Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,461
My brother is a murderer.
2
00:00:02,461 --> 00:00:06,423
No chance for you to be a hero
this time, mr Holmes.
3
00:00:06,423 --> 00:00:07,841
Oh, do your research.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,551
I'm not a hero.
5
00:00:09,551 --> 00:00:12,513
I'm a high-functioning
sociopath.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,598
Merry Christmas!
7
00:00:15,140 --> 00:00:18,810
Mycroft: I am not given to outbursts of brotherly compassion.
8
00:00:18,810 --> 00:00:22,105
You know what
happened to the other one.
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,903
- Miss me?
- Did you miss me?
10
00:00:27,903 --> 00:00:29,863
Did you miss me? Did you miss me?
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,365
I've only been
gone four minutes.
12
00:00:31,365 --> 00:00:34,910
Well, I certainly hope
you've learnt your lesson.
13
00:00:38,205 --> 00:00:42,334
What you're about to see is
classified beyond top secret.
14
00:00:42,334 --> 00:00:43,627
Is that quite clear?
15
00:00:43,627 --> 00:00:45,420
Don't minute any of this.
16
00:00:45,420 --> 00:00:49,591
Once beyond these walls,
you must never speak of it.
17
00:00:49,633 --> 00:00:52,177
A d-notice has been slapped
on the entire incident.
18
00:00:52,177 --> 00:00:58,934
Only those within this room,
codenames Antarctica,
langdale, porlock and love,
19
00:00:58,934 --> 00:01:01,103
will ever know
the whole truth.
20
00:01:01,103 --> 00:01:03,397
As far as everyone
else is concerned,
21
00:01:03,397 --> 00:01:06,775
going to the prime minister
and way beyond,
22
00:01:06,775 --> 00:01:08,861
Charles Augustus...
Are you tweeting?
23
00:01:08,861 --> 00:01:10,445
-No.
-Well, that's what
it looks like.
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Of course I'm not tweeting.
Why would I be tweeting?
25
00:01:12,614 --> 00:01:13,699
-Give me that.
-What? No.
26
00:01:13,699 --> 00:01:17,703
-What are you doing?
Get off. What?
-Give it here.
27
00:01:18,370 --> 00:01:20,038
-"Back on terra firma..."
-No, don't read them out.
28
00:01:20,038 --> 00:01:22,583
-"Free as a bird."
-God, you're such
a spoilsport.
29
00:01:22,583 --> 00:01:24,042
Will you take this
matter seriously, Sherlock?
30
00:01:24,042 --> 00:01:27,379
I am taking it seriously.
What makes you think
I'm not taking it seriously?
31
00:01:27,379 --> 00:01:28,964
"Hashtag, oh what
a beautiful morning."
32
00:01:28,964 --> 00:01:32,009
Look, not so long ago
i was on a mission
that meant certain death,
33
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
my death, and now I'm
back in a nice, warm office,
34
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
with my big brother and...
Are those ginger nuts?
35
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
-Oh god.
-Love ginger nuts.
36
00:01:39,808 --> 00:01:42,603
Our doctor said
you were clean.
37
00:01:42,603 --> 00:01:43,729
I am, utterly.
38
00:01:43,729 --> 00:01:46,148
No need for stimulants now,
remember?
39
00:01:46,148 --> 00:01:47,191
I have work to do.
40
00:01:47,191 --> 00:01:48,609
You're as high as a kite.
41
00:01:48,609 --> 00:01:50,235
Natural high. I assure you.
42
00:01:50,235 --> 00:01:50,944
Totally natural.
43
00:01:53,947 --> 00:01:56,950
What shall we do next?
What's your name?
44
00:01:56,950 --> 00:02:00,204
-Vivian.
-What would you do, Vivian?
45
00:02:00,204 --> 00:02:01,371
-Pardon?
-It's a lovely day.
46
00:02:01,371 --> 00:02:06,210
Go for a stroll,
make a paper aeroplane,
have an ice lolly?
47
00:02:06,210 --> 00:02:09,963
-Ice lolly, I suppose.
-Ice lolly it is.
48
00:02:10,088 --> 00:02:11,089
What's your favourite?
49
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
Oh, really, I shouldn't...
50
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
-Go on.
-Do they still do mivvies?
51
00:02:16,094 --> 00:02:19,056
-Mr Holmes.
-Yes?
52
00:02:19,932 --> 00:02:21,350
We do need to get on.
53
00:02:21,350 --> 00:02:22,643
Yes, of course.
54
00:02:26,563 --> 00:02:28,524
Sherlock: Do your research.
55
00:02:28,690 --> 00:02:29,399
I'm not a hero,
56
00:02:29,399 --> 00:02:32,319
I'm a high-functioning sociopath.
57
00:02:33,403 --> 00:02:35,072
-Sociopath.
58
00:02:35,072 --> 00:02:38,116
-Sociopath.
59
00:02:38,283 --> 00:02:39,201
-I see.
-Sociopath.
60
00:02:39,201 --> 00:02:40,702
Who is supposed to
have shot him then?
61
00:02:40,702 --> 00:02:44,414
Some over-eager squaddie
with an itchy trigger finger,
that's who.
62
00:02:44,414 --> 00:02:47,000
That's not what
happened at all.
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,168
It is now.
64
00:02:48,168 --> 00:02:50,045
Remarkable. How did you do it?
65
00:02:50,045 --> 00:02:53,173
We have some very talented
people working here.
66
00:02:53,173 --> 00:02:55,551
If James moriarty can hack
every TV screen in the land,
67
00:02:55,551 --> 00:03:01,640
rest assured, we have
the tech to doctor a bit
of security footage.
68
00:03:01,849 --> 00:03:04,059
That is now
the official version,
69
00:03:04,059 --> 00:03:05,978
the version anyone we want to
will see.
70
00:03:05,978 --> 00:03:11,441
Smallwood: No need to go
to the trouble of getting
some sort of official pardon.
71
00:03:11,441 --> 00:03:14,570
You're off the hook,
mr Holmes.
72
00:03:14,611 --> 00:03:16,488
You're home and dry.
73
00:03:16,488 --> 00:03:17,281
Okay, cheers.
74
00:03:17,281 --> 00:03:20,492
Obviously,
there's unfinished business.
75
00:03:20,492 --> 00:03:21,618
Moriarty.
76
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
I told you, moriarty's dead.
77
00:03:22,619 --> 00:03:27,124
You say
he filmed that video message
before he died?
78
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
-Yes.
-You also say
79
00:03:29,168 --> 00:03:32,087
you know what he's
going to do next.
80
00:03:32,087 --> 00:03:32,963
What does that mean?
81
00:03:32,963 --> 00:03:34,506
Perhaps that's
all there is to it.
82
00:03:34,506 --> 00:03:36,550
Perhaps he was
just trying to frighten you.
83
00:03:36,550 --> 00:03:40,470
No, no, he would never
be that disappointing.
84
00:03:40,596 --> 00:03:41,889
He's planned something,
something long term.
85
00:03:41,889 --> 00:03:46,852
Something that would
take effect if he never made
it off that rooftop alive.
86
00:03:46,852 --> 00:03:50,439
Posthumous revenge.
No, better than that.
87
00:03:50,647 --> 00:03:52,065
Posthumous game.
88
00:03:52,065 --> 00:03:53,817
We brought you back
to deal with this.
89
00:03:53,817 --> 00:03:56,737
-What are you going to do?
-Sherlock: Wait.
90
00:03:56,987 --> 00:03:57,571
Wait?
91
00:03:57,571 --> 00:04:01,575
Of course, wait.
I'm the target. Targets wait.
92
00:04:02,159 --> 00:04:02,492
Look...
93
00:04:02,492 --> 00:04:04,745
Whatever's coming,
whatever he's lined up,
94
00:04:04,745 --> 00:04:05,871
I'll know when it begins.
95
00:04:05,871 --> 00:04:07,873
I always know
when the game is on.
96
00:04:07,873 --> 00:04:10,042
-You know why?
-Why?
97
00:04:10,042 --> 00:04:12,044
Because I love it.
98
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
Sherlock: "There was once a merchant
99
00:04:48,956 --> 00:04:51,250
"in the famous market at Baghdad.
100
00:04:51,250 --> 00:04:54,878
"One day he saw a stranger looking at him in surprise.
101
00:04:54,878 --> 00:04:59,299
"And he knew that the stranger was death.
102
00:04:59,299 --> 00:05:02,928
"Pale and trembling, the merchant fled the marketplace
103
00:05:02,928 --> 00:05:06,265
"and made his way many, many miles
104
00:05:06,265 --> 00:05:08,308
"to the city of samarra.
105
00:05:08,308 --> 00:05:12,563
"For there he was sure death could not find him.
106
00:05:12,563 --> 00:05:14,940
"But when, at last, he came to samarra,
107
00:05:14,940 --> 00:05:18,110
"the merchant saw, waiting for him,
108
00:05:18,110 --> 00:05:20,529
"the grim figure of death.
109
00:05:21,822 --> 00:05:25,367
"'Very well,' said the merchant.
110
00:05:25,367 --> 00:05:29,037
"'I give in. I am yours.
111
00:05:30,122 --> 00:05:32,291
"'But tell me, why did you look surprised
112
00:05:32,291 --> 00:05:36,086
"'when you saw me this morning in Baghdad?'
113
00:05:37,462 --> 00:05:40,007
"'because,' said death,
114
00:05:40,007 --> 00:05:43,802
"'i had an appointment with you tonight,
115
00:05:44,845 --> 00:05:47,306
"'in samarra.'"
116
00:05:55,689 --> 00:05:58,442
if this gets any better,
I'm gonna get two knives.
117
00:05:58,442 --> 00:05:59,484
It pays to advertise.
118
00:05:59,484 --> 00:06:01,028
So, what about moriarty then?
119
00:06:01,028 --> 00:06:01,862
Oh, I have a plan.
120
00:06:01,862 --> 00:06:05,365
I'm going to monitor
the underworld, every
quiver of the web
121
00:06:05,365 --> 00:06:06,700
will tell me when the spider
makes his move.
122
00:06:06,700 --> 00:06:12,706
So basically, your plan
is just to sit there solving
crimes like you always do.
123
00:06:12,706 --> 00:06:14,750
Awesome, isn't it?
124
00:06:15,626 --> 00:06:17,669
He drowned, mr Holmes.
125
00:06:17,669 --> 00:06:18,545
That's what we thought.
126
00:06:18,545 --> 00:06:21,048
-But when they opened up
his lungs...
-Yes?
127
00:06:21,048 --> 00:06:23,800
-Sand.
-Superficial.
128
00:06:25,928 --> 00:06:29,056
Come back,
it's the wrong thumb.
129
00:06:34,937 --> 00:06:37,856
-Sherlock.
-It's never twins.
130
00:06:37,856 --> 00:06:40,692
Hopkins, arrest Wilson.
Dimmock, look
in the lymph nodes.
131
00:06:40,692 --> 00:06:42,694
Hopkins: Wilson?
Dimmock: Lymph nodes?
132
00:06:42,694 --> 00:06:43,237
Sherlock...
133
00:06:43,237 --> 00:06:44,905
Yes, you may have nothing
but a limbless torso,
134
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
but there'll still be traces
of ink left
135
00:06:46,281 --> 00:06:47,741
in the lymph nodes
under the armpits.
136
00:06:47,741 --> 00:06:49,451
If your mystery corpse
had tattoos,
the signs will be there.
137
00:06:49,451 --> 00:06:51,203
Bloody hell. Is that a guess?
138
00:06:51,203 --> 00:06:52,120
I never guess.
139
00:06:52,120 --> 00:06:55,082
-Sherlock...
-Hopkins: So, he's the killer.
140
00:06:55,082 --> 00:06:55,833
The canary trainer?
141
00:06:55,833 --> 00:06:58,335
-Of course he's the killer.
-Didn't see that coming.
142
00:06:58,335 --> 00:06:58,836
Naturally.
143
00:06:58,877 --> 00:07:02,464
Sherlock, you can't go on
spinning plates like this.
144
00:07:02,464 --> 00:07:04,716
That's it, the place
was spinning.
145
00:07:04,716 --> 00:07:06,218
The heart medication
you are taking
146
00:07:06,218 --> 00:07:08,846
is known to cause
bouts of amnesia.
147
00:07:08,846 --> 00:07:10,931
Yes, I think so.
148
00:07:10,931 --> 00:07:12,766
-Why?
-Because the fingerprints
149
00:07:12,766 --> 00:07:14,142
on your brother's neck
were your own.
150
00:07:14,142 --> 00:07:16,937
John: A jellyfish.
Sherlock: I know.
151
00:07:16,937 --> 00:07:18,230
You can't arrest a jellyfish.
152
00:07:18,230 --> 00:07:21,066
-You could try.
-We did try.
153
00:07:24,194 --> 00:07:25,404
-Oh, god.
-Mary?
154
00:07:25,404 --> 00:07:27,573
Fifty-nine missed calls.
155
00:07:27,573 --> 00:07:28,949
We're in a lot of trouble.
156
00:07:31,159 --> 00:07:33,287
Ow! Oh, my god!
157
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
Oh, my god!
158
00:07:34,329 --> 00:07:35,622
Relax.
It's got two syllables...
159
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Mary: I'm a nurse, darling.
I think I know what to do.
160
00:07:37,791 --> 00:07:39,042
John: All right, then.
Come on.
161
00:07:39,042 --> 00:07:40,002
-Mary: Re...
-Lax.
162
00:07:40,002 --> 00:07:44,006
Oh, just drive. Please go.
Just drive. God, drive.
163
00:07:44,006 --> 00:07:46,216
Sherlock? Mary.
164
00:07:46,216 --> 00:07:48,719
Sherlock: That's it,
Mary. Re...
165
00:07:48,719 --> 00:07:50,387
Don't you start.
166
00:07:50,387 --> 00:07:51,889
Sherlock: Lax.
167
00:07:51,889 --> 00:07:54,016
Mary: John? John?
168
00:07:54,057 --> 00:07:55,851
I think you have to pull over.
169
00:07:55,851 --> 00:07:58,395
-Mary, Mary.
-Pull over!
170
00:07:58,395 --> 00:08:02,024
Sherlock: Oh, my god.
171
00:08:07,196 --> 00:08:08,030
Has that come out?
172
00:08:08,030 --> 00:08:11,658
-They never come out
when I take them.
-Let's have a look.
173
00:08:11,658 --> 00:08:14,536
Oh, she's so beautiful.
174
00:08:14,536 --> 00:08:16,455
Have another go.
175
00:08:16,455 --> 00:08:18,081
-What about a name?
-Catherine.
176
00:08:18,081 --> 00:08:20,209
-Oh, yeah,
we've gone off that.
-Have we?
177
00:08:20,209 --> 00:08:21,043
-Yeah.
-Oh.
178
00:08:21,043 --> 00:08:23,212
-Well, you know what I think.
-Both: It's not a girl's name.
179
00:08:23,212 --> 00:08:27,758
Molly, mrs h. We would love
you to be godparents.
180
00:08:27,758 --> 00:08:29,092
-Oh!
-If you...
181
00:08:29,092 --> 00:08:31,386
-Really?
-That's so lovely.
182
00:08:31,386 --> 00:08:34,556
And, uh...
183
00:08:34,556 --> 00:08:36,475
-You too, Sherlock.
-You too, what?
184
00:08:36,475 --> 00:08:38,310
Godfather. We'd like
you to be godfather.
185
00:08:38,310 --> 00:08:40,020
God is a ludicrous fiction
dreamt up by inadequates
186
00:08:40,020 --> 00:08:43,815
who abnegate
all responsibility to
an invisible magic friend.
187
00:08:43,815 --> 00:08:45,776
Yeah, but there'll be cake.
Will you do it?
188
00:08:45,776 --> 00:08:47,027
-I'll get back to you.
-All right.
189
00:08:47,027 --> 00:08:50,364
Father, we ask you to send
your blessings on this water,
190
00:08:50,364 --> 00:08:55,285
and sanctify it
for our use this day,
191
00:08:55,285 --> 00:08:56,411
in Christ's name.
192
00:08:56,411 --> 00:08:59,706
Now, what name have you
given your daughter?
193
00:09:00,290 --> 00:09:02,835
-Rosamund Mary.
-Rosamund?
194
00:09:02,835 --> 00:09:04,711
Means "rose of the world."
195
00:09:04,711 --> 00:09:06,547
Rosie, for short.
196
00:09:07,047 --> 00:09:09,132
Didn't you get John's text?
197
00:09:09,132 --> 00:09:09,967
No, I delete his texts.
198
00:09:10,008 --> 00:09:12,886
- I delete any text
that begins, "hi."
199
00:09:12,886 --> 00:09:16,181
No idea why people think
you're incapable
of human emotion.
