurus will kill me.
781
00:47:04,950 --> 00:47:06,994
Please save my wife.
782
00:47:06,994 --> 00:47:09,496
There will, I'm afraid,
be regular prompts
783
00:47:09,496 --> 00:47:12,708
to create an atmosphere
of urgency.
784
00:47:12,708 --> 00:47:14,710
Moriarty: Tick-tock...
785
00:47:15,711 --> 00:47:17,462
Tick, tick, tick. Tick, tick, tick...
786
00:47:17,462 --> 00:47:20,424
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
787
00:47:32,477 --> 00:47:33,937
What's your name?
788
00:47:33,937 --> 00:47:36,440
-David.
-Are you sure
about this, David?
789
00:47:36,440 --> 00:47:38,150
Of course I'm bloody sure.
790
00:47:38,150 --> 00:47:39,735
Nearly there.
791
00:47:40,235 --> 00:47:41,528
Right, do you want to
pray or anything?
792
00:47:41,570 --> 00:47:46,408
With eurus Holmes
in the world,
who the hell would I pray to?
793
00:47:46,408 --> 00:47:50,204
You are a good man,
and you are doing
a good thing.
794
00:47:50,204 --> 00:47:50,954
So are you.
795
00:47:50,954 --> 00:47:54,374
I'll spend the rest of my life
telling myself that.
796
00:48:04,134 --> 00:48:05,886
Governor: Please...
797
00:48:23,153 --> 00:48:25,072
Oh, god.
798
00:48:25,072 --> 00:48:29,243
I know that you are scared,
but you should also
be very proud.
799
00:48:29,243 --> 00:48:31,745
Just do it.
800
00:48:31,954 --> 00:48:33,580
Be quick.
801
00:48:34,081 --> 00:48:38,043
Tick, tick, tick.
Tick, tick, tick.
802
00:48:38,836 --> 00:48:40,295
This is very good, dr Watson.
803
00:48:40,295 --> 00:48:43,048
I should have fitted you with a cardiograph.
804
00:48:43,048 --> 00:48:45,133
Goodbye, David.
805
00:48:45,133 --> 00:48:49,763
Tock, tock, tock, tock. Tick, tick, tick...
806
00:48:52,808 --> 00:48:54,977
Please...
807
00:48:55,394 --> 00:48:57,479
I can't. Sorry, I can't do it.
808
00:48:57,479 --> 00:48:59,648
Fine, it's all right.
809
00:49:00,149 --> 00:49:02,234
John: Stop! No, no, stop.
810
00:49:03,735 --> 00:49:04,611
I'm sorry.
811
00:49:04,653 --> 00:49:07,197
-It's all right.
-I'm so sorry.
812
00:49:07,447 --> 00:49:08,407
Remember me.
813
00:49:08,407 --> 00:49:10,284
No!
814
00:49:18,417 --> 00:49:19,960
You all right?
815
00:49:21,295 --> 00:49:22,838
Interesting.
816
00:49:23,088 --> 00:49:26,216
All right, there you go.
You got what you wanted.
817
00:49:26,216 --> 00:49:28,677
-And he's dead.
-Dead or alive,
818
00:49:28,677 --> 00:49:33,932
it really wasn't very interesting, but you three, you three,
819
00:49:33,932 --> 00:49:35,559
were wonderful.
820
00:49:35,559 --> 00:49:37,019
Thank you.
821
00:49:37,019 --> 00:49:38,687
You see,
what you did,
822
00:49:38,687 --> 00:49:41,899
dr Watson, specifically,
because of your moral code,
823
00:49:41,899 --> 00:49:44,276
because you don't want blood
on your hands,
824
00:49:44,318 --> 00:49:48,489
-two people are dead
instead of one.
-Not two people.
825
00:49:48,489 --> 00:49:53,076
Yes. Sorry. Hang on.
826
00:49:55,245 --> 00:49:57,289
Oh!
827
00:50:04,379 --> 00:50:07,925
Eurus: What advantage did your moral code Grant you?
828
00:50:07,925 --> 00:50:08,967
Is it not, in the end, selfish
829
00:50:08,967 --> 00:50:12,721
to keep one's hands clean
at the expense
of another's life?
830
00:50:12,721 --> 00:50:14,932
You didn't have to kill her!
831
00:50:15,599 --> 00:50:21,396
The condition of her survival
was that you or mycroft
had to kill her husband.
832
00:50:22,147 --> 00:50:24,316
This is an experiment.
833
00:50:24,441 --> 00:50:26,401
There will be rigour.
834
00:50:26,401 --> 00:50:28,111
Sherlock, pick up the gun.
835
00:50:28,153 --> 00:50:32,574
It's your turn next.
When I tell you to use it,
and I will,
836
00:50:32,574 --> 00:50:34,660
remember what happened
this time.
837
00:50:34,660 --> 00:50:36,328
What if I don't want a gun?
838
00:50:36,328 --> 00:50:39,039
Oh, the gun is intended
as a mercy.
839
00:50:39,039 --> 00:50:40,707
-For whom?
-You.
840
00:50:40,707 --> 00:50:42,626
-How so?
-If someone else had to die,
841
00:50:42,626 --> 00:50:45,838
would you really want to do it
with your bare hands?
842
00:50:45,838 --> 00:50:48,173
Would waste valuable time.
843
00:50:53,262 --> 00:50:56,306
Probably just take it.
844
00:51:03,021 --> 00:51:04,648
There's only one bullet left.
845
00:51:04,648 --> 00:51:06,692
You will only need one.
846
00:51:06,942 --> 00:51:09,695
But you will need it.
847
00:51:11,780 --> 00:51:13,657
Please... go through.
848
00:51:13,657 --> 00:51:14,700
There's a few tasks for you
849
00:51:14,700 --> 00:51:20,497
and a girl on a plane who's getting very, very scared.
850
00:51:24,918 --> 00:51:27,045
-Treats?
-Yes.
851
00:51:27,045 --> 00:51:30,007
You know, a violin.
852
00:51:30,048 --> 00:51:31,842
In exchange for?
853
00:51:32,342 --> 00:51:33,260
She's very clever.
854
00:51:33,260 --> 00:51:36,263
I'm beginning to think
you're not.
855
00:51:36,263 --> 00:51:40,100
Moriarty: Come on, now! All aboard.
856
00:51:55,616 --> 00:51:57,951
She must be redecorating.
857
00:51:58,243 --> 00:51:58,952
Is that allowed?
858
00:51:58,952 --> 00:52:00,245
She's literally taken over
the asylum.
859
00:52:00,245 --> 00:52:03,624
We have more to
worry about than her choice
of colour scheme.
860
00:52:03,624 --> 00:52:05,709
Barely dry. Recent.
861
00:52:05,709 --> 00:52:07,252
Sherlock:
That's for our benefit.
862
00:52:07,252 --> 00:52:11,548
Eurus: As a motivator to your
continued cooperation,
863
00:52:11,590 --> 00:52:13,091
I'm now reconnecting you.
864
00:52:13,091 --> 00:52:18,597
Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night.
865
00:52:18,597 --> 00:52:22,017
-Girl: Are you still there?
-Yes. Hello.
866
00:52:22,976 --> 00:52:23,852
Hello, we're still here.
867
00:52:23,852 --> 00:52:24,937
-Can you hear us?
-Yes.
868
00:52:24,937 --> 00:52:26,396
Sherlock: Everything's gonna be all right.
869
00:52:26,396 --> 00:52:29,107
I just need you to tell me where you are.
870
00:52:29,107 --> 00:52:31,693
Outside, is it day or night?
871
00:52:31,693 --> 00:52:32,319
Night.
872
00:52:32,319 --> 00:52:34,655
That certainly narrows it down
to half the planet.
873
00:52:34,655 --> 00:52:36,573
What kind of a plane
are you on?
874
00:52:36,573 --> 00:52:37,491
Girl: I don't know.
875
00:52:37,491 --> 00:52:39,701
-Is it big or small?
-Big.
876
00:52:39,701 --> 00:52:40,619
Lots of people on it?
877
00:52:40,619 --> 00:52:43,956
Lots and lots,
but they're all asleep.
I can't wake them up.
