All language subtitles for Sherlock.S04E01.BDRip.1080p.H265.Eng.Hurtom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,461 My brother is a murderer. 2 00:00:02,461 --> 00:00:06,423 No chance for you to be a hero this time, mr Holmes. 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,841 Oh, do your research. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 I'm not a hero. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,513 I'm a high-functioning sociopath. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,598 Merry Christmas! 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,810 Mycroft: I am not given to outbursts of brotherly compassion. 8 00:00:18,810 --> 00:00:22,105 You know what happened to the other one. 9 00:00:25,901 --> 00:00:27,903 - Miss me? - Did you miss me? 10 00:00:27,903 --> 00:00:29,863 Did you miss me? Did you miss me? 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,365 I've only been gone four minutes. 12 00:00:31,365 --> 00:00:34,910 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 13 00:00:38,205 --> 00:00:42,334 What you're about to see is classified beyond top secret. 14 00:00:42,334 --> 00:00:43,627 Is that quite clear? 15 00:00:43,627 --> 00:00:45,420 Don't minute any of this. 16 00:00:45,420 --> 00:00:49,591 Once beyond these walls, you must never speak of it. 17 00:00:49,633 --> 00:00:52,177 A d-notice has been slapped on the entire incident. 18 00:00:52,177 --> 00:00:58,934 Only those within this room, codenames Antarctica, langdale, porlock and love, 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,103 will ever know the whole truth. 20 00:01:01,103 --> 00:01:03,397 As far as everyone else is concerned, 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,775 going to the prime minister and way beyond, 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,861 Charles Augustus... Are you tweeting? 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 -No. -Well, that's what it looks like. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Of course I'm not tweeting. Why would I be tweeting? 25 00:01:12,614 --> 00:01:13,699 -Give me that. -What? No. 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,703 -What are you doing? Get off. What? -Give it here. 27 00:01:18,370 --> 00:01:20,038 -"Back on terra firma..." -No, don't read them out. 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,583 -"Free as a bird." -God, you're such a spoilsport. 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,042 Will you take this matter seriously, Sherlock? 30 00:01:24,042 --> 00:01:27,379 I am taking it seriously. What makes you think I'm not taking it seriously? 31 00:01:27,379 --> 00:01:28,964 "Hashtag, oh what a beautiful morning." 32 00:01:28,964 --> 00:01:32,009 Look, not so long ago i was on a mission that meant certain death, 33 00:01:32,009 --> 00:01:35,012 my death, and now I'm back in a nice, warm office, 34 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 with my big brother and... Are those ginger nuts? 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 -Oh god. -Love ginger nuts. 36 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 Our doctor said you were clean. 37 00:01:42,603 --> 00:01:43,729 I am, utterly. 38 00:01:43,729 --> 00:01:46,148 No need for stimulants now, remember? 39 00:01:46,148 --> 00:01:47,191 I have work to do. 40 00:01:47,191 --> 00:01:48,609 You're as high as a kite. 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,235 Natural high. I assure you. 42 00:01:50,235 --> 00:01:50,944 Totally natural. 43 00:01:53,947 --> 00:01:56,950 What shall we do next? What's your name? 44 00:01:56,950 --> 00:02:00,204 -Vivian. -What would you do, Vivian? 45 00:02:00,204 --> 00:02:01,371 -Pardon? -It's a lovely day. 46 00:02:01,371 --> 00:02:06,210 Go for a stroll, make a paper aeroplane, have an ice lolly? 47 00:02:06,210 --> 00:02:09,963 -Ice lolly, I suppose. -Ice lolly it is. 48 00:02:10,088 --> 00:02:11,089 What's your favourite? 49 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 Oh, really, I shouldn't... 50 00:02:12,674 --> 00:02:16,094 -Go on. -Do they still do mivvies? 51 00:02:16,094 --> 00:02:19,056 -Mr Holmes. -Yes? 52 00:02:19,932 --> 00:02:21,350 We do need to get on. 53 00:02:21,350 --> 00:02:22,643 Yes, of course. 54 00:02:26,563 --> 00:02:28,524 Sherlock: Do your research. 55 00:02:28,690 --> 00:02:29,399 I'm not a hero, 56 00:02:29,399 --> 00:02:32,319 I'm a high-functioning sociopath. 57 00:02:33,403 --> 00:02:35,072 -Sociopath. 58 00:02:35,072 --> 00:02:38,116 -Sociopath. 59 00:02:38,283 --> 00:02:39,201 -I see. -Sociopath. 60 00:02:39,201 --> 00:02:40,702 Who is supposed to have shot him then? 61 00:02:40,702 --> 00:02:44,414 Some over-eager squaddie with an itchy trigger finger, that's who. 62 00:02:44,414 --> 00:02:47,000 That's not what happened at all. 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,168 It is now. 64 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 Remarkable. How did you do it? 65 00:02:50,045 --> 00:02:53,173 We have some very talented people working here. 66 00:02:53,173 --> 00:02:55,551 If James moriarty can hack every TV screen in the land, 67 00:02:55,551 --> 00:03:01,640 rest assured, we have the tech to doctor a bit of security footage. 68 00:03:01,849 --> 00:03:04,059 That is now the official version, 69 00:03:04,059 --> 00:03:05,978 the version anyone we want to will see. 70 00:03:05,978 --> 00:03:11,441 Smallwood: No need to go to the trouble of getting some sort of official pardon. 71 00:03:11,441 --> 00:03:14,570 You're off the hook, mr Holmes. 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,488 You're home and dry. 73 00:03:16,488 --> 00:03:17,281 Okay, cheers. 74 00:03:17,281 --> 00:03:20,492 Obviously, there's unfinished business. 75 00:03:20,492 --> 00:03:21,618 Moriarty. 76 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 I told you, moriarty's dead. 77 00:03:22,619 --> 00:03:27,124 You say he filmed that video message before he died? 78 00:03:27,583 --> 00:03:29,168 -Yes. -You also say 79 00:03:29,168 --> 00:03:32,087 you know what he's going to do next. 80 00:03:32,087 --> 00:03:32,963 What does that mean? 81 00:03:32,963 --> 00:03:34,506 Perhaps that's all there is to it. 82 00:03:34,506 --> 00:03:36,550 Perhaps he was just trying to frighten you. 83 00:03:36,550 --> 00:03:40,470 No, no, he would never be that disappointing. 84 00:03:40,596 --> 00:03:41,889 He's planned something, something long term. 85 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 Something that would take effect if he never made it off that rooftop alive. 86 00:03:46,852 --> 00:03:50,439 Posthumous revenge. No, better than that. 87 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Posthumous game. 88 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 We brought you back to deal with this. 89 00:03:53,817 --> 00:03:56,737 -What are you going to do? -Sherlock: Wait. 90 00:03:56,987 --> 00:03:57,571 Wait? 91 00:03:57,571 --> 00:04:01,575 Of course, wait. I'm the target. Targets wait. 92 00:04:02,159 --> 00:04:02,492 Look... 93 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 Whatever's coming, whatever he's lined up, 94 00:04:04,745 --> 00:04:05,871 I'll know when it begins. 95 00:04:05,871 --> 00:04:07,873 I always know when the game is on. 96 00:04:07,873 --> 00:04:10,042 -You know why? -Why? 97 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 Because I love it. 98 00:04:47,162 --> 00:04:48,956 Sherlock: "There was once a merchant 99 00:04:48,956 --> 00:04:51,250 "in the famous market at Baghdad. 100 00:04:51,250 --> 00:04:54,878 "One day he saw a stranger looking at him in surprise. 101 00:04:54,878 --> 00:04:59,299 "And he knew that the stranger was death. 102 00:04:59,299 --> 00:05:02,928 "Pale and trembling, the merchant fled the marketplace 103 00:05:02,928 --> 00:05:06,265 "and made his way many, many miles 104 00:05:06,265 --> 00:05:08,308 "to the city of samarra. 105 00:05:08,308 --> 00:05:12,563 "For there he was sure death could not find him. 106 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 "But when, at last, he came to samarra, 107 00:05:14,940 --> 00:05:18,110 "the merchant saw, waiting for him, 108 00:05:18,110 --> 00:05:20,529 "the grim figure of death. 109 00:05:21,822 --> 00:05:25,367 "'Very well,' said the merchant. 110 00:05:25,367 --> 00:05:29,037 "'I give in. I am yours. 111 00:05:30,122 --> 00:05:32,291 "'But tell me, why did you look surprised 112 00:05:32,291 --> 00:05:36,086 "'when you saw me this morning in Baghdad?' 113 00:05:37,462 --> 00:05:40,007 "'because,' said death, 114 00:05:40,007 --> 00:05:43,802 "'i had an appointment with you tonight, 115 00:05:44,845 --> 00:05:47,306 "'in samarra.'" 116 00:05:55,689 --> 00:05:58,442 if this gets any better, I'm gonna get two knives. 117 00:05:58,442 --> 00:05:59,484 It pays to advertise. 118 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 So, what about moriarty then? 119 00:06:01,028 --> 00:06:01,862 Oh, I have a plan. 120 00:06:01,862 --> 00:06:05,365 I'm going to monitor the underworld, every quiver of the web 121 00:06:05,365 --> 00:06:06,700 will tell me when the spider makes his move. 122 00:06:06,700 --> 00:06:12,706 So basically, your plan is just to sit there solving crimes like you always do. 123 00:06:12,706 --> 00:06:14,750 Awesome, isn't it? 124 00:06:15,626 --> 00:06:17,669 He drowned, mr Holmes. 125 00:06:17,669 --> 00:06:18,545 That's what we thought. 126 00:06:18,545 --> 00:06:21,048 -But when they opened up his lungs... -Yes? 127 00:06:21,048 --> 00:06:23,800 -Sand. -Superficial. 128 00:06:25,928 --> 00:06:29,056 Come back, it's the wrong thumb. 129 00:06:34,937 --> 00:06:37,856 -Sherlock. -It's never twins. 130 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 Hopkins, arrest Wilson. Dimmock, look in the lymph nodes. 131 00:06:40,692 --> 00:06:42,694 Hopkins: Wilson? Dimmock: Lymph nodes? 132 00:06:42,694 --> 00:06:43,237 Sherlock... 133 00:06:43,237 --> 00:06:44,905 Yes, you may have nothing but a limbless torso, 134 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 but there'll still be traces of ink left 135 00:06:46,281 --> 00:06:47,741 in the lymph nodes under the armpits. 136 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 If your mystery corpse had tattoos, the signs will be there. 137 00:06:49,451 --> 00:06:51,203 Bloody hell. Is that a guess? 138 00:06:51,203 --> 00:06:52,120 I never guess. 139 00:06:52,120 --> 00:06:55,082 -Sherlock... -Hopkins: So, he's the killer. 140 00:06:55,082 --> 00:06:55,833 The canary trainer? 141 00:06:55,833 --> 00:06:58,335 -Of course he's the killer. -Didn't see that coming. 142 00:06:58,335 --> 00:06:58,836 Naturally. 143 00:06:58,877 --> 00:07:02,464 Sherlock, you can't go on spinning plates like this. 144 00:07:02,464 --> 00:07:04,716 That's it, the place was spinning. 145 00:07:04,716 --> 00:07:06,218 The heart medication you are taking 146 00:07:06,218 --> 00:07:08,846 is known to cause bouts of amnesia. 147 00:07:08,846 --> 00:07:10,931 Yes, I think so. 148 00:07:10,931 --> 00:07:12,766 -Why? -Because the fingerprints 149 00:07:12,766 --> 00:07:14,142 on your brother's neck were your own. 150 00:07:14,142 --> 00:07:16,937 John: A jellyfish. Sherlock: I know. 151 00:07:16,937 --> 00:07:18,230 You can't arrest a jellyfish. 152 00:07:18,230 --> 00:07:21,066 -You could try. -We did try. 153 00:07:24,194 --> 00:07:25,404 -Oh, god. -Mary? 154 00:07:25,404 --> 00:07:27,573 Fifty-nine missed calls. 155 00:07:27,573 --> 00:07:28,949 We're in a lot of trouble. 156 00:07:31,159 --> 00:07:33,287 Ow! Oh, my god! 157 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Oh, my god! 158 00:07:34,329 --> 00:07:35,622 Relax. It's got two syllables... 159 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Mary: I'm a nurse, darling. I think I know what to do. 160 00:07:37,791 --> 00:07:39,042 John: All right, then. Come on. 161 00:07:39,042 --> 00:07:40,002 -Mary: Re... -Lax. 162 00:07:40,002 --> 00:07:44,006 Oh, just drive. Please go. Just drive. God, drive. 163 00:07:44,006 --> 00:07:46,216 Sherlock? Mary. 164 00:07:46,216 --> 00:07:48,719 Sherlock: That's it, Mary. Re... 165 00:07:48,719 --> 00:07:50,387 Don't you start. 166 00:07:50,387 --> 00:07:51,889 Sherlock: Lax. 167 00:07:51,889 --> 00:07:54,016 Mary: John? John? 168 00:07:54,057 --> 00:07:55,851 I think you have to pull over. 169 00:07:55,851 --> 00:07:58,395 -Mary, Mary. -Pull over! 170 00:07:58,395 --> 00:08:02,024 Sherlock: Oh, my god. 171 00:08:07,196 --> 00:08:08,030 Has that come out? 172 00:08:08,030 --> 00:08:11,658 -They never come out when I take them. -Let's have a look. 173 00:08:11,658 --> 00:08:14,536 Oh, she's so beautiful. 174 00:08:14,536 --> 00:08:16,455 Have another go. 175 00:08:16,455 --> 00:08:18,081 -What about a name? -Catherine. 176 00:08:18,081 --> 00:08:20,209 -Oh, yeah, we've gone off that. -Have we? 177 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 -Yeah. -Oh. 178 00:08:21,043 --> 00:08:23,212 -Well, you know what I think. -Both: It's not a girl's name. 179 00:08:23,212 --> 00:08:27,758 Molly, mrs h. We would love you to be godparents. 180 00:08:27,758 --> 00:08:29,092 -Oh! -If you... 181 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 -Really? -That's so lovely. 182 00:08:31,386 --> 00:08:34,556 And, uh... 183 00:08:34,556 --> 00:08:36,475 -You too, Sherlock. -You too, what? 184 00:08:36,475 --> 00:08:38,310 Godfather. We'd like you to be godfather. 185 00:08:38,310 --> 00:08:40,020 God is a ludicrous fiction dreamt up by inadequates 186 00:08:40,020 --> 00:08:43,815 who abnegate all responsibility to an invisible magic friend. 