Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,259 --> 00:01:30,663
Setoutsumi
2
00:01:43,675 --> 00:01:49,639
Story 1: Seto and Utsumi.
3
00:02:05,736 --> 00:02:06,823
Ah...
4
00:02:10,077 --> 00:02:12,539
Tests start tomorrow.
5
00:02:14,540 --> 00:02:17,085
And it's only May,
but it's already hot.
6
00:02:22,256 --> 00:02:23,590
Isn't this long?
7
00:02:25,512 --> 00:02:26,967
Isn't this fry too long?
8
00:02:31,390 --> 00:02:34,435
I mean... do potatoes even grow this big?!
9
00:02:35,727 --> 00:02:37,270
Who knows.
10
00:02:55,914 --> 00:02:58,000
Still, it's hot.
11
00:02:59,334 --> 00:03:02,001
I need to head to prep. school soon.
12
00:03:02,462 --> 00:03:05,088
You've got it rough, even though
we're sophomores.
13
00:03:07,092 --> 00:03:09,717
- You're lucky.
- Hm?
14
00:03:09,761 --> 00:03:13,348
- You're not going to college, are you?
- Well, it's not that I'm not going...
15
00:03:13,473 --> 00:03:15,298
Worried you're not going to get in?
16
00:03:17,394 --> 00:03:19,154
I hate that about you.
17
00:03:19,312 --> 00:03:20,530
What?
18
00:03:21,064 --> 00:03:23,317
You look down on people...
19
00:03:26,111 --> 00:03:28,905
...thinking that we're all stupid.
20
00:03:29,156 --> 00:03:30,781
That's not subjectively true.
21
00:03:30,874 --> 00:03:33,335
No, it's objectively written all
over your face.
22
00:03:33,343 --> 00:03:35,220
It's like Naruyama told you the other day.
23
00:03:35,537 --> 00:03:37,664
Your face pisses me off!
24
00:03:39,750 --> 00:03:41,917
I don't want to be told
anything about my face.
25
00:03:41,920 --> 00:03:43,979
I'm telling you, it's written all
over your face!
26
00:03:44,004 --> 00:03:45,881
You're looking down on people.
27
00:03:46,757 --> 00:03:48,467
You think so?
28
00:03:49,509 --> 00:03:52,554
- See? You're laughing.
- I'm not laughing.
29
00:03:53,555 --> 00:03:55,432
This is how my face normally is.
30
00:03:56,767 --> 00:04:00,020
Wait...
Try to look sympathetic.
31
00:04:05,734 --> 00:04:08,476
- You're laughing.
- You try it then.
32
00:04:13,325 --> 00:04:14,371
It's the same as mine!
33
00:04:14,442 --> 00:04:17,328
Look, I can't just do it on the spot.
It's impossible!
34
00:04:17,337 --> 00:04:20,907
- It was your idea!
- Alright, let me tell you something.
35
00:04:21,083 --> 00:04:23,527
And I want you to put on a
sympathetic face.
36
00:04:23,528 --> 00:04:24,598
Okay.
37
00:04:30,717 --> 00:04:34,429
I have a cat named Mi-nyan.
38
00:04:35,305 --> 00:04:38,183
...Well, she suddenly became ill.
39
00:04:39,309 --> 00:04:42,396
So, we took her to the vet,
and he said...
40
00:04:43,355 --> 00:04:45,740
...she has very little time left
to live.
41
00:04:46,483 --> 00:04:49,277
He told me to feed her
whatever she wanted.
42
00:04:51,405 --> 00:04:54,491
Then... my mom went crazy.
43
00:04:55,283 --> 00:04:58,245
She bought some expensive cat food.
44
00:04:58,912 --> 00:05:01,206
She fed her better than me.
45
00:05:01,748 --> 00:05:05,002
My old man wasn't happy about it.
46
00:05:05,961 --> 00:05:08,088
"What the hell. She's going to die",
he said.
47
00:05:10,507 --> 00:05:12,092
And this was...
48
00:05:12,968 --> 00:05:16,555
...about...two years ago.
49
00:05:20,225 --> 00:05:22,060
Because of that...
50
00:05:23,645 --> 00:05:26,139
...they're getting divorced.
51
00:05:29,860 --> 00:05:32,037
You're smiling more than before!
52
00:05:32,062 --> 00:05:35,982
The ending was so unexpected. I thought
for sure that the cat was going to die.
53
00:05:36,450 --> 00:05:38,994
They're really getting divorced though.
54
00:05:54,384 --> 00:05:56,642
That old man,
he's been there for a while!
55
00:06:01,141 --> 00:06:03,560
I feel like he's up to no good.
56
00:06:08,231 --> 00:06:10,025
Go check him out.
57
00:06:17,991 --> 00:06:19,576
Take a look at his face.
58
00:06:22,788 --> 00:06:24,498
What if he's a wanted criminal?
59
00:06:24,998 --> 00:06:27,000
Just be natural about it.
60
00:06:35,300 --> 00:06:38,345
Woah, woah, woah,
stretching?
61
00:06:38,637 --> 00:06:40,472
That's anything but natural.
62
00:07:16,883 --> 00:07:19,761
Well, it looks like he's just
a regular old man.
63
00:07:19,886 --> 00:07:20,887
How old?
64
00:07:21,346 --> 00:07:23,431
I'm guessing 30s to 50s.
65
00:07:23,557 --> 00:07:25,976
That sounds like skeletal remains!
66
00:07:26,101 --> 00:07:29,896
I can't imagine what it's like
to be that old.
67
00:07:35,068 --> 00:07:37,362
I guess someday we'll end up
like him.
68
00:07:37,779 --> 00:07:40,282
Somehow, I don't think so.
69
00:07:40,407 --> 00:07:41,324
Huh?
70
00:07:41,449 --> 00:07:43,160
We're not the same as him.
71
00:07:43,285 --> 00:07:44,953
Yeah, you're right.
72
00:07:45,620 --> 00:07:49,457
I don't feel the same as
when I was a kid.
73
00:07:49,583 --> 00:07:51,901
What was it like to be a meter tall?
74
00:07:51,917 --> 00:07:52,760
Wait.
75
00:07:52,786 --> 00:07:55,246
I think I'm taller than you now.
Stand up.
76
00:07:57,257 --> 00:07:58,967
No, you can't be.
77
00:07:59,092 --> 00:08:01,428
We're closer than last year.
78
00:08:01,553 --> 00:08:02,804
No way.
79
00:08:12,105 --> 00:08:13,648
Who's going to check?
80
00:08:13,773 --> 00:08:15,609
Let's ask that old man.
81
00:08:18,153 --> 00:08:19,529
Hell no.
82
00:08:50,185 --> 00:08:52,020
His arms are a bit long.
83
00:08:52,812 --> 00:08:54,564
What were we talking about?
84
00:08:55,857 --> 00:08:57,283
Ah, right. When we were kids.
85
00:08:57,308 --> 00:09:01,062
Yeah. I had a lot of fun
when I was a kid.
86
00:09:01,196 --> 00:09:04,324
I think... elementary school was
the best.
87
00:09:04,449 --> 00:09:07,118
Then there was the summer festivals
and Christmas...
88
00:09:07,244 --> 00:09:10,121
...I remember having so much fun
year after year.
89
00:09:10,497 --> 00:09:15,210
It's like "Huh? Did I really
do all of that?"
90
00:09:15,335 --> 00:09:18,463
Doesn't it scare you to think...
91
00:09:19,381 --> 00:09:22,801
...that there'll probably never be a
better time than that?
92
00:09:22,926 --> 00:09:24,140
You really think so?
93
00:09:24,177 --> 00:09:25,345
Eh?