878
00:52:43,956 --> 00:52:45,374
Where did you take off from?
879
00:52:45,374 --> 00:52:47,251
Girl: And the driver's asleep.
880
00:52:47,251 --> 00:52:48,126
No, I understand, but...
881
00:52:48,126 --> 00:52:51,505
Where did you come from? Where did the plane take off?
882
00:52:51,505 --> 00:52:52,631
My nan's.
883
00:52:52,631 --> 00:52:53,507
And where are you going?
884
00:52:53,507 --> 00:52:55,217
-Home.
-No. I mean, what airport?
885
00:52:55,217 --> 00:52:58,679
Enough for now!
Time to play a new game.
886
00:52:58,971 --> 00:53:00,514
Look on the table
in front of you.
887
00:53:00,514 --> 00:53:04,935
Open the envelope if you want to speak to the girl again.
888
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Earn yourself some phone time!
889
00:53:06,603 --> 00:53:10,524
-This is inhuman.
This is insane.
-Mycroft, we know.
890
00:53:10,524 --> 00:53:17,406
Six months ago, a man
called Evans was murdered,
unsolved, except by me.
891
00:53:17,406 --> 00:53:21,702
He was shot from a distance of 300 metres with this rifle.
892
00:53:21,702 --> 00:53:25,706
Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects,
893
00:53:25,706 --> 00:53:31,962
all brothers. Nathan garrideb, Alex garrideb and Howard garrideb.
894
00:53:31,962 --> 00:53:36,341
All these photos are
up-to-date, but which one
895
00:53:36,341 --> 00:53:40,262
pulled the trigger, Sherlock?
Which one?
896
00:53:40,262 --> 00:53:43,557
What's this?
We're supposed to solve this,
897
00:53:43,557 --> 00:53:45,767
-based on what?
-This, this is all we get.
898
00:53:45,767 --> 00:53:48,270
Please make use
of your friend, Sherlock.
899
00:53:48,312 --> 00:53:52,065
I want to see you interact with people that you're close to.
900
00:53:52,065 --> 00:53:56,069
Also, you may have to choose which one to keep.
901
00:53:57,070 --> 00:53:57,863
What do you make of it?
902
00:53:57,863 --> 00:54:00,199
Am I being asked
to prove my usefulness?
903
00:54:00,199 --> 00:54:01,200
Yes, I should think you are.
904
00:54:01,200 --> 00:54:03,911
I will not be
manipulated like this.
905
00:54:03,911 --> 00:54:05,537
Fine. John.
906
00:54:06,079 --> 00:54:06,622
John!
907
00:54:06,622 --> 00:54:10,250
Yeah, I think
I've seen one of these.
It's a... buffalo gun.
908
00:54:10,250 --> 00:54:15,964
I'd say 1940s.
Old-fashioned sight.
No crosshairs.
909
00:54:16,173 --> 00:54:17,841
Glasses, glasses.
910
00:54:17,883 --> 00:54:19,593
Nathan wears glasses.
911
00:54:19,593 --> 00:54:21,678
Evans was shot
from 300 metres.
912
00:54:21,678 --> 00:54:24,890
Kickback from a gun
with this calibre...
913
00:54:27,893 --> 00:54:29,561
...would be massive.
914
00:54:30,562 --> 00:54:32,231
No cuts, no scarring.
915
00:54:32,231 --> 00:54:33,273
Not Nathan then. Who's next?
916
00:54:33,273 --> 00:54:35,484
Well done, dr Watson!
How useful you are.
917
00:54:35,484 --> 00:54:37,236
Do you have a suspicion
we're being made to compete?
918
00:54:37,236 --> 00:54:39,863
No, we're not competing.
There's a plane in the air
that's gonna crash.
919
00:54:39,863 --> 00:54:42,866
So what we're doing
is actually trying to save
a little girl.
920
00:54:42,866 --> 00:54:44,618
Today we have to be
soldiers, mycroft.
921
00:54:44,618 --> 00:54:49,206
Soldiers.
And that means to hell with
what happens to us.
922
00:54:50,374 --> 00:54:51,416
Your priorities do you credit.
923
00:54:51,458 --> 00:54:53,377
No, my priorities just got
a woman killed.
924
00:54:53,377 --> 00:54:57,381
Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions
925
00:54:57,381 --> 00:55:01,802
to refine your reasoning. I'd like to see how that works.
926
00:55:01,802 --> 00:55:02,761
So if you don't mind,
927
00:55:02,761 --> 00:55:06,890
I'm going to apply some context to your deductions.
928
00:55:09,768 --> 00:55:10,686
Mycroft: Oh, dear god!
929
00:55:10,686 --> 00:55:12,271
Eurus: Two of the garridebs work here as orderlies,
930
00:55:12,271 --> 00:55:15,566
so getting the third along really wasn't too difficult.
931
00:55:15,566 --> 00:55:19,236
Once you bring in your verdict, let me know,
932
00:55:19,236 --> 00:55:22,239
-and justice will be done.
-Justice.
933
00:55:22,239 --> 00:55:25,576
-What will you do with them?
-Eurus: Early release.
934
00:55:25,576 --> 00:55:27,452
You'll drop them into the sea.
935
00:55:27,452 --> 00:55:28,370
Sink or swim.
936
00:55:28,370 --> 00:55:32,499
-They're tied up.
-Exactly!
Now there is context.
937
00:55:32,499 --> 00:55:34,209
Please continue with your deductions.
938
00:55:34,209 --> 00:55:38,130
I'm now focussing
on the difference
to your mental capacity
939
00:55:38,130 --> 00:55:40,507
a specified consequence
can make.
940
00:55:40,507 --> 00:55:41,383
Why should we bother?
941
00:55:41,383 --> 00:55:45,304
What if we're disinclined
to play your games,
little sister?
942
00:55:45,846 --> 00:55:49,975
I have, if you remember, provided you with some motivation.
943
00:55:49,975 --> 00:55:53,937
Girl: We're getting through the clouds. Like cotton wool.
944
00:55:53,979 --> 00:55:55,522
Oh, that's nice.
945
00:55:55,522 --> 00:55:57,107
Try to tell me more
about the plane.
946
00:55:57,107 --> 00:55:59,193
Why won't my mummy wake up?
947
00:56:01,945 --> 00:56:04,907
So it's got to be
one of the other two.
948
00:56:04,907 --> 00:56:06,950
Now, Howard...
949
00:56:06,950 --> 00:56:08,744
Howard is a lifelong drunk.
Pallor of his skin,
950
00:56:08,744 --> 00:56:10,746
terrible gin blossoms
on his red nose.
951
00:56:10,746 --> 00:56:14,708
And terror notwithstanding,
a bad case of the dts.
952
00:56:17,669 --> 00:56:21,882
There's no way he could have
taken that shot from
300 metres away.
953
00:56:21,882 --> 00:56:22,883
So that leaves us with Alex.
954
00:56:22,925 --> 00:56:26,011
Indentations on the temple
suggests he habitually
wears glasses.
955
00:56:26,011 --> 00:56:28,347
Frown line suggests
a lifetime of peering.
956
00:56:28,347 --> 00:56:29,598
He's short-sighted, or he was.
957
00:56:29,640 --> 00:56:31,517
His recent laser surgery
has done the trick.
958
00:56:31,517 --> 00:56:33,477
-Laser surgery?
-Look at his clothes.
959
00:56:33,477 --> 00:56:35,354
He's made an effort.
960
00:56:35,562 --> 00:56:36,313
That's very good.
961
00:56:36,355 --> 00:56:38,398
Excellent.
Suddenly he sees himself
in quite a different light,
962
00:56:38,398 --> 00:56:40,484
now that he's
dumped the specs.
963
00:56:40,484 --> 00:56:41,360
Even has a spray tan.
964
00:56:41,360 --> 00:56:44,029
But he's clearly
not used to his new
personal grooming ritual.
965
00:56:44,029 --> 00:56:45,906
That could be told by
the state of his fingernails
966
00:56:45,906 --> 00:56:48,700
and the fact that there's hair
growing in his ears.
967
00:56:48,742 --> 00:56:50,828
So it is a
superficial job, then.
968
00:56:50,828 --> 00:56:52,913
But he got his eyes fixed,
his hands were steady.