187 00:08:43,815 --> 00:08:45,776 Yeah, but there'll be cake. Will you do it? 188 00:08:45,776 --> 00:08:47,027 -I'll get back to you. -All right. 189 00:08:47,027 --> 00:08:50,364 Father, we ask you to send your blessings on this water, 190 00:08:50,364 --> 00:08:55,285 and sanctify it for our use this day, 191 00:08:55,285 --> 00:08:56,411 in Christ's name. 192 00:08:56,411 --> 00:08:59,706 Now, what name have you given your daughter? 193 00:09:00,290 --> 00:09:02,835 -Rosamund Mary. -Rosamund? 194 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 Means "rose of the world." 195 00:09:04,711 --> 00:09:06,547 Rosie, for short. 196 00:09:07,047 --> 00:09:09,132 Didn't you get John's text? 197 00:09:09,132 --> 00:09:09,967 No, I delete his texts. 198 00:09:10,008 --> 00:09:12,886 - I delete any text that begins, "hi." 199 00:09:12,886 --> 00:09:16,181 No idea why people think you're incapable of human emotion. 200 00:09:16,181 --> 00:09:18,934 Sorry. 201 00:09:18,934 --> 00:09:19,560 Phone. 202 00:09:19,560 --> 00:09:21,436 And now, godparents. 203 00:09:21,436 --> 00:09:24,773 Are you ready to help the parents of this child 204 00:09:24,773 --> 00:09:27,818 in their duties as Christian parents? 205 00:09:27,818 --> 00:09:28,735 We are. 206 00:09:28,735 --> 00:09:32,072 Automated voice: Sorry, I didn't catch that. 207 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 Please repeat the question. 208 00:09:34,116 --> 00:09:37,286 As ever, Watson, you see but do not observe. 209 00:09:37,286 --> 00:09:39,329 To you, the world remains an impenetrable mystery, 210 00:09:39,371 --> 00:09:43,959 whereas to me it is an open book. Hard logic versus romantic whimsy. 211 00:09:43,959 --> 00:09:44,626 That is your choice. 212 00:09:44,626 --> 00:09:48,255 You fail to connect actions to their consequences. 213 00:09:48,255 --> 00:09:49,631 Now, for the last time. 214 00:09:49,631 --> 00:09:51,884 If you want to keep the rattle, 215 00:09:51,884 --> 00:09:54,553 do not throw the rattle. 216 00:11:00,369 --> 00:11:03,872 Good girl, good girl, good girl. 217 00:11:03,872 --> 00:11:08,210 - I'd better finish this, hadn't I? 218 00:11:15,884 --> 00:11:16,885 -Hi. -John: Afternoon. 219 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 He says you've got a good one, Greg. 220 00:11:19,471 --> 00:11:20,180 Oh, yeah. 221 00:11:20,180 --> 00:11:24,893 - Lestrade: It was David welsborough's 50th birthday. 222 00:11:28,564 --> 00:11:29,356 David: I'm 50? 223 00:11:29,356 --> 00:11:32,860 Where does it go? I know for a fact I was only 21 this time last week. 224 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 Yeah, well, that's impossible, that's before you... 225 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 -Met me. -Oh, no, no. 226 00:11:37,281 --> 00:11:40,909 Both: There never was such a time. 227 00:11:41,243 --> 00:11:44,621 She's looking at me disapprovingly again. 228 00:11:44,621 --> 00:11:45,497 No. 229 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 -She's just jealous. -No. Well. 230 00:11:48,041 --> 00:11:48,792 I think we both are. 231 00:11:48,792 --> 00:11:49,877 Oh. 232 00:11:49,877 --> 00:11:51,545 No, no, don't. Come on, you promised. 233 00:11:51,545 --> 00:11:53,881 No. 234 00:11:53,881 --> 00:11:56,550 Oh no, it's a Skype call. 235 00:11:56,550 --> 00:11:58,218 Oh, then it must be Charlie. 236 00:11:58,260 --> 00:12:01,722 At least he's phoning, i suppose. 237 00:12:01,722 --> 00:12:05,058 -Oh, look, hello! -Hey, dad. 238 00:12:05,058 --> 00:12:05,809 Happy birthday. 239 00:12:05,809 --> 00:12:10,772 Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right? 240 00:12:12,524 --> 00:12:14,193 No. Picture's frozen. 241 00:12:14,193 --> 00:12:16,695 Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you. 242 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Why is it rubbish, where are you? 243 00:12:18,447 --> 00:12:21,033 How is he? Is he eating? Ask him if he's eating. 244 00:12:21,033 --> 00:12:21,867 Man: David. Emma. 245 00:12:21,867 --> 00:12:26,079 No, no, hang on a sec. I'll find somewhere quieter. 246 00:12:26,079 --> 00:12:28,290 So, Charlie, where are you? 247 00:12:28,749 --> 00:12:30,167 Are you there? 248 00:12:30,167 --> 00:12:31,210 Sorry, I'm here. 249 00:12:31,210 --> 00:12:33,921 -I'm just a bit... -You all right? 250 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 It's nothing. 251 00:12:34,922 --> 00:12:36,465 Probably just the altitude. 252 00:12:36,465 --> 00:12:37,174 Altitude? 253 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 I'm in Tibet. Didn't you see the mountains? 254 00:12:38,675 --> 00:12:41,637 Oh, never mind mountains. Your mother wants to know if you're eating properly. 255 00:12:41,637 --> 00:12:43,055 Look, dad, could you do me a favour? 256 00:12:43,055 --> 00:12:45,807 -What? -Could you just check something on my car? 257 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 -Your car? -To settle a bet. 258 00:12:46,975 --> 00:12:50,604 The guys here don't believe I've got a power ranger stuck to the bonnet. 259 00:12:50,604 --> 00:12:52,064 Could you take a photo and send it? 260 00:12:52,064 --> 00:12:54,983 Ah, yes, I can do that. 261 00:12:58,237 --> 00:13:00,239 All done. You got it? 262 00:13:00,531 --> 00:13:02,115 Charlie... 263 00:13:03,575 --> 00:13:05,661 Lestrade: A week later... 264 00:13:05,911 --> 00:13:06,578 John: Yeah? 265 00:13:06,578 --> 00:13:09,039 Lestrade: Something really weird happens. 266 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Drunk driver, he's totally smashed. The cops are chasing him. 267 00:13:11,750 --> 00:13:16,463 And he turns into the drive of the welsborough house to try and get away. 268 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Unfortunately... 269 00:13:30,894 --> 00:13:32,896 The drunk guy survived. They managed to pull him out, 270 00:13:32,896 --> 00:13:38,235 but when they put the fire out and examined the parked car... 271 00:13:39,152 --> 00:13:39,820 Whose body? 272 00:13:39,820 --> 00:13:42,155 Lestrade: Charlie welsborough, the son. 273 00:13:42,155 --> 00:13:43,782 -What? -The son who was in Tibet. 274 00:13:43,782 --> 00:13:47,703 DNA all checks out. Night of the party the car is empty. 275 00:13:47,703 --> 00:13:49,496 Then a week later... 276 00:13:49,496 --> 00:13:51,582 The dead boy is found at the wheel. 277 00:13:53,208 --> 00:13:54,543 Yeah, I thought it'd tickle you. 278 00:13:54,543 --> 00:13:55,586 John: You got a lab report? 279 00:13:55,586 --> 00:13:58,547 Yeah, Charlie welsborough's the son of a cabinet minister, 280 00:13:58,547 --> 00:14:00,757 so I'm under a lot of pressure to get results. 281 00:14:00,757 --> 00:14:03,844 Who cares about that? Tell me about the seats. 282 00:14:03,844 --> 00:14:06,930 -The seats? -Yes, the car seats. 283 00:14:10,100 --> 00:14:10,601 Made of vinyl. 284 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Two different types of vinyl present. 285 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Was it his own car? 286 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Lestrade: Yeah, not flash. He was a student. 287 00:14:17,232 --> 00:14:18,817 -Well, that's suggestive. -Lestrade: Why? 288 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 Vinyl's cheaper than leather. 289 00:14:21,028 --> 00:14:21,737 Yeah, right. 290 00:14:21,737 --> 00:14:23,030 -John: There's something else. -Yes? 291 00:14:23,030 --> 00:14:24,948 According to this, Charlie welsborough 292 00:14:24,948 --> 00:14:27,868 had already been dead for a week. 293 00:14:29,661 --> 00:14:30,037 What? 294 00:14:30,037 --> 00:14:32,372 The body in the car, dead for a week. 295 00:14:32,372 --> 00:14:35,167 Oh, this is a good one. Is it my birthday? 296 00:14:35,167 --> 00:14:36,627 You want help? 297 00:14:37,044 --> 00:14:38,295 -Yes please. -One condition. 298 00:14:38,337 --> 00:14:40,422 -Okay. -Take all the credit. 299 00:14:40,422 --> 00:14:41,715 It gets boring if I just solve them all. 300 00:14:41,715 --> 00:14:44,384 Yeah, you say that, and then John blogs about it, 301 00:14:44,426 --> 00:14:45,594 and you get all the credit anyway. 302 00:14:45,594 --> 00:14:47,554 -Yeah, he's got a point. -Which makes me look like some kind of 303 00:14:47,554 --> 00:14:51,141 prima Donna who insists on getting credit for something he didn't do. 304 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. 305 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 Like I'm some kind of credit junkie. 306 00:14:54,937 --> 00:14:58,315 -Definitely a sore spot. -So, you take all the glory, thank you. 307 00:14:58,315 --> 00:15:00,234 -Okay. -Lestrade: Thanks all the same. 308 00:15:00,234 --> 00:15:03,820 Just solve the bloody thing will you. It's driving me nuts. 309 00:15:03,820 --> 00:15:06,406 Anything you say, giles. 310 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Just kidding. 311 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 John: It's obvious though, isn't it, what happened? 312 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 John, you amaze me. You know what happened? 313 00:15:17,709 --> 00:15:21,171 Not a clue, it's just you normally say that at this point. 314 00:15:21,171 --> 00:15:21,755 Hmm-mmm. 315 00:15:21,755 --> 00:15:26,677 Well, then, let's help you solve your little problem, Greg. 316 00:15:26,677 --> 00:15:28,887 -You hear that? -I know. 317 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 So how's it going then, fatherhood? 318 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Oh good, great. Yeah, amazing. 319 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 -Getting any sleep? -Christ, no. 320 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 You at the Beck and call of a screaming, demanding baby, 321 00:15:36,979 --> 00:15:40,274 woken up all hours to obey his every whim? 322 00:15:40,607 --> 00:15:41,733 Must feel very different. 323 00:15:41,733 --> 00:15:44,194 -I'm sorry what? -John: Yes, well, you know how it is. 324 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 All you do is clean up their mess. 325 00:15:45,445 --> 00:15:48,198 -Pat them on the head... -You two having a little joke? 326 00:15:48,198 --> 00:15:49,491 John: Never a word of thanks. 327 00:15:49,491 --> 00:15:52,578 -Can't even tell people's faces apart. -This is a joke, isn't it? 328 00:15:52,619 --> 00:15:56,582 Yeah, and it's all, "oh, aren't you clever? You're so, so clever." 329 00:15:56,582 --> 00:15:57,291 Is it about me? 330 00:15:57,291 --> 00:16:00,627 -I think he needs winding. -John: You know, I think that really might be it. 331 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 No, don't get it. 332 00:16:01,461 --> 00:16:04,882 Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect. 333 00:16:04,882 --> 00:16:06,842 -So go easy on them, yeah? -You know me. 334 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 - Mary: Hey, hello. - Yeah. 335 00:16:08,177 --> 00:16:10,804 Got 'em, don't worry. Pampers, the cream you can't get from boots. 336 00:16:10,804 --> 00:16:13,140 Yeah, never mind about that. Where are you now? 337 00:16:13,140 --> 00:16:14,725 -At the dead boy's house? -Yeah. 338 00:16:14,725 --> 00:16:17,352 Mary: What does he think, any theories? 339 00:16:17,352 --> 00:16:18,812 Uh, I texted you the details. 340 00:16:18,812 --> 00:16:21,273 Yeah, two different types of vinyl. 341 00:16:21,273 --> 00:16:22,482 Sherlock: How do you know about that? 342 00:16:22,482 --> 00:16:25,986 Mary: Oh, you'd be amazed at what a receptionist picks up. 343 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 They know everything. 344 00:16:27,654 --> 00:16:29,198 -Sherlock: Solved it, then? -I'm working on it. 345 00:16:29,198 --> 00:16:31,867 Oh Mary, motherhood's slowing you down. 346 00:16:31,867 --> 00:16:34,119 -Pig. -Keep trying. 347 00:16:34,161 --> 00:16:35,037 So, what about it then? 348 00:16:35,037 --> 00:16:38,165 What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it. 349 00:16:38,165 --> 00:16:39,458 And what are you gonna call this one? 350 00:16:39,458 --> 00:16:42,085 -Oh, "the ghost driver." -Don't give it a title. 351 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 -People like the titles. -I hate the titles. 352 00:16:44,296 --> 00:16:45,380 Give the people what they want. 353 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 No, never do that. People are stupid. 354 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Uh, some people. 355 00:16:49,676 --> 00:16:50,928 All people are stupid. 356 00:16:50,928 --> 00:16:53,597 -Most people. -Bizarre enough, though, isn't it, to be him? 357 00:16:53,597 --> 00:16:56,934 I mean it's right up your strasse. 358 00:16:58,852 --> 00:16:59,478 Mr and mrs welsborough. 359 00:16:59,478 --> 00:17:02,648 I really am most terribly sorry to hear about your daughter. 360 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 -Son. -Son. 361 00:17:03,524 --> 00:17:05,817 Mr and mrs welsborough, this is mr Sherlock Holmes. 362 00:17:05,817 --> 00:17:07,194 Thank you very much for coming. 363 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 We've heard a great deal about you. 364 00:17:08,403 --> 00:17:11,949 If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. 365 00:17:11,949 --> 00:17:15,077 Well, I believe that I... 366 00:17:15,661 --> 00:17:16,912 Can. 367 00:17:16,954 --> 00:17:21,291 David: Well, Charlie was our whole world, mr Holmes. I... 368 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Sherlock? 369 00:17:31,760 --> 00:17:33,595 -Mr Holmes? -Sorry, you were saying? 