94
00:09:25,762 --> 00:09:28,314
Don't we simply grow up
and have fun as adults?
95
00:09:28,339 --> 00:09:31,826
Ah, no, that scares me!
You're scaring me too!
96
00:09:31,851 --> 00:09:34,229
No, it's because when I
get old and sick...
97
00:09:34,354 --> 00:09:37,565
I won't be able to have fun and then
I'll just die. That scares me the most!
98
00:09:37,691 --> 00:09:40,235
It's only because you're forgetting
about the bad things.
99
00:09:40,360 --> 00:09:43,368
Even in elementary school,
a lot of horrible things happened.
100
00:09:43,528 --> 00:09:46,700
But we didn't have any
annoying seniors. Like Naruyama.
101
00:09:46,825 --> 00:09:48,167
There were, but...
102
00:09:48,234 --> 00:09:52,572
...I never met anyone like Naruyama,
who's really aggressive.
103
00:09:53,498 --> 00:09:55,041
- Really?
- Yeah.
104
00:09:58,920 --> 00:10:00,380
Well, that guy...
105
00:10:00,505 --> 00:10:03,258
...when he graduates next year,
I'll be really happy.
106
00:10:04,175 --> 00:10:06,232
What do you think he's going
to do after that?
107
00:10:06,311 --> 00:10:08,404
No, there's no future for him.
108
00:10:08,596 --> 00:10:12,684
Surprisingly, guys like him can end up
being successful from out of nowhere.
109
00:10:14,519 --> 00:10:17,063
You know, I've heard something
like that before.
110
00:10:17,397 --> 00:10:18,690
I wonder why.
111
00:10:19,524 --> 00:10:21,359
You think it's confidence?
112
00:10:21,776 --> 00:10:22,819
Maybe.
113
00:10:22,944 --> 00:10:27,150
In school, they can get used to being
pushy and use it to their advantage.
114
00:10:27,151 --> 00:10:28,177
Yeah!
115
00:10:28,199 --> 00:10:32,520
With networking at their disposal,
they can get all kinds of things done.
116
00:10:32,662 --> 00:10:33,413
Yeah, yeah!
117
00:10:33,538 --> 00:10:35,890
Come on, you don't need to agree
so loudly.
118
00:10:35,998 --> 00:10:37,584
But the thing is...
119
00:10:38,084 --> 00:10:42,339
...somehow...for a guy like me
who always half-asses everything...
120
00:10:42,464 --> 00:10:45,008
...I feel like I'm gonna stay this
way my whole life.
121
00:10:46,968 --> 00:10:48,470
It's kind of depressing.
122
00:10:53,475 --> 00:10:55,518
Well, I feel like I'm the same.
123
00:10:56,269 --> 00:10:59,606
I haven't really achieved anything.
124
00:11:40,396 --> 00:11:42,192
I had a wisdom tooth pulled.
125
00:11:45,985 --> 00:11:47,028
Huh?
126
00:11:49,906 --> 00:11:50,990
Well...
127
00:11:53,451 --> 00:11:54,786
...the other day...
128
00:11:56,329 --> 00:12:00,291
...I-I had a wisdom tooth pulled out...
129
00:12:01,417 --> 00:12:04,546
This is the second time you've
told me.
130
00:12:05,655 --> 00:12:09,317
- Am I supposed to say something nice?
- Alright, stop.
131
00:12:09,442 --> 00:12:10,652
- Am I?
- Yeah.
132
00:12:10,677 --> 00:12:13,638
It's emba-
It's embarrassing.
133
00:12:16,891 --> 00:12:18,643
It's Miss Kashimura.
134
00:12:31,364 --> 00:12:33,950
What a cutie.
135
00:12:34,075 --> 00:12:37,078
Her family runs a temple, right?
136
00:12:37,203 --> 00:12:40,206
I would love to see her
in a robe.
137
00:12:40,748 --> 00:12:42,667
You think she's single?
138
00:12:42,792 --> 00:12:43,626
Who knows.
139
00:12:43,751 --> 00:12:44,711
Go ask her.
140
00:12:44,836 --> 00:12:45,670
No way.
141
00:12:45,795 --> 00:12:47,213
Come on, I'll give you
a banana!
142
00:12:47,338 --> 00:12:49,674
Why a banana just for that?
143
00:12:51,134 --> 00:12:52,633
You know...
144
00:12:52,657 --> 00:12:55,890
...I'm studying Buddhism terms
so I can get close to her.
145
00:12:55,930 --> 00:12:57,265
What ones do you know?
146
00:12:58,808 --> 00:13:00,351
Like worldly desires.
147
00:13:00,476 --> 00:13:02,642
Like enlightenment leads
to serenity.
148
00:13:09,152 --> 00:13:10,695
Like reincarnation.
149
00:13:10,820 --> 00:13:12,530
Like all things are causes
of sufferings.
150
00:13:12,655 --> 00:13:15,950
Alright, you know more than me!
I get it!
151
00:13:22,874 --> 00:13:24,959
Maybe I'll skip prep. school.
152
00:13:25,210 --> 00:13:27,045
Won't your old folks complain?
153
00:13:27,170 --> 00:13:28,588
Probably.
154
00:13:29,339 --> 00:13:31,962
They say that I should play
with the kids from there.
155
00:13:31,966 --> 00:13:35,303
Yeah... so they can rub off
on you.
156
00:13:35,428 --> 00:13:39,474
Ah...
The synergy effect, huh?
157
00:13:49,192 --> 00:13:50,360
I'm starving.
158
00:13:50,485 --> 00:13:52,278
Earlier, you said that you didn't
want a hamburger.
159
00:13:52,528 --> 00:13:55,490
Nah, I'd rather have something
with rice.
160
00:13:55,615 --> 00:13:58,534
Ah...
You're a 'rice' guy, huh?
161
00:13:58,660 --> 00:13:59,786
Yeah.
162
00:14:03,414 --> 00:14:04,499
Eh?
163
00:14:06,167 --> 00:14:07,961
Are you upset about this synergy stuff?
164
00:14:08,086 --> 00:14:11,214
And this is how you take it out on me?
Rice.
165
00:14:11,339 --> 00:14:13,758
You're looking down on me!
166
00:14:13,883 --> 00:14:15,218
Right?!
167
00:14:15,343 --> 00:14:17,595
You think I'm stupid!
168
00:14:17,720 --> 00:14:19,055
That 'sympathetic' face again!
169
00:14:19,556 --> 00:14:21,849
I thought that I'd give it another go.
170
00:14:21,975 --> 00:14:23,184
Naruyama, Naruyama!
171
00:14:23,309 --> 00:14:24,102
Huh?
172
00:14:32,902 --> 00:14:34,362
Good day!
173
00:14:58,386 --> 00:15:00,305
Oh...
174
00:15:05,602 --> 00:15:08,396
You're a lot taller now.
175
00:15:09,147 --> 00:15:10,398
Maybe.
176
00:15:12,150 --> 00:15:13,943
Is your mom well?
177
00:15:16,154 --> 00:15:17,196
Yeah.
178
00:15:19,157 --> 00:15:23,828
Here... Give this to her.
179
00:15:25,204 --> 00:15:27,582
This month is the last time.
180
00:15:41,971 --> 00:15:43,431
Don't spend it!
181
00:15:44,265 --> 00:15:45,850
I know!
182
00:15:47,518 --> 00:15:50,897
I said that I'd support you until
you're 18, right?
183
00:15:53,149 --> 00:15:56,235
But if you run into any problems,
you can tell me.
184
00:16:01,824 --> 00:16:03,201
Dad...
185
00:16:04,452 --> 00:16:05,703
What is it?