969
00:56:52,913 --> 00:56:54,957
He pulled the trigger,
he killed Evans.
970
00:56:54,957 --> 00:56:57,501
Are you ready to condemn the prisoner?
971
00:56:57,543 --> 00:57:01,296
-Sherlock, we can't do this.
-Plane, remember?
972
00:57:01,296 --> 00:57:03,549
Sherlock, are you ready?
973
00:57:06,844 --> 00:57:09,680
-Alex.
-Eurus: Say it.
974
00:57:09,680 --> 00:57:10,264
Condemn him.
975
00:57:10,264 --> 00:57:15,185
Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name.
976
00:57:18,438 --> 00:57:20,649
I condemn Alex garrideb.
977
00:57:21,650 --> 00:57:22,693
Moriarty: Mind the gap.
978
00:57:22,693 --> 00:57:26,822
Eurus: Congratulations, you got the right one.
979
00:57:26,822 --> 00:57:28,240
Now, go through the door.
980
00:57:28,240 --> 00:57:30,576
You dropped
the other two, why?
981
00:57:30,576 --> 00:57:31,702
-Interesting.
-Why?
982
00:57:31,743 --> 00:57:35,122
Does it really
make a difference,
killing the innocent
983
00:57:35,122 --> 00:57:38,208
instead of the guilty?
Let's see.
984
00:57:38,208 --> 00:57:42,171
The train has left the station.
985
00:57:42,171 --> 00:57:42,963
No.
986
00:57:42,963 --> 00:57:45,132
That felt pretty much the same.
987
00:57:45,132 --> 00:57:48,177
John, don't let her
distract you.
988
00:57:48,177 --> 00:57:50,804
-Distract me...
-Soldiers today.
989
00:58:13,660 --> 00:58:15,579
- Eurus: One more minute on the phone.
990
00:58:15,579 --> 00:58:17,039
Girl: Frightened, I'm really frightened.
991
00:58:17,039 --> 00:58:18,999
It's okay, don't worry,
i don't have
very long with you.
992
00:58:18,999 --> 00:58:23,295
So I just need you to tell me what you can see outside the plane.
993
00:58:23,295 --> 00:58:26,215
Girl: Just the sea.
I can see the sea.
994
00:58:26,215 --> 00:58:28,717
-Are there ships on it?
-No ships.
995
00:58:28,717 --> 00:58:30,469
I can see lights in the distance.
996
00:58:30,469 --> 00:58:32,221
-Is it a city?
-I think so.
997
00:58:32,221 --> 00:58:34,723
She's about to fly over a city
in a pilotless plane.
998
00:58:34,723 --> 00:58:37,851
-We'll have to
talk her through it.
-Through what?
999
00:58:37,851 --> 00:58:39,311
Girl: Hello, are you still there?
1000
00:58:39,311 --> 00:58:40,646
Still here,
just give us a minute.
1001
00:58:40,646 --> 00:58:43,982
Getting the plane away
from any mainland,
any populated areas.
1002
00:58:43,982 --> 00:58:46,068
-It has to crash in the sea.
-What about the girl?
1003
00:58:46,068 --> 00:58:50,197
Well, obviously,
dr Watson, she's the one
who is going to crash it.
1004
00:58:50,197 --> 00:58:51,907
No. We can help her land it.
1005
00:58:51,907 --> 00:58:54,785
And if we fail,
she crashes into a city.
1006
00:58:54,785 --> 00:58:55,452
How many will die then?
1007
00:58:55,452 --> 00:58:58,080
How are we gonna
get her to do that?
1008
00:58:58,372 --> 00:59:00,415
I'm afraid we're going to
have to give her hope.
1009
00:59:00,415 --> 00:59:02,918
Is there really no one there
that can help you?
1010
00:59:02,918 --> 00:59:05,379
Have you really,
really checked?
1011
00:59:05,379 --> 00:59:06,672
Girl: Everyone's asleep.
1012
00:59:06,672 --> 00:59:07,631
Won't you help me?
1013
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
We're going to do
everything that we can.
1014
00:59:09,383 --> 00:59:11,260
Girl: I'm scared. I'm really scared.
1015
00:59:11,260 --> 00:59:12,845
It's all right, I...
1016
00:59:12,845 --> 00:59:15,681
Eurus: Now, back to the matter in hand.
1017
00:59:15,889 --> 00:59:16,306
Coffin.
1018
00:59:16,306 --> 00:59:18,141
Problem,
someone is about to die.
1019
00:59:18,141 --> 00:59:23,605
It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived.
1020
00:59:23,605 --> 00:59:25,357
So many words unsaid.
1021
00:59:25,357 --> 00:59:27,901
Etcetera, etcetera.
Etcetera, etcetera.
1022
00:59:27,901 --> 00:59:31,530
Yes, yes, yes.
And this, I presume,
will be their coffin.
1023
00:59:31,530 --> 00:59:34,408
Whose coffin, Sherlock?
1024
00:59:34,408 --> 00:59:36,535
Please, start your deductions.
1025
00:59:36,577 --> 00:59:38,328
I will apply some context in a moment.
1026
00:59:38,328 --> 00:59:42,166
Well, allowing for
the entirely pointless
courtesy of headroom,
1027
00:59:42,166 --> 00:59:45,043
I'd say this coffin is
intended for someone
of about 5'4".
1028
00:59:45,043 --> 00:59:47,296
-Makes it more likely
to be a woman.
-Not a child.
1029
00:59:47,296 --> 00:59:48,505
A child's coffin
would be more expensive.
1030
00:59:48,505 --> 00:59:51,175
This is in the lower
price range, although still,
1031
00:59:51,175 --> 00:59:52,342
best available
in that bracket.
1032
00:59:52,342 --> 00:59:53,635
That's a lonely night
on Google.
1033
00:59:53,635 --> 00:59:55,012
This is a practical
and informed choice.
1034
00:59:55,012 --> 00:59:58,724
Balance of probability
suggests that this is for
an unmarried woman
1035
00:59:58,724 --> 01:00:00,058
distant from
her close relatives.
1036
01:00:00,058 --> 01:00:02,144
That much is suggested
by the economy of choice.
1037
01:00:02,144 --> 01:00:03,604
Acquainted with
the process of death,
1038
01:00:03,604 --> 01:00:05,272
but unsentimental about
the necessity of disposal.
1039
01:00:05,272 --> 01:00:07,524
-Also the lining
of the coffin...
-Yes, very good, Sherlock,
1040
01:00:07,524 --> 01:00:11,153
or we could just look
at the name on the lid.
1041
01:00:14,031 --> 01:00:15,616
Only it isn't a name.
1042
01:00:15,616 --> 01:00:18,744
John: So, it's for somebody
who loves somebody.
1043
01:00:18,744 --> 01:00:20,954
Mycroft: It's for somebody
who loves Sherlock.
1044
01:00:20,954 --> 01:00:24,249
This is all about you.
Everything here.
1045
01:00:25,125 --> 01:00:26,210
So, who loves you?
1046
01:00:26,210 --> 01:00:29,004
I'm assuming
it's not a long list.
1047
01:00:29,004 --> 01:00:31,006
-Irene adler.
-Don't be ridiculous.
1048
01:00:31,006 --> 01:00:33,300
Look at the coffin.
1049
01:00:34,092 --> 01:00:37,137
Unmarried,
practical about death.
1050
01:00:37,304 --> 01:00:38,764
Alone.
1051
01:00:39,515 --> 01:00:41,433
-Molly.
-Molly hooper.
1052
01:00:41,433 --> 01:00:42,851
She's perfectly safe
for the moment.
1053
01:00:42,851 --> 01:00:47,481
Her flat is rigged to explode in approximately three minutes,
1054
01:00:47,481 --> 01:00:50,067
unless I hear the release code from her lips.
1055
01:00:50,067 --> 01:00:52,986
I'm calling her on your phone, Sherlock.
1056
01:00:52,986 --> 01:00:55,364
-Make her say it.
-Say what?
1057
01:00:55,364 --> 01:00:56,824
Eurus: Obvious, sherly.
1058
01:00:56,824 --> 01:00:58,575
-No.
-Yes.