200
00:09:16,181 --> 00:09:18,934
Sorry.
201
00:09:18,934 --> 00:09:19,560
Phone.
202
00:09:19,560 --> 00:09:21,436
And now, godparents.
203
00:09:21,436 --> 00:09:24,773
Are you ready to help
the parents of this child
204
00:09:24,773 --> 00:09:27,818
in their duties
as Christian parents?
205
00:09:27,818 --> 00:09:28,735
We are.
206
00:09:28,735 --> 00:09:32,072
Automated voice:
Sorry, I didn't catch that.
207
00:09:32,072 --> 00:09:34,116
Please repeat the question.
208
00:09:34,116 --> 00:09:37,286
As ever, Watson,
you see but do not observe.
209
00:09:37,286 --> 00:09:39,329
To you, the world remains
an impenetrable mystery,
210
00:09:39,371 --> 00:09:43,959
whereas to me it is
an open book. Hard logic
versus romantic whimsy.
211
00:09:43,959 --> 00:09:44,626
That is your choice.
212
00:09:44,626 --> 00:09:48,255
You fail to connect actions
to their consequences.
213
00:09:48,255 --> 00:09:49,631
Now, for the last time.
214
00:09:49,631 --> 00:09:51,884
If you want
to keep the rattle,
215
00:09:51,884 --> 00:09:54,553
do not throw the rattle.
216
00:11:00,369 --> 00:11:03,872
Good girl,
good girl, good girl.
217
00:11:03,872 --> 00:11:08,210
- I'd better finish this,
hadn't I?
218
00:11:15,884 --> 00:11:16,885
-Hi.
-John: Afternoon.
219
00:11:16,885 --> 00:11:19,471
He says you've got
a good one, Greg.
220
00:11:19,471 --> 00:11:20,180
Oh, yeah.
221
00:11:20,180 --> 00:11:24,893
- Lestrade: It was David welsborough's 50th birthday.
222
00:11:28,564 --> 00:11:29,356
David: I'm 50?
223
00:11:29,356 --> 00:11:32,860
Where does it go?
I know for a fact I was
only 21 this time last week.
224
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
Yeah, well, that's impossible,
that's before you...
225
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
-Met me.
-Oh, no, no.
226
00:11:37,281 --> 00:11:40,909
Both: There never was
such a time.
227
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
She's looking at me
disapprovingly again.
228
00:11:44,621 --> 00:11:45,497
No.
229
00:11:45,497 --> 00:11:48,041
-She's just jealous.
-No. Well.
230
00:11:48,041 --> 00:11:48,792
I think we both are.
231
00:11:48,792 --> 00:11:49,877
Oh.
232
00:11:49,877 --> 00:11:51,545
No, no, don't.
Come on, you promised.
233
00:11:51,545 --> 00:11:53,881
No.
234
00:11:53,881 --> 00:11:56,550
Oh no, it's a Skype call.
235
00:11:56,550 --> 00:11:58,218
Oh, then it must be Charlie.
236
00:11:58,260 --> 00:12:01,722
At least he's phoning,
i suppose.
237
00:12:01,722 --> 00:12:05,058
-Oh, look, hello!
-Hey, dad.
238
00:12:05,058 --> 00:12:05,809
Happy birthday.
239
00:12:05,809 --> 00:12:10,772
Sorry to miss the party, but travel broadens the mind, right?
240
00:12:12,524 --> 00:12:14,193
No. Picture's frozen.
241
00:12:14,193 --> 00:12:16,695
Yeah, signal's rubbish. But I can still hear you.
242
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Why is it rubbish,
where are you?
243
00:12:18,447 --> 00:12:21,033
How is he? Is he eating?
Ask him if he's eating.
244
00:12:21,033 --> 00:12:21,867
Man: David. Emma.
245
00:12:21,867 --> 00:12:26,079
No, no, hang on a sec.
I'll find somewhere quieter.
246
00:12:26,079 --> 00:12:28,290
So, Charlie, where are you?
247
00:12:28,749 --> 00:12:30,167
Are you there?
248
00:12:30,167 --> 00:12:31,210
Sorry, I'm here.
249
00:12:31,210 --> 00:12:33,921
-I'm just a bit...
-You all right?
250
00:12:33,921 --> 00:12:34,922
It's nothing.
251
00:12:34,922 --> 00:12:36,465
Probably just the altitude.
252
00:12:36,465 --> 00:12:37,174
Altitude?
253
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
I'm in Tibet. Didn't you see the mountains?
254
00:12:38,675 --> 00:12:41,637
Oh, never mind mountains.
Your mother wants to know
if you're eating properly.
255
00:12:41,637 --> 00:12:43,055
Look, dad, could you do me a favour?
256
00:12:43,055 --> 00:12:45,807
-What?
-Could you just check something on my car?
257
00:12:45,807 --> 00:12:46,975
-Your car?
-To settle a bet.
258
00:12:46,975 --> 00:12:50,604
The guys here don't believe I've got a power ranger stuck to the bonnet.
259
00:12:50,604 --> 00:12:52,064
Could you take a photo and send it?
260
00:12:52,064 --> 00:12:54,983
Ah, yes, I can do that.
261
00:12:58,237 --> 00:13:00,239
All done. You got it?
262
00:13:00,531 --> 00:13:02,115
Charlie...
263
00:13:03,575 --> 00:13:05,661
Lestrade: A week later...
264
00:13:05,911 --> 00:13:06,578
John: Yeah?
265
00:13:06,578 --> 00:13:09,039
Lestrade: Something really
weird happens.
266
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Drunk driver,
he's totally smashed.
The cops are chasing him.
267
00:13:11,750 --> 00:13:16,463
And he turns into the drive
of the welsborough house
to try and get away.
268
00:13:16,463 --> 00:13:20,259
Unfortunately...
269
00:13:30,894 --> 00:13:32,896
The drunk guy survived.
They managed to pull him out,
270
00:13:32,896 --> 00:13:38,235
but when they put the fire out
and examined the parked car...
271
00:13:39,152 --> 00:13:39,820
Whose body?
272
00:13:39,820 --> 00:13:42,155
Lestrade: Charlie welsborough,
the son.
273
00:13:42,155 --> 00:13:43,782
-What?
-The son who was in Tibet.
274
00:13:43,782 --> 00:13:47,703
DNA all checks out.
Night of the party
the car is empty.
275
00:13:47,703 --> 00:13:49,496
Then a week later...
276
00:13:49,496 --> 00:13:51,582
The dead boy is found
at the wheel.
277
00:13:53,208 --> 00:13:54,543
Yeah, I thought
it'd tickle you.
278
00:13:54,543 --> 00:13:55,586
John: You got a lab report?
279
00:13:55,586 --> 00:13:58,547
Yeah, Charlie welsborough's
the son of a cabinet minister,
280
00:13:58,547 --> 00:14:00,757
so I'm under a lot of
pressure to get results.
281
00:14:00,757 --> 00:14:03,844
Who cares about that?
Tell me about the seats.
282
00:14:03,844 --> 00:14:06,930
-The seats?
-Yes, the car seats.
283
00:14:10,100 --> 00:14:10,601
Made of vinyl.
284
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Two different types
of vinyl present.
285
00:14:14,396 --> 00:14:15,230
Was it his own car?
286
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
Lestrade: Yeah, not flash.
He was a student.
287
00:14:17,232 --> 00:14:18,817
-Well, that's suggestive.
-Lestrade: Why?
288
00:14:18,817 --> 00:14:21,028
Vinyl's cheaper than leather.
289
00:14:21,028 --> 00:14:21,737
Yeah, right.
290
00:14:21,737 --> 00:14:23,030
-John: There's something else.
-Yes?
291
00:14:23,030 --> 00:14:24,948
According to this,
Charlie welsborough
292
00:14:24,948 --> 00:14:27,868
had already
been dead for a week.
293
00:14:29,661 --> 00:14:30,037
What?
294
00:14:30,037 --> 00:14:32,372
The body in the car,
dead for a week.
295
00:14:32,372 --> 00:14:35,167
Oh, this is a good one.
Is it my birthday?
296
00:14:35,167 --> 00:14:36,627
You want help?
297
00:14:37,044 --> 00:14:38,295
-Yes please.
-One condition.
298
00:14:38,337 --> 00:14:40,422
-Okay.
-Take all the credit.
299
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
It gets boring if I just
solve them all.
300
00:14:41,715 --> 00:14:44,384
Yeah, you say that,
and then John blogs about it,
301
00:14:44,426 --> 00:14:45,594
and you get all the
credit anyway.
302
00:14:45,594 --> 00:14:47,554
-Yeah, he's got a point.
-Which makes me look
like some kind of
303
00:14:47,554 --> 00:14:51,141
prima Donna who insists
on getting credit for
something he didn't do.
304
00:14:51,141 --> 00:14:53,101
Well, I think you've
hit a sore spot, Sherlock.
305
00:14:53,101 --> 00:14:54,937
Like I'm some
kind of credit junkie.
306
00:14:54,937 --> 00:14:58,315
-Definitely a sore spot.
-So, you take all the glory,
thank you.
307
00:14:58,315 --> 00:15:00,234
-Okay.
-Lestrade: Thanks
all the same.
308
00:15:00,234 --> 00:15:03,820
Just solve the
bloody thing will you.
It's driving me nuts.
309
00:15:03,820 --> 00:15:06,406
Anything you say, giles.
310
00:15:08,200 --> 00:15:09,701
Just kidding.
311
00:15:14,706 --> 00:15:16,166
John: It's obvious though,
isn't it, what happened?
312
00:15:16,166 --> 00:15:17,709
John, you amaze me.
You know what happened?
313
00:15:17,709 --> 00:15:21,171
Not a clue,
it's just you normally say
that at this point.
314
00:15:21,171 --> 00:15:21,755
Hmm-mmm.
315
00:15:21,755 --> 00:15:26,677
Well, then,
let's help you solve
your little problem, Greg.
316
00:15:26,677 --> 00:15:28,887
-You hear that?
-I know.
317
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
So how's it going then,
fatherhood?
318
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Oh good, great. Yeah, amazing.
319
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
-Getting any sleep?
-Christ, no.
320
00:15:33,934 --> 00:15:36,979
You at the Beck and call of
a screaming, demanding baby,
321
00:15:36,979 --> 00:15:40,274
woken up all hours
to obey his every whim?
322
00:15:40,607 --> 00:15:41,733
Must feel very different.
323
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
-I'm sorry what?
-John: Yes, well,
you know how it is.
324
00:15:44,194 --> 00:15:45,445
All you do is
clean up their mess.
325
00:15:45,445 --> 00:15:48,198
-Pat them on the head...
-You two having a little joke?
326
00:15:48,198 --> 00:15:49,491
John: Never a word of thanks.
327
00:15:49,491 --> 00:15:52,578
-Can't even tell
people's faces apart.
-This is a joke, isn't it?
328
00:15:52,619 --> 00:15:56,582
Yeah, and it's all,
"oh, aren't you clever?
You're so, so clever."
329
00:15:56,582 --> 00:15:57,291
Is it about me?
330
00:15:57,291 --> 00:16:00,627
-I think he needs winding.
-John: You know, I think
that really might be it.
331
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
No, don't get it.
332
00:16:01,461 --> 00:16:04,882
Charlie's family are
pretty cut up about it,
as you'd expect.
333
00:16:04,882 --> 00:16:06,842
-So go easy on them, yeah?
-You know me.
334
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
- Mary: Hey, hello.
- Yeah.
335
00:16:08,177 --> 00:16:10,804
Got 'em, don't worry. Pampers,
the cream you can't
get from boots.
336
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
Yeah, never mind about that.
Where are you now?
337
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
-At the dead boy's house?
-Yeah.
338
00:16:14,725 --> 00:16:17,352
Mary: What does he think, any theories?
339
00:16:17,352 --> 00:16:18,812
Uh, I texted you the details.
340
00:16:18,812 --> 00:16:21,273
Yeah, two different
types of vinyl.
341
00:16:21,273 --> 00:16:22,482
Sherlock: How do you
know about that?
342
00:16:22,482 --> 00:16:25,986
Mary: Oh, you'd be amazed at what a receptionist picks up.
343
00:16:25,986 --> 00:16:27,654
They know everything.
344
00:16:27,654 --> 00:16:29,198
-Sherlock: Solved it, then?
-I'm working on it.
345
00:16:29,198 --> 00:16:31,867
Oh Mary, motherhood's slowing you down.
346
00:16:31,867 --> 00:16:34,119
-Pig.
-Keep trying.
347
00:16:34,161 --> 00:16:35,037
So, what about it then?
348
00:16:35,037 --> 00:16:38,165
What, an empty car that suddenly has a week-old corpse in it.
349
00:16:38,165 --> 00:16:39,458
And what are you gonna call this one?
350
00:16:39,458 --> 00:16:42,085
-Oh, "the ghost driver."
-Don't give it a title.
351
00:16:42,127 --> 00:16:44,296
-People like the titles.
-I hate the titles.
352
00:16:44,296 --> 00:16:45,380
Give the people
what they want.
353
00:16:45,380 --> 00:16:47,591
No, never do that.
People are stupid.
354
00:16:47,591 --> 00:16:49,676
Uh, some people.
355
00:16:49,676 --> 00:16:50,928
All people are stupid.
356
00:16:50,928 --> 00:16:53,597
-Most people.
-Bizarre enough, though,
isn't it, to be him?
357
00:16:53,597 --> 00:16:56,934
I mean it's
right up your strasse.
358
00:16:58,852 --> 00:16:59,478
Mr and mrs welsborough.
359
00:16:59,478 --> 00:17:02,648
I really am most
terribly sorry to hear
about your daughter.
360
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
-Son.
-Son.
361
00:17:03,524 --> 00:17:05,817
Mr and mrs welsborough,
this is mr Sherlock Holmes.
362
00:17:05,817 --> 00:17:07,194
Thank you very much
for coming.
363
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
We've heard
a great deal about you.
364
00:17:08,403 --> 00:17:11,949
If anyone can throw
any light into this darkness,
surely it will be you.
365
00:17:11,949 --> 00:17:15,077
Well, I believe that I...
366
00:17:15,661 --> 00:17:16,912
Can.
367
00:17:16,954 --> 00:17:21,291
David: Well, Charlie was our
whole world, mr Holmes. I...
368
00:17:30,133 --> 00:17:31,552
Sherlock?
369
00:17:31,760 --> 00:17:33,595
-Mr Holmes?
-Sorry, you were saying?
370
00:17:33,595 --> 00:17:37,391
Well, Charlie was our
whole world, mr Holmes. I...
371
00:17:37,391 --> 00:17:39,059
I don't think
we'll get over this.
372
00:17:39,059 --> 00:17:41,186
No. Shouldn't think so.
373
00:17:44,898 --> 00:17:49,027
So, sorry,
will you excuse me a moment?
I just...
374
00:17:51,280 --> 00:17:52,447
I'll just, erm...
375
00:17:57,202 --> 00:18:00,414
-Now, what's wrong?
-Not sure. I just...
376
00:18:00,414 --> 00:18:02,040
"By the pricking
of my thumbs."
377
00:18:02,040 --> 00:18:05,711
- Seriously, you?
- Intuitions are not
to be ignored, John.
378
00:18:05,711 --> 00:18:07,546
They represent data
processed too fast
379
00:18:07,546 --> 00:18:09,798
for the conscious mind
to comprehend.
380
00:18:09,798 --> 00:18:10,716
What is this?
381
00:18:10,716 --> 00:18:14,178
Uh, it's a sort of shrine,
i suppose, really.
382
00:18:14,178 --> 00:18:20,767
Bit of a fan of mrs t,
big hero of mine when
i was getting started.
383
00:18:20,767 --> 00:18:22,477
Right. Yes.
384
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
-Who?
-What?
385
00:18:28,066 --> 00:18:30,652
-Who, who is this?
-Are you serious?
386
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Sherlock.
387
00:18:31,653 --> 00:18:32,738
It's Margaret Thatcher.
388
00:18:32,738 --> 00:18:36,366
The first female
prime minister
of this country.
389
00:18:36,366 --> 00:18:37,326
Sherlock: Right.
390
00:18:37,326 --> 00:18:38,327
-Prime minister?
-Hmm.
391
00:18:38,327 --> 00:18:41,079
-Leader of the government.
-Sherlock: Right.
392
00:18:41,079 --> 00:18:45,542
-Female?
-For god's sake, you know
perfectly well who she is.
393
00:18:45,542 --> 00:18:46,710
Why are you playing for time?
394
00:18:46,710 --> 00:18:49,713
It's the gap, look at the gap.
It's wrong.
395
00:18:49,713 --> 00:18:52,508
Everything else
is perfectly ordered.
396
00:18:52,508 --> 00:18:53,133
Managed.
397
00:18:53,133 --> 00:18:55,886
This whole thing's
verging on ocd.