186
00:16:09,916 --> 00:16:11,668
Thanks for everything.
187
00:16:22,387 --> 00:16:23,429
Yeah.
188
00:16:37,276 --> 00:16:39,946
Now you look sympathetic.
189
00:16:41,823 --> 00:16:43,241
So do you.
190
00:17:09,265 --> 00:17:14,732
Story 2: Carrot and stick.
191
00:17:29,704 --> 00:17:34,292
Man, that surprised the hell
out of me!
192
00:17:44,719 --> 00:17:50,641
I never thought that could happen!
193
00:18:01,694 --> 00:18:02,737
Yeah?
194
00:18:03,237 --> 00:18:06,488
I know that you want to me ask what
you're talking about. Stop it.
195
00:18:06,783 --> 00:18:07,742
You want to know?
196
00:18:07,992 --> 00:18:09,202
You want to tell me.
197
00:18:10,411 --> 00:18:11,746
The truth is...
198
00:18:14,999 --> 00:18:16,626
...suddenly...
199
00:18:19,712 --> 00:18:22,215
...I got Kashimura's number!
200
00:18:25,343 --> 00:18:28,638
Come on, don't give me that
tension as your response!
201
00:18:28,763 --> 00:18:31,724
I got. Her. Number!
202
00:18:32,266 --> 00:18:34,644
What do you even see in her?
203
00:18:35,436 --> 00:18:37,355
I don't get it!
204
00:18:37,772 --> 00:18:39,232
Huh?
205
00:18:43,069 --> 00:18:44,445
It's gotta be...
206
00:18:44,737 --> 00:18:47,956
...that mischievous thing about her.
207
00:18:49,909 --> 00:18:51,619
And yet...
208
00:18:51,744 --> 00:18:56,449
...this temple girl has that...
wabi-sabi air to her.
209
00:19:13,599 --> 00:19:15,268
Did you text her then?
210
00:19:15,393 --> 00:19:18,354
No, I wanted to talk to
you about it first.
211
00:19:18,479 --> 00:19:20,773
What's the best thing to write
as your first text?
212
00:19:20,974 --> 00:19:23,402
Shouldn't you just be polite?
213
00:19:24,571 --> 00:19:27,485
Wait... Take a look at what I've
got so far.
214
00:19:27,521 --> 00:19:28,606
Okay.
215
00:19:36,998 --> 00:19:39,198
I've got movie tickets. You want them?
216
00:19:39,300 --> 00:19:41,560
It sounds like a ransom note!
217
00:19:41,586 --> 00:19:43,546
When you think about it
in terms of manhood...
218
00:19:43,871 --> 00:19:45,564
...I walked around in circles
figuring it out.
219
00:19:45,589 --> 00:19:47,633
Wait, that's scary.
220
00:19:47,676 --> 00:19:48,885
- Scary?
- Scary.
221
00:19:54,223 --> 00:19:56,142
Ah, it's my mom.
222
00:20:04,692 --> 00:20:06,402
Shoukichi!
223
00:20:07,403 --> 00:20:11,157
Come home already.
We're having curry today!
224
00:20:11,282 --> 00:20:13,659
And for the next few days as well.
225
00:20:13,784 --> 00:20:15,036
Hello.
226
00:20:15,411 --> 00:20:17,413
Hello!
227
00:20:17,538 --> 00:20:21,250
Utsumi, you're turning into a
fine young man, aren't you?!
228
00:20:21,751 --> 00:20:25,796
- Won't you teach Shoukichi how to study?
- Ah, I will.
229
00:20:42,521 --> 00:20:44,523
At least you eat at home.
230
00:20:45,942 --> 00:20:48,027
- Don't you?
- Nope.
231
00:20:48,152 --> 00:20:50,196
- Eh, really?!
- Yeah.
232
00:20:50,696 --> 00:20:52,865
- Never?
- Hardly ever.
233
00:20:56,577 --> 00:20:59,622
I'm scared of asking about it...
234
00:21:31,112 --> 00:21:34,029
For your first text, you could
talk about food.
235
00:21:34,056 --> 00:21:35,724
I see! Let me try...
236
00:22:04,311 --> 00:22:08,111
What food do you like? I'm facing
two days of curry.
237
00:22:08,274 --> 00:22:10,234
Yeah, not bad.
238
00:22:15,364 --> 00:22:18,951
- Alright. I'm going to send it.
- Okay.
239
00:22:19,076 --> 00:22:21,746
Ahh, man, I'm so nervous!
240
00:22:25,624 --> 00:22:27,710
- Here it goes.
- Yep.
241
00:22:34,842 --> 00:22:35,843
There.
242
00:22:37,553 --> 00:22:39,011
Message sent successfully
243
00:22:39,138 --> 00:22:40,931
I did it.
244
00:22:41,724 --> 00:22:44,643
You're acting like a girl right now.
245
00:22:45,436 --> 00:22:49,607
Tell me how I can get her
to fall madly in love with me!
246
00:22:49,732 --> 00:22:52,526
Let's see...
247
00:22:53,068 --> 00:22:57,239
Maybe you can try to raise her
self-esteem.
248
00:22:58,908 --> 00:23:00,367
What does that mean?
249
00:23:00,493 --> 00:23:03,576
You know how girls always say that
they want to lose weight?
250
00:23:03,629 --> 00:23:04,463
They do.
251
00:23:04,488 --> 00:23:06,974
Tell her that she's perfect the way
she is...
252
00:23:06,999 --> 00:23:09,874
...and that she should stay that way.
253
00:23:09,935 --> 00:23:11,445
You mean like Lady Gaga?!
254
00:23:11,470 --> 00:23:14,181
That's right. Then use the carrot
and stick.
255
00:23:14,840 --> 00:23:16,550
Like domestic violence?
256
00:23:16,675 --> 00:23:20,054
Carrot and stick isn't about violence.
257
00:23:20,179 --> 00:23:25,017
Similar to sympathy and antipathy,
you balance positivity and negativity.
258
00:23:27,186 --> 00:23:29,230
That sounds difficult.
259
00:23:29,772 --> 00:23:32,316
I'll be Kashimura.
Practice with me.
260
00:23:32,614 --> 00:23:33,516
Got it.
261
00:23:40,990 --> 00:23:44,035
That old man from the other day
promised to pay me upfront.
262
00:23:44,160 --> 00:23:45,453
What an asshole.
263
00:23:45,578 --> 00:23:46,788
- Hold on!
- Huh?
264
00:23:46,913 --> 00:23:48,665
That's not the right character!
265
00:23:48,790 --> 00:23:52,168
She's not into compensated dating,
and she doesn't smoke either!
266
00:23:52,710 --> 00:23:55,213
Anyway, that's how it works.
You take control.
267
00:23:55,338 --> 00:23:56,923
- Control?
- Yeah.
268
00:23:57,048 --> 00:24:00,176
And basically, you play hard-to-get.
269
00:24:00,301 --> 00:24:02,720
If you think that she's the only
one for you, you won't last long.
270
00:24:02,846 --> 00:24:03,680
Eh?
271
00:24:03,805 --> 00:24:08,143
You'll win her over if you don't care
whether she's the one.
272
00:24:08,852 --> 00:24:12,647
That doesn't sound like love at all!
273
00:24:13,606 --> 00:24:16,776
Ahh, you love a person because
of your feelings for her.
274
00:24:16,901 --> 00:24:19,320
It's not about control!
275
00:24:19,863 --> 00:24:22,407
You want her to be yours,
don't you?
276
00:24:22,532 --> 00:24:23,366
Yeah.
277
00:24:23,491 --> 00:24:26,077
I'm trying to teach you about percentages.