1059
01:01:00,452 --> 01:01:01,745
Eurus: Oh, one important restriction.
1060
01:01:01,745 --> 01:01:04,581
You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger.
1061
01:01:04,581 --> 01:01:08,335
You may not, at any point,
suggest that there is
any form of crisis.
1062
01:01:08,335 --> 01:01:13,924
If you do,
i will end this session
and her life. Are we clear?
1063
01:01:14,633 --> 01:01:18,303
Moriarty:
Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock...
1064
01:01:29,815 --> 01:01:30,858
What's she doing?
1065
01:01:30,858 --> 01:01:31,817
Mycroft: She's making tea.
1066
01:01:31,817 --> 01:01:33,694
Sherlock: Yes,
but why isn't she
answering her phone?
1067
01:01:33,694 --> 01:01:34,903
You never answer your phone.
1068
01:01:34,903 --> 01:01:37,489
Yes, but it's me calling.
1069
01:01:41,827 --> 01:01:45,330
Hi, this is Molly at the dead centre of town.
1070
01:01:46,582 --> 01:01:48,333
Leave a message.
1071
01:01:48,333 --> 01:01:51,128
Eurus: Okay, okay.
1072
01:01:51,128 --> 01:01:52,045
Just one more time.
1073
01:01:56,175 --> 01:01:57,593
Come on, Molly, pick up.
1074
01:01:57,593 --> 01:01:58,844
Just bloody pick up.
1075
01:02:10,981 --> 01:02:11,815
Molly: Hello, Sherlock.
1076
01:02:11,815 --> 01:02:14,359
Is this urgent, because I'm not having a good day.
1077
01:02:14,359 --> 01:02:17,446
Molly, I just want you to do
something very easy for me
1078
01:02:17,488 --> 01:02:18,197
and not ask why.
1079
01:02:18,197 --> 01:02:20,574
Oh, god, is this
one of your stupid games?
1080
01:02:20,574 --> 01:02:24,745
No, it's not a game.
I need you to help me.
1081
01:02:24,745 --> 01:02:28,332
-But I'm not at the lab.
-It's not about that.
1082
01:02:28,790 --> 01:02:31,210
Well, quickly then.
1083
01:02:32,461 --> 01:02:33,879
Sherlock...
1084
01:02:33,879 --> 01:02:35,839
What is it? What do you want?
1085
01:02:35,839 --> 01:02:36,548
Tick-tock, tick-tock...
1086
01:02:36,590 --> 01:02:41,595
Molly, please,
without asking why,
just say these words.
1087
01:02:41,595 --> 01:02:42,888
What words?
1088
01:02:42,888 --> 01:02:44,473
"I love you."
1089
01:02:44,473 --> 01:02:46,809
- Leave me alone.
- Molly, no,
1090
01:02:46,809 --> 01:02:48,352
please, no, don't hang up.
Do not hang up.
1091
01:02:48,352 --> 01:02:51,939
Calmly, Sherlock, or I will
finish her right now.
1092
01:02:51,939 --> 01:02:54,983
Why you doing this to me?
Why are you making fun of me?
1093
01:02:54,983 --> 01:02:57,528
Please, I swear, you just have to listen to me.
1094
01:02:57,528 --> 01:02:59,029
Eurus: Softer, Sherlock.
1095
01:02:59,029 --> 01:03:04,451
Molly, this is for a case.
It's a sort of experiment.
1096
01:03:04,451 --> 01:03:06,245
I'm not an experiment,
Sherlock.
1097
01:03:06,245 --> 01:03:09,498
No, I know
you're not an experiment.
You're my friend.
1098
01:03:09,498 --> 01:03:10,833
We're friends. But...
1099
01:03:10,833 --> 01:03:13,460
Please, just say
those words for me.
1100
01:03:13,502 --> 01:03:18,423
Please don't do this.
Just... just don't do it.
1101
01:03:18,423 --> 01:03:22,219
It's very important.
I can't say why.
1102
01:03:22,219 --> 01:03:23,303
But I promise you, it is.
1103
01:03:23,303 --> 01:03:27,141
I can't say that. I can't...
I can't say that to you.
1104
01:03:27,141 --> 01:03:28,684
Of course you can.
Why can't you?
1105
01:03:28,684 --> 01:03:32,980
-Molly: You know why.
-No, I don't know why.
1106
01:03:33,647 --> 01:03:35,524
Of course you do.
1107
01:03:35,524 --> 01:03:39,027
Tick-tock, tick-tock, tick-tock...
1108
01:03:40,737 --> 01:03:43,073
Please, just say it.
1109
01:03:43,323 --> 01:03:45,200
Molly: I can't.
1110
01:03:45,367 --> 01:03:47,452
-Not to you. -Why?
1111
01:03:47,452 --> 01:03:51,248
Because... because it's true.
1112
01:03:51,248 --> 01:03:55,836
Because it's true, Sherlock.
1113
01:03:55,878 --> 01:03:58,589
It's always been true.
1114
01:03:59,381 --> 01:04:02,050
If it's true,
just say it anyway.
1115
01:04:04,178 --> 01:04:07,264
-You bastard.
-Sherlock: Say it anyway.
1116
01:04:07,264 --> 01:04:12,269
Molly: You say it. Go on. You say it first.
1117
01:04:12,269 --> 01:04:14,062
-What?
-Say it.
1118
01:04:14,062 --> 01:04:16,565
Say it like you mean it.
1119
01:04:18,525 --> 01:04:20,319
Final 30 seconds.
1120
01:04:26,617 --> 01:04:27,951
I...
1121
01:04:31,121 --> 01:04:32,789
I love you.
1122
01:04:37,127 --> 01:04:38,921
I love you.
1123
01:04:42,132 --> 01:04:43,467
Molly.
1124
01:04:48,055 --> 01:04:49,807
Molly, please.
1125
01:04:59,024 --> 01:05:00,400
I love you.
1126
01:05:11,286 --> 01:05:16,166
-Sherlock,
however hard that was...
-Eurus, I won. I won.
1127
01:05:16,166 --> 01:05:21,213
Come on, play fair.
The girl on the plane.
I need to talk to her.
1128
01:05:22,798 --> 01:05:25,008
I won. I saved Molly hooper.
1129
01:05:25,050 --> 01:05:28,387
Saved her?
1130
01:05:28,387 --> 01:05:29,680
From what? Oh, do be sensible.
1131
01:05:29,680 --> 01:05:32,599
There were no explosives in her little house.
1132
01:05:32,599 --> 01:05:34,935
Why would I be so clumsy?
1133
01:05:34,935 --> 01:05:37,354
You didn't win. You lost.
1134
01:05:37,354 --> 01:05:38,647
Look what you did to her.
1135
01:05:38,689 --> 01:05:39,731
Look what you did to yourself.
1136
01:05:39,731 --> 01:05:42,151
All those complicated little emotions. I lost count.
1137
01:05:42,151 --> 01:05:47,865
Emotional context, Sherlock.
It destroys you every time.
1138
01:05:47,865 --> 01:05:49,074
Now please,
pull yourself together.
1139
01:05:49,074 --> 01:05:54,538
I need you at peak efficiency.
The next one
isn't going to be so easy.
1140
01:05:54,746 --> 01:05:57,124
In your own time.
1141
01:06:13,891 --> 01:06:15,434
Sherlock.
1142
01:06:15,934 --> 01:06:18,103
No. No!
1143
01:06:53,347 --> 01:06:56,850
John: Look, I know
this is difficult and I know
you're being tortured.
1144
01:06:56,850 --> 01:06:58,769
But you have got to
keep it together.
1145
01:06:58,769 --> 01:07:01,104
This isn't torture.
This is vivisection.
1146
01:07:01,104 --> 01:07:06,401
We're experiencing science
from the perspective
of lab rats.
1147
01:07:12,491 --> 01:07:14,868
-Soldiers.
-Soldiers.
1148
01:07:22,376 --> 01:07:24,878
Moriarty: Tick-tock. Tickets, please.
1149
01:07:24,878 --> 01:07:28,173
Hey, sis,
don't mean to complain,
but this one's empty.
1150
01:07:28,173 --> 01:07:29,550
What happened?
Did you run out of ideas?
1151
01:07:29,550 --> 01:07:33,470
It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you?