398
00:18:55,886 --> 00:18:56,595
My respects.
399
00:18:56,595 --> 00:18:58,972
This figurine is
routinely repositioned
after the cleaner's been,
400
00:18:58,972 --> 00:19:00,974
and this picture's
straightened every day.
401
00:19:00,974 --> 00:19:01,934
Yet this ugly gap remains.
402
00:19:01,934 --> 00:19:03,977
Something's missing from here,
but only recently.
403
00:19:03,977 --> 00:19:06,021
-David: Yes, a plaster bust.
-Plaster bust.
404
00:19:06,021 --> 00:19:07,981
Oh, for god's sake,
it got broken.
405
00:19:07,981 --> 00:19:10,651
What the hell has this
got to do with Charlie?
406
00:19:10,651 --> 00:19:12,236
-Rug.
-What?
407
00:19:12,236 --> 00:19:13,278
Well, how could it get broken?
408
00:19:13,278 --> 00:19:14,571
The only place
for it to fall is floor.
409
00:19:14,571 --> 00:19:15,614
And there is a big, thick rug.
410
00:19:15,614 --> 00:19:18,742
-Does it matter?
-Mrs welsborough,
my apologies.
411
00:19:18,742 --> 00:19:20,494
It is worth
letting him do this.
412
00:19:20,494 --> 00:19:21,328
Is your friend quite mad?
413
00:19:21,328 --> 00:19:23,413
No, he's an arsehole,
but it's an easy mistake.
414
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
Look, no, we had a break-in.
415
00:19:24,873 --> 00:19:26,542
Some little bastard
smashed it to bits.
416
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
We found the remains
out there in the porch.
417
00:19:28,961 --> 00:19:29,962
The porch where we came in?
418
00:19:29,962 --> 00:19:31,296
David: How anybody could
hate her so much,
419
00:19:31,296 --> 00:19:33,507
they'd go to the trouble
of smashing her likeness.
420
00:19:33,507 --> 00:19:36,844
I'm no expert,
but possibly her face.
421
00:19:36,844 --> 00:19:38,053
Why didn't he smash
all the others?
422
00:19:38,053 --> 00:19:40,389
Perfect opportunity.
And look at that one,
she's smiling in that one.
423
00:19:40,389 --> 00:19:41,932
Emma: Oh, inspector this is
clearly a waste of time.
424
00:19:41,932 --> 00:19:45,727
-If there's nothing...
-I know what happened
to your son.
425
00:19:46,144 --> 00:19:46,728
You do?
426
00:19:46,728 --> 00:19:48,438
It's quite simple.
Superficial, to be blunt.
427
00:19:48,438 --> 00:19:51,108
But first, tell me,
the night of the break-in.
428
00:19:51,108 --> 00:19:53,235
-This room was in darkness?
-Well, yes.
429
00:19:53,235 --> 00:19:55,445
And the porch where it
was smashed, I noticed
430
00:19:55,445 --> 00:19:56,488
the motion sensor was damaged.
431
00:19:56,488 --> 00:19:58,532
-So, I assume
it's permanently lit?
-How did you notice that?
432
00:19:58,532 --> 00:20:01,368
I lack the arrogance
to ignore details.
I'm not the police.
433
00:20:01,368 --> 00:20:02,786
John: So, you're saying,
he smashed it
434
00:20:02,786 --> 00:20:04,329
-where he could see it.
-Sherlock: Exactly.
435
00:20:04,329 --> 00:20:06,832
-Why?
-Don't know.
Wouldn't it be fun if I knew?
436
00:20:06,832 --> 00:20:09,168
Mr Holmes, please.
437
00:20:10,627 --> 00:20:12,129
It was your 50th birthday,
mr welsborough.
438
00:20:12,129 --> 00:20:13,338
Of course you
were disappointed
439
00:20:13,338 --> 00:20:15,465
that your son hadn't made
it back from his gap year.
440
00:20:15,465 --> 00:20:17,426
After all, he was in Tibet.
441
00:20:17,426 --> 00:20:18,969
-Yes.
-No.
442
00:20:18,969 --> 00:20:20,345
No?
443
00:20:21,513 --> 00:20:26,894
Sherlock: The first part of your conversation was, in fact, pre-recorded video.
444
00:20:26,894 --> 00:20:28,896
Easily arranged.
445
00:20:31,481 --> 00:20:33,108
It's a Skype call.
446
00:20:33,108 --> 00:20:36,320
The trick was meant
to be a surprise.
447
00:20:36,862 --> 00:20:37,779
-Trick?
-Obviously.
448
00:20:37,779 --> 00:20:39,823
Could you take
a photo and send it?
449
00:20:39,823 --> 00:20:41,909
Sherlock: There were
two types of vinyl
450
00:20:41,909 --> 00:20:43,202
in the burnt out
remains of the car.
451
00:20:43,202 --> 00:20:48,582
One, the actual passenger
seat, the other a good copy.
Well, good enough.
452
00:20:49,583 --> 00:20:51,752
Effectively a costume.
453
00:20:52,503 --> 00:20:56,089
You're joking.
454
00:20:56,590 --> 00:20:56,965
I'm not.
455
00:20:56,965 --> 00:20:59,676
All he wanted was
for you to get close
enough to the car
456
00:20:59,676 --> 00:21:02,262
so he could spring
the surprise.
457
00:21:05,474 --> 00:21:07,017
Oh, my god!
458
00:21:07,017 --> 00:21:08,227
Surprise!
459
00:21:10,229 --> 00:21:11,605
That's when it happened.
460
00:21:11,605 --> 00:21:13,649
I can't be certain, of course, but I think Charlie
461
00:21:13,649 --> 00:21:16,735
must have suffered some sort of a seizure.
462
00:21:16,735 --> 00:21:17,778
You said he'd felt unwell.
463
00:21:17,778 --> 00:21:19,821
-You all right?
-Charlie: It's nothing.
464
00:21:19,821 --> 00:21:21,865
Probably just the altitude.
465
00:21:21,865 --> 00:21:24,910
Sherlock: He died there and then.
466
00:21:27,955 --> 00:21:29,498
No one had any cause to go near his car,
467
00:21:29,498 --> 00:21:34,127
so there he remained in the driver's seat, hidden until...
468
00:21:38,841 --> 00:21:41,343
Sherlock: When the two cars were examined,
469
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie,
470
00:21:45,597 --> 00:21:50,519
who'd been sitting there, quite dead, for a week.
471
00:21:51,436 --> 00:21:52,938
Oh, god.
472
00:21:54,273 --> 00:21:55,148
Poor kid.
473
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Really, I'm so sorry.
474
00:21:56,358 --> 00:21:58,694
Mr welsborough,
mrs welsborough.
475
00:22:01,613 --> 00:22:03,824
This is where it was smashed.
476
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
-That was amazing.
-What?
477
00:22:05,826 --> 00:22:06,660
The car, the kid.
478
00:22:06,660 --> 00:22:08,203
Ancient history. Why are
you still talking about it?
479
00:22:08,203 --> 00:22:11,123
What's so important
about a broken bust
of Margaret Thatcher?
480
00:22:11,123 --> 00:22:12,749
Can't stand it. Never can.
481
00:22:12,749 --> 00:22:14,001
There's a loose thread
in the world.
482
00:22:14,001 --> 00:22:15,252
Doesn't mean you have
to pull on it.
483
00:22:15,252 --> 00:22:18,005
What kind of a life
would that be? Besides...
484
00:22:18,005 --> 00:22:21,466
-I have the strangest feeling.
-Miss me?
485
00:22:22,176 --> 00:22:24,553
That's mine.
You two take a bus.
486
00:22:24,553 --> 00:22:25,470
John: Why?
487
00:22:25,470 --> 00:22:27,931
I need to concentrate
and I don't want to hit you.
488
00:22:27,931 --> 00:22:31,059
The mall, please.
489
00:22:32,644 --> 00:22:34,271
-I met her once.
-Thatcher?
490
00:22:34,271 --> 00:22:35,689
Rather arrogant, I thought.
491
00:22:35,689 --> 00:22:38,275
- You thought that?
- I know.
492
00:22:38,275 --> 00:22:40,235
Why am I looking at this?
493
00:22:40,235 --> 00:22:43,280
That's her,
John and Mary's baby.
494
00:22:43,280 --> 00:22:45,365
Oh, I see, yes.
495
00:22:45,491 --> 00:22:47,159
Looks very...
496
00:22:47,159 --> 00:22:49,286
Fully-functioning.
497
00:22:49,453 --> 00:22:50,621
Is that really
the best you can do?
498
00:22:50,621 --> 00:22:53,790
Sorry, I've never been
very good with them.
499
00:22:53,790 --> 00:22:55,042
Babies?
500
00:22:55,042 --> 00:22:55,959
Humans.
501
00:22:55,959 --> 00:22:57,002
Moriarty.
502
00:22:57,002 --> 00:22:59,213
Did he have any
connection with Thatcher?
503
00:22:59,213 --> 00:23:00,130
Any interest in her?
504
00:23:00,130 --> 00:23:02,174
Why on earth would he?
505
00:23:02,174 --> 00:23:04,843
I don't know, you tell me.
506
00:23:06,053 --> 00:23:07,095
In the last year of his life,
507
00:23:07,095 --> 00:23:11,642
James moriarty was
involved with four
political assassinations,
508
00:23:11,642 --> 00:23:14,686
over 70 assorted robberies
and terrorist attacks,
509
00:23:14,686 --> 00:23:16,897
including a chemical weapons
factory in north Korea,
510
00:23:16,897 --> 00:23:22,694
and had latterly shown some
interest in tracking down the
black Pearl of the borgias.
511
00:23:22,694 --> 00:23:23,904
Which is still missing,
by the way,
512
00:23:23,904 --> 00:23:27,407
in case you feel like
applying yourself to
something practical.
513
00:23:27,407 --> 00:23:30,410
It's a Pearl, get another one.
514
00:23:31,411 --> 00:23:35,249
Something important
about this.
515
00:23:35,249 --> 00:23:39,211
I'm sure, maybe it's moriarty.
516
00:23:39,586 --> 00:23:41,672
Maybe it's not.
517
00:23:42,756 --> 00:23:45,050
But something's coming.
518
00:23:45,509 --> 00:23:49,263
Are you having a premonition,
brother mine?
519
00:23:49,263 --> 00:23:51,682
The world is woven
from billions of lives,
520
00:23:51,682 --> 00:23:53,183
every strand
crossing every other.
521
00:23:53,183 --> 00:23:56,895
What we call premonition
is just movement of the web.
522
00:23:56,895 --> 00:24:00,607
If you could attenuate
to every strand
of quivering data,
523
00:24:00,607 --> 00:24:03,277
the future would be
entirely calculable.
524
00:24:03,277 --> 00:24:06,029
As inevitable
as mathematics.
525
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Appointment in samarra.
526
00:24:09,158 --> 00:24:09,783
I'm sorry?
527
00:24:09,783 --> 00:24:14,121
Mycroft: The merchant who
can't outrun death. You always
hated that story as a child.
528
00:24:14,121 --> 00:24:17,457
Less keen on predestination
back then.
529
00:24:18,000 --> 00:24:19,042
I'm not sure I like it now.
530
00:24:19,042 --> 00:24:21,962
You wrote your own version,
as I remember.
531
00:24:21,962 --> 00:24:22,671
Appointment in sumatra.
532
00:24:22,671 --> 00:24:27,634
The merchant goes
to a different city,
and is perfectly fine.
533
00:24:27,634 --> 00:24:28,677
Good night, mycroft.
534
00:24:28,677 --> 00:24:30,762
Then he becomes a pirate,
for some reason.
535
00:24:30,762 --> 00:24:32,014
Sherlock: Keep me informed.
536
00:24:32,014 --> 00:24:35,517
-Of what?
-Absolutely no idea.
537
00:24:58,790 --> 00:25:01,001
Man's voice: Ammo!
538
00:25:01,210 --> 00:25:04,129
Ammo!
539
00:25:18,435 --> 00:25:19,478
Oh, hi, Stella.
540
00:25:19,478 --> 00:25:22,147
-Greg.
-You, erm...?
541
00:25:22,147 --> 00:25:24,691
Yeah, he's just got
a client, so...
542
00:25:24,691 --> 00:25:26,818
Right, right, right.
543
00:25:27,319 --> 00:25:30,489
Er, so you see a lot
of each other, do you?
544
00:25:31,073 --> 00:25:31,865
It's nothing.
545
00:25:31,865 --> 00:25:32,908
I mean, it's nothing serious.
546
00:25:32,908 --> 00:25:36,620
-No, no.
-I just pop around every now
and again for a chat.
547
00:25:36,620 --> 00:25:37,579
Lestrade: Yeah, of course.
548
00:25:37,579 --> 00:25:39,748
I mean, he loves
a really tricky case.
549
00:25:39,748 --> 00:25:42,334
Yeah, he does.
550
00:25:42,543 --> 00:25:43,418
So, what are you here for?
551
00:25:43,418 --> 00:25:48,090
Well, interpol think
the borgia Pearl trail
leads back to London, so...
552
00:25:48,090 --> 00:25:51,844
Borgia Pearl, are they
still after that, are they?
553
00:25:51,844 --> 00:25:52,803
Yeah.
554
00:25:52,845 --> 00:25:55,264
So, how did you two
first meet?
555
00:25:55,264 --> 00:25:57,307
Oh, it was a case about...
556
00:25:57,307 --> 00:25:58,642
Ten years ago,
nobody could figure it out.
557
00:25:58,642 --> 00:26:02,855
-There was an old lady
found dead in a sauna.
-Oh, yeah?
558
00:26:02,855 --> 00:26:05,774
-How did she die?
-Hypothermia.
559
00:26:06,233 --> 00:26:06,817
-What?
-I know.
560
00:26:06,817 --> 00:26:08,944
But then I met Sherlock.
It was so simple the way...
561
00:26:08,944 --> 00:26:11,697
Would you please keep it down?
562
00:26:11,697 --> 00:26:12,489
-Sorry.
-Sorry.
563
00:26:12,489 --> 00:26:14,950
Now, you haven't always been
in life insurance, have you?
564
00:26:14,950 --> 00:26:16,618
You started out
in manual labour.
565
00:26:16,618 --> 00:26:17,870
Oh, don't bother
being astonished.
566
00:26:17,870 --> 00:26:20,289
Your right hand's
almost an entire size
bigger than your left.
567
00:26:20,330 --> 00:26:21,915
Hard manual work does that.
568
00:26:21,915 --> 00:26:24,209
Oh, I was a carpenter,
like my dad.
569
00:26:24,209 --> 00:26:25,669
Are you trying to give up
smoking unsuccessfully?
570
00:26:25,669 --> 00:26:28,338
And you once had
a Japanese girlfriend
that meant a lot to you,
571
00:26:28,338 --> 00:26:30,591
but now you feel
indifferent about.
572
00:26:30,591 --> 00:26:32,301
How the hell...
573
00:26:32,801 --> 00:26:34,303
Yes.
574
00:26:34,469 --> 00:26:35,012
E-cigarettes.
575
00:26:35,012 --> 00:26:36,597
Not just that, ten individual
e-cigarettes.
576
00:26:36,597 --> 00:26:39,099
If you just want
to smoke indoors,
you would have invested
577
00:26:39,099 --> 00:26:41,226
in one of those irritating
electronic pipe things.
578
00:26:41,226 --> 00:26:42,895
But you're convinced you
can give up, so...
579
00:26:42,895 --> 00:26:46,106
You don't want to buy a pipe,
because that means you're
not serious about quitting.
580
00:26:46,106 --> 00:26:47,524
So instead, you buy
individual cigarettes,
581
00:26:47,524 --> 00:26:51,820
always sure that
each will be your last.
Anything to add, John?
582
00:26:52,404 --> 00:26:54,823
-John.
-Uh, yeah, yeah, listening.
583
00:26:54,823 --> 00:26:57,618
-What is that?
-That is me.
584
00:26:57,618 --> 00:26:58,619
Well, it's a me substitute.
585
00:26:58,619 --> 00:27:03,040
Don't be so hard on yourself,
you know I value your
little contributions.
586
00:27:03,040 --> 00:27:05,792
John: Yeah? It's been there
since 9:00 this morning.
587
00:27:05,792 --> 00:27:06,710
Has it? Where were you?
588
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Helping mrs h with her sudoku.
589
00:27:08,295 --> 00:27:10,005
-What about my girlfriend?
-What?
590
00:27:10,005 --> 00:27:10,881
You said I had an ex.
591
00:27:10,881 --> 00:27:14,009
You've got a Japanese
tattoo in the crook of your
elbow in the name akako.
592
00:27:14,009 --> 00:27:16,512
It's obvious you've
tried to have it removed.