278
00:24:28,371 --> 00:24:29,747
You know, Utsumi...
279
00:24:29,873 --> 00:24:30,790
Huh?
280
00:24:30,915 --> 00:24:33,418
...that's what I'm talking about.
You can be so inhuman.
281
00:24:33,543 --> 00:24:35,336
You're going to end up
getting hurt.
282
00:24:35,461 --> 00:24:38,631
You talk about percentages like
you're studying for a test.
283
00:24:43,803 --> 00:24:44,888
But...
284
00:24:46,014 --> 00:24:49,517
...you've got your good points too.
That's why I'm your friend.
285
00:24:49,642 --> 00:24:52,687
Now you're starting to use
carrot and stick.
286
00:24:53,730 --> 00:24:54,898
- But Utsumi...
- Huh?
287
00:24:55,064 --> 00:24:57,233
You say that...
288
00:24:57,400 --> 00:25:02,071
...but in fact...you've never had any.
289
00:25:04,115 --> 00:25:06,743
Oi. How many valentine's did you
get this year?
290
00:25:06,868 --> 00:25:07,702
One.
291
00:25:07,827 --> 00:25:10,955
You're completely hopeless!
292
00:25:11,080 --> 00:25:15,043
Even though you're smart,
and your face is so-so.
293
00:25:15,418 --> 00:25:17,795
Maybe it's because you're gloomy.
294
00:25:18,087 --> 00:25:21,591
Hey, hey! Gloomy!
I've got 12.
295
00:25:21,716 --> 00:25:25,553
Hey, hey! Gloomy!
I've got 12.
296
00:25:25,678 --> 00:25:29,098
Hey, hey! Gloomy!
You've got 1!
297
00:25:29,224 --> 00:25:30,642
Hey...
298
00:25:35,897 --> 00:25:36,940
Hm?
299
00:25:44,781 --> 00:25:46,449
That one...
300
00:25:50,370 --> 00:25:53,206
...was it Kashimura?
301
00:26:01,673 --> 00:26:03,716
Ah, I got a reply from her!
302
00:26:06,551 --> 00:26:08,051
I forgot to buy potatoes.
Find some for under 100 Yen (1 USD)
303
00:26:08,071 --> 00:26:09,155
Well...
304
00:26:12,850 --> 00:26:15,895
My mom just sent me a scary text.
305
00:26:19,649 --> 00:26:22,986
I like Japanese spring rolls with
vegetables and shrimp.
306
00:26:23,319 --> 00:26:25,238
Also, who are you?
307
00:26:25,363 --> 00:26:27,573
She didn't even input my name.
308
00:26:28,116 --> 00:26:30,159
Ah, it's from Kashimura.
309
00:26:30,285 --> 00:26:33,621
"I got a text from someone I don't know.
I'm scared."
310
00:26:45,508 --> 00:26:46,759
Kill me now.
311
00:27:20,291 --> 00:27:27,051
Story 3: Threat and camouflage.
312
00:27:38,102 --> 00:27:41,189
I just had a great idea!
313
00:27:42,106 --> 00:27:44,567
It definitely... isn't one!
314
00:27:44,692 --> 00:27:45,610
No, really.
315
00:27:45,735 --> 00:27:47,570
It'll be the talk of the school tomorrow!
316
00:27:47,695 --> 00:27:49,030
What is it?
317
00:27:49,447 --> 00:27:50,990
A 'thing' contest.
318
00:27:51,115 --> 00:27:52,658
What the hell is that?
319
00:27:53,242 --> 00:27:54,077
There it is.
320
00:27:54,202 --> 00:27:55,078
What is?
321
00:27:55,203 --> 00:27:59,374
Your "thing" is thinking my ideas are
going to be a pain in the ass.
322
00:28:00,208 --> 00:28:02,126
Ahh, I get it.
323
00:28:02,251 --> 00:28:04,045
So we compete.
324
00:28:04,170 --> 00:28:07,090
But, what is it that you're trying to say?
Do you want me to fix it?
325
00:28:07,215 --> 00:28:08,508
No!
326
00:28:08,633 --> 00:28:12,553
It's... more objective, so if yours
is better...
327
00:28:12,678 --> 00:28:14,764
...you can step up to a higher level...
328
00:28:15,014 --> 00:28:18,309
...and then we can build a better
relationship.
329
00:28:20,186 --> 00:28:21,896
- So...
- Yeah?
330
00:28:22,021 --> 00:28:25,815
...you want to vent your frustrations
with this game-
331
00:28:25,900 --> 00:28:27,735
- No-no-no!
- That's your "thing".
332
00:28:27,860 --> 00:28:28,778
You've already started!
333
00:28:28,903 --> 00:28:30,279
Then let me just say...
334
00:28:30,405 --> 00:28:33,616
...you're like the African northern
white-faced owl.
335
00:28:33,741 --> 00:28:34,575
What are you talking about?
336
00:28:34,826 --> 00:28:38,955
Against a weak opponent,
you make yourself look stronger.
337
00:28:39,080 --> 00:28:42,458
Against a strong one however,
you look weak.
338
00:28:42,583 --> 00:28:45,128
What's amazing is that depending
on how it's looked at...
339
00:28:45,253 --> 00:28:48,089
...it'll twist its own body to match
its enemy's line of sight.
340
00:28:49,132 --> 00:28:50,675
You mean like a sunflower?
341
00:28:50,800 --> 00:28:52,927
Not like that.
342
00:28:53,052 --> 00:28:55,012
It means you're not
showing your true self.
343
00:28:55,138 --> 00:28:56,556
Oi, I'm not like that!
344
00:28:56,681 --> 00:28:57,890
The other day...
345
00:28:58,307 --> 00:29:01,519
You hear me, asshole?!
346
00:29:02,145 --> 00:29:06,190
What's your problem?
Don't get mouthy with me!
347
00:29:06,315 --> 00:29:07,734
I'm sorry!
348
00:29:31,132 --> 00:29:33,634
That was close.
349
00:29:34,594 --> 00:29:39,724
One more word and I...
would have lost it.
350
00:29:40,892 --> 00:29:45,313
I'm talking about the point of no-motion,
to my fist hitting Naruyama's temples-
351
00:29:45,438 --> 00:29:47,231
- Oi, Seto!
- Yes?!
352
00:29:47,690 --> 00:29:50,777
Tell your classmates to get in line!
353
00:29:51,194 --> 00:29:52,069
Okay!
354
00:29:54,155 --> 00:29:55,531
Thanks for visiting!
355
00:29:59,202 --> 00:30:00,495
No, seriously!
356
00:30:00,620 --> 00:30:02,413
I've had just about enough
with him!
357
00:30:02,538 --> 00:30:03,748
Hmm?
358
00:30:03,873 --> 00:30:06,000
Ahh!
If he starts again...
359
00:30:06,125 --> 00:30:07,919
...I'm gonna say something.
I'm serious!
360
00:30:08,044 --> 00:30:10,505
Well, I guess...
361
00:30:10,880 --> 00:30:13,633
...with an organisation such as a
school,
362
00:30:13,758 --> 00:30:15,968
there's a natural tendency to
expect an air of respect,
363
00:30:16,093 --> 00:30:22,016
and peer pressure produces this cycle
of self-blame and blame, where-
364
00:30:22,141 --> 00:30:23,935
- Yeah, you...
- Huh?
365
00:30:24,060 --> 00:30:27,021
You've really got a "thing" of using
big words on me.
366
00:30:27,146 --> 00:30:28,189
This again?!
367
00:30:28,314 --> 00:30:29,982
I thought you were speaking in French...
368
00:30:30,107 --> 00:30:32,819
...because you sound really desperate
to look smart!