1152
01:07:33,470 --> 01:07:37,391
I told you you'd need it, because only two can play the next game.
1153
01:07:37,432 --> 01:07:39,935
Just two of you go on from here. Your choice.
1154
01:07:39,935 --> 01:07:44,064
It's make-your-mind-up time.
Whose help
do you need the most?
1155
01:07:44,064 --> 01:07:48,110
John or mycroft? It's an elimination round.
1156
01:07:48,110 --> 01:07:50,279
You choose one and kill the other.
1157
01:07:50,279 --> 01:07:56,243
You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson.
1158
01:07:56,702 --> 01:07:58,162
Tick, tick, tick...
1159
01:07:58,162 --> 01:08:01,957
-Eurus, enough!
-Not yet, I think, but nearly.
1160
01:08:01,957 --> 01:08:08,046
Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land.
1161
01:08:09,923 --> 01:08:11,842
-Well...
-Well what?
1162
01:08:11,842 --> 01:08:14,761
We're not actually
going to discuss this, are we?
1163
01:08:14,761 --> 01:08:19,308
I'm sorry, dr Watson.
You are a fine man
in many respects.
1164
01:08:19,308 --> 01:08:22,311
Make your good-byes
and shoot him.
1165
01:08:23,312 --> 01:08:25,439
-Shoot him.
-What?
1166
01:08:26,398 --> 01:08:27,024
Shoot dr Watson.
1167
01:08:27,024 --> 01:08:31,153
There's no questioning
who has to continue
from here. It's us.
1168
01:08:31,153 --> 01:08:31,904
You and me.
1169
01:08:31,904 --> 01:08:34,823
Whatever lies ahead requires
brain power, Sherlock.
1170
01:08:34,823 --> 01:08:38,494
Not sentiment.
Don't prolong his agony.
Shoot him.
1171
01:08:38,494 --> 01:08:39,369
Do I get a say in this?
1172
01:08:39,369 --> 01:08:43,707
Today we are soldiers.
Soldiers die
for their country.
1173
01:08:43,707 --> 01:08:48,212
I regret, dr Watson,
that privilege is now yours.
1174
01:08:49,254 --> 01:08:51,465
Shit. He's right.
1175
01:08:53,300 --> 01:08:54,593
He is, in fact, right.
1176
01:08:54,593 --> 01:08:58,055
Make it swift.
No need to prolong his agony.
1177
01:08:58,055 --> 01:09:01,725
Get it over with,
and we can get to work.
1178
01:09:05,020 --> 01:09:07,564
God!
1179
01:09:07,564 --> 01:09:09,566
I should have expected this.
1180
01:09:09,566 --> 01:09:12,236
Pathetic. You always
were the slow one.
1181
01:09:12,236 --> 01:09:15,405
The idiot. That's why
I've always despised you.
1182
01:09:15,405 --> 01:09:18,992
You shame us all.
You shame the family name.
1183
01:09:18,992 --> 01:09:22,204
Now, for once in your life,
do the right thing.
1184
01:09:22,204 --> 01:09:26,291
Put this stupid little man
out of all our misery.
1185
01:09:26,291 --> 01:09:28,418
-Shoot him.
-Stop it.
1186
01:09:28,418 --> 01:09:29,920
Look at him. What is he?
1187
01:09:29,920 --> 01:09:31,129
Nothing more
than a distraction,
1188
01:09:31,129 --> 01:09:34,091
a little scrap of ordinariness
for you to impress,
1189
01:09:34,091 --> 01:09:35,717
to dazzle
with your cleverness.
1190
01:09:35,759 --> 01:09:39,805
-You'll find another.
-Please, for god's sake,
just stop it.
1191
01:09:39,805 --> 01:09:41,765
-Why?
-Because on balance,
1192
01:09:41,765 --> 01:09:45,185
even your lady bracknell
was more convincing.
1193
01:09:45,185 --> 01:09:47,104
Ignore everything
he just said, he's being kind.
1194
01:09:47,104 --> 01:09:51,108
He's trying to make it easy
for me to kill him.
1195
01:09:52,192 --> 01:09:55,988
Which is why this is
going to be so much harder.
1196
01:09:57,364 --> 01:09:58,991
You said you liked
my lady bracknell.
1197
01:09:58,991 --> 01:10:03,954
-Sherlock, don't.
-It isn't your decision,
dr Watson.
1198
01:10:03,954 --> 01:10:05,789
Not in the face, though.
Please.
1199
01:10:05,789 --> 01:10:09,084
I promised my brain
to the royal society.
1200
01:10:09,084 --> 01:10:10,002
Where would you suggest?
1201
01:10:10,002 --> 01:10:14,756
Well, I suppose
there is a heart
somewhere inside me.
1202
01:10:14,756 --> 01:10:18,093
I don't imagine
it's much of a target,
1203
01:10:18,093 --> 01:10:20,596
but why don't we try for that?
1204
01:10:21,180 --> 01:10:23,265
I won't allow this.
1205
01:10:23,265 --> 01:10:25,350
This is my fault.
1206
01:10:25,601 --> 01:10:28,395
-Moriarty.
-Moriarty.
1207
01:10:28,395 --> 01:10:29,438
Her Christmas treat.
1208
01:10:29,438 --> 01:10:34,193
Five minutes' conversation
with Jim moriarty
five years ago.
1209
01:10:34,193 --> 01:10:36,236
What did they discuss?
1210
01:10:36,987 --> 01:10:39,198
Five minutes' conversation,
1211
01:10:42,784 --> 01:10:44,661
unsupervised.
1212
01:10:54,254 --> 01:10:56,548
Good-bye, brother mine.
1213
01:10:59,801 --> 01:11:01,595
No flowers.
1214
01:11:03,263 --> 01:11:04,973
By request.
1215
01:11:07,142 --> 01:11:11,021
Eurus: Jim moriarty thought you'd make this choice.
1216
01:11:11,021 --> 01:11:13,357
He was so excited.
1217
01:11:14,233 --> 01:11:18,695
And here we are, the end of the line.
1218
01:11:19,613 --> 01:11:22,115
Holmes killing Holmes.
1219
01:11:26,954 --> 01:11:29,331
This is where I get off.
1220
01:11:34,002 --> 01:11:35,462
Five minutes.
1221
01:11:35,462 --> 01:11:41,677
It took her just five minutes
to do all of this to us.
1222
01:11:48,934 --> 01:11:50,894
Well, not on my watch.
1223
01:11:51,395 --> 01:11:53,063
Eurus: What are you doing?
1224
01:11:53,063 --> 01:11:56,525
A moment ago, a brave man
asked to be remembered.
1225
01:11:56,525 --> 01:11:59,027
I'm remembering the governor.
1226
01:11:59,236 --> 01:12:00,487
Ten...
1227
01:12:00,487 --> 01:12:02,739
No, no, Sherlock.
1228
01:12:02,739 --> 01:12:03,866
Sherlock: Nine...
1229
01:12:03,866 --> 01:12:05,284
-Eight.
-Eurus: You can't.
1230
01:12:05,284 --> 01:12:07,953
-Seven.
-You don't know
about redbeard yet.
1231
01:12:07,953 --> 01:12:09,329
-Six.
-Sherlock!
1232
01:12:09,329 --> 01:12:13,000
-Five.
-Sherlock, stop that at once!
1233
01:12:13,584 --> 01:12:15,002
Four.
1234
01:12:16,253 --> 01:12:17,921
Three.
1235
01:12:18,881 --> 01:12:20,340
Two...
1236
01:12:37,232 --> 01:12:39,109
Girl: Hello?
1237
01:12:41,820 --> 01:12:44,114
Hello, are you still there?
1238
01:12:44,156 --> 01:12:47,117
Yes. Yeah, no,
I'm still here. I'm here.
1239
01:12:47,117 --> 01:12:49,620
You went away.
You said you'd help me
and you went away.
1240
01:12:49,620 --> 01:12:55,876
Yes, I know.
Well, I'm sorry about that.
We must have got cut off.
1241
01:12:57,544 --> 01:13:00,214
How long was I away?
1242
01:13:00,214 --> 01:13:02,257
Hours. Hours and hours.