593
00:27:16,512 --> 00:27:18,889
But surely that means
i want to forget her,
594
00:27:18,889 --> 00:27:19,890
not that I'm indifferent.
595
00:27:19,890 --> 00:27:21,266
If she'd really
hurt your feelings,
596
00:27:21,266 --> 00:27:22,559
you would have
had the word obliterated.
597
00:27:22,559 --> 00:27:24,728
But the first attempt
wasn't successful
and you haven't tried again.
598
00:27:24,728 --> 00:27:27,940
So it seems you can live
with this slightly blurred
memory of akako.
599
00:27:27,940 --> 00:27:30,567
Hence, the indifference.
600
00:27:31,777 --> 00:27:32,986
I thought you'd
done something clever.
601
00:27:32,986 --> 00:27:38,367
Oh, no. No, but
now you've explained it.
It's dead simple, innit?
602
00:27:40,285 --> 00:27:42,871
I've withheld this
information from you
until now, mr Kingsley,
603
00:27:42,871 --> 00:27:45,916
but I think it's time
you knew the truth.
604
00:27:46,333 --> 00:27:46,917
What do you mean?
605
00:27:46,917 --> 00:27:49,920
Have you ever wondered
if your wife was a little bit
out of your league?
606
00:27:49,920 --> 00:27:51,880
-Well...
-You thought she was
having an affair.
607
00:27:51,880 --> 00:27:54,758
I'm afraid it's
far worse than that.
Your wife is a spy.
608
00:27:54,758 --> 00:27:56,385
-What?
-That's right.
609
00:27:56,385 --> 00:27:57,719
Her real name is
Greta bengsdotter.
610
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
Swedish by birth,
and probably the most
dangerous spy in the world.
611
00:28:00,097 --> 00:28:03,100
She's been operating deep
under cover for the past
four years now
612
00:28:03,100 --> 00:28:04,393
as your wife,
for one reason only -
613
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
to get near the American
embassy, which is across
the road from your flat.
614
00:28:06,436 --> 00:28:10,899
Tomorrow the us president
will be at the embassy as part
of an official state visit.
615
00:28:10,899 --> 00:28:12,442
As the president greets
members of staff,
616
00:28:12,442 --> 00:28:14,611
Greta bengsdotter, disguised
as a 22-stone cleaner,
617
00:28:14,611 --> 00:28:17,698
will inject the president
in the back of the neck
with a dangerous new drug,
618
00:28:17,698 --> 00:28:20,701
hidden inside a secret
compartment inside her
padded armpit.
619
00:28:20,701 --> 00:28:23,745
This drug will then
render the president
entirely susceptible
620
00:28:23,745 --> 00:28:24,955
to the will
of that new master.
621
00:28:24,955 --> 00:28:26,623
-None other than
James moriarty.
-What?
622
00:28:26,623 --> 00:28:28,292
Moriarty will then use
the president as a pawn
623
00:28:28,292 --> 00:28:30,460
to destabilise the
united nations
general assembly,
624
00:28:30,460 --> 00:28:32,504
which is due to vote
on a nuclear
non-proliferation treaty,
625
00:28:32,504 --> 00:28:36,008
tipping the balance in favour
of a first-strike policy
against Russia.
626
00:28:36,008 --> 00:28:38,468
This chain of events will then
prove unstoppable,
627
00:28:38,468 --> 00:28:40,637
thus precipitating
world war three.
628
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Are you serious?
629
00:28:41,638 --> 00:28:44,766
No, of course not.
His wife left him because
his breath stinks
630
00:28:44,766 --> 00:28:46,727
and he likes to
wear her lingerie.
631
00:28:46,768 --> 00:28:48,145
I don't.
632
00:28:48,437 --> 00:28:50,981
-Just the bras.
-Get out.
633
00:28:53,817 --> 00:28:54,484
So.
634
00:28:54,526 --> 00:28:56,486
What's this all about, then?
635
00:28:57,154 --> 00:28:58,280
-Having fun.
-Fun?
636
00:28:58,280 --> 00:28:59,781
-While I can.
-Mmm-hmm.
637
00:29:00,741 --> 00:29:02,701
-Sherlock.
-Borgia Pearl. Boring, go.
638
00:29:02,701 --> 00:29:04,453
-But...
-Go.
639
00:29:05,120 --> 00:29:06,246
Oh, this had better be good.
640
00:29:06,246 --> 00:29:08,790
Oh, I think you'll like it.
641
00:29:10,375 --> 00:29:13,253
That is the bust, isn't it,
the one that was broken?
642
00:29:13,253 --> 00:29:16,089
No, it's another one.
Different owner.
643
00:29:16,089 --> 00:29:16,965
Different part of town.
644
00:29:16,965 --> 00:29:20,844
You were right.
This is a thing.
Something is going on.
645
00:29:22,387 --> 00:29:25,682
-What's wrong? I thought
you'd be pleased.
-Sherlock: I am pleased.
646
00:29:25,682 --> 00:29:27,100
You don't look pleased.
647
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
This is my game face.
648
00:29:30,812 --> 00:29:31,772
The game is on.
649
00:29:31,772 --> 00:29:34,775
Lestrade: Another two have
been smashed since
the welsborough one.
650
00:29:34,816 --> 00:29:37,319
One belonging
to mr mohandes Hassan...
651
00:29:37,319 --> 00:29:38,070
Identical busts.
652
00:29:38,070 --> 00:29:41,198
Yeah, and this one to a
dr barnicot in holborn.
Three in total.
653
00:29:41,198 --> 00:29:42,699
God knows who'd want to do
something like this.
654
00:29:42,699 --> 00:29:45,577
Yeah, but some people have
that complex, don't they?
655
00:29:45,577 --> 00:29:46,328
An idee fixe.
656
00:29:46,328 --> 00:29:49,456
They obsess over
one thing and they
can't let it go.
657
00:29:49,456 --> 00:29:50,290
Sherlock: No, no, good.
658
00:29:50,332 --> 00:29:52,000
There were other
images of Margaret.
659
00:29:52,000 --> 00:29:53,752
-Margaret?
-You know who she is.
660
00:29:53,752 --> 00:29:55,963
Thatcher, present
at the first break-in.
661
00:29:55,963 --> 00:29:58,423
Why would a monomaniac
fixate on just one?
662
00:29:58,423 --> 00:30:00,425
-Ooh.
-John: What?
663
00:30:00,425 --> 00:30:01,885
Blood.
664
00:30:01,885 --> 00:30:03,345
Quite a bit of it, too.
665
00:30:03,345 --> 00:30:06,682
Was there any injury
at the crime scene?
666
00:30:06,682 --> 00:30:07,307
Nah.
667
00:30:07,307 --> 00:30:10,519
Then our suspect
must have cut themselves
breaking the bust.
668
00:30:10,519 --> 00:30:11,895
-Come on.
-Holborn?
669
00:30:11,895 --> 00:30:13,605
-Lambeth.
-Lambeth? Why?
670
00:30:13,605 --> 00:30:15,774
-To see Toby.
-Ah, right.
671
00:30:15,774 --> 00:30:16,733
-Who?
-You'll see.
672
00:30:16,775 --> 00:30:18,235
-Right, you coming?
-No, he's got a lunch date
673
00:30:18,235 --> 00:30:22,114
with a brunette forensic
officer that he doesn't want
to be late for.
674
00:30:22,114 --> 00:30:22,865
Who told you?
675
00:30:22,865 --> 00:30:23,991
The right sleeve
of your jacket
676
00:30:23,991 --> 00:30:25,450
plus the formaldehyde mixed
with your Cologne,
677
00:30:25,450 --> 00:30:28,287
and your complete inability
to stop looking at your watch.
678
00:30:28,287 --> 00:30:30,122
Have a good time.
679
00:30:30,122 --> 00:30:30,539
I will.
680
00:30:30,539 --> 00:30:32,499
Trust me, though,
she's not right for you.
681
00:30:32,499 --> 00:30:35,210
-What?
-She's not the one.
682
00:30:35,210 --> 00:30:37,754
Well, thank you, mystic Meg.
683
00:30:37,754 --> 00:30:38,797
How do you work all that out?
684
00:30:38,797 --> 00:30:40,799
She's got three children
in rio that he
doesn't know about.
685
00:30:40,799 --> 00:30:42,718
-Are you just making this up?
-Possibly.
686
00:30:42,718 --> 00:30:46,972
-Who's Toby?
-There's a kid I know,
hacker, brilliant hacker.
687
00:30:46,972 --> 00:30:47,806
One of the world's best.
688
00:30:47,806 --> 00:30:48,974
Got himself into serious trouble
689
00:30:48,974 --> 00:30:50,392
with the Americans a couple of years ago.
690
00:30:50,392 --> 00:30:52,394
He hacked into the Pentagon security system
691
00:30:52,394 --> 00:30:55,439
and I managed to get him off the charge.
692
00:30:55,439 --> 00:30:56,732
Therefore, he owes me a favour.
693
00:30:56,732 --> 00:30:59,359
John: So,
how does that help us?
Sherlock: What?
694
00:30:59,359 --> 00:31:02,070
-Toby the hacker.
-Toby is not the hacker.
695
00:31:02,070 --> 00:31:02,905
What?
696
00:31:02,905 --> 00:31:06,200
-All right, Craig.
-All right, Sherlock.
697
00:31:06,575 --> 00:31:07,910
Craig's got a dog.
698
00:31:07,910 --> 00:31:11,371
- John: So I see.
- Sherlock: Good boy.
699
00:31:11,371 --> 00:31:12,956
Hiya!
700
00:31:13,290 --> 00:31:14,208
Mary? What are you...
701
00:31:14,208 --> 00:31:18,045
We, we agreed.
We would never bring Rosie
out on a case.
702
00:31:18,045 --> 00:31:19,671
Exactly, so...
703
00:31:19,671 --> 00:31:20,756
Don't wait up.
704
00:31:20,756 --> 00:31:21,798
-Hey Sherlock.
-Sherlock: Hey.
705
00:31:21,798 --> 00:31:23,175
But Mary,
what are you doing here?
706
00:31:23,175 --> 00:31:25,260
-She's better
at this than you.
-Better?
707
00:31:25,260 --> 00:31:25,802
So I texted her.
708
00:31:25,802 --> 00:31:27,095
John: Hang on.
Mary's better than me?
709
00:31:27,095 --> 00:31:30,516
Well, she is
a retired super-agent
with a terrifying skill-set.
710
00:31:30,516 --> 00:31:31,892
Of course she's better.
711
00:31:31,892 --> 00:31:33,143
-Okay.
-Sherlock: Nothing personal.
712
00:31:33,143 --> 00:31:34,895
Well, so I'm supposed
to just go home now, am I?
713
00:31:34,895 --> 00:31:37,147
Oh, what do you think,
Sherlock?
Shall we take him with us?
714
00:31:37,147 --> 00:31:38,982
-Sherlock: John or the dog?
-Ha-ha, that's funny.
715
00:31:38,982 --> 00:31:42,402
-John. He's handy and loyal.
-That's hilarious.
716
00:31:42,402 --> 00:31:44,321
-Hmm.
-Is it too early
for a divorce?
717
00:31:44,321 --> 00:31:46,490
-Aw!
-Sherlock: Barnicot's
house, then.
718
00:31:46,490 --> 00:31:47,741
Anyone up for a trudge?
719
00:31:47,741 --> 00:31:50,744
Keep up. He's fast.
720
00:31:50,744 --> 00:31:53,539
-He's not moving.
-He's thinking.
721
00:31:55,040 --> 00:32:00,963
-He's really not moving.
-Slow but sure, John,
not dissimilar to yourself.
722
00:32:01,964 --> 00:32:04,508
You just like this dog,
don't you?
723
00:32:04,508 --> 00:32:08,136
-Well, I like you.
-He's still not moving.
724
00:32:09,847 --> 00:32:12,266
-Fascinating.
-Oh!
725
00:32:33,036 --> 00:32:34,496
Sherlock:
Well, what do you make of it?
726
00:32:34,496 --> 00:32:35,747
Mary: That we're looking
for something.
727
00:32:35,747 --> 00:32:41,461
Yes, but it wasn't a burglar.
They came specifically
for that Thatcher bust. Why?
728
00:33:10,032 --> 00:33:10,574
Clever.
729
00:33:10,574 --> 00:33:12,659
Well, if you were wounded
and you knew you were
leaving a trail,
730
00:33:12,659 --> 00:33:15,245
-where would you go?
-Like hiding
a tree in a forest.
731
00:33:15,245 --> 00:33:16,371
Or blood in a butcher's.
732
00:33:16,371 --> 00:33:19,541
Never mind, Toby.
Better luck next time, hmm?
733
00:33:19,541 --> 00:33:22,836
This is it, though.
This is the one.
I can feel it.
734
00:33:22,836 --> 00:33:23,587
Not moriarty?
735
00:33:23,587 --> 00:33:26,882
Has to be him.
It's too bizarre,
it's too baroque.
736
00:33:26,882 --> 00:33:30,886
It's designed to beguile me,
tease me and lure me in.
737
00:33:31,386 --> 00:33:32,012
Blast.
738
00:33:32,012 --> 00:33:35,057
A noose for me
to put my neck into.
739
00:33:52,866 --> 00:33:56,537
Mary: You should have seen
the state of the front lawn.
740
00:33:57,454 --> 00:33:58,288
It was like the exorcist.
741
00:33:58,288 --> 00:34:00,874
Was Rosie's head
spinning round?
742
00:34:00,874 --> 00:34:04,419
Mmm, no.
Just the projectile vomiting.
743
00:34:04,419 --> 00:34:06,463
-Nice.
-Mmm.
744
00:34:06,964 --> 00:34:10,551
Now, you think we'd have
noticed when she was born.
745
00:34:10,551 --> 00:34:12,511
Noticed what?
746
00:34:12,761 --> 00:34:15,264
The little 666
on her forehead.
747
00:34:15,264 --> 00:34:17,975
Mmm. That's the omen.
748
00:34:18,976 --> 00:34:21,812
-So?
-You said it was
like the exorcist.
749
00:34:21,812 --> 00:34:22,855
They're two different things.
750
00:34:22,855 --> 00:34:25,732
She can't be the devil
and the antichrist.
751
00:34:28,944 --> 00:34:31,280
Yeah, can't she?
752
00:34:31,280 --> 00:34:34,449
Oh, coming, darling.
753
00:34:34,449 --> 00:34:36,869
Mummy's coming.
754
00:34:36,869 --> 00:34:40,289
Mary: Oh, what are you doing?
755
00:34:40,706 --> 00:34:42,791
What are you doing?
756
00:34:44,626 --> 00:34:48,172
Craig: You heard of that thing
in Germany?
757
00:34:48,172 --> 00:34:51,049
You're going to have
to be more specific, Craig.
758
00:34:51,049 --> 00:34:52,050
Uh, ostalgie.
759
00:34:52,050 --> 00:34:55,095
People who miss the old days
under the communists.
760
00:34:55,095 --> 00:34:56,889
-People are weird,
aren't they?
-Mmm.
761
00:34:56,889 --> 00:35:01,435
According to this,
there's quite a market
for cold war memorabilia.
762
00:35:01,435 --> 00:35:03,729
Thatcher, Reagan, Stalin.
763
00:35:03,729 --> 00:35:05,272
Time's a great leveller,
innit?
764
00:35:05,272 --> 00:35:07,399
Thatcher's like, I don't know,
Napoleon now.
765
00:35:07,399 --> 00:35:09,985
Yes, fascinating and relevant.
Where exactly did they
come from?
766
00:35:09,985 --> 00:35:13,947
Well, I've got into records
of the suppliers,
gelder and co.
767
00:35:13,947 --> 00:35:17,868
-Seems they're from Georgia.
-Sherlock: Where exactly?
768
00:35:17,868 --> 00:35:18,827
Tbilisi.
769
00:35:18,827 --> 00:35:19,870
Batch of six.
770
00:35:19,870 --> 00:35:21,580
One to welsborough,
one to Hassan,
771
00:35:21,622 --> 00:35:24,791
one to dr barnicot.
Two to miss orrie harker
772
00:35:24,791 --> 00:35:28,504
one to a mr Jack sandeford
of reading.
773
00:35:28,545 --> 00:35:30,297
-Lestrade, another one?
- Yeah.
774
00:35:30,297 --> 00:35:31,965
Harker or sandeford?
775
00:35:32,966 --> 00:35:35,677
Harker.
And it's murder this time.
776
00:35:35,677 --> 00:35:38,305
Mmm.
That perks things up a bit.
777
00:35:47,731 --> 00:35:52,611
Defensive wounds
on her face and hands,
throat cut, sharp blade.
778
00:35:52,611 --> 00:35:54,947
The same thing
inside the house, the bust.
779
00:35:54,947 --> 00:35:55,864
Two of them this time.