369
00:30:32,944 --> 00:30:33,986
Sorry about that.
370
00:30:34,111 --> 00:30:37,490
I don't know the point at which
things become difficult for you.
371
00:30:39,158 --> 00:30:41,577
I know that you're making fun of me,
but...
372
00:30:41,702 --> 00:30:44,121
...I can't think of a comeback right now!
373
00:30:45,748 --> 00:30:48,584
- ...I have one now.
- You don't need to tell me.
374
00:30:49,335 --> 00:30:53,923
It's a little late to say this, but a
'thing contest' sounds pretty lame.
375
00:30:54,048 --> 00:30:57,134
That's just a claim, and the result
is that you're supposed to make a "thing".
376
00:30:57,260 --> 00:31:00,596
Right? The result is that it doesn't
go anywhere, and it's just weird.
377
00:31:02,223 --> 00:31:03,349
Come on...
378
00:31:04,976 --> 00:31:06,394
See?
379
00:31:06,810 --> 00:31:08,979
When you start to lose,
you always look at the time.
380
00:31:09,104 --> 00:31:10,080
You haven't got anything
planned for later.
381
00:31:10,146 --> 00:31:11,773
What happens later is that "thing"!
382
00:31:11,898 --> 00:31:13,692
- Then what is it?
- Stop-
383
00:31:13,817 --> 00:31:15,318
You're an idiot!
384
00:31:16,945 --> 00:31:18,780
My "thing" is that I'm going on
a date with Kashimura!
385
00:31:18,905 --> 00:31:21,491
Don't make things up, and don't use it as
a promise either!
386
00:31:21,616 --> 00:31:22,909
That doubt is another "thing" of yours.
387
00:31:23,034 --> 00:31:26,246
I just don't need a "thing" contest,
or anything that entails one.
388
00:31:26,371 --> 00:31:29,749
You've got a "thing" about figuring out
other people's "things".
389
00:31:29,875 --> 00:31:32,502
I don't. I'm sure as hell not
playing this game again.
390
00:31:32,627 --> 00:31:33,461
Hey, wait, wait!
391
00:31:33,587 --> 00:31:34,588
Why?
392
00:31:34,713 --> 00:31:37,424
Kashimura's got a "thing" for me.
393
00:31:37,549 --> 00:31:39,426
In your dreams.
394
00:32:36,527 --> 00:32:43,241
Story 0: The encounter.
395
00:32:53,333 --> 00:32:55,210
It all began...
396
00:32:56,503 --> 00:32:59,589
...when I had an hour and a half
to kill before prep. school.
397
00:33:03,718 --> 00:33:05,595
What should I do?
398
00:33:14,145 --> 00:33:16,314
Stop, stop...
399
00:33:16,439 --> 00:33:17,857
Not the nipples!
400
00:33:18,233 --> 00:33:20,026
He's feeling them!
401
00:33:20,151 --> 00:33:23,321
Stop playing with your nipples!
402
00:33:24,406 --> 00:33:26,783
What's so funny about that?
403
00:33:30,370 --> 00:33:31,621
Hey...
404
00:33:32,914 --> 00:33:34,749
Why don't you talk to anyone?
405
00:33:35,583 --> 00:33:36,793
I don't feel like it.
406
00:33:36,918 --> 00:33:39,838
That's because you
don't take part in anything.
407
00:33:39,963 --> 00:33:41,589
Why don't you join a club?
408
00:33:41,923 --> 00:33:43,717
I heard the soccer team is going
to be good this year.
409
00:33:43,842 --> 00:33:47,095
Ohashi in our class is good,
and in the other class...
410
00:33:47,220 --> 00:33:49,139
...there's a guy called Seto who's
really good.
411
00:33:49,264 --> 00:33:51,599
That Seto-Ohashi combi is going
to lead us to the nationals-
412
00:33:51,725 --> 00:33:56,438
Sorry, but this sounds about as
interesting as Slovenia's annual rainfall.
413
00:33:57,564 --> 00:34:01,735
So are you just looking down on everyone,
thinking that you're Mr. Cool?
414
00:34:01,860 --> 00:34:04,612
You're acting so close for someone
you just met.
415
00:34:04,738 --> 00:34:07,406
Like a Tour de France spectator.
416
00:34:07,949 --> 00:34:08,991
Huh?!
417
00:34:24,758 --> 00:34:29,095
This place.
This is where I kill time.
418
00:34:58,458 --> 00:35:00,085
What are you listening to?
419
00:35:11,888 --> 00:35:13,098
Quruli.
420
00:35:15,642 --> 00:35:17,185
Hmm...
421
00:35:18,978 --> 00:35:20,980
In this place, by yourself?
422
00:35:24,400 --> 00:35:26,986
I'm just killing time until prep. school.
423
00:35:48,550 --> 00:35:50,802
That's Ohashi from our class.
424
00:35:50,927 --> 00:35:54,597
He was famous in middle school...
for soccer.
425
00:36:02,981 --> 00:36:05,525
Why don't you join a club?
426
00:36:10,071 --> 00:36:12,532
All these people...
427
00:36:22,208 --> 00:36:25,336
Do you really have to run around,
sweating all the time?
428
00:36:28,882 --> 00:36:32,260
Or do you have to do something creative?
429
00:36:33,636 --> 00:36:36,848
Or misbehave with your friends?
430
00:36:39,142 --> 00:36:43,897
Is it wrong to simply spend your
youth killing time by this river?
431
00:36:52,989 --> 00:36:54,657
Who are you?
432
00:36:57,577 --> 00:37:00,246
I could ask you the same thing.
433
00:37:04,876 --> 00:37:06,294
Listen for a sec.
434
00:37:06,419 --> 00:37:07,420
Eh?
435
00:37:10,465 --> 00:37:12,300
So, you know I hate bugs, right?
436
00:37:12,425 --> 00:37:13,259
No, I don't know.
437
00:37:13,384 --> 00:37:17,555
I can't sleep because there are flies
in my room!
438
00:37:17,972 --> 00:37:20,058
So just get some insecticide.
439
00:37:20,433 --> 00:37:22,936
We have a cat at home,
so I can't use chemical sprays.
440
00:37:23,061 --> 00:37:25,355
In that case, get some
insectivorous plants.
441
00:37:26,940 --> 00:37:28,566
You're a genius!
442
00:37:30,401 --> 00:37:32,403
Yeah, I'll get one today!
443
00:37:39,786 --> 00:37:41,454
What's with this guy?
444
00:37:42,330 --> 00:37:44,666
Doesn't he play soccer?
445
00:37:56,719 --> 00:37:59,764
Seto quit the soccer club.
446
00:38:03,810 --> 00:38:07,146
I heard that Makita was supposed to kick
a free kick in a practice game, but...
447
00:38:07,480 --> 00:38:09,816
...Seto took it on his own.
448
00:38:09,941 --> 00:38:12,986
He said "What's wrong with someone else
taking it?"
449
00:38:14,362 --> 00:38:16,322
And Makita...
450
00:38:18,116 --> 00:38:20,451
...he's friends with Naruyama...
451
00:38:20,576 --> 00:38:22,996
...who said "Either Seto or Ohashi
should quit".
452
00:38:41,514 --> 00:38:42,348
Yo!
453
00:38:45,268 --> 00:38:48,771
So I took your advice, and bought
an insectivorous plant,
454
00:38:48,896 --> 00:38:50,648
and now I don't have any flies.
455
00:38:51,149 --> 00:38:52,275
That's good.
456
00:38:52,400 --> 00:38:53,568
Yeah.
457
00:38:53,693 --> 00:38:56,988
But now I'm worried about the plant.