370 00:17:33,595 --> 00:17:37,391 Well, Charlie was our whole world, mr Holmes. I... 371 00:17:37,391 --> 00:17:39,059 I don't think we'll get over this. 372 00:17:39,059 --> 00:17:41,186 No. Shouldn't think so. 373 00:17:44,898 --> 00:17:49,027 So, sorry, will you excuse me a moment? I just... 374 00:17:51,280 --> 00:17:52,447 I'll just, erm... 375 00:17:57,202 --> 00:18:00,414 -Now, what's wrong? -Not sure. I just... 376 00:18:00,414 --> 00:18:02,040 "By the pricking of my thumbs." 377 00:18:02,040 --> 00:18:05,711 - Seriously, you? - Intuitions are not to be ignored, John. 378 00:18:05,711 --> 00:18:07,546 They represent data processed too fast 379 00:18:07,546 --> 00:18:09,798 for the conscious mind to comprehend. 380 00:18:09,798 --> 00:18:10,716 What is this? 381 00:18:10,716 --> 00:18:14,178 Uh, it's a sort of shrine, i suppose, really. 382 00:18:14,178 --> 00:18:20,767 Bit of a fan of mrs t, big hero of mine when i was getting started. 383 00:18:20,767 --> 00:18:22,477 Right. Yes. 384 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 -Who? -What? 385 00:18:28,066 --> 00:18:30,652 -Who, who is this? -Are you serious? 386 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Sherlock. 387 00:18:31,653 --> 00:18:32,738 It's Margaret Thatcher. 388 00:18:32,738 --> 00:18:36,366 The first female prime minister of this country. 389 00:18:36,366 --> 00:18:37,326 Sherlock: Right. 390 00:18:37,326 --> 00:18:38,327 -Prime minister? -Hmm. 391 00:18:38,327 --> 00:18:41,079 -Leader of the government. -Sherlock: Right. 392 00:18:41,079 --> 00:18:45,542 -Female? -For god's sake, you know perfectly well who she is. 393 00:18:45,542 --> 00:18:46,710 Why are you playing for time? 394 00:18:46,710 --> 00:18:49,713 It's the gap, look at the gap. It's wrong. 395 00:18:49,713 --> 00:18:52,508 Everything else is perfectly ordered. 396 00:18:52,508 --> 00:18:53,133 Managed. 397 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 This whole thing's verging on ocd. 398 00:18:55,886 --> 00:18:56,595 My respects. 399 00:18:56,595 --> 00:18:58,972 This figurine is routinely repositioned after the cleaner's been, 400 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 and this picture's straightened every day. 401 00:19:00,974 --> 00:19:01,934 Yet this ugly gap remains. 402 00:19:01,934 --> 00:19:03,977 Something's missing from here, but only recently. 403 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 -David: Yes, a plaster bust. -Plaster bust. 404 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 Oh, for god's sake, it got broken. 405 00:19:07,981 --> 00:19:10,651 What the hell has this got to do with Charlie? 406 00:19:10,651 --> 00:19:12,236 -Rug. -What? 407 00:19:12,236 --> 00:19:13,278 Well, how could it get broken? 408 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 The only place for it to fall is floor. 409 00:19:14,571 --> 00:19:15,614 And there is a big, thick rug. 410 00:19:15,614 --> 00:19:18,742 -Does it matter? -Mrs welsborough, my apologies. 411 00:19:18,742 --> 00:19:20,494 It is worth letting him do this. 412 00:19:20,494 --> 00:19:21,328 Is your friend quite mad? 413 00:19:21,328 --> 00:19:23,413 No, he's an arsehole, but it's an easy mistake. 414 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 Look, no, we had a break-in. 415 00:19:24,873 --> 00:19:26,542 Some little bastard smashed it to bits. 416 00:19:26,542 --> 00:19:28,961 We found the remains out there in the porch. 417 00:19:28,961 --> 00:19:29,962 The porch where we came in? 418 00:19:29,962 --> 00:19:31,296 David: How anybody could hate her so much, 419 00:19:31,296 --> 00:19:33,507 they'd go to the trouble of smashing her likeness. 420 00:19:33,507 --> 00:19:36,844 I'm no expert, but possibly her face. 421 00:19:36,844 --> 00:19:38,053 Why didn't he smash all the others? 422 00:19:38,053 --> 00:19:40,389 Perfect opportunity. And look at that one, she's smiling in that one. 423 00:19:40,389 --> 00:19:41,932 Emma: Oh, inspector this is clearly a waste of time. 424 00:19:41,932 --> 00:19:45,727 -If there's nothing... -I know what happened to your son. 425 00:19:46,144 --> 00:19:46,728 You do? 426 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 It's quite simple. Superficial, to be blunt. 427 00:19:48,438 --> 00:19:51,108 But first, tell me, the night of the break-in. 428 00:19:51,108 --> 00:19:53,235 -This room was in darkness? -Well, yes. 429 00:19:53,235 --> 00:19:55,445 And the porch where it was smashed, I noticed 430 00:19:55,445 --> 00:19:56,488 the motion sensor was damaged. 431 00:19:56,488 --> 00:19:58,532 -So, I assume it's permanently lit? -How did you notice that? 432 00:19:58,532 --> 00:20:01,368 I lack the arrogance to ignore details. I'm not the police. 433 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 John: So, you're saying, he smashed it 434 00:20:02,786 --> 00:20:04,329 -where he could see it. -Sherlock: Exactly. 435 00:20:04,329 --> 00:20:06,832 -Why? -Don't know. Wouldn't it be fun if I knew? 436 00:20:06,832 --> 00:20:09,168 Mr Holmes, please. 437 00:20:10,627 --> 00:20:12,129 It was your 50th birthday, mr welsborough. 438 00:20:12,129 --> 00:20:13,338 Of course you were disappointed 439 00:20:13,338 --> 00:20:15,465 that your son hadn't made it back from his gap year. 440 00:20:15,465 --> 00:20:17,426 After all, he was in Tibet. 441 00:20:17,426 --> 00:20:18,969 -Yes. -No. 442 00:20:18,969 --> 00:20:20,345 No? 443 00:20:21,513 --> 00:20:26,894 Sherlock: The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video. 444 00:20:26,894 --> 00:20:28,896 Easily arranged. 445 00:20:31,481 --> 00:20:33,108 It's a Skype call. 446 00:20:33,108 --> 00:20:36,320 The trick was meant to be a surprise. 447 00:20:36,862 --> 00:20:37,779 -Trick? -Obviously. 448 00:20:37,779 --> 00:20:39,823 Could you take a photo and send it? 449 00:20:39,823 --> 00:20:41,909 Sherlock: There were two types of vinyl 450 00:20:41,909 --> 00:20:43,202 in the burnt out remains of the car. 451 00:20:43,202 --> 00:20:48,582 One, the actual passenger seat, the other a good copy. Well, good enough. 452 00:20:49,583 --> 00:20:51,752 Effectively a costume. 453 00:20:52,503 --> 00:20:56,089 You're joking. 454 00:20:56,590 --> 00:20:56,965 I'm not. 455 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 All he wanted was for you to get close enough to the car 456 00:20:59,676 --> 00:21:02,262 so he could spring the surprise. 457 00:21:05,474 --> 00:21:07,017 Oh, my god! 458 00:21:07,017 --> 00:21:08,227 Surprise! 459 00:21:10,229 --> 00:21:11,605 That's when it happened. 460 00:21:11,605 --> 00:21:13,649 I can't be certain, of course, but I think Charlie 461 00:21:13,649 --> 00:21:16,735 must have suffered some sort of a seizure. 462 00:21:16,735 --> 00:21:17,778 You said he'd felt unwell. 463 00:21:17,778 --> 00:21:19,821 -You all right? -Charlie: It's nothing. 464 00:21:19,821 --> 00:21:21,865 Probably just the altitude. 465 00:21:21,865 --> 00:21:24,910 Sherlock: He died there and then. 466 00:21:27,955 --> 00:21:29,498 No one had any cause to go near his car, 467 00:21:29,498 --> 00:21:34,127 so there he remained in the driver's seat, hidden until... 468 00:21:38,841 --> 00:21:41,343 Sherlock: When the two cars were examined, 469 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, 470 00:21:45,597 --> 00:21:50,519 who'd been sitting there, quite dead, for a week. 471 00:21:51,436 --> 00:21:52,938 Oh, god. 472 00:21:54,273 --> 00:21:55,148 Poor kid. 473 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 Really, I'm so sorry. 474 00:21:56,358 --> 00:21:58,694 Mr welsborough, mrs welsborough. 475 00:22:01,613 --> 00:22:03,824 This is where it was smashed. 476 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 -That was amazing. -What? 477 00:22:05,826 --> 00:22:06,660 The car, the kid. 478 00:22:06,660 --> 00:22:08,203 Ancient history. Why are you still talking about it? 479 00:22:08,203 --> 00:22:11,123 What's so important about a broken bust of Margaret Thatcher? 480 00:22:11,123 --> 00:22:12,749 Can't stand it. Never can. 481 00:22:12,749 --> 00:22:14,001 There's a loose thread in the world. 482 00:22:14,001 --> 00:22:15,252 Doesn't mean you have to pull on it. 483 00:22:15,252 --> 00:22:18,005 What kind of a life would that be? Besides... 484 00:22:18,005 --> 00:22:21,466 -I have the strangest feeling. -Miss me? 485 00:22:22,176 --> 00:22:24,553 That's mine. You two take a bus. 486 00:22:24,553 --> 00:22:25,470 John: Why? 487 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 I need to concentrate and I don't want to hit you. 488 00:22:27,931 --> 00:22:31,059 The mall, please. 489 00:22:32,644 --> 00:22:34,271 -I met her once. -Thatcher? 490 00:22:34,271 --> 00:22:35,689 Rather arrogant, I thought. 491 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 - You thought that? - I know. 492 00:22:38,275 --> 00:22:40,235 Why am I looking at this? 493 00:22:40,235 --> 00:22:43,280 That's her, John and Mary's baby. 494 00:22:43,280 --> 00:22:45,365 Oh, I see, yes. 495 00:22:45,491 --> 00:22:47,159 Looks very... 496 00:22:47,159 --> 00:22:49,286 Fully-functioning. 497 00:22:49,453 --> 00:22:50,621 Is that really the best you can do? 498 00:22:50,621 --> 00:22:53,790 Sorry, I've never been very good with them. 499 00:22:53,790 --> 00:22:55,042 Babies? 500 00:22:55,042 --> 00:22:55,959 Humans. 501 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 Moriarty. 502 00:22:57,002 --> 00:22:59,213 Did he have any connection with Thatcher? 503 00:22:59,213 --> 00:23:00,130 Any interest in her? 504 00:23:00,130 --> 00:23:02,174 Why on earth would he? 505 00:23:02,174 --> 00:23:04,843 I don't know, you tell me. 506 00:23:06,053 --> 00:23:07,095 In the last year of his life, 507 00:23:07,095 --> 00:23:11,642 James moriarty was involved with four political assassinations, 508 00:23:11,642 --> 00:23:14,686 over 70 assorted robberies and terrorist attacks, 509 00:23:14,686 --> 00:23:16,897 including a chemical weapons factory in north Korea, 510 00:23:16,897 --> 00:23:22,694 and had latterly shown some interest in tracking down the black Pearl of the borgias. 511 00:23:22,694 --> 00:23:23,904 Which is still missing, by the way, 512 00:23:23,904 --> 00:23:27,407 in case you feel like applying yourself to something practical. 513 00:23:27,407 --> 00:23:30,410 It's a Pearl, get another one. 514 00:23:31,411 --> 00:23:35,249 Something important about this. 515 00:23:35,249 --> 00:23:39,211 I'm sure, maybe it's moriarty. 516 00:23:39,586 --> 00:23:41,672 Maybe it's not. 517 00:23:42,756 --> 00:23:45,050 But something's coming. 518 00:23:45,509 --> 00:23:49,263 Are you having a premonition, brother mine? 519 00:23:49,263 --> 00:23:51,682 The world is woven from billions of lives, 520 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 every strand crossing every other. 521 00:23:53,183 --> 00:23:56,895 What we call premonition is just movement of the web. 522 00:23:56,895 --> 00:24:00,607 If you could attenuate to every strand of quivering data, 523 00:24:00,607 --> 00:24:03,277 the future would be entirely calculable. 524 00:24:03,277 --> 00:24:06,029 As inevitable as mathematics. 525 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Appointment in samarra. 526 00:24:09,158 --> 00:24:09,783 I'm sorry? 527 00:24:09,783 --> 00:24:14,121 Mycroft: The merchant who can't outrun death. You always hated that story as a child. 528 00:24:14,121 --> 00:24:17,457 Less keen on predestination back then. 529 00:24:18,000 --> 00:24:19,042 I'm not sure I like it now. 530 00:24:19,042 --> 00:24:21,962 You wrote your own version, as I remember. 531 00:24:21,962 --> 00:24:22,671 Appointment in sumatra. 532 00:24:22,671 --> 00:24:27,634 The merchant goes to a different city, and is perfectly fine. 533 00:24:27,634 --> 00:24:28,677 Good night, mycroft. 534 00:24:28,677 --> 00:24:30,762 Then he becomes a pirate, for some reason. 535 00:24:30,762 --> 00:24:32,014 Sherlock: Keep me informed. 536 00:24:32,014 --> 00:24:35,517 -Of what? -Absolutely no idea. 537 00:24:58,790 --> 00:25:01,001 Man's voice: Ammo! 538 00:25:01,210 --> 00:25:04,129 Ammo! 539 00:25:18,435 --> 00:25:19,478 Oh, hi, Stella. 540 00:25:19,478 --> 00:25:22,147 -Greg. -You, erm...? 541 00:25:22,147 --> 00:25:24,691 Yeah, he's just got a client, so... 542 00:25:24,691 --> 00:25:26,818 Right, right, right. 543 00:25:27,319 --> 00:25:30,489 Er, so you see a lot of each other, do you? 544 00:25:31,073 --> 00:25:31,865 It's nothing. 545 00:25:31,865 --> 00:25:32,908 I mean, it's nothing serious. 546 00:25:32,908 --> 00:25:36,620 -No, no. -I just pop around every now and again for a chat. 547 00:25:36,620 --> 00:25:37,579 Lestrade: Yeah, of course. 548 00:25:37,579 --> 00:25:39,748 I mean, he loves a really tricky case. 549 00:25:39,748 --> 00:25:42,334 Yeah, he does. 550 00:25:42,543 --> 00:25:43,418 So, what are you here for? 551 00:25:43,418 --> 00:25:48,090 Well, interpol think the borgia Pearl trail leads back to London, so... 552 00:25:48,090 --> 00:25:51,844 Borgia Pearl, are they still after that, are they? 553 00:25:51,844 --> 00:25:52,803 Yeah. 554 00:25:52,845 --> 00:25:55,264 So, how did you two first meet? 555 00:25:55,264 --> 00:25:57,307 Oh, it was a case about... 556 00:25:57,307 --> 00:25:58,642 Ten years ago, nobody could figure it out. 557 00:25:58,642 --> 00:26:02,855 -There was an old lady found dead in a sauna. -Oh, yeah? 558 00:26:02,855 --> 00:26:05,774 -How did she die? -Hypothermia. 559 00:26:06,233 --> 00:26:06,817 -What? -I know. 560 00:26:06,817 --> 00:26:08,944 But then I met Sherlock. It was so simple the way... 561 00:26:08,944 --> 00:26:11,697 Would you please keep it down? 562 00:26:11,697 --> 00:26:12,489 -Sorry. -Sorry. 