780
00:35:55,864 --> 00:35:59,743
Interesting.
That batch of statues was made
in tbilisi several years ago.
781
00:35:59,743 --> 00:36:00,619
Limited edition of six.
782
00:36:00,619 --> 00:36:02,913
And now someone's wandering
about destroying them all.
783
00:36:02,913 --> 00:36:04,122
Makes no sense.
What's the point?
784
00:36:04,122 --> 00:36:06,083
Well, they're not
destroying them.
That's not what's happening.
785
00:36:06,083 --> 00:36:09,127
-Yes, it is.
-Well, it is what's happening,
but it's not the point.
786
00:36:09,127 --> 00:36:10,170
I've been slow. Far too slow.
787
00:36:10,170 --> 00:36:13,131
Well, I'm
still being slow over here,
so if you wouldn't mind.
788
00:36:13,131 --> 00:36:14,550
Slow but lucky, very lucky.
789
00:36:14,550 --> 00:36:17,845
Since they smashed both busts,
our luck might just hold.
790
00:36:17,845 --> 00:36:21,098
Jack sandeford of reading
is where I'm going next.
791
00:36:21,098 --> 00:36:22,558
Congratulations, by the way.
792
00:36:22,558 --> 00:36:25,269
-Sorry?
-Well, you're about to solve
a big one.
793
00:36:25,269 --> 00:36:28,063
Yeah, until John
publishes his blog.
794
00:36:28,063 --> 00:36:30,983
Yeah. Till then, basically.
795
00:36:48,500 --> 00:36:50,294
That's enough now, love.
796
00:36:52,880 --> 00:36:55,799
Daddy has things to do,
I'm afraid.
797
00:36:56,216 --> 00:36:58,218
And you need to get to bed.
798
00:36:59,303 --> 00:37:00,596
Come on.
799
00:37:31,502 --> 00:37:36,840
It would be much simpler
to take out your grievances
at the polling station.
800
00:37:55,943 --> 00:37:57,486
Sherlock: You were on the run.
801
00:37:57,486 --> 00:38:00,572
Nowhere to hide
your precious cargo.
802
00:38:03,575 --> 00:38:04,618
You find yourself
in a workshop,
803
00:38:04,618 --> 00:38:07,496
plaster busts of the iron lady
drying. It's clever.
804
00:38:07,496 --> 00:38:10,290
Very clever.
But now you've met me.
805
00:38:10,290 --> 00:38:12,459
And you're not so clever,
are you?
806
00:38:12,459 --> 00:38:13,502
Who are you?
807
00:38:13,502 --> 00:38:15,754
My name is Sherlock Holmes.
808
00:38:16,547 --> 00:38:18,465
Goodbye, Sherlock Holmes.
809
00:39:47,304 --> 00:39:48,263
Sherlock: You're out of time.
810
00:39:48,263 --> 00:39:51,141
Tell me about your boss,
moriarty.
811
00:39:51,141 --> 00:39:51,600
Who?
812
00:39:51,600 --> 00:39:54,603
I know it's him.
It must be him.
813
00:39:55,187 --> 00:39:57,314
You think you understand?
814
00:39:57,814 --> 00:39:58,607
You understand nothing.
815
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Sherlock: Well,
before the police
come in and spoil things,
816
00:40:01,443 --> 00:40:03,737
why don't we just enjoy
the moment?
817
00:40:03,737 --> 00:40:07,074
Let me present interpol's
number one case.
818
00:40:07,074 --> 00:40:10,452
Too tough for them,
too boring for me.
819
00:40:11,537 --> 00:40:14,498
The black Pearl
of the borgias.
820
00:40:22,840 --> 00:40:24,550
It's not possible.
821
00:40:25,384 --> 00:40:26,844
How could she...
822
00:40:30,848 --> 00:40:33,141
Mary: Everything about
who I was is on there.
823
00:40:33,141 --> 00:40:34,726
The problems of your past
824
00:40:34,726 --> 00:40:36,353
are your business.
825
00:40:36,562 --> 00:40:39,231
The problems of your future
826
00:40:40,148 --> 00:40:41,942
are my privilege.
827
00:40:48,657 --> 00:40:50,492
I don't understand.
828
00:40:51,493 --> 00:40:55,539
-She, she destroyed it.
-She?
829
00:40:59,251 --> 00:41:01,003
You know her.
830
00:41:01,837 --> 00:41:03,213
You do, don't you?
831
00:41:03,213 --> 00:41:05,132
You know the bitch.
832
00:41:06,633 --> 00:41:07,676
She betrayed me.
833
00:41:08,510 --> 00:41:10,888
-Betrayed us all.
-Mary.
834
00:41:11,805 --> 00:41:13,015
This is about Mary.
835
00:41:13,015 --> 00:41:14,474
Is that what she's calling
herself now?
836
00:41:14,474 --> 00:41:17,895
Policeman: Armed police.
You're surrounded.
837
00:41:17,895 --> 00:41:19,730
Give it to me.
838
00:41:20,647 --> 00:41:21,190
Give it to me!
839
00:41:21,190 --> 00:41:23,484
Policeman: I'm going in. I want to see your hands above your head.
840
00:41:23,484 --> 00:41:27,279
Nobody shoots at me.
If anyone shoots,
i kill this man.
841
00:41:27,279 --> 00:41:29,448
Lay down your weapons.
842
00:41:29,615 --> 00:41:30,657
Do it now!
843
00:41:30,657 --> 00:41:32,743
I'm leaving this place.
844
00:41:32,743 --> 00:41:34,828
If no one follows me,
no one dies.
845
00:41:34,828 --> 00:41:36,788
Lay down your weapons.
846
00:41:37,581 --> 00:41:38,707
You're a policemen.
847
00:41:38,707 --> 00:41:40,667
I'm a professional.
848
00:41:41,210 --> 00:41:43,629
Tell her she's a dead woman.
849
00:41:44,171 --> 00:41:46,715
She's a dead woman walking.
850
00:41:46,715 --> 00:41:48,383
She's my friend,
851
00:41:48,509 --> 00:41:51,053
and she's under my protection.
852
00:41:51,178 --> 00:41:52,638
Who are you?
853
00:41:54,014 --> 00:41:56,225
I'm the man
854
00:41:56,225 --> 00:41:58,602
who's going to kill
your friend.
855
00:41:59,728 --> 00:42:01,813
Who's Sherlock Holmes?
856
00:42:02,689 --> 00:42:04,817
Not a policeman.
857
00:42:29,508 --> 00:42:32,928
Ambassador: What do you think?
Mate in two?
858
00:42:34,847 --> 00:42:36,098
Man: Don't antagonise them,
darling.
859
00:42:36,098 --> 00:42:40,686
Well, what else is
there to do? Chess palls
after three months.
860
00:42:40,727 --> 00:42:42,771
Everything palls.
861
00:42:42,771 --> 00:42:45,315
They'll send someone soon.
862
00:42:45,315 --> 00:42:46,483
"They"? Who are "they"?
863
00:42:46,483 --> 00:42:49,945
Seems to me we put an
awful lot of faith in "they."
864
00:42:49,945 --> 00:42:52,030
Well, I've got something
"they" would dearly love
865
00:42:52,030 --> 00:42:54,825
if only we could
get out of here.
866
00:42:55,951 --> 00:42:58,704
-I've got ammo.
-Ammo?
867
00:43:22,853 --> 00:43:24,438
Madam ambassador.
868
00:43:24,813 --> 00:43:25,480
What took you so long?
869
00:43:25,480 --> 00:43:29,067
-Can't get the staff.
-Male soldier:
Everyone out, now!
870
00:43:33,697 --> 00:43:35,449
Male soldier: Two left.
871
00:43:46,960 --> 00:43:50,005
What now. What do we do?
872
00:43:53,926 --> 00:43:55,260
We die.
873
00:44:09,525 --> 00:44:09,983
Well?
874
00:44:09,983 --> 00:44:12,402
He can't have got far.
We'll have him in a bit.
875
00:44:12,402 --> 00:44:15,155
-I very much doubt it.
-Why?
876
00:44:15,155 --> 00:44:18,575
Because I think he used
to work with Mary.
877
00:45:22,264 --> 00:45:25,809
Ammo. Ammo. Ammo.
878
00:45:30,189 --> 00:45:34,067
Ammo. Ammo. Ammo.
879
00:45:38,864 --> 00:45:39,907
Passed out again.
880
00:45:39,907 --> 00:45:42,618
It's no fun
when they pass out.
881
00:45:42,618 --> 00:45:43,869
We'll come back later.
882
00:45:43,869 --> 00:45:46,205
What would he do
if he knew, huh?
883
00:45:46,205 --> 00:45:47,915
About the English woman.
884
00:45:47,915 --> 00:45:50,751
What would you do
to a traitor?
885
00:45:51,126 --> 00:45:53,462
Maybe we'll tell him one day.
886
00:45:53,462 --> 00:45:57,007
If he lives that long.
887
00:47:13,792 --> 00:47:15,752
Sherlock: I am an idiot.
888
00:47:16,587 --> 00:47:17,629
I know nothing.
889
00:47:17,629 --> 00:47:19,882
Mary: Well, I've been telling
you that for ages.
890
00:47:19,882 --> 00:47:23,218
That was quite a text
you sent me.
891
00:47:24,511 --> 00:47:25,220
What's going on, Sherlock?
892
00:47:25,220 --> 00:47:26,763
Sherlock: I was so convinced
it was moriarty,
893
00:47:26,763 --> 00:47:30,225
I couldn't see what was right
under my nose.
894
00:47:30,225 --> 00:47:32,519
Expected a Pearl.
895
00:47:37,065 --> 00:47:40,444
-Oh, my god. That's a...
-Yes, it's an agra
memory stick.
896
00:47:40,444 --> 00:47:44,490
Like you gave John,
except this one belongs
to someone else.
897
00:47:44,490 --> 00:47:45,949
-Who?
-I don't know.
898
00:47:45,949 --> 00:47:48,035
We, we all had one,
but the others were...
899
00:47:48,076 --> 00:47:49,578
Well, haven't you even
looked at it yet?
900
00:47:49,578 --> 00:47:53,707
-I glanced at it, but I prefer
to hear it from you.
-Why?
901
00:47:54,291 --> 00:47:57,419
Because I'll know the truth
when I hear it.
902
00:48:04,760 --> 00:48:06,261
There were four of us.
903
00:48:06,261 --> 00:48:09,473
-Agents.
-Not just agents.
904
00:48:09,473 --> 00:48:11,475
Polite term.
905
00:48:11,725 --> 00:48:18,482
Alex, Gabriel, me and ajay.
906
00:48:19,024 --> 00:48:20,984
There was absolute trust
between us.
907
00:48:20,984 --> 00:48:23,946
The memory sticks
guaranteed it.
908
00:48:23,946 --> 00:48:25,072
We all had one.
909
00:48:25,072 --> 00:48:27,866
Each containing aliases,
our background, everything.
910
00:48:27,866 --> 00:48:31,995
We could never be betrayed
because we had everything
we needed
911
00:48:31,995 --> 00:48:33,372
to destroy the other.
912
00:48:33,372 --> 00:48:36,083
-Who employed you?
-Anyone who paid well.
913
00:48:36,083 --> 00:48:39,127
Oh, we were at the top
of our game for years,
914
00:48:39,127 --> 00:48:41,004
and then it all ended.
915
00:48:42,130 --> 00:48:44,091
There was a coup in Georgia.
916
00:48:44,091 --> 00:48:46,176
The British embassy in tbilisi
was taken over,
917
00:48:46,176 --> 00:48:47,636
lots of hostages,
we got the call to go in,
918
00:48:47,636 --> 00:48:52,432
get them out,
there was a change of plan,
a last-minute adjustment.
919
00:48:52,432 --> 00:48:53,517
-Who from?
-I don't know.
920
00:48:53,517 --> 00:48:56,687
Just another voice
on the phone.
921
00:48:57,729 --> 00:48:59,523
And a codeword.
922
00:49:00,023 --> 00:49:02,025
-Ammo.
-Ammo?
923
00:49:02,234 --> 00:49:03,861
Like ammunition.
924
00:49:04,278 --> 00:49:07,823
We went in, but then
something went wrong.
925
00:49:08,448 --> 00:49:10,492
Something went really wrong.
926
00:49:25,048 --> 00:49:26,884
That was six years ago.
927
00:49:27,926 --> 00:49:29,261
Feels like forever.
928
00:49:29,261 --> 00:49:32,097
I was the only one
that made it out.
929
00:49:32,347 --> 00:49:33,807
No.
930
00:49:34,016 --> 00:49:36,602
-What?
-I met someone tonight.
931
00:49:38,228 --> 00:49:42,399
The same someone who's looking
for the sixth Thatcher.
932
00:49:48,906 --> 00:49:50,574
Oh, my god. That's ajay.
That's him.
933
00:49:50,574 --> 00:49:54,286
-What, he's alive?
-Yeah, very much so.
934
00:49:54,286 --> 00:49:56,872
I don't believe it.
This is amazing.
935
00:49:56,872 --> 00:49:57,915
I thought I was the only one,
936
00:49:57,915 --> 00:49:59,291
I thought I was the only one
who got out.
937
00:49:59,291 --> 00:50:00,542
Where is he?
I need to see him now!
938
00:50:00,542 --> 00:50:04,171
Before you gave it to John,
did you keep
your memory stick safe?
939
00:50:04,171 --> 00:50:06,590
Yeah, of course.
It was our insurance.
940
00:50:06,590 --> 00:50:09,676
Above all, they mustn't fall
into enemy hands.
941
00:50:09,676 --> 00:50:10,928
So ajay survived as well,
942
00:50:10,928 --> 00:50:14,556
and now he's looking
for the memory stick
he managed to hide,
943
00:50:14,556 --> 00:50:18,101
with all of agra's
old aliases on it, but why?
944
00:50:18,101 --> 00:50:19,269
I don't know.
945
00:50:19,269 --> 00:50:22,898
Tbilisi was six years ago,
where's he been?
946
00:50:26,360 --> 00:50:30,531
Mary, I'm sorry
to tell you this,
but he wants you dead.
947
00:50:32,616 --> 00:50:36,745
Sorry, no, no,
'cause we, we were family.
948
00:50:37,037 --> 00:50:38,705
Families fall out.
949
00:50:38,705 --> 00:50:41,750
The memory stick
is the easiest way
to track you down.
950
00:50:41,792 --> 00:50:44,419
You're the only
other survivor,
it must be you that he wants,
951
00:50:44,419 --> 00:50:47,089
and he's already killed
looking for the Thatcher bust.
952
00:50:47,089 --> 00:50:50,133
Well, he's just trying
to find me.
He survived.
953
00:50:50,133 --> 00:50:51,051
That's all that matters.
954
00:50:51,051 --> 00:50:52,803
Sherlock: I heard it
from his own mouth.
955
00:50:52,803 --> 00:50:55,848
"Tell her she's
a dead woman walking."
956
00:50:58,767 --> 00:51:00,811
Why would he want to kill me?
957
00:51:01,144 --> 00:51:05,274
-He said you betrayed him.
-Oh, no. No, that's insane.
958
00:51:06,817 --> 00:51:08,944
Well, it's what he believes.
959
00:51:15,492 --> 00:51:17,661
I suppose I was always afraid
this might happen.
960
00:51:17,661 --> 00:51:21,415
That something in my past
would come back to haunt me
one day.
961
00:51:21,415 --> 00:51:23,250
Yes, well,
he's a very tangible ghost.
962
00:51:23,250 --> 00:51:27,713
God, I just wanted
a bit of peace,
and I really thought I had it.
963
00:51:27,713 --> 00:51:29,173
No, Mary.
964
00:51:30,924 --> 00:51:32,259
You do.
965
00:51:33,385 --> 00:51:35,762
I made a vow, remember?
966
00:51:36,096 --> 00:51:38,640
To look after
the three of you.
967
00:51:39,266 --> 00:51:41,435
Sherlock, the dragon slayer.
968
00:51:41,435 --> 00:51:46,690
Stay close to me and I will
keep you safe from him,
i promise you.
969
00:51:48,317 --> 00:51:51,445
There's something
i think you should read.
970
00:51:51,445 --> 00:51:52,654
What is it?
971
00:51:52,654 --> 00:51:55,324
Mary: I hoped
i wouldn't have to do this.
972
00:52:00,245 --> 00:52:01,955
What are you...
973
00:52:04,208 --> 00:52:06,627
-Mary... oh, no.
-There you go.
974
00:52:07,169 --> 00:52:08,378
It's all right.
975
00:52:08,378 --> 00:52:11,048
It's for the best, believe me.
976
00:52:14,510 --> 00:52:18,055
You just look after him
till I get back. I'm sorry.