458
00:38:58,156 --> 00:38:59,615
So I'm collecting ants.
459
00:39:00,074 --> 00:39:02,535
You hate flies, but not ants?
460
00:39:04,245 --> 00:39:07,665
Those plants don't need to eat bugs.
461
00:39:07,915 --> 00:39:09,959
They can live on water.
462
00:39:12,545 --> 00:39:17,550
And you could live on rice, but you'd love
a hamburger with demi-glace sauce.
463
00:39:20,219 --> 00:39:21,637
You're an idiot.
464
00:39:41,366 --> 00:39:45,078
You and Seto seem to have gotten
closer recently.
465
00:39:47,413 --> 00:39:50,375
Our interests just happen to converge.
466
00:39:50,792 --> 00:39:53,086
He quit the soccer club recently,
467
00:39:53,211 --> 00:39:55,713
and I simply have time to kill
until prep. school.
468
00:40:09,477 --> 00:40:10,645
Yo.
469
00:41:11,580 --> 00:41:18,627
Story 4: Ancestors and descendants.
470
00:41:22,341 --> 00:41:23,676
This is the last one.
471
00:41:23,801 --> 00:41:24,635
A parachute, right?
472
00:41:24,760 --> 00:41:26,053
Yeah. Whoever catches it, wins.
473
00:41:26,179 --> 00:41:27,763
What's the point in winning?
474
00:41:30,641 --> 00:41:32,185
Ah, it's lit. Watch out!
475
00:41:42,111 --> 00:41:43,154
Eh?
476
00:41:48,784 --> 00:41:50,203
- Bang!
- Ahh!
477
00:41:50,328 --> 00:41:52,205
What the hell?!
478
00:41:52,256 --> 00:41:55,341
- Be careful!
- I know! Shut up!
479
00:41:57,418 --> 00:41:58,461
Eh?
480
00:41:59,295 --> 00:42:00,338
Eh?
481
00:42:01,714 --> 00:42:02,798
Hmm?
482
00:42:04,258 --> 00:42:06,177
The fuse burned off.
483
00:42:06,302 --> 00:42:08,012
What's up with that?
484
00:42:12,183 --> 00:42:15,394
That's basically like my summer vacation.
485
00:42:17,104 --> 00:42:18,814
Seriously?
486
00:42:29,617 --> 00:42:32,119
I didn't go anywhere this summer.
487
00:42:32,245 --> 00:42:33,871
Nothing happened?
488
00:42:36,374 --> 00:42:39,585
In my room, there was this
huge spider.
489
00:42:39,710 --> 00:42:40,586
How big?
490
00:42:40,711 --> 00:42:42,713
About... this big!
491
00:42:42,838 --> 00:42:43,965
That is kind of big.
492
00:42:44,090 --> 00:42:46,551
Yeah, as big as a woman's palm.
493
00:42:46,676 --> 00:42:49,220
Woah! What did you do then?
494
00:42:49,345 --> 00:42:52,431
Well, I didn't want to kill it.
I just wanted it to leave.
495
00:42:52,557 --> 00:42:53,391
Yeah.
496
00:42:53,516 --> 00:42:55,518
So, I read on the internet...
497
00:42:55,643 --> 00:42:58,938
...they don't like wood vinegar,
so I sprayed it around my room.
498
00:42:59,063 --> 00:42:59,897
Yeah.
499
00:43:00,022 --> 00:43:01,065
And then Grandpa left.
500
00:43:01,190 --> 00:43:03,025
What kind of story is that?
501
00:43:04,402 --> 00:43:05,778
The thing is...
502
00:43:06,279 --> 00:43:07,863
- ...he's been missing for 3 days.
- Go look for him.
503
00:43:07,989 --> 00:43:10,324
Well, he does this sometimes.
504
00:43:10,449 --> 00:43:11,993
- And the spider?
- It's still there!
505
00:43:12,118 --> 00:43:13,452
That's the worst thing!
506
00:43:13,828 --> 00:43:15,162
I can't stand bugs!
507
00:43:15,288 --> 00:43:16,830
If there are spiders around,
508
00:43:16,831 --> 00:43:18,559
that means there are cockroaches
for them to feed on!
509
00:43:18,583 --> 00:43:19,541
- Really?!
- Yeah.
510
00:43:19,542 --> 00:43:22,295
Man, it's one thing after another!
It's like having bees on my face!
511
00:43:22,420 --> 00:43:25,131
That makes three bugs,
and it becomes even more complicated.
512
00:43:25,506 --> 00:43:27,425
Ah! What if that spider...
513
00:43:27,550 --> 00:43:29,719
...is an ancestor returning
for spirit festival?
514
00:43:29,844 --> 00:43:31,596
Ah, it's your grandma!
515
00:43:31,721 --> 00:43:34,974
Maybe she appeared and when you
tried to get rid of her, your grandpa left.
516
00:43:35,308 --> 00:43:38,060
Why would she come back as a spider?!
To annoy me?!
517
00:43:38,185 --> 00:43:39,312
That must the reason!
518
00:43:39,437 --> 00:43:41,272
My grandma's still alive!
519
00:43:41,564 --> 00:43:42,690
Eh?
520
00:43:42,815 --> 00:43:44,609
She's been in the hospital.
521
00:43:46,944 --> 00:43:48,446
Ah, sorry.
522
00:44:02,918 --> 00:44:04,712
Anyway...
523
00:44:07,590 --> 00:44:12,053
...it's been a month...
and I haven't seen Kashimura.
524
00:44:12,178 --> 00:44:15,056
...I miss her.
525
00:44:15,848 --> 00:44:17,099
I saw her the other day.
526
00:44:18,517 --> 00:44:19,518
Really?
527
00:44:19,644 --> 00:44:20,895
Yeah.
528
00:44:21,228 --> 00:44:24,982
We're parishioners at her temple,
so we only saw her for Obon.
529
00:44:28,235 --> 00:44:29,236
Eh?
530
00:44:29,362 --> 00:44:31,322
- You know...
- Yeah?
531
00:44:31,447 --> 00:44:36,702
You've been talking a lot about
ancestors... parishioners... and Obon.
532
00:44:36,827 --> 00:44:38,496
What's up with all the cultural-?
533
00:44:38,621 --> 00:44:41,248
It's respect for our ancestors.
534
00:44:42,375 --> 00:44:43,751
What are you scared of?
535
00:44:43,876 --> 00:44:45,002
Huh?
536
00:44:47,088 --> 00:44:49,131
Ghosts? Are you scared of ghosts?!
537
00:44:49,256 --> 00:44:50,341
Huh?!
538
00:44:51,092 --> 00:44:53,010
You mean you're not?!
539
00:44:53,135 --> 00:44:54,637
Not as much as spiders.
540
00:44:54,762 --> 00:44:55,971
Woah!
541
00:44:56,472 --> 00:44:57,640
They'll be out tonight!
542
00:44:57,765 --> 00:44:59,934
- Huh?
- Right by your bed!
543
00:45:00,059 --> 00:45:00,893
No way!
544
00:45:01,018 --> 00:45:04,605
It'll be a ghost in full armour, with a
long saber!
545
00:45:04,730 --> 00:45:07,108
Why would a ghost from Europe appear
in our house?!
546
00:45:11,237 --> 00:45:12,446
Ahh...
547
00:45:18,619 --> 00:45:20,538
It was by this river.
548
00:45:20,663 --> 00:45:21,747
Hmm?
549
00:45:22,915 --> 00:45:25,084
No, it was in this river...
550
00:45:27,628 --> 00:45:29,130
A long time ago...
551
00:45:29,630 --> 00:45:30,714
Yeah...