1243
01:13:02,257 --> 01:13:04,051
Why don't grown-ups
tell the truth?
1244
01:13:04,051 --> 01:13:06,804
No, I...
I am telling the truth.
1245
01:13:06,804 --> 01:13:07,429
You can trust me.
1246
01:13:07,429 --> 01:13:12,935
-Girl: Where did you go?
-I'm not completely sure.
1247
01:13:12,935 --> 01:13:14,311
Um, now, I'll tell you what.
1248
01:13:14,311 --> 01:13:17,481
You've got to be really,
really brave for me.
1249
01:13:17,481 --> 01:13:21,693
Can you go
to the front of the plane?
Can you do that?
1250
01:13:21,693 --> 01:13:24,196
-Girl: The front?
-Yes. That's right. The front.
1251
01:13:24,196 --> 01:13:27,783
-You mean where the driver is?
-Yes, that's it.
1252
01:13:27,950 --> 01:13:30,452
Okay, I'm going.
1253
01:13:33,163 --> 01:13:36,458
-Are you there yet?
-Yeah, I'm here.
1254
01:13:37,251 --> 01:13:38,460
-John?
-Yeah.
1255
01:13:38,460 --> 01:13:39,211
Where are you?
1256
01:13:39,211 --> 01:13:40,796
I don't know.
I've just woken up.
Where are you?
1257
01:13:40,796 --> 01:13:43,298
I'm in another cell.
I just spoke to the girl
on the plane again.
1258
01:13:43,298 --> 01:13:45,676
-We've been out for hours.
-John: What, she still up there?
1259
01:13:45,676 --> 01:13:48,971
Yes. The plane
will keep flying
until it runs out of fuel.
1260
01:13:48,971 --> 01:13:50,848
-Is mycroft with you?
-I have no idea.
1261
01:13:50,848 --> 01:13:55,144
I can hardly see anything.
Mycroft? Mycroft?
1262
01:13:55,144 --> 01:13:57,187
-Are you okay?
-Yeah.
1263
01:13:57,187 --> 01:13:58,605
All right.
Well, just keep exploring.
1264
01:13:58,605 --> 01:14:00,232
Tell me anything you can
about where you are.
1265
01:14:00,232 --> 01:14:03,026
The walls are rough.
They're rock, I guess.
1266
01:14:03,026 --> 01:14:06,864
-What are you standing on?
-Uh, stone, I think.
1267
01:14:06,864 --> 01:14:10,617
But listen, there's about
two feet of water.
1268
01:14:12,536 --> 01:14:13,745
Chains.
1269
01:14:13,745 --> 01:14:18,667
Yeah, my feet are chained up.
I can feel something.
1270
01:14:23,463 --> 01:14:24,965
Bones, Sherlock.
1271
01:14:24,965 --> 01:14:28,468
-There are bones in here.
-What kind of bones?
1272
01:14:29,887 --> 01:14:32,723
Uh, I don't know, small.
1273
01:14:37,644 --> 01:14:40,564
Sherlock: Redbeard.
Girl: Who's redbeard?
1274
01:14:40,564 --> 01:14:43,275
Oh, hello.
Are you at the front
of the plane now?
1275
01:14:43,275 --> 01:14:46,111
Yeah, I still can't
wake the driver up.
1276
01:14:46,111 --> 01:14:47,488
That's all right.
What can you see now?
1277
01:14:47,529 --> 01:14:50,657
I can see a river.
There's a big wheel.
1278
01:14:50,657 --> 01:14:56,622
All right. Well, you and i
are gonna have to
drive this plane together.
1279
01:14:56,622 --> 01:14:57,623
Just you and me.
1280
01:14:57,623 --> 01:14:59,124
-We are?
-Yeah, there's nothing to it.
1281
01:14:59,124 --> 01:15:02,544
We just need to
get in touch with some people
on the ground.
1282
01:15:02,544 --> 01:15:07,674
Now, um, can you see anything
that looks like a radio?
1283
01:15:08,217 --> 01:15:08,717
No.
1284
01:15:08,717 --> 01:15:12,304
That's all right.
Keep looking.
We've got plenty of time.
1285
01:15:13,388 --> 01:15:14,473
What's wrong?
1286
01:15:14,473 --> 01:15:17,434
-The whole plane's shaking.
-It's just turbulence.
1287
01:15:17,434 --> 01:15:19,561
There's nothing to worry about.
1288
01:15:19,561 --> 01:15:20,437
My ears hurt.
1289
01:15:20,437 --> 01:15:23,774
Does the river
look like it's getting closer?
1290
01:15:24,024 --> 01:15:25,984
-A little bit.
-All right, then.
1291
01:15:25,984 --> 01:15:27,945
That means you're nearly home.
1292
01:15:27,945 --> 01:15:29,947
John: Sherlock?
1293
01:15:30,948 --> 01:15:32,866
I'm in a well.
1294
01:15:33,075 --> 01:15:36,829
That's where I am.
I'm in the bottom of a well.
1295
01:15:37,955 --> 01:15:41,291
Why would there be a well
in sherrinford?
1296
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
Why is there a draught?
1297
01:15:46,672 --> 01:15:50,050
Walls don't contract
after you've painted them.
1298
01:15:51,802 --> 01:15:53,679
Not real ones.
1299
01:15:57,808 --> 01:15:59,101
I'm home. Musgrave hall.
1300
01:15:59,101 --> 01:16:03,230
Eurus: Me and Jim moriarty, we got on like a house on fire,
1301
01:16:03,230 --> 01:16:04,815
which reminded me of home.
1302
01:16:04,815 --> 01:16:06,483
Yeah, it's just an
old building. I don't care.
1303
01:16:06,483 --> 01:16:07,860
The plane.
Tell me about the plane, now!
1304
01:16:07,860 --> 01:16:11,363
Eurus: Sweet Jim. He was never very interested in being alive.
1305
01:16:11,363 --> 01:16:13,949
Especially if he could make more trouble being dead.
1306
01:16:13,949 --> 01:16:15,993
Yep. Still not interested.
The plane!
1307
01:16:15,993 --> 01:16:18,245
Eurus: You knew he'd take his revenge.
1308
01:16:18,245 --> 01:16:21,081
His revenge, apparently, is me.
1309
01:16:21,081 --> 01:16:23,375
Eurus, let me speak to
the little girl on the plane
1310
01:16:23,375 --> 01:16:25,043
and I'll play
any game you like.
1311
01:16:25,043 --> 01:16:28,213
Eurus: First, find redbeard.
1312
01:16:28,213 --> 01:16:29,298
I'm letting the water in now.
1313
01:16:29,298 --> 01:16:31,758
You don't want me to
drown another one
of your pets, do you?
1314
01:16:31,800 --> 01:16:38,807
At long last,
Sherlock Holmes, it's time
to solve the musgrave ritual.
1315
01:16:38,807 --> 01:16:43,812
Your very first case,
and the final problem.
1316
01:16:44,813 --> 01:16:45,898
-Bye-bye.
-John: Sherlock!
1317
01:16:52,321 --> 01:16:52,946
John: Sherlock!
1318
01:17:00,287 --> 01:17:01,997
John. John?
1319
01:17:01,997 --> 01:17:04,666
Can you hear me? John!
1320
01:17:04,666 --> 01:17:07,878
Help me.
Help me, please.
1321
01:17:07,878 --> 01:17:08,795
John: Sherlock!
1322
01:17:08,795 --> 01:17:09,963
-John?
-John: Yeah, it's flooding.
1323
01:17:09,963 --> 01:17:11,757
The well is flooding.
1324
01:17:11,757 --> 01:17:14,551
Try as long as possible
not to drown.
1325
01:17:14,551 --> 01:17:15,427
What?
1326
01:17:15,427 --> 01:17:17,304
I'm going to find you.
I am finding you.
1327
01:17:17,304 --> 01:17:19,515
Well, hurry up, please,
because I don't have long.
1328
01:17:19,515 --> 01:17:22,643
Girl:
It's leaning over.
1329
01:17:22,643 --> 01:17:23,936
The whole plane!
1330
01:17:34,029 --> 01:17:34,947
Male voice: Three...