977
00:52:19,681 --> 00:52:21,183
I'm so sorry.
978
00:52:52,756 --> 00:52:53,507
Agra?
979
00:52:53,507 --> 00:52:55,342
A city on the banks
of the river yamuna,
980
00:52:55,342 --> 00:52:57,427
in the northern state
of uttar pradesh, India.
981
00:52:57,427 --> 00:53:01,598
It is 378 kilometres
west of the state capital,
lucknow...
982
00:53:01,598 --> 00:53:03,183
What are you, Wikipedia?
983
00:53:03,183 --> 00:53:05,185
-Yes.
-Agra's an acronym.
984
00:53:05,185 --> 00:53:06,979
Oh, good. I love an acronym.
985
00:53:06,979 --> 00:53:09,690
All the best secret societies
have them.
986
00:53:09,690 --> 00:53:10,816
Team of agents, the best.
987
00:53:10,816 --> 00:53:13,110
-But you know all of that.
-Of course, I do. Go on.
988
00:53:13,110 --> 00:53:17,739
One of them, ajay,
is looking for Mary,
also one of the team.
989
00:53:17,739 --> 00:53:20,325
Indeed.
Well, that's news to me.
990
00:53:20,325 --> 00:53:21,285
Is it?
991
00:53:21,285 --> 00:53:23,287
He's already killed looking
for that memory stick,
992
00:53:23,287 --> 00:53:24,830
agra always worked
for the highest bidder,
993
00:53:24,830 --> 00:53:26,123
I thought that might
include you.
994
00:53:26,123 --> 00:53:28,125
-Me?
-Oh, I mean
the British government
995
00:53:28,167 --> 00:53:30,711
or whatever government
you're currently propping up.
996
00:53:30,711 --> 00:53:32,838
Mycroft: Agra were
very reliable.
997
00:53:32,838 --> 00:53:35,299
Then came
the tbilisi incident.
998
00:53:35,299 --> 00:53:37,509
They were sent in to free
the hostages,
999
00:53:37,509 --> 00:53:39,469
but it all went
horribly wrong.
1000
00:53:39,469 --> 00:53:42,222
And that was that.
We stopped using freelancers.
1001
00:53:42,222 --> 00:53:44,516
-Your initiative?
-My initiative.
1002
00:53:44,516 --> 00:53:48,729
Freelancers are too woolly,
too messy.
1003
00:53:48,979 --> 00:53:51,148
I don't like loose ends.
1004
00:53:51,148 --> 00:53:52,900
Not on my watch.
1005
00:53:55,235 --> 00:53:57,112
There was something else.
1006
00:53:57,738 --> 00:53:59,198
A detail.
1007
00:53:59,406 --> 00:54:01,992
A codeword.
1008
00:54:03,160 --> 00:54:05,621
-Ammo?
-It's all I've got.
1009
00:54:05,621 --> 00:54:06,371
Little enough.
1010
00:54:06,371 --> 00:54:08,832
Sherlock: Could you do
some digging as a favour?
1011
00:54:08,832 --> 00:54:11,293
You don't have
many favours left.
1012
00:54:11,293 --> 00:54:12,419
Then I'm calling them all in.
1013
00:54:12,419 --> 00:54:16,381
And if you can find who's
after her and neutralise them,
what then?
1014
00:54:16,381 --> 00:54:19,259
You think you can go on
saving her forever?
1015
00:54:19,259 --> 00:54:20,719
Of course.
1016
00:54:20,719 --> 00:54:22,429
Is that sentiment talking?
1017
00:54:22,429 --> 00:54:23,931
No. It's me.
1018
00:54:23,972 --> 00:54:27,643
-Difficult to tell
the difference these days.
-Told you,
1019
00:54:27,643 --> 00:54:30,729
I made a promise. A vow.
1020
00:54:31,104 --> 00:54:34,107
All right,
I'll see what I can do.
1021
00:54:34,107 --> 00:54:36,360
But remember this,
brother mine.
1022
00:54:36,360 --> 00:54:40,781
Agents like Mary
tend not to reach
retirement age.
1023
00:54:40,781 --> 00:54:42,991
They get retired
1024
00:54:42,991 --> 00:54:46,245
in a pretty permanent
sort of way.
1025
00:54:47,287 --> 00:54:49,331
Not on my watch.
1026
00:54:49,331 --> 00:54:50,207
Mary: My darling,
1027
00:54:50,207 --> 00:54:54,419
I need to tell you this because you mustn't hate me for going away.
1028
00:54:54,419 --> 00:55:00,759
Pardon
me. I can hear a squeaking.
Can you hear a squeaking?
1029
00:55:00,759 --> 00:55:01,343
No.
1030
00:55:01,343 --> 00:55:05,138
Only I watched a documentary
on the discovery channel,
1031
00:55:05,138 --> 00:55:06,932
why planes fail,
did you see it?
1032
00:55:06,932 --> 00:55:08,767
-Can't say I did.
-Oh, truly terrifying.
1033
00:55:08,767 --> 00:55:12,980
Swore I would never fly again,
yet here I am.
1034
00:55:12,980 --> 00:55:14,148
-Everything okay, madam?
-No.
1035
00:55:14,148 --> 00:55:17,484
No, it's not. But then
what's the use in complaining?
1036
00:55:17,484 --> 00:55:18,527
I hear a squeaking.
1037
00:55:18,527 --> 00:55:21,071
Probably the wing
will come off, is all.
1038
00:55:21,071 --> 00:55:24,783
Everything's fine,
i promise you.
Just relax.
1039
00:55:24,783 --> 00:55:26,910
Oh, okay, relax.
1040
00:55:26,910 --> 00:55:29,413
She said relax.
1041
00:55:29,413 --> 00:55:32,666
Did you have a nice time
in London?
1042
00:55:32,666 --> 00:55:34,168
It was okay, I guess.
1043
00:55:34,168 --> 00:55:35,669
But did somebody hide the sun?
1044
00:55:35,669 --> 00:55:39,590
Did you lose it in the war?
1045
00:55:42,301 --> 00:55:47,431
Mary: I gave myself permission to have an ordinary life.
1046
00:55:47,931 --> 00:55:49,641
I'm not running, I promise you that.
1047
00:55:49,641 --> 00:55:53,103
I just need to do this in my own way.
1048
00:55:54,104 --> 00:55:54,813
Oh, god.
1049
00:55:54,813 --> 00:55:59,109
I, I don't feel so good.
Oh, my god.
1050
00:56:04,448 --> 00:56:07,075
-Everything okay, madam?
-I think I'm dying.
1051
00:56:07,075 --> 00:56:07,993
I don't feel so good.
1052
00:56:07,993 --> 00:56:10,120
You're all right.
1053
00:56:10,120 --> 00:56:11,497
Oh, you're sweet.
1054
00:56:11,497 --> 00:56:16,376
You have a very kind face.
God will smile on you.
1055
00:56:18,086 --> 00:56:22,257
Mary: But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm.
1056
00:56:22,299 --> 00:56:24,593
I'm sorry, my love.
1057
00:56:35,771 --> 00:56:40,317
I know you'll try to find me, but there is no point.
1058
00:56:40,317 --> 00:56:43,529
Every move is random and not even Sherlock Holmes
1059
00:56:43,529 --> 00:56:46,990
can anticipate the roll of a dice.
1060
00:56:51,203 --> 00:56:53,956
I need to move the target far, far away
1061
00:56:53,956 --> 00:56:59,419
from you and Rosie, and then I'll come back, my darling.
1062
00:57:00,462 --> 00:57:02,339
I swear, I will.
1063
00:58:44,107 --> 00:58:48,278
Man: You haven't got a chance.
Not a chance.
1064
00:58:48,779 --> 00:58:50,322
I've got you where I want you.
1065
00:58:50,322 --> 00:58:54,409
Give in, give in.
I will destroy you.
1066
00:58:54,409 --> 00:58:56,036
You're completely at my mercy.
1067
00:58:56,078 --> 00:59:00,457
Sherlock: Mr Baker.
Well, that completes the set.
Man: No, it is not.
1068
00:59:00,457 --> 00:59:01,708
Sherlock: Well,
who else am I missing?
1069
00:59:01,708 --> 00:59:03,961
Master bun.
It's not a set without him.
1070
00:59:03,961 --> 00:59:05,462
How many more times,
mr Sherlock?
1071
00:59:05,462 --> 00:59:08,966
Hmm. Maybe it's because
I'm not familiar
with the concept.
1072
00:59:08,966 --> 00:59:10,676
Oh, hi, Mary.
1073
00:59:10,676 --> 00:59:11,635
What concept?
1074
00:59:11,635 --> 00:59:13,303
Happy families. Nice trip?
1075
00:59:13,303 --> 00:59:17,474
-How the f...
-Please, Mary,
there is a child present.
1076
00:59:17,474 --> 00:59:21,145
-How did you get in here?
-Sherlock: Karim let me in.
1077
00:59:21,145 --> 00:59:21,687
Hello.
1078
00:59:21,687 --> 00:59:25,065
Karim, would you be so kind
as to fetch us some tea?
1079
00:59:25,065 --> 00:59:26,859
-Sure.
-Thank you.
1080
00:59:26,859 --> 00:59:28,902
Nice to meet you, Mrs.
1081
00:59:31,947 --> 00:59:34,867
No, I, I mean,
how did you find me?
1082
00:59:34,867 --> 00:59:37,578
-I'm Sherlock Holmes.
-Mary: Really though, how?
1083
00:59:37,619 --> 00:59:39,913
Every movement I made
was entirely random.
1084
00:59:39,913 --> 00:59:43,250
Every new personality,
just on the roll of a dice.
1085
00:59:43,250 --> 00:59:45,169
Mary, no human action
is ever truly random.
1086
00:59:45,169 --> 00:59:47,254
An advanced grasp
of the mathematics
of probability
1087
00:59:47,254 --> 00:59:50,174
mapped on to
a thorough apprehension
of human psychology
1088
00:59:50,174 --> 00:59:52,217
and the known dispositions
of any given individual
1089
00:59:52,217 --> 00:59:54,261
can reduce the number
of variables considerably.
1090
00:59:54,261 --> 00:59:55,512
I myself know of
at least 58 techniques
1091
00:59:55,512 --> 00:59:59,600
to refine the seemingly
infinite array of randomly
generated possibilities
1092
00:59:59,600 --> 01:00:03,187
down to the smallest number
of feasible variables.
1093
01:00:03,687 --> 01:00:05,439
But they're really difficult,
so instead I just
1094
01:00:05,439 --> 01:00:09,026
stuck a tracer on the inside
of the memory stick.
1095
01:00:10,527 --> 01:00:12,446
Oh, you bastard.
1096
01:00:12,446 --> 01:00:15,157
-You bastard.
-I know, but your face.
1097
01:00:15,157 --> 01:00:17,451
"The mathematics
of probability."
1098
01:00:17,451 --> 01:00:18,535
You believed that.
1099
01:00:18,535 --> 01:00:19,620
"Feasible variables."
1100
01:00:19,620 --> 01:00:22,080
Yes, I started to run out
about then.
1101
01:00:22,080 --> 01:00:23,957
In the memory stick.
1102
01:00:23,957 --> 01:00:26,168
Yeah, that was my idea.
1103
01:00:36,678 --> 01:00:38,472
-John: Agra.
-Yes.
1104
01:00:38,472 --> 01:00:41,683
Mmm-hmm. You said
it was your initials.
1105
01:00:43,811 --> 01:00:46,855
-In a way, that was true.
-In a way?
1106
01:00:47,898 --> 01:00:49,691
So many lies.
1107
01:00:51,068 --> 01:00:52,694
I'm so sorry.
1108
01:00:52,736 --> 01:00:56,198
-I don't just mean you.
-What?
1109
01:00:56,740 --> 01:01:00,953
Alex, Gabriel, ajay...
1110
01:01:00,953 --> 01:01:02,996
You're r.
1111
01:01:05,874 --> 01:01:07,459
Rosamund?
1112
01:01:08,418 --> 01:01:10,003
Rosamund Mary.
1113
01:01:12,422 --> 01:01:14,216
I always liked Mary.
1114
01:01:15,008 --> 01:01:16,677
Yeah, me too.
1115
01:01:18,971 --> 01:01:21,390
I used to.
1116
01:01:21,515 --> 01:01:22,516
I didn't know what else to do.
1117
01:01:22,516 --> 01:01:24,476
You could have stayed.
You could have talked to me.
1118
01:01:24,476 --> 01:01:27,729
That's what couples
are supposed to do.
1119
01:01:27,729 --> 01:01:30,149
Work things through.
1120
01:01:31,817 --> 01:01:33,318
Yes.
1121
01:01:34,611 --> 01:01:35,320
Yes, of course.
1122
01:01:35,320 --> 01:01:38,031
Mary, I may not be
a very good man.
1123
01:01:38,031 --> 01:01:41,577
But I think I'm a bit better
than you give me credit for.
1124
01:01:41,618 --> 01:01:44,079
-Most of the time.
-All the time.
1125
01:01:44,079 --> 01:01:47,166
You're always a good man,
John. I've never doubted that.
1126
01:01:47,166 --> 01:01:50,210
You never judge.
You never complain.
1127
01:01:50,419 --> 01:01:52,629
I don't deserve you, I...
1128
01:01:55,340 --> 01:01:55,966
All I ever wanted to do
1129
01:01:55,966 --> 01:01:59,011
was keep you and Rosie safe,
that's all.
1130
01:02:03,640 --> 01:02:05,684
I will keep you safe.
1131
01:02:08,020 --> 01:02:09,521
But it has to be in London.
1132
01:02:09,521 --> 01:02:12,274
It's my city, I know the turf.
1133
01:02:13,484 --> 01:02:17,821
Come home and everything
will be all right,
i promise you.
1134
01:02:18,739 --> 01:02:21,450
Get down!
1135
01:02:27,956 --> 01:02:29,249
-Hello again.
-Ajay.
1136
01:02:29,249 --> 01:02:30,792
Oh, you remember me.
I'm touched.
1137
01:02:30,792 --> 01:02:33,837
Look, I thought you were dead.
Believe me, I did.
1138
01:02:33,837 --> 01:02:35,172
I've been looking
forward to this
1139
01:02:35,172 --> 01:02:37,424
for longer
than you can imagine.
1140
01:02:37,424 --> 01:02:39,551
I swear to you,
i thought you were dead.
1141
01:02:39,551 --> 01:02:42,596
I thought I was the only one
who got out.
1142
01:02:43,514 --> 01:02:44,973
Sherlock: How did you find us?
1143
01:02:44,973 --> 01:02:47,476
By following you,
Sherlock Holmes.
1144
01:02:47,476 --> 01:02:48,852
I mean, you're clever.
1145
01:02:48,852 --> 01:02:51,688
You found her,
but I found you, sir.
1146
01:02:51,688 --> 01:02:53,315
Perhaps not so clever.
1147
01:02:53,315 --> 01:02:56,693
And now here we are. At last.
1148
01:03:00,155 --> 01:03:01,365
Touche.
1149
01:03:01,365 --> 01:03:03,659
Listen,
whatever you think you know,
1150
01:03:03,659 --> 01:03:06,411
we can talk about this,
we can work it out.
1151
01:03:06,411 --> 01:03:08,455
She thought I was dead.
1152
01:03:09,248 --> 01:03:10,332
I might as well have been.
1153
01:03:10,332 --> 01:03:13,710
It was always just the four
of us. Always, remember?
1154
01:03:13,710 --> 01:03:15,921
-Oh, yeah.
-So why do you wanna kill me?
1155
01:03:15,921 --> 01:03:18,674
Ajay: Do you know how long
they kept me prisoner?
1156
01:03:18,674 --> 01:03:20,425
What they did to me?
1157
01:03:20,425 --> 01:03:23,345
They tortured Alex to death.
1158
01:03:23,345 --> 01:03:26,640
I can still hear the sound
of his back breaking.
1159
01:03:26,640 --> 01:03:28,392
But you, you, where were you?
1160
01:03:28,392 --> 01:03:31,395
That day, at the embassy,
i escaped.
1161
01:03:31,395 --> 01:03:31,895
Ha!
1162
01:03:31,895 --> 01:03:33,355
But I lost sight of you, too,
1163
01:03:33,355 --> 01:03:35,107
so you explain,
where were you?
1164
01:03:35,107 --> 01:03:38,694
Oh, I got out. For a while.
1165
01:03:38,694 --> 01:03:40,737
Long enough
to hide my memory stick.
1166
01:03:40,779 --> 01:03:43,699
I didn't want that
to fall into their hands.
1167
01:03:44,032 --> 01:03:46,410
I was loyal, you see.
1168
01:03:46,410 --> 01:03:48,495
Loyal to my friends.
1169
01:03:49,163 --> 01:03:51,290
They took me, tortured me.