552
00:45:31,382 --> 00:45:35,428
...there was a murder here, right?
553
00:45:37,263 --> 00:45:38,347
Huh?
554
00:45:41,100 --> 00:45:44,019
A woman...
555
00:45:44,145 --> 00:45:45,229
Yeah...
556
00:45:46,230 --> 00:45:51,152
...was shocked to find out that
her lover had another baby...
557
00:45:52,236 --> 00:45:53,696
That child...
558
00:45:53,988 --> 00:45:55,656
...was thrown into...
559
00:45:56,157 --> 00:45:58,659
...this river, this river, this river...
560
00:46:00,953 --> 00:46:03,289
I know exactly how that kid
must have felt!
561
00:46:03,414 --> 00:46:04,248
Eh?
562
00:46:04,373 --> 00:46:06,542
There are little spiders in my room!
563
00:46:06,667 --> 00:46:08,878
That's not the same as a baby.
564
00:46:09,920 --> 00:46:12,089
- Oh...
- Eh?
565
00:46:17,094 --> 00:46:20,055
Let's just light these sparklers
and relax.
566
00:46:20,181 --> 00:46:21,348
Okay.
567
00:46:28,522 --> 00:46:31,108
The one that goes out last, wins.
568
00:46:31,233 --> 00:46:32,902
What's the point in winning?
569
00:46:33,027 --> 00:46:35,112
Then the winner has his wish come true.
570
00:46:35,237 --> 00:46:37,781
What kind of wish?
571
00:46:38,699 --> 00:46:40,784
- What would you wish for?
- Eh?
572
00:46:40,910 --> 00:46:41,994
You wouldn't wish for anything?
573
00:46:42,119 --> 00:46:43,537
Eh?
574
00:46:43,662 --> 00:46:46,332
Ahh... What would I wish for?
575
00:46:47,374 --> 00:46:49,168
Hmm...
576
00:46:50,669 --> 00:46:52,046
It can be anything.
577
00:46:52,838 --> 00:46:55,758
I would wish for summer
vacation to never end.
578
00:46:56,842 --> 00:46:59,428
Yeah, that's impossible.
579
00:47:03,891 --> 00:47:05,351
What about you, Seto?
580
00:47:06,435 --> 00:47:08,103
That the spiders leave.
581
00:47:08,229 --> 00:47:09,396
Impossible.
582
00:47:09,522 --> 00:47:10,356
It's not.
583
00:47:10,481 --> 00:47:11,649
Let's do it.
584
00:47:13,275 --> 00:47:15,277
Alright.
585
00:47:15,402 --> 00:47:16,529
Go.
586
00:47:21,909 --> 00:47:23,327
This wind...
587
00:47:27,748 --> 00:47:28,832
They're lit, they're lit.
588
00:47:34,547 --> 00:47:36,549
I win!
589
00:47:36,674 --> 00:47:38,634
- Easy.
- What's up with that?
590
00:47:38,759 --> 00:47:40,135
You're small fry.
591
00:47:40,261 --> 00:47:41,929
Wow, this one's good!
592
00:47:42,054 --> 00:47:43,889
- Look at mine. Look.
- What? Hey, hey...
593
00:47:44,014 --> 00:47:45,140
Yeah?
594
00:47:45,266 --> 00:47:48,561
Look over there.
595
00:47:49,311 --> 00:47:51,146
Cut it out, will you?!
596
00:47:53,566 --> 00:47:55,192
What is it?
597
00:48:01,907 --> 00:48:03,033
Hmm?
598
00:48:03,784 --> 00:48:06,036
I can't tell whether he's coming here,
or going the other way.
599
00:48:06,161 --> 00:48:07,246
Yeah.
600
00:48:09,290 --> 00:48:11,333
- Ah.
- Hmm?
601
00:48:11,458 --> 00:48:14,336
No... I was just thinking that
after that murder...
602
00:48:14,461 --> 00:48:15,296
Stop it!
603
00:48:15,421 --> 00:48:17,631
...well, there was a child crying.
604
00:48:17,756 --> 00:48:18,757
I said stop!
605
00:48:29,435 --> 00:48:31,020
- It's saying something!
- W-what do we do?!
606
00:48:31,145 --> 00:48:32,062
It's coming closer!
607
00:48:32,187 --> 00:48:33,689
Hey, let's run! Run!
608
00:48:33,814 --> 00:48:35,107
Ouch! It hurts!
609
00:48:35,232 --> 00:48:37,610
It's hot! Hot-hot-hot!
610
00:48:38,152 --> 00:48:40,404
Seto?! Seto, calm down!
611
00:48:40,529 --> 00:48:42,197
Where?! Where?! Where?!
612
00:48:42,323 --> 00:48:44,825
- It's burning somewhere!
- Where?! Where?!
613
00:48:44,950 --> 00:48:48,245
- It's hot! It's hot!
- Where?! Where?!
614
00:48:48,370 --> 00:48:51,415
- Down, down, down! It's hot!
- Come on, where?! Where?!
615
00:48:51,540 --> 00:48:53,375
What the...?! Seto, Seto!
616
00:48:53,500 --> 00:48:56,211
Grandma!
617
00:48:58,839 --> 00:49:00,341
Grandma...
618
00:49:02,259 --> 00:49:03,886
That's grandpa.
619
00:49:35,169 --> 00:49:42,383
Story 5: Shoukichi Seto gets depressed.
620
00:49:51,975 --> 00:49:53,686
I got this text.
621
00:49:54,728 --> 00:49:57,815
I thought it was from Kashimura.
622
00:49:58,107 --> 00:50:01,151
When I opened it, it was from my mom.
Isn't that a letdown?
623
00:50:03,278 --> 00:50:06,323
Well, I don't receive texts like that.
624
00:50:07,241 --> 00:50:10,619
I get them all the time.
Look.
625
00:50:15,860 --> 00:50:17,594
Going for a perm.
626
00:50:17,751 --> 00:50:20,254
Ahh... Maybe she's lonely.
627
00:50:20,963 --> 00:50:22,631
Probably.
628
00:50:22,965 --> 00:50:25,426
And the divorce isn't settled yet.
629
00:50:26,009 --> 00:50:28,637
But you still live together, right?
630
00:50:29,513 --> 00:50:31,515
Well, my dad...
631
00:50:31,640 --> 00:50:35,394
...he just sits at home watching
horse-racing and drinking.
632
00:50:35,519 --> 00:50:36,687
"I can't go on!"
633
00:50:36,812 --> 00:50:39,606
"I can't take it anymore!"
He says.
634
00:50:40,315 --> 00:50:42,192
And what happened to your grandpa?
635
00:50:42,317 --> 00:50:43,485
The other day...
636
00:50:43,610 --> 00:50:46,488
...we got a call from someone saying
that he was wandering around.
637
00:50:46,947 --> 00:50:49,032
No, that wasn't just wandering around.
638
00:50:50,284 --> 00:50:52,244
G-Grandma?
639
00:50:55,122 --> 00:50:58,083
Grandma?
Grandma?
640
00:50:58,959 --> 00:51:02,421
He keeps on looking for grandma.
641
00:51:03,589 --> 00:51:05,090
Like before.
642
00:51:10,471 --> 00:51:13,724
I wonder why some people
don't get along.
643
00:51:15,476 --> 00:51:19,188
I've started to feel like I'm
living alone.
644
00:51:37,998 --> 00:51:41,877
But you know what?!
Horse racing is kinda fun!
645
00:51:43,086 --> 00:51:44,421
You're starting to take after your dad.
646
00:51:44,546 --> 00:51:47,216
No, no. I don't bet.
I just like to watch.