563 00:26:12,489 --> 00:26:14,950 Now, you haven't always been in life insurance, have you? 564 00:26:14,950 --> 00:26:16,618 You started out in manual labour. 565 00:26:16,618 --> 00:26:17,870 Oh, don't bother being astonished. 566 00:26:17,870 --> 00:26:20,289 Your right hand's almost an entire size bigger than your left. 567 00:26:20,330 --> 00:26:21,915 Hard manual work does that. 568 00:26:21,915 --> 00:26:24,209 Oh, I was a carpenter, like my dad. 569 00:26:24,209 --> 00:26:25,669 Are you trying to give up smoking unsuccessfully? 570 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 And you once had a Japanese girlfriend that meant a lot to you, 571 00:26:28,338 --> 00:26:30,591 but now you feel indifferent about. 572 00:26:30,591 --> 00:26:32,301 How the hell... 573 00:26:32,801 --> 00:26:34,303 Yes. 574 00:26:34,469 --> 00:26:35,012 E-cigarettes. 575 00:26:35,012 --> 00:26:36,597 Not just that, ten individual e-cigarettes. 576 00:26:36,597 --> 00:26:39,099 If you just want to smoke indoors, you would have invested 577 00:26:39,099 --> 00:26:41,226 in one of those irritating electronic pipe things. 578 00:26:41,226 --> 00:26:42,895 But you're convinced you can give up, so... 579 00:26:42,895 --> 00:26:46,106 You don't want to buy a pipe, because that means you're not serious about quitting. 580 00:26:46,106 --> 00:26:47,524 So instead, you buy individual cigarettes, 581 00:26:47,524 --> 00:26:51,820 always sure that each will be your last. Anything to add, John? 582 00:26:52,404 --> 00:26:54,823 -John. -Uh, yeah, yeah, listening. 583 00:26:54,823 --> 00:26:57,618 -What is that? -That is me. 584 00:26:57,618 --> 00:26:58,619 Well, it's a me substitute. 585 00:26:58,619 --> 00:27:03,040 Don't be so hard on yourself, you know I value your little contributions. 586 00:27:03,040 --> 00:27:05,792 John: Yeah? It's been there since 9:00 this morning. 587 00:27:05,792 --> 00:27:06,710 Has it? Where were you? 588 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Helping mrs h with her sudoku. 589 00:27:08,295 --> 00:27:10,005 -What about my girlfriend? -What? 590 00:27:10,005 --> 00:27:10,881 You said I had an ex. 591 00:27:10,881 --> 00:27:14,009 You've got a Japanese tattoo in the crook of your elbow in the name akako. 592 00:27:14,009 --> 00:27:16,512 It's obvious you've tried to have it removed. 593 00:27:16,512 --> 00:27:18,889 But surely that means i want to forget her, 594 00:27:18,889 --> 00:27:19,890 not that I'm indifferent. 595 00:27:19,890 --> 00:27:21,266 If she'd really hurt your feelings, 596 00:27:21,266 --> 00:27:22,559 you would have had the word obliterated. 597 00:27:22,559 --> 00:27:24,728 But the first attempt wasn't successful and you haven't tried again. 598 00:27:24,728 --> 00:27:27,940 So it seems you can live with this slightly blurred memory of akako. 599 00:27:27,940 --> 00:27:30,567 Hence, the indifference. 600 00:27:31,777 --> 00:27:32,986 I thought you'd done something clever. 601 00:27:32,986 --> 00:27:38,367 Oh, no. No, but now you've explained it. It's dead simple, innit? 602 00:27:40,285 --> 00:27:42,871 I've withheld this information from you until now, mr Kingsley, 603 00:27:42,871 --> 00:27:45,916 but I think it's time you knew the truth. 604 00:27:46,333 --> 00:27:46,917 What do you mean? 605 00:27:46,917 --> 00:27:49,920 Have you ever wondered if your wife was a little bit out of your league? 606 00:27:49,920 --> 00:27:51,880 -Well... -You thought she was having an affair. 607 00:27:51,880 --> 00:27:54,758 I'm afraid it's far worse than that. Your wife is a spy. 608 00:27:54,758 --> 00:27:56,385 -What? -That's right. 609 00:27:56,385 --> 00:27:57,719 Her real name is Greta bengsdotter. 610 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 Swedish by birth, and probably the most dangerous spy in the world. 611 00:28:00,097 --> 00:28:03,100 She's been operating deep under cover for the past four years now 612 00:28:03,100 --> 00:28:04,393 as your wife, for one reason only - 613 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 to get near the American embassy, which is across the road from your flat. 614 00:28:06,436 --> 00:28:10,899 Tomorrow the us president will be at the embassy as part of an official state visit. 615 00:28:10,899 --> 00:28:12,442 As the president greets members of staff, 616 00:28:12,442 --> 00:28:14,611 Greta bengsdotter, disguised as a 22-stone cleaner, 617 00:28:14,611 --> 00:28:17,698 will inject the president in the back of the neck with a dangerous new drug, 618 00:28:17,698 --> 00:28:20,701 hidden inside a secret compartment inside her padded armpit. 619 00:28:20,701 --> 00:28:23,745 This drug will then render the president entirely susceptible 620 00:28:23,745 --> 00:28:24,955 to the will of that new master. 621 00:28:24,955 --> 00:28:26,623 -None other than James moriarty. -What? 622 00:28:26,623 --> 00:28:28,292 Moriarty will then use the president as a pawn 623 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 to destabilise the united nations general assembly, 624 00:28:30,460 --> 00:28:32,504 which is due to vote on a nuclear non-proliferation treaty, 625 00:28:32,504 --> 00:28:36,008 tipping the balance in favour of a first-strike policy against Russia. 626 00:28:36,008 --> 00:28:38,468 This chain of events will then prove unstoppable, 627 00:28:38,468 --> 00:28:40,637 thus precipitating world war three. 628 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Are you serious? 629 00:28:41,638 --> 00:28:44,766 No, of course not. His wife left him because his breath stinks 630 00:28:44,766 --> 00:28:46,727 and he likes to wear her lingerie. 631 00:28:46,768 --> 00:28:48,145 I don't. 632 00:28:48,437 --> 00:28:50,981 -Just the bras. -Get out. 633 00:28:53,817 --> 00:28:54,484 So. 634 00:28:54,526 --> 00:28:56,486 What's this all about, then? 635 00:28:57,154 --> 00:28:58,280 -Having fun. -Fun? 636 00:28:58,280 --> 00:28:59,781 -While I can. -Mmm-hmm. 637 00:29:00,741 --> 00:29:02,701 -Sherlock. -Borgia Pearl. Boring, go. 638 00:29:02,701 --> 00:29:04,453 -But... -Go. 639 00:29:05,120 --> 00:29:06,246 Oh, this had better be good. 640 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Oh, I think you'll like it. 641 00:29:10,375 --> 00:29:13,253 That is the bust, isn't it, the one that was broken? 642 00:29:13,253 --> 00:29:16,089 No, it's another one. Different owner. 643 00:29:16,089 --> 00:29:16,965 Different part of town. 644 00:29:16,965 --> 00:29:20,844 You were right. This is a thing. Something is going on. 645 00:29:22,387 --> 00:29:25,682 -What's wrong? I thought you'd be pleased. -Sherlock: I am pleased. 646 00:29:25,682 --> 00:29:27,100 You don't look pleased. 647 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 This is my game face. 648 00:29:30,812 --> 00:29:31,772 The game is on. 649 00:29:31,772 --> 00:29:34,775 Lestrade: Another two have been smashed since the welsborough one. 650 00:29:34,816 --> 00:29:37,319 One belonging to mr mohandes Hassan... 651 00:29:37,319 --> 00:29:38,070 Identical busts. 652 00:29:38,070 --> 00:29:41,198 Yeah, and this one to a dr barnicot in holborn. Three in total. 653 00:29:41,198 --> 00:29:42,699 God knows who'd want to do something like this. 654 00:29:42,699 --> 00:29:45,577 Yeah, but some people have that complex, don't they? 655 00:29:45,577 --> 00:29:46,328 An idee fixe. 656 00:29:46,328 --> 00:29:49,456 They obsess over one thing and they can't let it go. 657 00:29:49,456 --> 00:29:50,290 Sherlock: No, no, good. 658 00:29:50,332 --> 00:29:52,000 There were other images of Margaret. 659 00:29:52,000 --> 00:29:53,752 -Margaret? -You know who she is. 660 00:29:53,752 --> 00:29:55,963 Thatcher, present at the first break-in. 661 00:29:55,963 --> 00:29:58,423 Why would a monomaniac fixate on just one? 662 00:29:58,423 --> 00:30:00,425 -Ooh. -John: What? 663 00:30:00,425 --> 00:30:01,885 Blood. 664 00:30:01,885 --> 00:30:03,345 Quite a bit of it, too. 665 00:30:03,345 --> 00:30:06,682 Was there any injury at the crime scene? 666 00:30:06,682 --> 00:30:07,307 Nah. 667 00:30:07,307 --> 00:30:10,519 Then our suspect must have cut themselves breaking the bust. 668 00:30:10,519 --> 00:30:11,895 -Come on. -Holborn? 669 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 -Lambeth. -Lambeth? Why? 670 00:30:13,605 --> 00:30:15,774 -To see Toby. -Ah, right. 671 00:30:15,774 --> 00:30:16,733 -Who? -You'll see. 672 00:30:16,775 --> 00:30:18,235 -Right, you coming? -No, he's got a lunch date 673 00:30:18,235 --> 00:30:22,114 with a brunette forensic officer that he doesn't want to be late for. 674 00:30:22,114 --> 00:30:22,865 Who told you? 675 00:30:22,865 --> 00:30:23,991 The right sleeve of your jacket 676 00:30:23,991 --> 00:30:25,450 plus the formaldehyde mixed with your Cologne, 677 00:30:25,450 --> 00:30:28,287 and your complete inability to stop looking at your watch. 678 00:30:28,287 --> 00:30:30,122 Have a good time. 679 00:30:30,122 --> 00:30:30,539 I will. 680 00:30:30,539 --> 00:30:32,499 Trust me, though, she's not right for you. 681 00:30:32,499 --> 00:30:35,210 -What? -She's not the one. 682 00:30:35,210 --> 00:30:37,754 Well, thank you, mystic Meg. 683 00:30:37,754 --> 00:30:38,797 How do you work all that out? 684 00:30:38,797 --> 00:30:40,799 She's got three children in rio that he doesn't know about. 685 00:30:40,799 --> 00:30:42,718 -Are you just making this up? -Possibly. 686 00:30:42,718 --> 00:30:46,972 -Who's Toby? -There's a kid I know, hacker, brilliant hacker. 687 00:30:46,972 --> 00:30:47,806 One of the world's best. 688 00:30:47,806 --> 00:30:48,974 Got himself into serious trouble 689 00:30:48,974 --> 00:30:50,392 with the Americans a couple of years ago. 690 00:30:50,392 --> 00:30:52,394 He hacked into the Pentagon security system 691 00:30:52,394 --> 00:30:55,439 and I managed to get him off the charge. 692 00:30:55,439 --> 00:30:56,732 Therefore, he owes me a favour. 693 00:30:56,732 --> 00:30:59,359 John: So, how does that help us? Sherlock: What? 694 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 -Toby the hacker. -Toby is not the hacker. 695 00:31:02,070 --> 00:31:02,905 What? 696 00:31:02,905 --> 00:31:06,200 -All right, Craig. -All right, Sherlock. 697 00:31:06,575 --> 00:31:07,910 Craig's got a dog. 698 00:31:07,910 --> 00:31:11,371 - John: So I see. - Sherlock: Good boy. 699 00:31:11,371 --> 00:31:12,956 Hiya! 700 00:31:13,290 --> 00:31:14,208 Mary? What are you... 701 00:31:14,208 --> 00:31:18,045 We, we agreed. We would never bring Rosie out on a case. 702 00:31:18,045 --> 00:31:19,671 Exactly, so... 703 00:31:19,671 --> 00:31:20,756 Don't wait up. 704 00:31:20,756 --> 00:31:21,798 -Hey Sherlock. -Sherlock: Hey. 705 00:31:21,798 --> 00:31:23,175 But Mary, what are you doing here? 706 00:31:23,175 --> 00:31:25,260 -She's better at this than you. -Better? 707 00:31:25,260 --> 00:31:25,802 So I texted her. 708 00:31:25,802 --> 00:31:27,095 John: Hang on. Mary's better than me? 709 00:31:27,095 --> 00:31:30,516 Well, she is a retired super-agent with a terrifying skill-set. 710 00:31:30,516 --> 00:31:31,892 Of course she's better. 711 00:31:31,892 --> 00:31:33,143 -Okay. -Sherlock: Nothing personal. 712 00:31:33,143 --> 00:31:34,895 Well, so I'm supposed to just go home now, am I? 713 00:31:34,895 --> 00:31:37,147 Oh, what do you think, Sherlock? Shall we take him with us? 714 00:31:37,147 --> 00:31:38,982 -Sherlock: John or the dog? -Ha-ha, that's funny. 715 00:31:38,982 --> 00:31:42,402 -John. He's handy and loyal. -That's hilarious. 716 00:31:42,402 --> 00:31:44,321 -Hmm. -Is it too early for a divorce? 717 00:31:44,321 --> 00:31:46,490 -Aw! -Sherlock: Barnicot's house, then. 718 00:31:46,490 --> 00:31:47,741 Anyone up for a trudge? 719 00:31:47,741 --> 00:31:50,744 Keep up. He's fast. 720 00:31:50,744 --> 00:31:53,539 -He's not moving. -He's thinking. 721 00:31:55,040 --> 00:32:00,963 -He's really not moving. -Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. 722 00:32:01,964 --> 00:32:04,508 You just like this dog, don't you? 723 00:32:04,508 --> 00:32:08,136 -Well, I like you. -He's still not moving. 724 00:32:09,847 --> 00:32:12,266 -Fascinating. -Oh! 725 00:32:33,036 --> 00:32:34,496 Sherlock: Well, what do you make of it? 726 00:32:34,496 --> 00:32:35,747 Mary: That we're looking for something. 727 00:32:35,747 --> 00:32:41,461 Yes, but it wasn't a burglar. They came specifically for that Thatcher bust. Why? 728 00:33:10,032 --> 00:33:10,574 Clever. 729 00:33:10,574 --> 00:33:12,659 Well, if you were wounded and you knew you were leaving a trail, 730 00:33:12,659 --> 00:33:15,245 -where would you go? -Like hiding a tree in a forest. 731 00:33:15,245 --> 00:33:16,371 Or blood in a butcher's. 732 00:33:16,371 --> 00:33:19,541 Never mind, Toby. Better luck next time, hmm? 733 00:33:19,541 --> 00:33:22,836 This is it, though. This is the one. I can feel it. 734 00:33:22,836 --> 00:33:23,587 Not moriarty? 735 00:33:23,587 --> 00:33:26,882 Has to be him. It's too bizarre, it's too baroque. 736 00:33:26,882 --> 00:33:30,886 It's designed to beguile me, tease me and lure me in. 737 00:33:31,386 --> 00:33:32,012 Blast. 738 00:33:32,012 --> 00:33:35,057 A noose for me to put my neck into. 739 00:33:52,866 --> 00:33:56,537 Mary: You should have seen the state of the front lawn. 740 00:33:57,454 --> 00:33:58,288 It was like the exorcist. 741 00:33:58,288 --> 00:34:00,874 Was Rosie's head spinning round? 742 00:34:00,874 --> 00:34:04,419 Mmm, no. Just the projectile vomiting. 743 00:34:04,419 --> 00:34:06,463 -Nice. -Mmm. 744 00:34:06,964 --> 00:34:10,551 Now, you think we'd have noticed when she was born. 745 00:34:10,551 --> 00:34:12,511 Noticed what? 746 00:34:12,761 --> 00:34:15,264 The little 666 on her forehead. 