1331
01:17:34,947 --> 01:17:36,281
Eurus, you said the answer
is in the song,
1332
01:17:36,281 --> 01:17:40,160
but I went through the song,
line by line,
all those years ago,
1333
01:17:40,160 --> 01:17:41,203
and I found nothing.
1334
01:17:41,203 --> 01:17:42,162
I couldn't find anything.
1335
01:17:42,162 --> 01:17:43,664
There...
There was a beech tree
in the grounds
1336
01:17:43,664 --> 01:17:45,541
and I dug, I dug,
and dug, and dug, and dug.
1337
01:17:45,541 --> 01:17:50,420
Sixteen feet by 6,
16 yards, 16 metres,
1338
01:17:50,420 --> 01:17:52,798
and I found nothing.
1339
01:17:53,131 --> 01:17:54,174
No one!
1340
01:17:54,174 --> 01:17:55,259
John: Sherlock?
1341
01:17:55,259 --> 01:17:58,804
Oh, it was a clever little puzzle.
1342
01:17:58,804 --> 01:17:59,388
Wasn't it?
1343
01:17:59,388 --> 01:18:03,308
So why couldn't you work it out, Sherlock?
1344
01:18:04,351 --> 01:18:05,060
John: Sherlock?
1345
01:18:05,060 --> 01:18:07,020
There's something you need to know.
1346
01:18:07,020 --> 01:18:08,730
Emotional context.
1347
01:18:08,730 --> 01:18:12,317
And here it comes.
1348
01:18:12,609 --> 01:18:15,487
Sherlock? The bones I found...
1349
01:18:15,487 --> 01:18:18,532
Yes? They're dog's bones,
that's redbeard.
1350
01:18:18,532 --> 01:18:22,744
Mycroft's been lying to you,
to both of us.
1351
01:18:22,911 --> 01:18:24,079
They're not dog's bones.
1352
01:18:24,079 --> 01:18:27,416
Remember daddy's allergy?
What was he allergic to?
1353
01:18:27,416 --> 01:18:31,712
What would he never let you have all those times you begged?
1354
01:18:31,712 --> 01:18:35,591
Well, he'd never
let you have a dog.
1355
01:18:37,885 --> 01:18:40,471
Young Sherlock: Come on,
redbeard!
1356
01:18:40,804 --> 01:18:44,266
Eurus: Your funny little memory, Sherlock.
1357
01:18:46,935 --> 01:18:53,650
You were upset, so you told yourself a better story.
1358
01:18:56,820 --> 01:19:00,324
But we never had a dog.
1359
01:19:18,550 --> 01:19:20,219
Victor.
1360
01:19:20,260 --> 01:19:22,179
Now it's coming.
1361
01:19:23,388 --> 01:19:25,224
Victor Trevor.
1362
01:19:27,226 --> 01:19:29,436
We played pirates.
1363
01:19:30,103 --> 01:19:33,023
I was yellowbeard
and he was...
1364
01:19:35,734 --> 01:19:36,401
He was redbeard.
1365
01:19:36,401 --> 01:19:38,487
Eurus: You were inseparable.
1366
01:19:38,487 --> 01:19:41,240
But I wanted to play, too.
1367
01:19:46,078 --> 01:19:47,538
Oh, god.
1368
01:19:50,582 --> 01:19:53,085
What...
1369
01:19:54,461 --> 01:19:55,838
What did you do?
1370
01:20:07,975 --> 01:20:11,603
Please, someone, help me.
Please!
1371
01:20:20,779 --> 01:20:23,699
Young Sherlock:
Come on, redbeard!
1372
01:20:33,167 --> 01:20:33,584
Victor.
1373
01:20:33,584 --> 01:20:41,008
Eurus: Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.
1374
01:20:41,633 --> 01:20:43,927
Deep waters.
1375
01:20:44,678 --> 01:20:46,555
You killed him.
1376
01:20:50,726 --> 01:20:52,769
You killed my best friend.
1377
01:20:52,769 --> 01:20:56,523
I never had a best friend.
1378
01:20:57,566 --> 01:20:59,693
I had no one.
1379
01:21:14,374 --> 01:21:16,543
Young eurus:
Play with me, Sherlock.
1380
01:21:16,543 --> 01:21:18,420
Play with me.
1381
01:21:21,423 --> 01:21:22,758
No one.
1382
01:21:25,719 --> 01:21:27,429
No one.
1383
01:21:29,473 --> 01:21:30,808
No one.
1384
01:21:30,808 --> 01:21:32,392
Okay.
1385
01:21:33,101 --> 01:21:35,145
Okay, let's play.
1386
01:21:46,990 --> 01:21:47,991
Girl: Hello, are you there?
1387
01:21:47,991 --> 01:21:50,369
I need your help.
I'm trying to solve a puzzle.
1388
01:21:50,369 --> 01:21:51,620
Girl: But what about the plane?
1389
01:21:51,620 --> 01:21:54,873
The puzzle
will save the plane.
1390
01:21:55,499 --> 01:21:55,999
The wrong dates.
1391
01:21:55,999 --> 01:21:57,543
She used the wrong dates
from the gravestones
1392
01:21:57,543 --> 01:22:00,587
as the key to the cipher,
and the cipher was the song.
1393
01:22:00,587 --> 01:22:03,131
Is this strictly relevant?
1394
01:22:03,131 --> 01:22:06,301
Yes, it is.
I'll be with you in a minute.
1395
01:22:15,144 --> 01:22:16,603
The lights are getting closer.
1396
01:22:16,603 --> 01:22:17,479
Hush, now. Working.
1397
01:22:17,479 --> 01:22:20,107
Let's number
the words of the song.
1398
01:22:21,191 --> 01:22:22,651
Then rearrange the numbered words
1399
01:22:22,651 --> 01:22:24,945
to match the sequence on the gravestones...
1400
01:22:31,952 --> 01:22:34,621
"I am lost.
1401
01:22:34,621 --> 01:22:36,748
"Help me, brother.
1402
01:22:36,748 --> 01:22:39,626
"Save my life
1403
01:22:39,918 --> 01:22:41,503
"before my doom.
1404
01:22:41,503 --> 01:22:42,421
"I am lost
1405
01:22:42,421 --> 01:22:47,176
"without your love.
Save my soul.
1406
01:22:47,176 --> 01:22:49,303
"Seek my room."
1407
01:22:53,015 --> 01:22:54,391
Oh, god!
1408
01:22:57,519 --> 01:23:00,355
We're going to crash!
We're going to die!
1409
01:23:05,819 --> 01:23:07,571
I think it's time
you told me your real name.
1410
01:23:07,571 --> 01:23:10,782
I'm not allowed
to tell my name to strangers.
1411
01:23:13,076 --> 01:23:15,662
But I'm not a stranger, am I?
1412
01:23:18,123 --> 01:23:19,917
I'm your brother.
1413
01:23:23,962 --> 01:23:25,547
I'm here, eurus.
1414
01:23:35,557 --> 01:23:38,310
You're playing with me,
Sherlock.
1415
01:23:38,310 --> 01:23:39,394
We're playing the game.
1416
01:23:39,394 --> 01:23:41,772
The game. Yes, I get it now.
1417
01:23:41,772 --> 01:23:44,149
The song was never
a set of directions.
1418
01:23:44,149 --> 01:23:47,653
I'm in the plane.
I'm going to crash.
1419
01:23:47,653 --> 01:23:50,197
And you're going to save me.
1420
01:23:50,197 --> 01:23:51,198
Look how brilliant you are.
1421
01:23:51,198 --> 01:23:54,284
Your mind has created
the perfect metaphor.
1422
01:23:54,284 --> 01:23:56,411
You're high above us,
all alone in the sky,
1423
01:23:56,411 --> 01:24:00,123
and you understand everything
except how to land.
1424
01:24:00,123 --> 01:24:02,000
Now, I'm just an idiot.
1425
01:24:02,000 --> 01:24:04,461
But I'm on the ground.
1426
01:24:04,920 --> 01:24:07,589
-I can bring you home.
-No.
1427
01:24:08,090 --> 01:24:09,091
No, no.
1428
01:24:09,091 --> 01:24:10,676
-It's too late.
-No, it's not.
1429
01:24:10,676 --> 01:24:11,677
It's not too late.