1170
01:03:51,290 --> 01:03:52,499
Not for information.
1171
01:03:54,835 --> 01:03:58,005
Not for anything except fun.
1172
01:03:58,630 --> 01:04:01,800
They thought
I'd give in. Die.
1173
01:04:01,800 --> 01:04:04,261
But I didn't, I lived.
1174
01:04:04,803 --> 01:04:06,221
And eventually,
they forgot about me
1175
01:04:06,221 --> 01:04:08,223
rotting in a cell somewhere.
1176
01:04:08,223 --> 01:04:11,185
Six years they kept me there.
1177
01:04:11,351 --> 01:04:14,104
Till one day, I saw my chance.
1178
01:04:14,563 --> 01:04:16,064
Oh, and I made them pay.
1179
01:04:16,064 --> 01:04:18,734
You know,
all the time I was there,
1180
01:04:18,734 --> 01:04:20,444
I just kept picking up things.
1181
01:04:20,444 --> 01:04:23,947
Little whispers,
laughter, gossip.
1182
01:04:23,947 --> 01:04:27,743
How the clever agents
had been betrayed.
1183
01:04:28,035 --> 01:04:29,786
Brought down by you!
1184
01:04:29,786 --> 01:04:32,789
Me?
1185
01:04:40,214 --> 01:04:43,091
You know I'll kill you, too.
You know I will, ajay.
1186
01:04:43,091 --> 01:04:46,762
What, you think
i care if I die?
1187
01:04:46,762 --> 01:04:49,348
I've dreamed of killing you.
1188
01:04:50,098 --> 01:04:52,726
Every night for six years.
1189
01:04:53,101 --> 01:04:54,603
Squeezing the life
1190
01:04:54,603 --> 01:04:57,231
out of your treacherous,
lying throat.
1191
01:04:57,231 --> 01:04:59,274
I swear to you, ajay.
1192
01:04:59,775 --> 01:05:01,193
Sherlock: What did
you hear, ajay?
1193
01:05:01,193 --> 01:05:05,739
When you were a prisoner,
what exactly did you hear?
1194
01:05:07,574 --> 01:05:09,368
Ajay: What did I hear?
1195
01:05:10,702 --> 01:05:12,037
Ammo.
1196
01:05:12,621 --> 01:05:15,499
Every day,
as they tore into me,
1197
01:05:15,499 --> 01:05:18,085
ammo. Ammo.
1198
01:05:19,127 --> 01:05:22,256
Ammo. Ammo.
1199
01:05:23,131 --> 01:05:24,258
We were betrayed!
1200
01:05:24,258 --> 01:05:25,467
Sherlock: And they said
it was her.
1201
01:05:25,467 --> 01:05:27,469
-And you betrayed us.
-They said her name?
1202
01:05:27,469 --> 01:05:30,055
Yeah, they said it was
the English woman.
1203
01:05:30,055 --> 01:05:33,600
No! No!
1204
01:05:41,650 --> 01:05:44,069
Sherlock: The English woman. That's all he heard.
1205
01:05:44,069 --> 01:05:45,946
Naturally, he assumed it was Mary.
1206
01:05:45,946 --> 01:05:48,282
Couldn't this wait
until you're back?
1207
01:05:48,282 --> 01:05:49,116
No, it's not over.
1208
01:05:49,116 --> 01:05:50,325
Ajay said that they'd
been betrayed.
1209
01:05:50,325 --> 01:05:53,245
The hostage-takers knew
agra were coming.
1210
01:05:53,245 --> 01:05:55,622
There was only a voice
on the phone.
1211
01:05:55,622 --> 01:05:57,541
Remember, and a codeword.
1212
01:05:57,541 --> 01:05:59,376
Ammo, yes, you said.
1213
01:05:59,376 --> 01:06:01,837
How's your Latin,
brother dear?
1214
01:06:02,588 --> 01:06:03,672
My Latin?
1215
01:06:03,672 --> 01:06:06,592
Amo, amas, amat.
1216
01:06:06,592 --> 01:06:09,094
I love, you love,
he loves, what...
1217
01:06:09,094 --> 01:06:14,183
Not ammo as in ammunition,
but amo meaning...
1218
01:06:17,186 --> 01:06:19,771
You'd better
be right, Sherlock.
1219
01:06:35,329 --> 01:06:38,874
Bloody thing.
1220
01:06:41,168 --> 01:06:42,127
What's going on?
1221
01:06:42,127 --> 01:06:43,212
I'm very sorry,
lady smallwood,
1222
01:06:43,212 --> 01:06:47,799
your security protocols have
been temporarily rescinded.
1223
01:06:47,799 --> 01:06:49,384
What?
1224
01:07:00,687 --> 01:07:02,272
So many lies.
1225
01:07:02,272 --> 01:07:04,274
I don't just mean you.
1226
01:07:31,343 --> 01:07:33,136
- Hello.
- Ah, hello.
1227
01:07:33,136 --> 01:07:35,222
-I like your Daisy.
-Thank you, yeah.
1228
01:07:35,222 --> 01:07:37,224
It's not really me,
though, I think.
1229
01:07:37,224 --> 01:07:38,392
-No?
-No, no.
1230
01:07:38,392 --> 01:07:39,101
It's too floral for me.
1231
01:07:39,101 --> 01:07:42,187
I'm more of a knackered
with weary old eyes
kind of a guy.
1232
01:07:42,187 --> 01:07:44,273
Well, I think they're nice.
1233
01:07:45,899 --> 01:07:49,778
- Nice eyes. What, what...
- Thank you.
1234
01:07:49,987 --> 01:07:52,489
I don't normally do this,
but, um...
1235
01:07:52,489 --> 01:07:55,325
-But you're gonna.
-Yeah.
1236
01:07:57,536 --> 01:07:59,538
What's this?
1237
01:07:59,538 --> 01:08:01,331
This is me.
1238
01:08:01,582 --> 01:08:03,292
Uh, thank you.
1239
01:08:03,292 --> 01:08:05,043
-Cheers.
-Yeah, right.
1240
01:08:05,043 --> 01:08:06,962
-Bye.
-Bye.
1241
01:09:13,904 --> 01:09:17,699
Now, you think we'd have
noticed when she was born.
1242
01:09:17,699 --> 01:09:19,618
Noticed what?
1243
01:09:19,868 --> 01:09:23,038
The little 666
on her forehead.
1244
01:09:23,997 --> 01:09:26,792
Mmm. That's the omen.
1245
01:09:27,876 --> 01:09:30,504
-So?
-You said it was
like the exorcist.
1246
01:09:30,504 --> 01:09:31,547
They're two different things.
1247
01:09:31,547 --> 01:09:34,258
She can't be the devil
and the antichrist.
1248
01:09:37,761 --> 01:09:39,972
Yeah, can't she?
1249
01:09:39,972 --> 01:09:42,099
Oh, coming, darling.
1250
01:09:42,099 --> 01:09:44,977
I'm coming.
1251
01:09:55,362 --> 01:09:57,114
Mary: Why are you crying?
Shh, shh.
1252
01:10:07,457 --> 01:10:09,084
Mary: I know.
1253
01:10:19,386 --> 01:10:23,557
Mary: Oh, you're not going to
stop crying, are you?
1254
01:10:24,600 --> 01:10:27,769
Mary: I know, shall we go
and see daddy?
1255
01:10:27,769 --> 01:10:29,771
Let's go see daddy.
1256
01:10:29,771 --> 01:10:33,775
Daddy's here.
It's okay, Rosie's coming.
1257
01:10:33,775 --> 01:10:35,068
-I'll take her.
-Yeah?
1258
01:10:35,068 --> 01:10:37,070
Yeah, I might as well
get up anyway.
1259
01:10:37,070 --> 01:10:39,072
Hey, baby, it's daddy.
1260
01:10:39,114 --> 01:10:40,449
Daddy.
1261
01:10:40,449 --> 01:10:41,825
-Come here Rosie.
-Yeah.
1262
01:10:41,825 --> 01:10:44,119
Come here darling,
it's all right.
1263
01:10:44,453 --> 01:10:47,998
Mary: Yeah, thank you.
1264
01:11:38,131 --> 01:11:41,635
This is absolutely ridiculous,
and you know it.
1265
01:11:41,635 --> 01:11:42,970
How many more times?
1266
01:11:42,970 --> 01:11:44,680
Six years ago,
you held the brief
1267
01:11:44,680 --> 01:11:47,808
for foreign operations.
Codename, love.
1268
01:11:47,808 --> 01:11:50,978
And you're basing all this
on a codename?
1269
01:11:50,978 --> 01:11:54,398
On a whispered voice
on the telephone?
1270
01:11:54,815 --> 01:11:55,524
Come on, mycroft.
1271
01:11:55,524 --> 01:11:57,151
You were the conduit for agra.
1272
01:11:57,151 --> 01:12:01,113
Every assignment, every detail
they got from you.
1273
01:12:01,113 --> 01:12:02,406
It was my job.
1274
01:12:02,406 --> 01:12:04,283
Then there was
the tbilisi incident.
1275
01:12:04,283 --> 01:12:05,450
-Agra went in.
-Yes.
1276
01:12:05,450 --> 01:12:08,704
-And they were betrayed.
-Not by me.
1277
01:12:11,707 --> 01:12:14,960
Mycroft, we've known
each other a long time.
1278
01:12:16,253 --> 01:12:19,173
I promise you,
i haven't the foggiest idea
1279
01:12:19,173 --> 01:12:20,507
what all this is about.
1280
01:12:20,507 --> 01:12:25,262
You wound up agra
and all the other freelancers.
1281
01:12:25,262 --> 01:12:28,140
I haven't done
any of the things
1282
01:12:28,140 --> 01:12:31,935
you're accusing me of.
Not one.
1283
01:12:34,313 --> 01:12:36,899
Not one.
1284
01:12:52,289 --> 01:12:54,249
Do you think
she'll like bedtime stories?
1285
01:12:54,249 --> 01:12:55,751
-I'd like to do those.
-Yeah?
1286
01:12:55,751 --> 01:12:58,879
Yeah, I just make a series of
gurgling noises at the moment.
1287
01:12:58,879 --> 01:13:02,049
- Although she does seem
to enjoy them.
1288
01:13:02,049 --> 01:13:04,218
Well, I'll have
to give that a go.
1289
01:13:05,636 --> 01:13:07,721
Got a lot to catch up on.
1290
01:13:24,404 --> 01:13:26,698
Ajay: You think you understand.
1291
01:13:26,949 --> 01:13:28,909
You understand nothing.
1292
01:13:31,119 --> 01:13:34,414
Mycroft: Codenames Antarctica, langdale, porlock and love.
1293
01:13:34,414 --> 01:13:37,751
Mary: You'd be amazed what a receptionist picks up.
1294
01:13:37,751 --> 01:13:38,710
They know everything.
1295
01:13:38,710 --> 01:13:41,505
Ajay: They said it was the English woman!
1296
01:13:41,672 --> 01:13:44,049
Don't minute any of this.
1297
01:13:44,049 --> 01:13:46,677
Mary: They know everything.
1298
01:13:57,980 --> 01:13:59,523
You don't make it easy,
do you?
1299
01:13:59,523 --> 01:14:01,358
What do you mean?
1300
01:14:01,358 --> 01:14:05,821
I mean...
Being so perfect.
1301
01:14:08,574 --> 01:14:09,950
Mary.
1302
01:14:10,784 --> 01:14:12,035
I need to tell you...
1303
01:14:12,035 --> 01:14:14,163
Hang on.
1304
01:14:15,497 --> 01:14:17,166
Can you tell me later?
1305
01:14:18,333 --> 01:14:20,752
-Yeah, yeah.
-Great.
1306
01:14:21,336 --> 01:14:22,546
Oh, no, we can't just go.
1307
01:14:22,546 --> 01:14:24,423
-Rosie. Uh, you go.
-No!
1308
01:14:24,423 --> 01:14:26,425
I'll come as soon
as I've found someone.
1309
01:14:26,425 --> 01:14:28,177
-Mrs Hudson.
-Corfu till Saturday.
1310
01:14:28,218 --> 01:14:29,261
-Molly.
-Uh, yeah, I'll try.
1311
01:14:29,261 --> 01:14:30,721
Well we should both stay
and wait for her.
1312
01:14:30,721 --> 01:14:31,972
No, you know
that's not gonna happen.
1313
01:14:31,972 --> 01:14:34,766
If there's more to this case,
you're the one who needs
to see it.
1314
01:14:34,766 --> 01:14:36,602
Yeah, okay, you win.
1315
01:14:51,408 --> 01:14:52,701
Man: Ladies and gentlemen.
1316
01:14:52,701 --> 01:14:55,829
The aquarium will be closing in five minutes.
1317
01:14:55,829 --> 01:14:58,707
Please make your way to the exit.
1318
01:14:58,707 --> 01:15:00,417
Thank you.
1319
01:15:10,427 --> 01:15:12,554
Sherlock: Your office
said I'd find you here.
1320
01:15:12,554 --> 01:15:17,810
Vivian: This was always
my favourite spot
for agents to meet.
1321
01:15:19,770 --> 01:15:21,480
We're like them.
1322
01:15:21,605 --> 01:15:25,067
Ghostly,
living in the shadows.
1323
01:15:25,067 --> 01:15:26,068
Predatory.
1324
01:15:26,068 --> 01:15:28,821
Well, it depends
which side you're on.
1325
01:15:28,862 --> 01:15:31,824
Also, we have to keep moving
or we die.
1326
01:15:31,824 --> 01:15:33,450
Nice location
for the final act.
1327
01:15:33,450 --> 01:15:34,785
Couldn't have chosen it
better myself.
1328
01:15:34,785 --> 01:15:37,412
But then I never could resist
a touch of the dramatic.
1329
01:15:37,412 --> 01:15:40,415
Vivian: I just come here
to look at the fish.
1330
01:15:41,625 --> 01:15:44,336
I knew this would happen
one day.
1331
01:15:45,921 --> 01:15:47,005
It's like that old story.
1332
01:15:47,005 --> 01:15:48,006
I really am a very busy man.
1333
01:15:48,006 --> 01:15:49,383
Would you mind
cutting to the chase?
1334
01:15:49,383 --> 01:15:51,510
You're very sure of yourself,
aren't you?
1335
01:15:51,510 --> 01:15:53,095
With good reason.
1336
01:15:53,095 --> 01:15:55,055
There was once a merchant
1337
01:15:55,055 --> 01:15:58,142
in a famous market in Baghdad.
1338
01:15:58,809 --> 01:16:00,602
I really have never
liked this story.
1339
01:16:00,602 --> 01:16:03,647
I'm just like the merchant
in the story.
1340
01:16:03,689 --> 01:16:05,774
I thought I could outrun
the inevitable.
1341
01:16:05,774 --> 01:16:08,443
I've always been looking
over my shoulder.
1342
01:16:08,443 --> 01:16:11,446
Always expecting to see
the grim figure of...
1343
01:16:11,446 --> 01:16:12,865
-Mary: Death.
-Hello, Mary.
1344
01:16:12,865 --> 01:16:15,450
-John?
-Hey. On his way.
1345
01:16:15,742 --> 01:16:17,995
Sherlock: Let me
introduce ammo.
1346
01:16:18,871 --> 01:16:20,622
You were ammo?
1347
01:16:20,622 --> 01:16:22,374
You were the person
on the phone that time?
1348
01:16:22,374 --> 01:16:26,003
Using agra as her private
assassination unit.
1349
01:16:26,003 --> 01:16:26,920
Why did you betray us?
1350
01:16:26,920 --> 01:16:30,382
-Why does anyone do anything?
-Sherlock: Let me guess.
1351
01:16:30,382 --> 01:16:31,133
Selling secrets?
1352
01:16:31,133 --> 01:16:34,595
Well, it would be
churlish to refuse.
1353
01:16:34,720 --> 01:16:35,762
Worked very well
for a few years.
1354
01:16:35,762 --> 01:16:39,725
I bought a nice cottage in
cornwall on the back of it.
1355
01:16:39,933 --> 01:16:40,893
But...
1356
01:16:40,893 --> 01:16:43,854
The ambassador in tbilisi
found out.
1357
01:16:43,854 --> 01:16:45,856
I thought I'd had it.
1358
01:16:45,856 --> 01:16:49,943
Then she was taken hostage
in that coup.
1359
01:16:49,943 --> 01:16:51,945
I couldn't believe my luck.
1360
01:16:51,945 --> 01:16:52,988
That bought me a little time.
1361
01:16:52,988 --> 01:16:55,616
But then you found out
your boss had sent agra in.
1362
01:16:55,616 --> 01:16:56,533
Vivian: Very handy.
1363
01:16:56,533 --> 01:16:57,993
They were always
such reliable killers.