747 00:34:15,264 --> 00:34:17,975 Mmm. That's the omen. 748 00:34:18,976 --> 00:34:21,812 -So? -You said it was like the exorcist. 749 00:34:21,812 --> 00:34:22,855 They're two different things. 750 00:34:22,855 --> 00:34:25,732 She can't be the devil and the antichrist. 751 00:34:28,944 --> 00:34:31,280 Yeah, can't she? 752 00:34:31,280 --> 00:34:34,449 Oh, coming, darling. 753 00:34:34,449 --> 00:34:36,869 Mummy's coming. 754 00:34:36,869 --> 00:34:40,289 Mary: Oh, what are you doing? 755 00:34:40,706 --> 00:34:42,791 What are you doing? 756 00:34:44,626 --> 00:34:48,172 Craig: You heard of that thing in Germany? 757 00:34:48,172 --> 00:34:51,049 You're going to have to be more specific, Craig. 758 00:34:51,049 --> 00:34:52,050 Uh, ostalgie. 759 00:34:52,050 --> 00:34:55,095 People who miss the old days under the communists. 760 00:34:55,095 --> 00:34:56,889 -People are weird, aren't they? -Mmm. 761 00:34:56,889 --> 00:35:01,435 According to this, there's quite a market for cold war memorabilia. 762 00:35:01,435 --> 00:35:03,729 Thatcher, Reagan, Stalin. 763 00:35:03,729 --> 00:35:05,272 Time's a great leveller, innit? 764 00:35:05,272 --> 00:35:07,399 Thatcher's like, I don't know, Napoleon now. 765 00:35:07,399 --> 00:35:09,985 Yes, fascinating and relevant. Where exactly did they come from? 766 00:35:09,985 --> 00:35:13,947 Well, I've got into records of the suppliers, gelder and co. 767 00:35:13,947 --> 00:35:17,868 -Seems they're from Georgia. -Sherlock: Where exactly? 768 00:35:17,868 --> 00:35:18,827 Tbilisi. 769 00:35:18,827 --> 00:35:19,870 Batch of six. 770 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 One to welsborough, one to Hassan, 771 00:35:21,622 --> 00:35:24,791 one to dr barnicot. Two to miss orrie harker 772 00:35:24,791 --> 00:35:28,504 one to a mr Jack sandeford of reading. 773 00:35:28,545 --> 00:35:30,297 -Lestrade, another one? - Yeah. 774 00:35:30,297 --> 00:35:31,965 Harker or sandeford? 775 00:35:32,966 --> 00:35:35,677 Harker. And it's murder this time. 776 00:35:35,677 --> 00:35:38,305 Mmm. That perks things up a bit. 777 00:35:47,731 --> 00:35:52,611 Defensive wounds on her face and hands, throat cut, sharp blade. 778 00:35:52,611 --> 00:35:54,947 The same thing inside the house, the bust. 779 00:35:54,947 --> 00:35:55,864 Two of them this time. 780 00:35:55,864 --> 00:35:59,743 Interesting. That batch of statues was made in tbilisi several years ago. 781 00:35:59,743 --> 00:36:00,619 Limited edition of six. 782 00:36:00,619 --> 00:36:02,913 And now someone's wandering about destroying them all. 783 00:36:02,913 --> 00:36:04,122 Makes no sense. What's the point? 784 00:36:04,122 --> 00:36:06,083 Well, they're not destroying them. That's not what's happening. 785 00:36:06,083 --> 00:36:09,127 -Yes, it is. -Well, it is what's happening, but it's not the point. 786 00:36:09,127 --> 00:36:10,170 I've been slow. Far too slow. 787 00:36:10,170 --> 00:36:13,131 Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind. 788 00:36:13,131 --> 00:36:14,550 Slow but lucky, very lucky. 789 00:36:14,550 --> 00:36:17,845 Since they smashed both busts, our luck might just hold. 790 00:36:17,845 --> 00:36:21,098 Jack sandeford of reading is where I'm going next. 791 00:36:21,098 --> 00:36:22,558 Congratulations, by the way. 792 00:36:22,558 --> 00:36:25,269 -Sorry? -Well, you're about to solve a big one. 793 00:36:25,269 --> 00:36:28,063 Yeah, until John publishes his blog. 794 00:36:28,063 --> 00:36:30,983 Yeah. Till then, basically. 795 00:36:48,500 --> 00:36:50,294 That's enough now, love. 796 00:36:52,880 --> 00:36:55,799 Daddy has things to do, I'm afraid. 797 00:36:56,216 --> 00:36:58,218 And you need to get to bed. 798 00:36:59,303 --> 00:37:00,596 Come on. 799 00:37:31,502 --> 00:37:36,840 It would be much simpler to take out your grievances at the polling station. 800 00:37:55,943 --> 00:37:57,486 Sherlock: You were on the run. 801 00:37:57,486 --> 00:38:00,572 Nowhere to hide your precious cargo. 802 00:38:03,575 --> 00:38:04,618 You find yourself in a workshop, 803 00:38:04,618 --> 00:38:07,496 plaster busts of the iron lady drying. It's clever. 804 00:38:07,496 --> 00:38:10,290 Very clever. But now you've met me. 805 00:38:10,290 --> 00:38:12,459 And you're not so clever, are you? 806 00:38:12,459 --> 00:38:13,502 Who are you? 807 00:38:13,502 --> 00:38:15,754 My name is Sherlock Holmes. 808 00:38:16,547 --> 00:38:18,465 Goodbye, Sherlock Holmes. 809 00:39:47,304 --> 00:39:48,263 Sherlock: You're out of time. 810 00:39:48,263 --> 00:39:51,141 Tell me about your boss, moriarty. 811 00:39:51,141 --> 00:39:51,600 Who? 812 00:39:51,600 --> 00:39:54,603 I know it's him. It must be him. 813 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 You think you understand? 814 00:39:57,814 --> 00:39:58,607 You understand nothing. 815 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Sherlock: Well, before the police come in and spoil things, 816 00:40:01,443 --> 00:40:03,737 why don't we just enjoy the moment? 817 00:40:03,737 --> 00:40:07,074 Let me present interpol's number one case. 818 00:40:07,074 --> 00:40:10,452 Too tough for them, too boring for me. 819 00:40:11,537 --> 00:40:14,498 The black Pearl of the borgias. 820 00:40:22,840 --> 00:40:24,550 It's not possible. 821 00:40:25,384 --> 00:40:26,844 How could she... 822 00:40:30,848 --> 00:40:33,141 Mary: Everything about who I was is on there. 823 00:40:33,141 --> 00:40:34,726 The problems of your past 824 00:40:34,726 --> 00:40:36,353 are your business. 825 00:40:36,562 --> 00:40:39,231 The problems of your future 826 00:40:40,148 --> 00:40:41,942 are my privilege. 827 00:40:48,657 --> 00:40:50,492 I don't understand. 828 00:40:51,493 --> 00:40:55,539 -She, she destroyed it. -She? 829 00:40:59,251 --> 00:41:01,003 You know her. 830 00:41:01,837 --> 00:41:03,213 You do, don't you? 831 00:41:03,213 --> 00:41:05,132 You know the bitch. 832 00:41:06,633 --> 00:41:07,676 She betrayed me. 833 00:41:08,510 --> 00:41:10,888 -Betrayed us all. -Mary. 834 00:41:11,805 --> 00:41:13,015 This is about Mary. 835 00:41:13,015 --> 00:41:14,474 Is that what she's calling herself now? 836 00:41:14,474 --> 00:41:17,895 Policeman: Armed police. You're surrounded. 837 00:41:17,895 --> 00:41:19,730 Give it to me. 838 00:41:20,647 --> 00:41:21,190 Give it to me! 839 00:41:21,190 --> 00:41:23,484 Policeman: I'm going in. I want to see your hands above your head. 840 00:41:23,484 --> 00:41:27,279 Nobody shoots at me. If anyone shoots, i kill this man. 841 00:41:27,279 --> 00:41:29,448 Lay down your weapons. 842 00:41:29,615 --> 00:41:30,657 Do it now! 843 00:41:30,657 --> 00:41:32,743 I'm leaving this place. 844 00:41:32,743 --> 00:41:34,828 If no one follows me, no one dies. 845 00:41:34,828 --> 00:41:36,788 Lay down your weapons. 846 00:41:37,581 --> 00:41:38,707 You're a policemen. 847 00:41:38,707 --> 00:41:40,667 I'm a professional. 848 00:41:41,210 --> 00:41:43,629 Tell her she's a dead woman. 849 00:41:44,171 --> 00:41:46,715 She's a dead woman walking. 850 00:41:46,715 --> 00:41:48,383 She's my friend, 851 00:41:48,509 --> 00:41:51,053 and she's under my protection. 852 00:41:51,178 --> 00:41:52,638 Who are you? 853 00:41:54,014 --> 00:41:56,225 I'm the man 854 00:41:56,225 --> 00:41:58,602 who's going to kill your friend. 855 00:41:59,728 --> 00:42:01,813 Who's Sherlock Holmes? 856 00:42:02,689 --> 00:42:04,817 Not a policeman. 857 00:42:29,508 --> 00:42:32,928 Ambassador: What do you think? Mate in two? 858 00:42:34,847 --> 00:42:36,098 Man: Don't antagonise them, darling. 859 00:42:36,098 --> 00:42:40,686 Well, what else is there to do? Chess palls after three months. 860 00:42:40,727 --> 00:42:42,771 Everything palls. 861 00:42:42,771 --> 00:42:45,315 They'll send someone soon. 862 00:42:45,315 --> 00:42:46,483 "They"? Who are "they"? 863 00:42:46,483 --> 00:42:49,945 Seems to me we put an awful lot of faith in "they." 864 00:42:49,945 --> 00:42:52,030 Well, I've got something "they" would dearly love 865 00:42:52,030 --> 00:42:54,825 if only we could get out of here. 866 00:42:55,951 --> 00:42:58,704 -I've got ammo. -Ammo? 867 00:43:22,853 --> 00:43:24,438 Madam ambassador. 868 00:43:24,813 --> 00:43:25,480 What took you so long? 869 00:43:25,480 --> 00:43:29,067 -Can't get the staff. -Male soldier: Everyone out, now! 870 00:43:33,697 --> 00:43:35,449 Male soldier: Two left. 871 00:43:46,960 --> 00:43:50,005 What now. What do we do? 872 00:43:53,926 --> 00:43:55,260 We die. 873 00:44:09,525 --> 00:44:09,983 Well? 874 00:44:09,983 --> 00:44:12,402 He can't have got far. We'll have him in a bit. 875 00:44:12,402 --> 00:44:15,155 -I very much doubt it. -Why? 876 00:44:15,155 --> 00:44:18,575 Because I think he used to work with Mary. 877 00:45:22,264 --> 00:45:25,809 Ammo. Ammo. Ammo. 878 00:45:30,189 --> 00:45:34,067 Ammo. Ammo. Ammo. 879 00:45:38,864 --> 00:45:39,907 Passed out again. 880 00:45:39,907 --> 00:45:42,618 It's no fun when they pass out. 881 00:45:42,618 --> 00:45:43,869 We'll come back later. 882 00:45:43,869 --> 00:45:46,205 What would he do if he knew, huh? 883 00:45:46,205 --> 00:45:47,915 About the English woman. 884 00:45:47,915 --> 00:45:50,751 What would you do to a traitor? 885 00:45:51,126 --> 00:45:53,462 Maybe we'll tell him one day. 886 00:45:53,462 --> 00:45:57,007 If he lives that long. 887 00:47:13,792 --> 00:47:15,752 Sherlock: I am an idiot. 888 00:47:16,587 --> 00:47:17,629 I know nothing. 889 00:47:17,629 --> 00:47:19,882 Mary: Well, I've been telling you that for ages. 890 00:47:19,882 --> 00:47:23,218 That was quite a text you sent me. 891 00:47:24,511 --> 00:47:25,220 What's going on, Sherlock? 892 00:47:25,220 --> 00:47:26,763 Sherlock: I was so convinced it was moriarty, 893 00:47:26,763 --> 00:47:30,225 I couldn't see what was right under my nose. 894 00:47:30,225 --> 00:47:32,519 Expected a Pearl. 895 00:47:37,065 --> 00:47:40,444 -Oh, my god. That's a... -Yes, it's an agra memory stick. 896 00:47:40,444 --> 00:47:44,490 Like you gave John, except this one belongs to someone else. 897 00:47:44,490 --> 00:47:45,949 -Who? -I don't know. 898 00:47:45,949 --> 00:47:48,035 We, we all had one, but the others were... 899 00:47:48,076 --> 00:47:49,578 Well, haven't you even looked at it yet? 900 00:47:49,578 --> 00:47:53,707 -I glanced at it, but I prefer to hear it from you. -Why? 901 00:47:54,291 --> 00:47:57,419 Because I'll know the truth when I hear it. 902 00:48:04,760 --> 00:48:06,261 There were four of us. 903 00:48:06,261 --> 00:48:09,473 -Agents. -Not just agents. 904 00:48:09,473 --> 00:48:11,475 Polite term. 905 00:48:11,725 --> 00:48:18,482 Alex, Gabriel, me and ajay. 906 00:48:19,024 --> 00:48:20,984 There was absolute trust between us. 907 00:48:20,984 --> 00:48:23,946 The memory sticks guaranteed it. 908 00:48:23,946 --> 00:48:25,072 We all had one. 909 00:48:25,072 --> 00:48:27,866 Each containing aliases, our background, everything. 910 00:48:27,866 --> 00:48:31,995 We could never be betrayed because we had everything we needed 911 00:48:31,995 --> 00:48:33,372 to destroy the other. 912 00:48:33,372 --> 00:48:36,083 -Who employed you? -Anyone who paid well. 913 00:48:36,083 --> 00:48:39,127 Oh, we were at the top of our game for years, 914 00:48:39,127 --> 00:48:41,004 and then it all ended. 915 00:48:42,130 --> 00:48:44,091 There was a coup in Georgia. 916 00:48:44,091 --> 00:48:46,176 The British embassy in tbilisi was taken over, 917 00:48:46,176 --> 00:48:47,636 lots of hostages, we got the call to go in, 918 00:48:47,636 --> 00:48:52,432 get them out, there was a change of plan, a last-minute adjustment. 919 00:48:52,432 --> 00:48:53,517 -Who from? -I don't know. 920 00:48:53,517 --> 00:48:56,687 Just another voice on the phone. 921 00:48:57,729 --> 00:48:59,523 And a codeword. 922 00:49:00,023 --> 00:49:02,025 -Ammo. -Ammo? 923 00:49:02,234 --> 00:49:03,861 Like ammunition. 924 00:49:04,278 --> 00:49:07,823 We went in, but then something went wrong. 925 00:49:08,448 --> 00:49:10,492 Something went really wrong. 926 00:49:25,048 --> 00:49:26,884 That was six years ago. 927 00:49:27,926 --> 00:49:29,261 Feels like forever. 928 00:49:29,261 --> 00:49:32,097 I was the only one that made it out. 929 00:49:32,347 --> 00:49:33,807 No. 930 00:49:34,016 --> 00:49:36,602 -What? -I met someone tonight. 931 00:49:38,228 --> 00:49:42,399 The same someone who's looking for the sixth Thatcher. 932 00:49:48,906 --> 00:49:50,574 Oh, my god. That's ajay. That's him. 933 00:49:50,574 --> 00:49:54,286 -What, he's alive? -Yeah, very much so. 934 00:49:54,286 --> 00:49:56,872 I don't believe it. This is amazing. 935 00:49:56,872 --> 00:49:57,915 I thought I was the only one, 936 00:49:57,915 --> 00:49:59,291 I thought I was the only one who got out. 937 00:49:59,291 --> 00:50:00,542 Where is he? I need to see him now! 938 00:50:00,542 --> 00:50:04,171 Before you gave it to John, did you keep your memory stick safe? 939 00:50:04,171 --> 00:50:06,590 Yeah, of course. It was our insurance. 940 00:50:06,590 --> 00:50:09,676 Above all, they mustn't fall into enemy hands. 941 00:50:09,676 --> 00:50:10,928 So ajay survived as well, 942 00:50:10,928 --> 00:50:14,556 and now he's looking for the memory stick he managed to hide, 943 00:50:14,556 --> 00:50:18,101 with all of agra's old aliases on it, but why? 944 00:50:18,101 --> 00:50:19,269 I don't know. 945 00:50:19,269 --> 00:50:22,898 Tbilisi was six years ago, where's he been? 946 00:50:26,360 --> 00:50:30,531 Mary, I'm sorry to tell you this, but he wants you dead. 947 00:50:32,616 --> 00:50:36,745 Sorry, no, no, 'cause we, we were family. 