1430
01:24:11,677 --> 01:24:17,599
Every time
i close my eyes,
I'm on the plane.
1431
01:24:17,933 --> 01:24:19,059
I'm lost.
1432
01:24:19,059 --> 01:24:21,770
Lost in the sky, and...
1433
01:24:23,105 --> 01:24:25,274
No one can hear me.
1434
01:24:27,901 --> 01:24:30,112
Open your eyes.
1435
01:24:31,780 --> 01:24:33,407
I'm here.
1436
01:24:35,325 --> 01:24:37,661
You're not lost any more.
1437
01:24:43,208 --> 01:24:43,917
Now...
1438
01:24:43,917 --> 01:24:45,544
You... you just...
1439
01:24:45,544 --> 01:24:49,173
You just went the wrong way
last time, that's all.
1440
01:24:49,173 --> 01:24:51,216
This time, get it right.
1441
01:24:51,216 --> 01:24:53,802
Tell me how to save my friend.
1442
01:24:55,762 --> 01:24:57,347
Eurus.
1443
01:24:57,473 --> 01:24:59,933
Help me save John Watson.
1444
01:25:06,356 --> 01:25:08,025
Help.
1445
01:25:13,530 --> 01:25:14,948
Lestrade: We just spoke
to your brother.
1446
01:25:14,948 --> 01:25:17,701
-Sherlock: How is he?
-He's a bit shaken up,
that's all.
1447
01:25:17,701 --> 01:25:21,622
She didn't hurt him.
She just locked him
in her old cell.
1448
01:25:21,622 --> 01:25:23,207
What goes around,
comes around.
1449
01:25:23,207 --> 01:25:24,666
Lestrade: Give me
a moment, boys.
1450
01:25:24,666 --> 01:25:28,921
Um... mycroft,
make sure he's looked after.
1451
01:25:28,921 --> 01:25:30,798
He's not as strong
as he thinks he is.
1452
01:25:30,798 --> 01:25:32,466
Yeah, I'll take care of it.
1453
01:25:32,466 --> 01:25:34,051
Thanks, Greg.
1454
01:25:36,512 --> 01:25:39,306
Lestrade: Pete,
the helicopter ready?
1455
01:25:39,640 --> 01:25:41,183
Let's move her, then.
1456
01:25:41,183 --> 01:25:42,017
Is that him, sir?
1457
01:25:42,017 --> 01:25:43,852
-Sherlock Holmes?
-Lestrade: A fan, are you?
1458
01:25:43,852 --> 01:25:46,522
Policeman: Well,
he's a great man, sir.
1459
01:25:46,897 --> 01:25:49,149
No, he's better than that.
1460
01:25:50,317 --> 01:25:52,110
He's a good one.
1461
01:25:54,571 --> 01:25:57,950
-You okay?
-I said I'd bring her home.
1462
01:25:59,910 --> 01:26:00,744
I can't, can I?
1463
01:26:00,744 --> 01:26:04,081
Well, you gave her
what she was looking for.
1464
01:26:04,832 --> 01:26:06,208
Context.
1465
01:26:06,208 --> 01:26:07,709
Is that good?
1466
01:26:07,709 --> 01:26:10,295
It's not good,
it's not bad. It's...
1467
01:26:11,630 --> 01:26:13,549
It is what it is.
1468
01:26:14,466 --> 01:26:18,470
Mrs Holmes: Alive!
For all these years?
1469
01:26:18,804 --> 01:26:21,348
How is that even possible?
1470
01:26:21,348 --> 01:26:23,809
What uncle rudi began,
1471
01:26:23,851 --> 01:26:25,686
I thought it best to continue.
1472
01:26:25,686 --> 01:26:29,022
I'm not asking
how you did it, idiot boy!
1473
01:26:29,022 --> 01:26:31,400
I'm asking, how could you?
1474
01:26:31,400 --> 01:26:32,985
I was trying to be kind.
1475
01:26:32,985 --> 01:26:34,736
Kind?
1476
01:26:35,571 --> 01:26:36,405
Kind?
1477
01:26:36,405 --> 01:26:41,243
You've told us
that our daughter was dead.
1478
01:26:41,451 --> 01:26:42,452
Better that
1479
01:26:42,452 --> 01:26:44,913
than tell you
what she had become.
1480
01:26:44,913 --> 01:26:46,582
I'm sorry.
1481
01:26:46,582 --> 01:26:48,625
Whatever she became,
1482
01:26:48,625 --> 01:26:50,878
whatever she is now, mycroft,
1483
01:26:50,878 --> 01:26:53,630
she remains our daughter.
1484
01:26:53,630 --> 01:26:54,840
And my sister.
1485
01:26:54,840 --> 01:26:57,176
Then you should have
done better.
1486
01:26:57,176 --> 01:26:58,469
He did his best.
1487
01:26:58,469 --> 01:27:01,972
Mrs Holmes:
Then he's very limited.
1488
01:27:02,431 --> 01:27:03,682
Mr Holmes: Where is she?
1489
01:27:03,682 --> 01:27:08,479
Mycroft: Back in sherrinford, secure this time.
1490
01:27:08,479 --> 01:27:09,313
People have died.
1491
01:27:09,313 --> 01:27:13,609
Without doubt, she will kill again if she has the opportunity.
1492
01:27:13,609 --> 01:27:17,529
There's no possibility
she'll ever be able to leave.
1493
01:27:17,529 --> 01:27:19,823
When can we see her?
1494
01:27:20,824 --> 01:27:22,117
Mycroft: There's no point.
1495
01:27:22,117 --> 01:27:25,662
Mrs Holmes:
How dare you say that!
1496
01:27:25,662 --> 01:27:26,705
She won't talk.
1497
01:27:26,705 --> 01:27:29,708
She won't communicate
with anyone in any way.
1498
01:27:29,708 --> 01:27:33,629
She has passed
beyond our view.
1499
01:27:33,629 --> 01:27:36,924
There are no words
that can reach her now.
1500
01:27:37,674 --> 01:27:39,635
Mrs Holmes: Sherlock?
1501
01:27:42,513 --> 01:27:43,138
Well?
1502
01:27:43,138 --> 01:27:46,016
You were always the grownup.
1503
01:27:46,308 --> 01:27:48,519
What do we do now?
1504
01:29:38,545 --> 01:29:42,549
Uh, yeah. I think
you better get 'round here.
1505
01:30:06,031 --> 01:30:08,242
P.S.
1506
01:30:08,242 --> 01:30:09,368
I know you two.
1507
01:30:09,368 --> 01:30:13,247
And if I'm gone,
i know what you could become.
1508
01:30:13,247 --> 01:30:16,083
Because I know who you really are.
1509
01:30:16,083 --> 01:30:19,419
A junkie who solves crimes to get high.
1510
01:30:19,419 --> 01:30:24,550
And the doctor who never came home from the war.
1511
01:30:29,513 --> 01:30:33,809
Will you listen to me? Who you
really are, it doesn't matter.
1512
01:30:34,143 --> 01:30:36,895
It's all about the legend,
1513
01:30:37,062 --> 01:30:38,564
the stories,
1514
01:30:39,022 --> 01:30:41,066
the adventures.
1515
01:30:49,158 --> 01:30:53,036
There is a last refuge for the desperate,
1516
01:30:53,412 --> 01:30:54,788
the unloved,
1517
01:30:54,788 --> 01:30:56,081
the persecuted.
1518
01:30:56,081 --> 01:31:01,003
There is a final court of appeal for everyone.
1519
01:31:25,068 --> 01:31:28,113
When life gets too strange,
1520
01:31:28,322 --> 01:31:30,449
too impossible,
1521
01:31:30,616 --> 01:31:31,533
too frightening,
1522
01:31:31,533 --> 01:31:34,328
there is always one last hope.
1523
01:31:34,328 --> 01:31:41,460
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat,
1524
01:31:41,460 --> 01:31:46,715
like they've always been there and they always will.
1525
01:31:46,715 --> 01:31:51,720
The best and wisest men I have ever known,
1526
01:31:54,097 --> 01:31:57,184
my Baker street boys,
1527
01:31:57,976 --> 01:32:01,814
Sherlock Holmes and dr Watson.
117810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.