1364
01:16:57,993 --> 01:17:00,287
What you didn't know, Mary,
was that this one
1365
01:17:00,287 --> 01:17:03,832
also tipped off
the hostage-takers.
1366
01:17:04,041 --> 01:17:05,834
Lady smallwood gave the order,
1367
01:17:05,834 --> 01:17:08,837
but I sent another one
to the terrorists.
1368
01:17:08,837 --> 01:17:11,840
With a nice little clue
about her codename,
1369
01:17:11,840 --> 01:17:15,052
should anyone have
an inquiring mind.
1370
01:17:15,552 --> 01:17:16,637
Seemed to do the trick.
1371
01:17:16,637 --> 01:17:19,598
And you thought
your troubles were over.
1372
01:17:19,598 --> 01:17:21,475
I was tired.
1373
01:17:21,809 --> 01:17:24,937
Tired of the mess of it all.
1374
01:17:25,979 --> 01:17:30,275
I just wanted some peace,
some clarity.
1375
01:17:31,068 --> 01:17:34,905
The hostages were killed.
Agra too.
1376
01:17:35,823 --> 01:17:37,491
Or so I thought.
1377
01:17:38,075 --> 01:17:40,285
My secret was safe.
1378
01:17:41,203 --> 01:17:43,539
But, apparently not.
1379
01:17:44,832 --> 01:17:47,251
Just a little peace.
1380
01:17:47,501 --> 01:17:50,420
That's all you wanted too,
wasn't it?
1381
01:17:50,963 --> 01:17:53,674
A family? Home?
1382
01:17:53,674 --> 01:17:55,884
Really, I understand.
1383
01:17:57,928 --> 01:18:01,849
So, just let me
get out of here, right?
1384
01:18:02,182 --> 01:18:04,226
Let me just walk away.
1385
01:18:04,476 --> 01:18:07,229
I'll vanish, I'll go forever.
1386
01:18:08,814 --> 01:18:11,942
-What do you say?
-After what you did?
1387
01:18:11,942 --> 01:18:13,652
Mary, no!
1388
01:18:14,736 --> 01:18:16,405
Mary: Okay.
1389
01:18:18,115 --> 01:18:21,910
London aquarium. Yes, now.
1390
01:18:23,996 --> 01:18:26,206
Vivian: I was never a field agent.
1391
01:18:26,206 --> 01:18:29,042
I always thought
I'd be rather good.
1392
01:18:29,459 --> 01:18:32,713
Well, you handled
the operation
in tbilisi very well.
1393
01:18:32,713 --> 01:18:36,175
-Thanks.
-For a secretary.
1394
01:18:36,175 --> 01:18:36,633
What?
1395
01:18:36,633 --> 01:18:38,469
Can't have been easy all those
years sitting in the back,
1396
01:18:38,469 --> 01:18:40,554
keeping your mouth shut, when
you knew you were cleverer
1397
01:18:40,554 --> 01:18:42,014
than most of the people
in the room.
1398
01:18:42,014 --> 01:18:45,184
I didn't do this
out of jealousy.
1399
01:18:45,642 --> 01:18:46,852
No?
1400
01:18:46,852 --> 01:18:49,271
Same old drudge,
day in, day out.
1401
01:18:49,271 --> 01:18:52,524
Never getting out there,
where all the excitement was.
1402
01:18:52,566 --> 01:18:56,236
Just back to your little flat
on wigmore street.
1403
01:18:56,236 --> 01:18:58,655
They've taken up the pavement
1404
01:18:58,655 --> 01:18:59,698
outside the post office there.
1405
01:18:59,698 --> 01:19:01,867
The local Clay on your shoes
is very distinctive.
1406
01:19:01,867 --> 01:19:04,077
-Yes, your little flat.
-How do you know?
1407
01:19:04,077 --> 01:19:05,746
Well, on your salary,
it would have to be modest,
1408
01:19:05,787 --> 01:19:07,956
and you spent all the money
on that cottage, didn't you?
1409
01:19:07,956 --> 01:19:10,876
And what are you?
Widowed or divorced?
1410
01:19:10,876 --> 01:19:12,794
Wedding ring's
at least 30 years old,
1411
01:19:12,794 --> 01:19:14,129
and you've moved it
to another finger.
1412
01:19:14,129 --> 01:19:15,923
That means you're
sentimentally attached to it.
1413
01:19:15,923 --> 01:19:16,965
But you're not still married.
1414
01:19:16,965 --> 01:19:18,550
I favour widowed,
given the number of cats
1415
01:19:18,592 --> 01:19:20,135
-you share your life with.
-Sherlock?
1416
01:19:20,135 --> 01:19:21,595
Two Burmese
and a tortoiseshell,
1417
01:19:21,595 --> 01:19:23,347
judging by the cat hairs
on your cardigan.
1418
01:19:23,347 --> 01:19:25,349
A divorcee's more likely
to look for a new partner.
1419
01:19:25,349 --> 01:19:27,935
A widow to fill the void
left by her dead husband.
1420
01:19:27,935 --> 01:19:30,687
-Sherlock, don't.
-Pets do that, or so I'm told.
1421
01:19:30,687 --> 01:19:32,022
And there's clearly
no one new in your life
1422
01:19:32,022 --> 01:19:34,274
otherwise you wouldn't be
spending your Friday nights
in an aquarium.
1423
01:19:34,274 --> 01:19:36,401
That probably accounts
for the drink problem too.
1424
01:19:36,401 --> 01:19:37,778
The slight tremor
in your hand.
1425
01:19:37,778 --> 01:19:40,781
The red wine stain
ghosting your top lip.
1426
01:19:40,823 --> 01:19:41,406
So, yes.
1427
01:19:41,406 --> 01:19:45,244
I'd say jealousy
was your motive, after all.
1428
01:19:46,161 --> 01:19:47,871
To prove how good you are.
1429
01:19:47,871 --> 01:19:53,001
To make up for
the inadequacies
of your little life.
1430
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Well, mrs norbury,
1431
01:19:55,504 --> 01:19:58,006
I must admit,
this is unexpected.
1432
01:19:58,006 --> 01:20:00,634
Vivian norbury.
1433
01:20:00,884 --> 01:20:03,178
You outsmarted them all.
1434
01:20:03,428 --> 01:20:06,265
All except Sherlock Holmes.
1435
01:20:09,101 --> 01:20:10,811
There's no way out.
1436
01:20:12,146 --> 01:20:13,939
So it would seem.
1437
01:20:14,773 --> 01:20:17,359
You see right through me,
mr Holmes.
1438
01:20:17,359 --> 01:20:18,902
It's what I do.
1439
01:20:19,987 --> 01:20:23,198
Maybe I can
still surprise you.
1440
01:20:23,699 --> 01:20:26,160
Now come on. Be sensible.
1441
01:20:27,369 --> 01:20:29,413
No, I don't think so.
1442
01:20:41,341 --> 01:20:43,802
Surprise.
1443
01:20:45,846 --> 01:20:47,931
Mary.
1444
01:20:48,640 --> 01:20:51,101
Everything's fine.
It's gonna be okay.
1445
01:20:51,101 --> 01:20:52,895
Get an ambulance.
1446
01:20:52,895 --> 01:20:55,481
-Sherlock: It's all right.
It's all right.
-Mary!
1447
01:20:55,481 --> 01:20:57,149
John.
1448
01:20:58,317 --> 01:20:59,651
Oh... Mary?
1449
01:20:59,651 --> 01:21:01,195
Mary? Stay with me.
Stay with me.
1450
01:21:01,195 --> 01:21:02,446
-Don't worry.
-Mary: Come on, doctor.
1451
01:21:02,446 --> 01:21:05,491
-You can do better than that.
-John: Come on, Mary.
1452
01:21:05,491 --> 01:21:06,909
Mary?
1453
01:21:06,909 --> 01:21:09,119
-John, I think this is it.
-No, no, no, no.
1454
01:21:09,119 --> 01:21:10,996
It's not. It's...
1455
01:21:11,038 --> 01:21:12,080
You've made me so happy.
1456
01:21:12,080 --> 01:21:16,251
You gave me everything
i could ever, ever...
1457
01:21:16,251 --> 01:21:17,127
-Shh, shh.
-Wanted.
1458
01:21:17,127 --> 01:21:19,463
Mary, Mary? Shh, shh.
1459
01:21:19,463 --> 01:21:21,298
-Look after Rosie.
-Shh.
1460
01:21:21,298 --> 01:21:23,008
-Promise me.
-I promise.
1461
01:21:23,008 --> 01:21:24,092
Yes, I promise.
1462
01:21:24,092 --> 01:21:26,553
-Promise.
-I promise. I promise.
1463
01:21:26,553 --> 01:21:28,263
Shh.
1464
01:21:28,680 --> 01:21:30,516
Hey, Sherlock.
1465
01:21:30,516 --> 01:21:31,475
Yes.
1466
01:21:31,475 --> 01:21:35,229
I so like you.
1467
01:21:35,562 --> 01:21:37,231
Did I ever say?
1468
01:21:38,273 --> 01:21:40,359
Yes, yes, you did.
1469
01:21:40,359 --> 01:21:44,571
I'm sorry for shooting you
that time.
1470
01:21:44,571 --> 01:21:46,448
I'm really sorry.
1471
01:21:47,616 --> 01:21:48,283
It's all right.
1472
01:21:48,283 --> 01:21:51,119
-I think we're even now, okay?
-Okay.
1473
01:21:51,119 --> 01:21:56,667
- I think we're even.
Definitely even.
- Mary...
1474
01:21:56,667 --> 01:21:59,253
Ah!
1475
01:22:00,128 --> 01:22:03,257
You were my whole world.
1476
01:22:07,636 --> 01:22:11,348
Being Mary Watson...
1477
01:22:12,349 --> 01:22:14,601
...was the only life...
1478
01:22:15,310 --> 01:22:16,770
...worth living.
1479
01:22:17,437 --> 01:22:18,939
Thank you.
1480
01:22:22,067 --> 01:22:23,652
Mary?
1481
01:23:01,773 --> 01:23:04,109
John: Don't you dare.
1482
01:23:07,446 --> 01:23:09,364
You made a vow.
1483
01:23:12,201 --> 01:23:13,994
You swore it.
1484
01:24:43,834 --> 01:24:46,336
Ella: You've been having dreams.
1485
01:24:46,879 --> 01:24:48,714
A recurring dream?
1486
01:24:57,014 --> 01:24:59,057
Do you wanna talk about it?
1487
01:25:08,066 --> 01:25:11,403
This is a two-way
relationship, you know.
1488
01:25:21,079 --> 01:25:24,625
The whole world has come
crashing down around you.
1489
01:25:25,292 --> 01:25:27,461
Everything is hopeless.
1490
01:25:27,461 --> 01:25:29,713
Irretrievable.
1491
01:25:29,963 --> 01:25:32,633
I know that's what
you must feel.
1492
01:25:33,759 --> 01:25:34,885
But I can only help you
1493
01:25:34,885 --> 01:25:37,596
if you completely
open yourself up to me.
1494
01:25:37,596 --> 01:25:40,182
Sherlock: That's not
really my style.
1495
01:25:47,105 --> 01:25:49,233
I need to know what to do.
1496
01:25:50,275 --> 01:25:54,446
-Ella: Do?
-About John.
1497
01:26:43,203 --> 01:26:46,039
Put me through
to sherrinford, please.
1498
01:26:46,623 --> 01:26:48,458
Yes, I'll wait.
1499
01:26:55,090 --> 01:26:57,509
Mrs Hudson: Nothing will ever
be the same again, will it?
1500
01:26:57,509 --> 01:26:59,470
I'm afraid it won't.
1501
01:26:59,470 --> 01:27:04,099
We'll have to rally around,
i expect, do our bit.
1502
01:27:04,099 --> 01:27:06,518
Look after little Rosie.
1503
01:27:06,518 --> 01:27:09,229
I'm just going to, erm...
1504
01:27:09,396 --> 01:27:12,316
Look through these things.
There might be a case.
1505
01:27:12,316 --> 01:27:17,070
A case?
Oh, you're not up to it,
are you?
1506
01:27:17,821 --> 01:27:21,074
Work is the best antidote
to sorrow, mrs Hudson.
1507
01:27:21,074 --> 01:27:24,536
Yes, yes,
i expect you're right.
1508
01:27:25,329 --> 01:27:26,580
I'll make some tea, shall I?
1509
01:27:26,580 --> 01:27:29,458
-Mrs Hudson?
-Yes, Sherlock?
1510
01:27:30,709 --> 01:27:34,755
If you ever think I'm becoming
a bit...Full of myself,
1511
01:27:34,755 --> 01:27:38,550
-cocky or overconfident...
-Mrs Hudson: Yes?
1512
01:27:38,550 --> 01:27:41,220
Will you just say
the word, "norbury" to me?
1513
01:27:41,261 --> 01:27:44,181
-Would you?
-Norbury.
1514
01:27:44,181 --> 01:27:45,849
Just that.
1515
01:27:47,100 --> 01:27:48,977
I'd be very grateful.
1516
01:27:54,233 --> 01:27:55,108
What's this?
1517
01:27:55,108 --> 01:27:56,193
Oh, I brought that up.
1518
01:27:56,193 --> 01:27:58,654
It was mixed up
with my things.
1519
01:28:03,492 --> 01:28:06,662
-God, is that...
-Must be.
1520
01:28:06,662 --> 01:28:07,704
Oh.
1521
01:28:07,704 --> 01:28:10,165
I knew it wouldn't
end like this.
1522
01:28:10,749 --> 01:28:13,043
I knew moriarty made plans.
1523
01:28:15,170 --> 01:28:17,673
Thought that would get
your attention.
1524
01:28:18,799 --> 01:28:21,552
So this is in case...
1525
01:28:23,846 --> 01:28:25,722
In case the day comes.
1526
01:28:25,722 --> 01:28:31,019
If you're watching this, I'm probably dead.
1527
01:28:31,186 --> 01:28:32,646
I hope I can have an ordinary life.
1528
01:28:32,646 --> 01:28:36,191
But who knows? Nothing is certain, nothing is written.
1529
01:28:37,276 --> 01:28:39,653
My old life...
1530
01:28:41,530 --> 01:28:43,824
It was full of consequences.
1531
01:28:46,326 --> 01:28:47,494
The danger was the fun part.
1532
01:28:47,494 --> 01:28:49,329
But you can't
outrun that forever.
1533
01:28:49,329 --> 01:28:52,833
You need to remember that,
so...
1534
01:28:55,085 --> 01:28:59,923
I'm giving you a case,
Sherlock.
1535
01:29:01,216 --> 01:29:04,470
Might be the hardest case of your career.
1536
01:29:05,345 --> 01:29:10,142
When I'm gone, if I'm gone...
1537
01:29:12,269 --> 01:29:15,355
I need you to do
something for me.
1538
01:29:25,491 --> 01:29:26,992
Hi.
1539
01:29:27,326 --> 01:29:31,830
I just wondered how things
were going, you know.
1540
01:29:32,456 --> 01:29:35,167
And if there was
anything I could do?
1541
01:29:37,920 --> 01:29:40,881
It's, uh, it's from John.
1542
01:29:41,423 --> 01:29:44,843
-Right.
-You don't need
to read it now.
1543
01:29:46,386 --> 01:29:49,014
I'm sorry, Sherlock.
He says...
1544
01:29:49,014 --> 01:29:51,892
John said if you were
to come round,
1545
01:29:51,892 --> 01:29:55,562
asking after him,
offering to help...
1546
01:29:57,564 --> 01:29:58,857
Yes?
1547
01:29:59,691 --> 01:30:01,985
He said...
1548
01:30:02,486 --> 01:30:05,030
That he'd rather
have anyone but you.
1549
01:30:07,491 --> 01:30:09,326
Anyone.
1550
01:30:23,298 --> 01:30:28,137
Mary: I'm giving you a case, Sherlock.
1551
01:30:31,181 --> 01:30:36,019
When I'm gone, if I'm gone...
1552
01:30:36,937 --> 01:30:40,983
I need you to do something for me.
1553
01:30:43,527 --> 01:30:45,779
Save John Watson.
1554
01:30:48,490 --> 01:30:51,410
Save him, Sherlock.
1555
01:30:53,912 --> 01:30:55,497
Save him.
1556
01:31:00,836 --> 01:31:03,130
Sherlock: When does the path we walk on
1557
01:31:03,130 --> 01:31:05,883
lock around our feet?
1558
01:31:08,552 --> 01:31:11,263
When does the road become a river
1559
01:31:11,263 --> 01:31:13,974
with only one destination?
1560
01:31:15,642 --> 01:31:19,938
Death waits for us all in samarra.
1561
01:31:20,230 --> 01:31:23,817
But can samarra be avoided?
1562
01:32:05,484 --> 01:32:07,820
Go to hell, Sherlock.
118046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.