948 00:50:37,037 --> 00:50:38,705 Families fall out. 949 00:50:38,705 --> 00:50:41,750 The memory stick is the easiest way to track you down. 950 00:50:41,792 --> 00:50:44,419 You're the only other survivor, it must be you that he wants, 951 00:50:44,419 --> 00:50:47,089 and he's already killed looking for the Thatcher bust. 952 00:50:47,089 --> 00:50:50,133 Well, he's just trying to find me. He survived. 953 00:50:50,133 --> 00:50:51,051 That's all that matters. 954 00:50:51,051 --> 00:50:52,803 Sherlock: I heard it from his own mouth. 955 00:50:52,803 --> 00:50:55,848 "Tell her she's a dead woman walking." 956 00:50:58,767 --> 00:51:00,811 Why would he want to kill me? 957 00:51:01,144 --> 00:51:05,274 -He said you betrayed him. -Oh, no. No, that's insane. 958 00:51:06,817 --> 00:51:08,944 Well, it's what he believes. 959 00:51:15,492 --> 00:51:17,661 I suppose I was always afraid this might happen. 960 00:51:17,661 --> 00:51:21,415 That something in my past would come back to haunt me one day. 961 00:51:21,415 --> 00:51:23,250 Yes, well, he's a very tangible ghost. 962 00:51:23,250 --> 00:51:27,713 God, I just wanted a bit of peace, and I really thought I had it. 963 00:51:27,713 --> 00:51:29,173 No, Mary. 964 00:51:30,924 --> 00:51:32,259 You do. 965 00:51:33,385 --> 00:51:35,762 I made a vow, remember? 966 00:51:36,096 --> 00:51:38,640 To look after the three of you. 967 00:51:39,266 --> 00:51:41,435 Sherlock, the dragon slayer. 968 00:51:41,435 --> 00:51:46,690 Stay close to me and I will keep you safe from him, i promise you. 969 00:51:48,317 --> 00:51:51,445 There's something i think you should read. 970 00:51:51,445 --> 00:51:52,654 What is it? 971 00:51:52,654 --> 00:51:55,324 Mary: I hoped i wouldn't have to do this. 972 00:52:00,245 --> 00:52:01,955 What are you... 973 00:52:04,208 --> 00:52:06,627 -Mary... oh, no. -There you go. 974 00:52:07,169 --> 00:52:08,378 It's all right. 975 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 It's for the best, believe me. 976 00:52:14,510 --> 00:52:18,055 You just look after him till I get back. I'm sorry. 977 00:52:19,681 --> 00:52:21,183 I'm so sorry. 978 00:52:52,756 --> 00:52:53,507 Agra? 979 00:52:53,507 --> 00:52:55,342 A city on the banks of the river yamuna, 980 00:52:55,342 --> 00:52:57,427 in the northern state of uttar pradesh, India. 981 00:52:57,427 --> 00:53:01,598 It is 378 kilometres west of the state capital, lucknow... 982 00:53:01,598 --> 00:53:03,183 What are you, Wikipedia? 983 00:53:03,183 --> 00:53:05,185 -Yes. -Agra's an acronym. 984 00:53:05,185 --> 00:53:06,979 Oh, good. I love an acronym. 985 00:53:06,979 --> 00:53:09,690 All the best secret societies have them. 986 00:53:09,690 --> 00:53:10,816 Team of agents, the best. 987 00:53:10,816 --> 00:53:13,110 -But you know all of that. -Of course, I do. Go on. 988 00:53:13,110 --> 00:53:17,739 One of them, ajay, is looking for Mary, also one of the team. 989 00:53:17,739 --> 00:53:20,325 Indeed. Well, that's news to me. 990 00:53:20,325 --> 00:53:21,285 Is it? 991 00:53:21,285 --> 00:53:23,287 He's already killed looking for that memory stick, 992 00:53:23,287 --> 00:53:24,830 agra always worked for the highest bidder, 993 00:53:24,830 --> 00:53:26,123 I thought that might include you. 994 00:53:26,123 --> 00:53:28,125 -Me? -Oh, I mean the British government 995 00:53:28,167 --> 00:53:30,711 or whatever government you're currently propping up. 996 00:53:30,711 --> 00:53:32,838 Mycroft: Agra were very reliable. 997 00:53:32,838 --> 00:53:35,299 Then came the tbilisi incident. 998 00:53:35,299 --> 00:53:37,509 They were sent in to free the hostages, 999 00:53:37,509 --> 00:53:39,469 but it all went horribly wrong. 1000 00:53:39,469 --> 00:53:42,222 And that was that. We stopped using freelancers. 1001 00:53:42,222 --> 00:53:44,516 -Your initiative? -My initiative. 1002 00:53:44,516 --> 00:53:48,729 Freelancers are too woolly, too messy. 1003 00:53:48,979 --> 00:53:51,148 I don't like loose ends. 1004 00:53:51,148 --> 00:53:52,900 Not on my watch. 1005 00:53:55,235 --> 00:53:57,112 There was something else. 1006 00:53:57,738 --> 00:53:59,198 A detail. 1007 00:53:59,406 --> 00:54:01,992 A codeword. 1008 00:54:03,160 --> 00:54:05,621 -Ammo? -It's all I've got. 1009 00:54:05,621 --> 00:54:06,371 Little enough. 1010 00:54:06,371 --> 00:54:08,832 Sherlock: Could you do some digging as a favour? 1011 00:54:08,832 --> 00:54:11,293 You don't have many favours left. 1012 00:54:11,293 --> 00:54:12,419 Then I'm calling them all in. 1013 00:54:12,419 --> 00:54:16,381 And if you can find who's after her and neutralise them, what then? 1014 00:54:16,381 --> 00:54:19,259 You think you can go on saving her forever? 1015 00:54:19,259 --> 00:54:20,719 Of course. 1016 00:54:20,719 --> 00:54:22,429 Is that sentiment talking? 1017 00:54:22,429 --> 00:54:23,931 No. It's me. 1018 00:54:23,972 --> 00:54:27,643 -Difficult to tell the difference these days. -Told you, 1019 00:54:27,643 --> 00:54:30,729 I made a promise. A vow. 1020 00:54:31,104 --> 00:54:34,107 All right, I'll see what I can do. 1021 00:54:34,107 --> 00:54:36,360 But remember this, brother mine. 1022 00:54:36,360 --> 00:54:40,781 Agents like Mary tend not to reach retirement age. 1023 00:54:40,781 --> 00:54:42,991 They get retired 1024 00:54:42,991 --> 00:54:46,245 in a pretty permanent sort of way. 1025 00:54:47,287 --> 00:54:49,331 Not on my watch. 1026 00:54:49,331 --> 00:54:50,207 Mary: My darling, 1027 00:54:50,207 --> 00:54:54,419 I need to tell you this because you mustn't hate me for going away. 1028 00:54:54,419 --> 00:55:00,759 Pardon me. I can hear a squeaking. Can you hear a squeaking? 1029 00:55:00,759 --> 00:55:01,343 No. 1030 00:55:01,343 --> 00:55:05,138 Only I watched a documentary on the discovery channel, 1031 00:55:05,138 --> 00:55:06,932 why planes fail, did you see it? 1032 00:55:06,932 --> 00:55:08,767 -Can't say I did. -Oh, truly terrifying. 1033 00:55:08,767 --> 00:55:12,980 Swore I would never fly again, yet here I am. 1034 00:55:12,980 --> 00:55:14,148 -Everything okay, madam? -No. 1035 00:55:14,148 --> 00:55:17,484 No, it's not. But then what's the use in complaining? 1036 00:55:17,484 --> 00:55:18,527 I hear a squeaking. 1037 00:55:18,527 --> 00:55:21,071 Probably the wing will come off, is all. 1038 00:55:21,071 --> 00:55:24,783 Everything's fine, i promise you. Just relax. 1039 00:55:24,783 --> 00:55:26,910 Oh, okay, relax. 1040 00:55:26,910 --> 00:55:29,413 She said relax. 1041 00:55:29,413 --> 00:55:32,666 Did you have a nice time in London? 1042 00:55:32,666 --> 00:55:34,168 It was okay, I guess. 1043 00:55:34,168 --> 00:55:35,669 But did somebody hide the sun? 1044 00:55:35,669 --> 00:55:39,590 Did you lose it in the war? 1045 00:55:42,301 --> 00:55:47,431 Mary: I gave myself permission to have an ordinary life. 1046 00:55:47,931 --> 00:55:49,641 I'm not running, I promise you that. 1047 00:55:49,641 --> 00:55:53,103 I just need to do this in my own way. 1048 00:55:54,104 --> 00:55:54,813 Oh, god. 1049 00:55:54,813 --> 00:55:59,109 I, I don't feel so good. Oh, my god. 1050 00:56:04,448 --> 00:56:07,075 -Everything okay, madam? -I think I'm dying. 1051 00:56:07,075 --> 00:56:07,993 I don't feel so good. 1052 00:56:07,993 --> 00:56:10,120 You're all right. 1053 00:56:10,120 --> 00:56:11,497 Oh, you're sweet. 1054 00:56:11,497 --> 00:56:16,376 You have a very kind face. God will smile on you. 1055 00:56:18,086 --> 00:56:22,257 Mary: But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm. 1056 00:56:22,299 --> 00:56:24,593 I'm sorry, my love. 1057 00:56:35,771 --> 00:56:40,317 I know you'll try to find me, but there is no point. 1058 00:56:40,317 --> 00:56:43,529 Every move is random and not even Sherlock Holmes 1059 00:56:43,529 --> 00:56:46,990 can anticipate the roll of a dice. 1060 00:56:51,203 --> 00:56:53,956 I need to move the target far, far away 1061 00:56:53,956 --> 00:56:59,419 from you and Rosie, and then I'll come back, my darling. 1062 00:57:00,462 --> 00:57:02,339 I swear, I will. 1063 00:58:44,107 --> 00:58:48,278 Man: You haven't got a chance. Not a chance. 1064 00:58:48,779 --> 00:58:50,322 I've got you where I want you. 1065 00:58:50,322 --> 00:58:54,409 Give in, give in. I will destroy you. 1066 00:58:54,409 --> 00:58:56,036 You're completely at my mercy. 1067 00:58:56,078 --> 00:59:00,457 Sherlock: Mr Baker. Well, that completes the set. Man: No, it is not. 1068 00:59:00,457 --> 00:59:01,708 Sherlock: Well, who else am I missing? 1069 00:59:01,708 --> 00:59:03,961 Master bun. It's not a set without him. 1070 00:59:03,961 --> 00:59:05,462 How many more times, mr Sherlock? 1071 00:59:05,462 --> 00:59:08,966 Hmm. Maybe it's because I'm not familiar with the concept. 1072 00:59:08,966 --> 00:59:10,676 Oh, hi, Mary. 1073 00:59:10,676 --> 00:59:11,635 What concept? 1074 00:59:11,635 --> 00:59:13,303 Happy families. Nice trip? 1075 00:59:13,303 --> 00:59:17,474 -How the f... -Please, Mary, there is a child present. 1076 00:59:17,474 --> 00:59:21,145 -How did you get in here? -Sherlock: Karim let me in. 1077 00:59:21,145 --> 00:59:21,687 Hello. 1078 00:59:21,687 --> 00:59:25,065 Karim, would you be so kind as to fetch us some tea? 1079 00:59:25,065 --> 00:59:26,859 -Sure. -Thank you. 1080 00:59:26,859 --> 00:59:28,902 Nice to meet you, Mrs. 1081 00:59:31,947 --> 00:59:34,867 No, I, I mean, how did you find me? 1082 00:59:34,867 --> 00:59:37,578 -I'm Sherlock Holmes. -Mary: Really though, how? 1083 00:59:37,619 --> 00:59:39,913 Every movement I made was entirely random. 1084 00:59:39,913 --> 00:59:43,250 Every new personality, just on the roll of a dice. 1085 00:59:43,250 --> 00:59:45,169 Mary, no human action is ever truly random. 1086 00:59:45,169 --> 00:59:47,254 An advanced grasp of the mathematics of probability 1087 00:59:47,254 --> 00:59:50,174 mapped on to a thorough apprehension of human psychology 1088 00:59:50,174 --> 00:59:52,217 and the known dispositions of any given individual 1089 00:59:52,217 --> 00:59:54,261 can reduce the number of variables considerably. 1090 00:59:54,261 --> 00:59:55,512 I myself know of at least 58 techniques 1091 00:59:55,512 --> 00:59:59,600 to refine the seemingly infinite array of randomly generated possibilities 1092 00:59:59,600 --> 01:00:03,187 down to the smallest number of feasible variables. 1093 01:00:03,687 --> 01:00:05,439 But they're really difficult, so instead I just 1094 01:00:05,439 --> 01:00:09,026 stuck a tracer on the inside of the memory stick. 1095 01:00:10,527 --> 01:00:12,446 Oh, you bastard. 1096 01:00:12,446 --> 01:00:15,157 -You bastard. -I know, but your face. 1097 01:00:15,157 --> 01:00:17,451 "The mathematics of probability." 1098 01:00:17,451 --> 01:00:18,535 You believed that. 1099 01:00:18,535 --> 01:00:19,620 "Feasible variables." 1100 01:00:19,620 --> 01:00:22,080 Yes, I started to run out about then. 1101 01:00:22,080 --> 01:00:23,957 In the memory stick. 1102 01:00:23,957 --> 01:00:26,168 Yeah, that was my idea. 1103 01:00:36,678 --> 01:00:38,472 -John: Agra. -Yes. 1104 01:00:38,472 --> 01:00:41,683 Mmm-hmm. You said it was your initials. 1105 01:00:43,811 --> 01:00:46,855 -In a way, that was true. -In a way? 1106 01:00:47,898 --> 01:00:49,691 So many lies. 1107 01:00:51,068 --> 01:00:52,694 I'm so sorry. 1108 01:00:52,736 --> 01:00:56,198 -I don't just mean you. -What? 1109 01:00:56,740 --> 01:01:00,953 Alex, Gabriel, ajay... 1110 01:01:00,953 --> 01:01:02,996 You're r. 1111 01:01:05,874 --> 01:01:07,459 Rosamund? 1112 01:01:08,418 --> 01:01:10,003 Rosamund Mary. 1113 01:01:12,422 --> 01:01:14,216 I always liked Mary. 1114 01:01:15,008 --> 01:01:16,677 Yeah, me too. 1115 01:01:18,971 --> 01:01:21,390 I used to. 1116 01:01:21,515 --> 01:01:22,516 I didn't know what else to do. 1117 01:01:22,516 --> 01:01:24,476 You could have stayed. You could have talked to me. 1118 01:01:24,476 --> 01:01:27,729 That's what couples are supposed to do. 1119 01:01:27,729 --> 01:01:30,149 Work things through. 1120 01:01:31,817 --> 01:01:33,318 Yes. 1121 01:01:34,611 --> 01:01:35,320 Yes, of course. 1122 01:01:35,320 --> 01:01:38,031 Mary, I may not be a very good man. 1123 01:01:38,031 --> 01:01:41,577 But I think I'm a bit better than you give me credit for. 1124 01:01:41,618 --> 01:01:44,079 -Most of the time. -All the time. 1125 01:01:44,079 --> 01:01:47,166 You're always a good man, John. I've never doubted that. 1126 01:01:47,166 --> 01:01:50,210 You never judge. You never complain. 1127 01:01:50,419 --> 01:01:52,629 I don't deserve you, I... 1128 01:01:55,340 --> 01:01:55,966 All I ever wanted to do 1129 01:01:55,966 --> 01:01:59,011 was keep you and Rosie safe, that's all. 1130 01:02:03,640 --> 01:02:05,684 I will keep you safe. 1131 01:02:08,020 --> 01:02:09,521 But it has to be in London. 1132 01:02:09,521 --> 01:02:12,274 It's my city, I know the turf. 1133 01:02:13,484 --> 01:02:17,821 Come home and everything will be all right, i promise you. 1134 01:02:18,739 --> 01:02:21,450 Get down! 1135 01:02:27,956 --> 01:02:29,249 -Hello again. -Ajay. 1136 01:02:29,249 --> 01:02:30,792 Oh, you remember me. I'm touched. 1137 01:02:30,792 --> 01:02:33,837 Look, I thought you were dead. Believe me, I did. 1138 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 I've been looking forward to this 1139 01:02:35,172 --> 01:02:37,424 for longer than you can imagine. 1140 01:02:37,424 --> 01:02:39,551 I swear to you, i thought you were dead. 1141 01:02:39,551 --> 01:02:42,596 I thought I was the only one who got out. 1142 01:02:43,514 --> 01:02:44,973 Sherlock: How did you find us? 1143 01:02:44,973 --> 01:02:47,476 By following you, Sherlock Holmes. 1144 01:02:47,476 --> 01:02:48,852 I mean, you're clever. 1145 01:02:48,852 --> 01:02:51,688 You found her, but I found you, sir. 1146 01:02:51,688 --> 01:02:53,315 Perhaps not so clever. 1147 01:02:53,315 --> 01:02:56,693 And now here we are. At last. 1148 01:03:00,155 --> 01:03:01,365 Touche. 1149 01:03:01,365 --> 01:03:03,659 Listen, whatever you think you know, 1150 01:03:03,659 --> 01:03:06,411 we can talk about this, we can work it out. 1151 01:03:06,411 --> 01:03:08,455 She thought I was dead. 1152 01:03:09,248 --> 01:03:10,332 I might as well have been. 1153 01:03:10,332 --> 01:03:13,710 It was always just the four of us. Always, remember? 1154 01:03:13,710 --> 01:03:15,921 -Oh, yeah. -So why do you wanna kill me? 1155 01:03:15,921 --> 01:03:18,674 Ajay: Do you know how long they kept me prisoner? 1156 01:03:18,674 --> 01:03:20,425 What they did to me? 1157 01:03:20,425 --> 01:03:23,345 They tortured Alex to death. 1158 01:03:23,345 --> 01:03:26,640 I can still hear the sound of his back breaking. 1159 01:03:26,640 --> 01:03:28,392 But you, you, where were you? 1160 01:03:28,392 --> 01:03:31,395 That day, at the embassy, i escaped. 1161 01:03:31,395 --> 01:03:31,895 Ha! 1162 01:03:31,895 --> 01:03:33,355 But I lost sight of you, too, 1163 01:03:33,355 --> 01:03:35,107 so you explain, where were you? 1164 01:03:35,107 --> 01:03:38,694 Oh, I got out. For a while. 1165 01:03:38,694 --> 01:03:40,737 Long enough to hide my memory stick. 1166 01:03:40,779 --> 01:03:43,699 I didn't want that to fall into their hands. 1167 01:03:44,032 --> 01:03:46,410 I was loyal, you see. 1168 01:03:46,410 --> 01:03:48,495 Loyal to my friends. 1169 01:03:49,163 --> 01:03:51,290 They took me, tortured me. 1170 01:03:51,290 --> 01:03:52,499 Not for information. 1171 01:03:54,835 --> 01:03:58,005 Not for anything except fun. 1172 01:03:58,630 --> 01:04:01,800 They thought I'd give in. Die. 1173 01:04:01,800 --> 01:04:04,261 But I didn't, I lived. 1174 01:04:04,803 --> 01:04:06,221 And eventually, they forgot about me 1175 01:04:06,221 --> 01:04:08,223 rotting in a cell somewhere. 1176 01:04:08,223 --> 01:04:11,185 Six years they kept me there. 1177 01:04:11,351 --> 01:04:14,104 Till one day, I saw my chance. 1178 01:04:14,563 --> 01:04:16,064 Oh, and I made them pay. 1179 01:04:16,064 --> 01:04:18,734 You know, all the time I was there, 1180 01:04:18,734 --> 01:04:20,444 I just kept picking up things. 1181 01:04:20,444 --> 01:04:23,947 Little whispers, laughter, gossip. 1182 01:04:23,947 --> 01:04:27,743 How the clever agents had been betrayed. 1183 01:04:28,035 --> 01:04:29,786 Brought down by you! 1184 01:04:29,786 --> 01:04:32,789 Me? 1185 01:04:40,214 --> 01:04:43,091 You know I'll kill you, too. You know I will, ajay. 1186 01:04:43,091 --> 01:04:46,762 What, you think i care if I die? 1187 01:04:46,762 --> 01:04:49,348 I've dreamed of killing you. 1188 01:04:50,098 --> 01:04:52,726 Every night for six years. 1189 01:04:53,101 --> 01:04:54,603 Squeezing the life 1190 01:04:54,603 --> 01:04:57,231 out of your treacherous, lying throat. 1191 01:04:57,231 --> 01:04:59,274 I swear to you, ajay. 1192 01:04:59,775 --> 01:05:01,193 Sherlock: What did you hear, ajay? 1193 01:05:01,193 --> 01:05:05,739 When you were a prisoner, what exactly did you hear? 1194 01:05:07,574 --> 01:05:09,368 Ajay: What did I hear? 1195 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 Ammo. 1196 01:05:12,621 --> 01:05:15,499 Every day, as they tore into me, 1197 01:05:15,499 --> 01:05:18,085 ammo. Ammo. 1198 01:05:19,127 --> 01:05:22,256 Ammo. Ammo. 1199 01:05:23,131 --> 01:05:24,258 We were betrayed! 1200 01:05:24,258 --> 01:05:25,467 Sherlock: And they said it was her. 1201 01:05:25,467 --> 01:05:27,469 -And you betrayed us. -They said her name? 1202 01:05:27,469 --> 01:05:30,055 Yeah, they said it was the English woman. 1203 01:05:30,055 --> 01:05:33,600 No! No! 1204 01:05:41,650 --> 01:05:44,069 Sherlock: The English woman. That's all he heard. 1205 01:05:44,069 --> 01:05:45,946 Naturally, he assumed it was Mary. 1206 01:05:45,946 --> 01:05:48,282 Couldn't this wait until you're back? 1207 01:05:48,282 --> 01:05:49,116 No, it's not over. 1208 01:05:49,116 --> 01:05:50,325 Ajay said that they'd been betrayed. 1209 01:05:50,325 --> 01:05:53,245 The hostage-takers knew agra were coming. 1210 01:05:53,245 --> 01:05:55,622 There was only a voice on the phone. 1211 01:05:55,622 --> 01:05:57,541 Remember, and a codeword. 1212 01:05:57,541 --> 01:05:59,376 Ammo, yes, you said. 1213 01:05:59,376 --> 01:06:01,837 How's your Latin, brother dear? 1214 01:06:02,588 --> 01:06:03,672 My Latin? 1215 01:06:03,672 --> 01:06:06,592 Amo, amas, amat. 1216 01:06:06,592 --> 01:06:09,094 I love, you love, he loves, what... 1217 01:06:09,094 --> 01:06:14,183 Not ammo as in ammunition, but amo meaning... 1218 01:06:17,186 --> 01:06:19,771 You'd better be right, Sherlock. 1219 01:06:35,329 --> 01:06:38,874 Bloody thing. 1220 01:06:41,168 --> 01:06:42,127 What's going on? 1221 01:06:42,127 --> 01:06:43,212 I'm very sorry, lady smallwood, 1222 01:06:43,212 --> 01:06:47,799 your security protocols have been temporarily rescinded. 1223 01:06:47,799 --> 01:06:49,384 What? 1224 01:07:00,687 --> 01:07:02,272 So many lies. 1225 01:07:02,272 --> 01:07:04,274 I don't just mean you. 1226 01:07:31,343 --> 01:07:33,136 - Hello. - Ah, hello. 1227 01:07:33,136 --> 01:07:35,222 -I like your Daisy. -Thank you, yeah. 1228 01:07:35,222 --> 01:07:37,224 It's not really me, though, I think. 1229 01:07:37,224 --> 01:07:38,392 -No? -No, no. 1230 01:07:38,392 --> 01:07:39,101 It's too floral for me. 1231 01:07:39,101 --> 01:07:42,187 I'm more of a knackered with weary old eyes kind of a guy. 1232 01:07:42,187 --> 01:07:44,273 Well, I think they're nice. 1233 01:07:45,899 --> 01:07:49,778 - Nice eyes. What, what... - Thank you. 1234 01:07:49,987 --> 01:07:52,489 I don't normally do this, but, um... 1235 01:07:52,489 --> 01:07:55,325 -But you're gonna. -Yeah. 1236 01:07:57,536 --> 01:07:59,538 What's this? 1237 01:07:59,538 --> 01:08:01,331 This is me. 1238 01:08:01,582 --> 01:08:03,292 Uh, thank you. 1239 01:08:03,292 --> 01:08:05,043 -Cheers. -Yeah, right. 1240 01:08:05,043 --> 01:08:06,962 -Bye. -Bye. 1241 01:09:13,904 --> 01:09:17,699 Now, you think we'd have noticed when she was born. 1242 01:09:17,699 --> 01:09:19,618 Noticed what? 1243 01:09:19,868 --> 01:09:23,038 The little 666 on her forehead. 1244 01:09:23,997 --> 01:09:26,792 Mmm. That's the omen. 1245 01:09:27,876 --> 01:09:30,504 -So? -You said it was like the exorcist. 1246 01:09:30,504 --> 01:09:31,547 They're two different things. 1247 01:09:31,547 --> 01:09:34,258 She can't be the devil and the antichrist. 1248 01:09:37,761 --> 01:09:39,972 Yeah, can't she? 1249 01:09:39,972 --> 01:09:42,099 Oh, coming, darling. 1250 01:09:42,099 --> 01:09:44,977 I'm coming. 1251 01:09:55,362 --> 01:09:57,114 Mary: Why are you crying? Shh, shh. 1252 01:10:07,457 --> 01:10:09,084 Mary: I know. 1253 01:10:19,386 --> 01:10:23,557 Mary: Oh, you're not going to stop crying, are you? 1254 01:10:24,600 --> 01:10:27,769 Mary: I know, shall we go and see daddy? 1255 01:10:27,769 --> 01:10:29,771 Let's go see daddy. 1256 01:10:29,771 --> 01:10:33,775 Daddy's here. It's okay, Rosie's coming. 1257 01:10:33,775 --> 01:10:35,068 -I'll take her. -Yeah? 1258 01:10:35,068 --> 01:10:37,070 Yeah, I might as well get up anyway. 1259 01:10:37,070 --> 01:10:39,072 Hey, baby, it's daddy. 1260 01:10:39,114 --> 01:10:40,449 Daddy. 1261 01:10:40,449 --> 01:10:41,825 -Come here Rosie. -Yeah. 1262 01:10:41,825 --> 01:10:44,119 Come here darling, it's all right. 1263 01:10:44,453 --> 01:10:47,998 Mary: Yeah, thank you. 1264 01:11:38,131 --> 01:11:41,635 This is absolutely ridiculous, and you know it. 1265 01:11:41,635 --> 01:11:42,970 How many more times? 1266 01:11:42,970 --> 01:11:44,680 Six years ago, you held the brief 1267 01:11:44,680 --> 01:11:47,808 for foreign operations. Codename, love. 1268 01:11:47,808 --> 01:11:50,978 And you're basing all this on a codename? 1269 01:11:50,978 --> 01:11:54,398 On a whispered voice on the telephone? 1270 01:11:54,815 --> 01:11:55,524 Come on, mycroft. 1271 01:11:55,524 --> 01:11:57,151 You were the conduit for agra. 1272 01:11:57,151 --> 01:12:01,113 Every assignment, every detail they got from you. 1273 01:12:01,113 --> 01:12:02,406 It was my job. 1274 01:12:02,406 --> 01:12:04,283 Then there was the tbilisi incident. 1275 01:12:04,283 --> 01:12:05,450 -Agra went in. -Yes. 1276 01:12:05,450 --> 01:12:08,704 -And they were betrayed. -Not by me. 1277 01:12:11,707 --> 01:12:14,960 Mycroft, we've known each other a long time. 1278 01:12:16,253 --> 01:12:19,173 I promise you, i haven't the foggiest idea 1279 01:12:19,173 --> 01:12:20,507 what all this is about. 1280 01:12:20,507 --> 01:12:25,262 You wound up agra and all the other freelancers. 1281 01:12:25,262 --> 01:12:28,140 I haven't done any of the things 1282 01:12:28,140 --> 01:12:31,935 you're accusing me of. Not one. 1283 01:12:34,313 --> 01:12:36,899 Not one. 1284 01:12:52,289 --> 01:12:54,249 Do you think she'll like bedtime stories? 1285 01:12:54,249 --> 01:12:55,751 -I'd like to do those. -Yeah? 1286 01:12:55,751 --> 01:12:58,879 Yeah, I just make a series of gurgling noises at the moment. 1287 01:12:58,879 --> 01:13:02,049 - Although she does seem to enjoy them. 1288 01:13:02,049 --> 01:13:04,218 Well, I'll have to give that a go. 1289 01:13:05,636 --> 01:13:07,721 Got a lot to catch up on. 1290 01:13:24,404 --> 01:13:26,698 Ajay: You think you understand. 1291 01:13:26,949 --> 01:13:28,909 You understand nothing. 1292 01:13:31,119 --> 01:13:34,414 Mycroft: Codenames Antarctica, langdale, porlock and love. 1293 01:13:34,414 --> 01:13:37,751 Mary: You'd be amazed what a receptionist picks up. 1294 01:13:37,751 --> 01:13:38,710 They know everything. 1295 01:13:38,710 --> 01:13:41,505 Ajay: They said it was the English woman! 1296 01:13:41,672 --> 01:13:44,049 Don't minute any of this. 1297 01:13:44,049 --> 01:13:46,677 Mary: They know everything. 1298 01:13:57,980 --> 01:13:59,523 You don't make it easy, do you? 1299 01:13:59,523 --> 01:14:01,358 What do you mean? 1300 01:14:01,358 --> 01:14:05,821 I mean... Being so perfect. 1301 01:14:08,574 --> 01:14:09,950 Mary. 1302 01:14:10,784 --> 01:14:12,035 I need to tell you... 1303 01:14:12,035 --> 01:14:14,163 Hang on. 1304 01:14:15,497 --> 01:14:17,166 Can you tell me later? 1305 01:14:18,333 --> 01:14:20,752 -Yeah, yeah. -Great. 1306 01:14:21,336 --> 01:14:22,546 Oh, no, we can't just go. 1307 01:14:22,546 --> 01:14:24,423 -Rosie. Uh, you go. -No! 1308 01:14:24,423 --> 01:14:26,425 I'll come as soon as I've found someone. 1309 01:14:26,425 --> 01:14:28,177 -Mrs Hudson. -Corfu till Saturday. 1310 01:14:28,218 --> 01:14:29,261 -Molly. -Uh, yeah, I'll try. 1311 01:14:29,261 --> 01:14:30,721 Well we should both stay and wait for her. 1312 01:14:30,721 --> 01:14:31,972 No, you know that's not gonna happen. 1313 01:14:31,972 --> 01:14:34,766 If there's more to this case, you're the one who needs to see it. 1314 01:14:34,766 --> 01:14:36,602 Yeah, okay, you win. 1315 01:14:51,408 --> 01:14:52,701 Man: Ladies and gentlemen. 1316 01:14:52,701 --> 01:14:55,829 The aquarium will be closing in five minutes. 1317 01:14:55,829 --> 01:14:58,707 Please make your way to the exit. 1318 01:14:58,707 --> 01:15:00,417 Thank you. 1319 01:15:10,427 --> 01:15:12,554 Sherlock: Your office said I'd find you here. 1320 01:15:12,554 --> 01:15:17,810 Vivian: This was always my favourite spot for agents to meet. 1321 01:15:19,770 --> 01:15:21,480 We're like them. 1322 01:15:21,605 --> 01:15:25,067 Ghostly, living in the shadows. 1323 01:15:25,067 --> 01:15:26,068 Predatory. 1324 01:15:26,068 --> 01:15:28,821 Well, it depends which side you're on. 1325 01:15:28,862 --> 01:15:31,824 Also, we have to keep moving or we die. 1326 01:15:31,824 --> 01:15:33,450 Nice location for the final act. 1327 01:15:33,450 --> 01:15:34,785 Couldn't have chosen it better myself. 1328 01:15:34,785 --> 01:15:37,412 But then I never could resist a touch of the dramatic. 1329 01:15:37,412 --> 01:15:40,415 Vivian: I just come here to look at the fish. 1330 01:15:41,625 --> 01:15:44,336 I knew this would happen one day. 1331 01:15:45,921 --> 01:15:47,005 It's like that old story. 1332 01:15:47,005 --> 01:15:48,006 I really am a very busy man. 1333 01:15:48,006 --> 01:15:49,383 Would you mind cutting to the chase? 1334 01:15:49,383 --> 01:15:51,510 You're very sure of yourself, aren't you? 1335 01:15:51,510 --> 01:15:53,095 With good reason. 1336 01:15:53,095 --> 01:15:55,055 There was once a merchant 1337 01:15:55,055 --> 01:15:58,142 in a famous market in Baghdad. 1338 01:15:58,809 --> 01:16:00,602 I really have never liked this story. 1339 01:16:00,602 --> 01:16:03,647 I'm just like the merchant in the story. 1340 01:16:03,689 --> 01:16:05,774 I thought I could outrun the inevitable. 1341 01:16:05,774 --> 01:16:08,443 I've always been looking over my shoulder. 1342 01:16:08,443 --> 01:16:11,446 Always expecting to see the grim figure of... 1343 01:16:11,446 --> 01:16:12,865 -Mary: Death. -Hello, Mary. 1344 01:16:12,865 --> 01:16:15,450 -John? -Hey. On his way. 1345 01:16:15,742 --> 01:16:17,995 Sherlock: Let me introduce ammo. 1346 01:16:18,871 --> 01:16:20,622 You were ammo? 1347 01:16:20,622 --> 01:16:22,374 You were the person on the phone that time? 1348 01:16:22,374 --> 01:16:26,003 Using agra as her private assassination unit. 1349 01:16:26,003 --> 01:16:26,920 Why did you betray us? 1350 01:16:26,920 --> 01:16:30,382 -Why does anyone do anything? -Sherlock: Let me guess. 1351 01:16:30,382 --> 01:16:31,133 Selling secrets? 1352 01:16:31,133 --> 01:16:34,595 Well, it would be churlish to refuse. 1353 01:16:34,720 --> 01:16:35,762 Worked very well for a few years. 1354 01:16:35,762 --> 01:16:39,725 I bought a nice cottage in cornwall on the back of it. 1355 01:16:39,933 --> 01:16:40,893 But... 1356 01:16:40,893 --> 01:16:43,854 The ambassador in tbilisi found out. 1357 01:16:43,854 --> 01:16:45,856 I thought I'd had it. 1358 01:16:45,856 --> 01:16:49,943 Then she was taken hostage in that coup. 1359 01:16:49,943 --> 01:16:51,945 I couldn't believe my luck. 1360 01:16:51,945 --> 01:16:52,988 That bought me a little time. 1361 01:16:52,988 --> 01:16:55,616 But then you found out your boss had sent agra in. 1362 01:16:55,616 --> 01:16:56,533 Vivian: Very handy. 1363 01:16:56,533 --> 01:16:57,993 They were always such reliable killers. 1364 01:16:57,993 --> 01:17:00,287 What you didn't know, Mary, was that this one 1365 01:17:00,287 --> 01:17:03,832 also tipped off the hostage-takers. 1366 01:17:04,041 --> 01:17:05,834 Lady smallwood gave the order, 1367 01:17:05,834 --> 01:17:08,837 but I sent another one to the terrorists. 1368 01:17:08,837 --> 01:17:11,840 With a nice little clue about her codename, 1369 01:17:11,840 --> 01:17:15,052 should anyone have an inquiring mind. 1370 01:17:15,552 --> 01:17:16,637 Seemed to do the trick. 1371 01:17:16,637 --> 01:17:19,598 And you thought your troubles were over. 1372 01:17:19,598 --> 01:17:21,475 I was tired. 1373 01:17:21,809 --> 01:17:24,937 Tired of the mess of it all. 1374 01:17:25,979 --> 01:17:30,275 I just wanted some peace, some clarity. 1375 01:17:31,068 --> 01:17:34,905 The hostages were killed. Agra too. 1376 01:17:35,823 --> 01:17:37,491 Or so I thought. 1377 01:17:38,075 --> 01:17:40,285 My secret was safe. 1378 01:17:41,203 --> 01:17:43,539 But, apparently not. 1379 01:17:44,832 --> 01:17:47,251 Just a little peace. 1380 01:17:47,501 --> 01:17:50,420 That's all you wanted too, wasn't it? 1381 01:17:50,963 --> 01:17:53,674 A family? Home? 1382 01:17:53,674 --> 01:17:55,884 Really, I understand. 1383 01:17:57,928 --> 01:18:01,849 So, just let me get out of here, right? 1384 01:18:02,182 --> 01:18:04,226 Let me just walk away. 1385 01:18:04,476 --> 01:18:07,229 I'll vanish, I'll go forever. 1386 01:18:08,814 --> 01:18:11,942 -What do you say? -After what you did? 1387 01:18:11,942 --> 01:18:13,652 Mary, no! 1388 01:18:14,736 --> 01:18:16,405 Mary: Okay. 1389 01:18:18,115 --> 01:18:21,910 London aquarium. Yes, now. 1390 01:18:23,996 --> 01:18:26,206 Vivian: I was never a field agent. 1391 01:18:26,206 --> 01:18:29,042 I always thought I'd be rather good. 1392 01:18:29,459 --> 01:18:32,713 Well, you handled the operation in tbilisi very well. 1393 01:18:32,713 --> 01:18:36,175 -Thanks. -For a secretary. 1394 01:18:36,175 --> 01:18:36,633 What? 1395 01:18:36,633 --> 01:18:38,469 Can't have been easy all those years sitting in the back, 1396 01:18:38,469 --> 01:18:40,554 keeping your mouth shut, when you knew you were cleverer 1397 01:18:40,554 --> 01:18:42,014 than most of the people in the room. 1398 01:18:42,014 --> 01:18:45,184 I didn't do this out of jealousy. 1399 01:18:45,642 --> 01:18:46,852 No? 1400 01:18:46,852 --> 01:18:49,271 Same old drudge, day in, day out. 1401 01:18:49,271 --> 01:18:52,524 Never getting out there, where all the excitement was. 1402 01:18:52,566 --> 01:18:56,236 Just back to your little flat on wigmore street. 1403 01:18:56,236 --> 01:18:58,655 They've taken up the pavement 1404 01:18:58,655 --> 01:18:59,698 outside the post office there. 1405 01:18:59,698 --> 01:19:01,867 The local Clay on your shoes is very distinctive. 1406 01:19:01,867 --> 01:19:04,077 -Yes, your little flat. -How do you know? 1407 01:19:04,077 --> 01:19:05,746 Well, on your salary, it would have to be modest, 1408 01:19:05,787 --> 01:19:07,956 and you spent all the money on that cottage, didn't you? 1409 01:19:07,956 --> 01:19:10,876 And what are you? Widowed or divorced? 1410 01:19:10,876 --> 01:19:12,794 Wedding ring's at least 30 years old, 1411 01:19:12,794 --> 01:19:14,129 and you've moved it to another finger. 1412 01:19:14,129 --> 01:19:15,923 That means you're sentimentally attached to it. 1413 01:19:15,923 --> 01:19:16,965 But you're not still married. 1414 01:19:16,965 --> 01:19:18,550 I favour widowed, given the number of cats 1415 01:19:18,592 --> 01:19:20,135 -you share your life with. -Sherlock? 1416 01:19:20,135 --> 01:19:21,595 Two Burmese and a tortoiseshell, 1417 01:19:21,595 --> 01:19:23,347 judging by the cat hairs on your cardigan. 1418 01:19:23,347 --> 01:19:25,349 A divorcee's more likely to look for a new partner. 1419 01:19:25,349 --> 01:19:27,935 A widow to fill the void left by her dead husband. 1420 01:19:27,935 --> 01:19:30,687 -Sherlock, don't. -Pets do that, or so I'm told. 1421 01:19:30,687 --> 01:19:32,022 And there's clearly no one new in your life 1422 01:19:32,022 --> 01:19:34,274 otherwise you wouldn't be spending your Friday nights in an aquarium. 1423 01:19:34,274 --> 01:19:36,401 That probably accounts for the drink problem too. 1424 01:19:36,401 --> 01:19:37,778 The slight tremor in your hand. 1425 01:19:37,778 --> 01:19:40,781 The red wine stain ghosting your top lip. 1426 01:19:40,823 --> 01:19:41,406 So, yes. 1427 01:19:41,406 --> 01:19:45,244 I'd say jealousy was your motive, after all. 1428 01:19:46,161 --> 01:19:47,871 To prove how good you are. 1429 01:19:47,871 --> 01:19:53,001 To make up for the inadequacies of your little life. 1430 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Well, mrs norbury, 1431 01:19:55,504 --> 01:19:58,006 I must admit, this is unexpected. 1432 01:19:58,006 --> 01:20:00,634 Vivian norbury. 1433 01:20:00,884 --> 01:20:03,178 You outsmarted them all. 1434 01:20:03,428 --> 01:20:06,265 All except Sherlock Holmes. 1435 01:20:09,101 --> 01:20:10,811 There's no way out. 1436 01:20:12,146 --> 01:20:13,939 So it would seem. 1437 01:20:14,773 --> 01:20:17,359 You see right through me, mr Holmes. 1438 01:20:17,359 --> 01:20:18,902 It's what I do. 1439 01:20:19,987 --> 01:20:23,198 Maybe I can still surprise you. 1440 01:20:23,699 --> 01:20:26,160 Now come on. Be sensible. 1441 01:20:27,369 --> 01:20:29,413 No, I don't think so. 1442 01:20:41,341 --> 01:20:43,802 Surprise. 1443 01:20:45,846 --> 01:20:47,931 Mary. 1444 01:20:48,640 --> 01:20:51,101 Everything's fine. It's gonna be okay. 1445 01:20:51,101 --> 01:20:52,895 Get an ambulance. 1446 01:20:52,895 --> 01:20:55,481 -Sherlock: It's all right. It's all right. -Mary! 1447 01:20:55,481 --> 01:20:57,149 John. 1448 01:20:58,317 --> 01:20:59,651 Oh... Mary? 1449 01:20:59,651 --> 01:21:01,195 Mary? Stay with me. Stay with me. 1450 01:21:01,195 --> 01:21:02,446 -Don't worry. -Mary: Come on, doctor. 1451 01:21:02,446 --> 01:21:05,491 -You can do better than that. -John: Come on, Mary. 1452 01:21:05,491 --> 01:21:06,909 Mary? 1453 01:21:06,909 --> 01:21:09,119 -John, I think this is it. -No, no, no, no. 1454 01:21:09,119 --> 01:21:10,996 It's not. It's... 1455 01:21:11,038 --> 01:21:12,080 You've made me so happy. 1456 01:21:12,080 --> 01:21:16,251 You gave me everything i could ever, ever... 1457 01:21:16,251 --> 01:21:17,127 -Shh, shh. -Wanted. 1458 01:21:17,127 --> 01:21:19,463 Mary, Mary? Shh, shh. 1459 01:21:19,463 --> 01:21:21,298 -Look after Rosie. -Shh. 1460 01:21:21,298 --> 01:21:23,008 -Promise me. -I promise. 1461 01:21:23,008 --> 01:21:24,092 Yes, I promise. 1462 01:21:24,092 --> 01:21:26,553 -Promise. -I promise. I promise. 1463 01:21:26,553 --> 01:21:28,263 Shh. 1464 01:21:28,680 --> 01:21:30,516 Hey, Sherlock. 1465 01:21:30,516 --> 01:21:31,475 Yes. 1466 01:21:31,475 --> 01:21:35,229 I so like you. 1467 01:21:35,562 --> 01:21:37,231 Did I ever say? 1468 01:21:38,273 --> 01:21:40,359 Yes, yes, you did. 1469 01:21:40,359 --> 01:21:44,571 I'm sorry for shooting you that time. 1470 01:21:44,571 --> 01:21:46,448 I'm really sorry. 1471 01:21:47,616 --> 01:21:48,283 It's all right. 1472 01:21:48,283 --> 01:21:51,119 -I think we're even now, okay? -Okay. 1473 01:21:51,119 --> 01:21:56,667 - I think we're even. Definitely even. - Mary... 1474 01:21:56,667 --> 01:21:59,253 Ah! 1475 01:22:00,128 --> 01:22:03,257 You were my whole world. 1476 01:22:07,636 --> 01:22:11,348 Being Mary Watson... 1477 01:22:12,349 --> 01:22:14,601 ...was the only life... 1478 01:22:15,310 --> 01:22:16,770 ...worth living. 1479 01:22:17,437 --> 01:22:18,939 Thank you. 1480 01:22:22,067 --> 01:22:23,652 Mary? 1481 01:23:01,773 --> 01:23:04,109 John: Don't you dare. 1482 01:23:07,446 --> 01:23:09,364 You made a vow. 1483 01:23:12,201 --> 01:23:13,994 You swore it. 1484 01:24:43,834 --> 01:24:46,336 Ella: You've been having dreams. 1485 01:24:46,879 --> 01:24:48,714 A recurring dream? 1486 01:24:57,014 --> 01:24:59,057 Do you wanna talk about it? 1487 01:25:08,066 --> 01:25:11,403 This is a two-way relationship, you know. 1488 01:25:21,079 --> 01:25:24,625 The whole world has come crashing down around you. 1489 01:25:25,292 --> 01:25:27,461 Everything is hopeless. 1490 01:25:27,461 --> 01:25:29,713 Irretrievable. 1491 01:25:29,963 --> 01:25:32,633 I know that's what you must feel. 1492 01:25:33,759 --> 01:25:34,885 But I can only help you 1493 01:25:34,885 --> 01:25:37,596 if you completely open yourself up to me. 1494 01:25:37,596 --> 01:25:40,182 Sherlock: That's not really my style. 1495 01:25:47,105 --> 01:25:49,233 I need to know what to do. 1496 01:25:50,275 --> 01:25:54,446 -Ella: Do? -About John. 1497 01:26:43,203 --> 01:26:46,039 Put me through to sherrinford, please. 1498 01:26:46,623 --> 01:26:48,458 Yes, I'll wait. 1499 01:26:55,090 --> 01:26:57,509 Mrs Hudson: Nothing will ever be the same again, will it? 1500 01:26:57,509 --> 01:26:59,470 I'm afraid it won't. 1501 01:26:59,470 --> 01:27:04,099 We'll have to rally around, i expect, do our bit. 1502 01:27:04,099 --> 01:27:06,518 Look after little Rosie. 1503 01:27:06,518 --> 01:27:09,229 I'm just going to, erm... 1504 01:27:09,396 --> 01:27:12,316 Look through these things. There might be a case. 1505 01:27:12,316 --> 01:27:17,070 A case? Oh, you're not up to it, are you? 1506 01:27:17,821 --> 01:27:21,074 Work is the best antidote to sorrow, mrs Hudson. 1507 01:27:21,074 --> 01:27:24,536 Yes, yes, i expect you're right. 1508 01:27:25,329 --> 01:27:26,580 I'll make some tea, shall I? 1509 01:27:26,580 --> 01:27:29,458 -Mrs Hudson? -Yes, Sherlock? 1510 01:27:30,709 --> 01:27:34,755 If you ever think I'm becoming a bit...Full of myself, 1511 01:27:34,755 --> 01:27:38,550 -cocky or overconfident... -Mrs Hudson: Yes? 1512 01:27:38,550 --> 01:27:41,220 Will you just say the word, "norbury" to me? 1513 01:27:41,261 --> 01:27:44,181 -Would you? -Norbury. 1514 01:27:44,181 --> 01:27:45,849 Just that. 1515 01:27:47,100 --> 01:27:48,977 I'd be very grateful. 1516 01:27:54,233 --> 01:27:55,108 What's this? 1517 01:27:55,108 --> 01:27:56,193 Oh, I brought that up. 1518 01:27:56,193 --> 01:27:58,654 It was mixed up with my things. 1519 01:28:03,492 --> 01:28:06,662 -God, is that... -Must be. 1520 01:28:06,662 --> 01:28:07,704 Oh. 1521 01:28:07,704 --> 01:28:10,165 I knew it wouldn't end like this. 1522 01:28:10,749 --> 01:28:13,043 I knew moriarty made plans. 1523 01:28:15,170 --> 01:28:17,673 Thought that would get your attention. 1524 01:28:18,799 --> 01:28:21,552 So this is in case... 1525 01:28:23,846 --> 01:28:25,722 In case the day comes. 1526 01:28:25,722 --> 01:28:31,019 If you're watching this, I'm probably dead. 1527 01:28:31,186 --> 01:28:32,646 I hope I can have an ordinary life. 1528 01:28:32,646 --> 01:28:36,191 But who knows? Nothing is certain, nothing is written. 1529 01:28:37,276 --> 01:28:39,653 My old life... 1530 01:28:41,530 --> 01:28:43,824 It was full of consequences. 1531 01:28:46,326 --> 01:28:47,494 The danger was the fun part. 1532 01:28:47,494 --> 01:28:49,329 But you can't outrun that forever. 1533 01:28:49,329 --> 01:28:52,833 You need to remember that, so... 1534 01:28:55,085 --> 01:28:59,923 I'm giving you a case, Sherlock. 1535 01:29:01,216 --> 01:29:04,470 Might be the hardest case of your career. 1536 01:29:05,345 --> 01:29:10,142 When I'm gone, if I'm gone... 1537 01:29:12,269 --> 01:29:15,355 I need you to do something for me. 1538 01:29:25,491 --> 01:29:26,992 Hi. 1539 01:29:27,326 --> 01:29:31,830 I just wondered how things were going, you know. 1540 01:29:32,456 --> 01:29:35,167 And if there was anything I could do? 1541 01:29:37,920 --> 01:29:40,881 It's, uh, it's from John. 1542 01:29:41,423 --> 01:29:44,843 -Right. -You don't need to read it now. 1543 01:29:46,386 --> 01:29:49,014 I'm sorry, Sherlock. He says... 1544 01:29:49,014 --> 01:29:51,892 John said if you were to come round, 1545 01:29:51,892 --> 01:29:55,562 asking after him, offering to help... 1546 01:29:57,564 --> 01:29:58,857 Yes? 1547 01:29:59,691 --> 01:30:01,985 He said... 1548 01:30:02,486 --> 01:30:05,030 That he'd rather have anyone but you. 1549 01:30:07,491 --> 01:30:09,326 Anyone. 1550 01:30:23,298 --> 01:30:28,137 Mary: I'm giving you a case, Sherlock. 1551 01:30:31,181 --> 01:30:36,019 When I'm gone, if I'm gone... 1552 01:30:36,937 --> 01:30:40,983 I need you to do something for me. 1553 01:30:43,527 --> 01:30:45,779 Save John Watson. 1554 01:30:48,490 --> 01:30:51,410 Save him, Sherlock. 1555 01:30:53,912 --> 01:30:55,497 Save him. 1556 01:31:00,836 --> 01:31:03,130 Sherlock: When does the path we walk on 1557 01:31:03,130 --> 01:31:05,883 lock around our feet? 1558 01:31:08,552 --> 01:31:11,263 When does the road become a river 1559 01:31:11,263 --> 01:31:13,974 with only one destination? 1560 01:31:15,642 --> 01:31:19,938 Death waits for us all in samarra. 1561 01:31:20,230 --> 01:31:23,817 But can samarra be avoided? 1562 01:32:05,484 --> 01:32:07,820 Go to hell, Sherlock. 118046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.