647
00:51:47,341 --> 00:51:48,967
What about it makes you so interested?
648
00:51:49,092 --> 00:51:51,678
First of all, they're pretty cool.
The jockeys.
649
00:51:51,804 --> 00:51:52,638
In what way?
650
00:51:52,763 --> 00:51:57,976
It's cool, the way he leans forward
like this... holding his whip in one hand...
651
00:51:58,101 --> 00:52:00,479
- ...like this-
- No, that's not cool.
652
00:52:00,604 --> 00:52:01,730
Eh?
653
00:52:02,815 --> 00:52:03,941
Hmm?
654
00:52:05,567 --> 00:52:06,819
Where?
655
00:52:07,569 --> 00:52:08,737
Hm?
656
00:52:14,243 --> 00:52:15,536
What is that?
657
00:52:26,088 --> 00:52:27,422
You're too close.
658
00:52:28,340 --> 00:52:29,258
Oh, and...
659
00:52:29,383 --> 00:52:31,802
...there was this great race on TV
the other day.
660
00:52:31,827 --> 00:52:33,431
The moment the race started,
661
00:52:33,432 --> 00:52:36,875
...one of the horses exploded
out of the gate.
662
00:52:37,099 --> 00:52:39,226
And there were two horses behind,
663
00:52:39,393 --> 00:52:42,354
with about ten lengths between them.
664
00:52:42,479 --> 00:52:45,107
But, as they came to the final straight,
665
00:52:45,232 --> 00:52:48,110
the two that were behind went for
the other one... like this-
666
00:52:48,235 --> 00:52:50,279
Wait, wait. Wait.
667
00:52:51,071 --> 00:52:53,365
You don't use object counter
to count horses.
668
00:52:54,283 --> 00:52:56,118
It's for things like frogs.
669
00:53:03,959 --> 00:53:04,793
Frogs?
670
00:53:04,918 --> 00:53:06,962
You used "head" for horses.
671
00:53:08,046 --> 00:53:09,131
Okay.
672
00:53:12,885 --> 00:53:16,597
Eh? You can remember that?
673
00:53:16,722 --> 00:53:17,764
Yeah.
674
00:53:22,269 --> 00:53:25,480
Then, what's the difference between them?
675
00:53:25,606 --> 00:53:29,067
You use "hiki" for small animals.
676
00:53:32,613 --> 00:53:34,740
So what's the biggest size you can
use for "hiki"?
677
00:53:35,449 --> 00:53:36,283
A wolf.
678
00:53:36,408 --> 00:53:39,119
Ohh! That's why we say a
lone wolf, right?
679
00:53:46,960 --> 00:53:49,838
I guess it's better to live alone
after all.
680
00:53:56,178 --> 00:53:59,556
Sometimes... people have a certain flow to
their conversation that pisses me off!
681
00:53:59,681 --> 00:54:00,515
How?
682
00:54:00,641 --> 00:54:02,059
I'll lay out a scenario for you.
683
00:54:02,184 --> 00:54:05,854
And I want you to reply with
"no idea" and "yeah" in that order.
684
00:54:06,146 --> 00:54:07,314
Alright.
685
00:54:08,565 --> 00:54:10,525
- Do you know Osamu Dazai?
- No idea.
686
00:54:10,651 --> 00:54:12,402
He wrote "Run, Melos!", right?
687
00:54:12,527 --> 00:54:13,236
Yeah.
688
00:54:14,905 --> 00:54:17,783
Eh...?! You know it?!
689
00:54:19,201 --> 00:54:21,161
That!
That's what pisses me off!
690
00:54:21,286 --> 00:54:22,287
Yeah...
691
00:54:22,412 --> 00:54:25,248
Basically, you wanted me to say "yeah"
for when I said "no idea",
692
00:54:25,374 --> 00:54:27,292
and vice-versa, right?
693
00:54:27,417 --> 00:54:28,379
Right.
694
00:54:28,917 --> 00:54:33,173
After that, I'm here pretending you know,
while you have a smile on your face,
695
00:54:33,298 --> 00:54:35,926
and then I have to start explaining what
"Run, Melos!" is.
696
00:54:36,051 --> 00:54:36,885
What a pain in the ass!
697
00:54:38,512 --> 00:54:41,348
Well, communication is about acting.
698
00:54:41,473 --> 00:54:43,016
When you're speaking to someone
you don't know,
699
00:54:43,141 --> 00:54:46,436
and you don't really like him,
he'll suddenly say something like:
700
00:54:46,561 --> 00:54:48,439
"Really? Is that so?"
701
00:54:48,440 --> 00:54:51,275
To other people, he's a good
communicator.
702
00:54:51,400 --> 00:54:53,527
I get what you mean.
703
00:54:53,986 --> 00:54:57,322
Well, that's what being an adult is
all about, I guess.
704
00:54:59,282 --> 00:55:04,538
"That's what being an adult is all about"?
705
00:55:08,500 --> 00:55:11,253
I can't go on!
706
00:55:11,753 --> 00:55:14,256
I can't go on anymore!
707
00:55:14,381 --> 00:55:17,843
Keep your voice down, will you?!
708
00:55:17,968 --> 00:55:19,136
That's your dad.
709
00:55:19,386 --> 00:55:20,345
Come on.
710
00:55:20,470 --> 00:55:24,349
I-I... can't go on.
711
00:55:24,683 --> 00:55:27,144
I-I-I can't...
712
00:55:27,728 --> 00:55:29,521
Mom's perm is messed up.
713
00:55:29,646 --> 00:55:32,649
Pull yourself together!
714
00:55:32,899 --> 00:55:34,693
You fool!
715
00:55:37,404 --> 00:55:39,156
- Come on!
- ...can't...
716
00:55:44,453 --> 00:55:46,538
Are they really getting a divorce?
717
00:55:47,414 --> 00:55:49,041
They're a good couple.
718
00:56:14,985 --> 00:56:21,280
Story 6: Meetings and partings.
719
00:56:21,782 --> 00:56:23,492
About 2000 Yen (15 USD) a day.
720
00:56:23,617 --> 00:56:25,410
- 2000 Yen?
- Yeah.
721
00:56:25,535 --> 00:56:26,953
Woah.
722
00:56:28,121 --> 00:56:30,916
So it's tough for a balloon
artist, huh?
723
00:56:31,041 --> 00:56:34,586
Yeah, it is.
I want to go home to my country.
724
00:56:34,711 --> 00:56:35,670
Yeah.
725
00:56:35,796 --> 00:56:37,756
But my mentor says to keep
working at it.
726
00:56:37,881 --> 00:56:39,091
Ahh...
727
00:56:39,966 --> 00:56:43,512
I guess... if you quit, it's all over,
isn't it?
728
00:56:44,888 --> 00:56:46,014
Yeah.
729
00:56:48,433 --> 00:56:51,228
Ah, he's coming, he's coming.
Then, as we discussed if you don't mind.
730
00:56:51,353 --> 00:56:52,646
Okay!
731
00:56:55,065 --> 00:56:58,401
Yeah. Yeah, I know.
732
00:57:00,278 --> 00:57:02,656
Alright, I'll come home soon.
733
00:57:04,991 --> 00:57:06,409
What's wrong?
734
00:57:06,535 --> 00:57:07,619
Nothing.
735
00:57:13,750 --> 00:57:16,962
So, are you friends with that
street performer?
736
00:57:17,087 --> 00:57:18,713
Well, sort of.
737
00:57:19,047 --> 00:57:21,174
He's from Belarus.
738
00:57:21,299 --> 00:57:23,093
His name is Mr. Balloon.
739
00:57:23,218 --> 00:57:24,719
Hmm...
740
00:57:27,597 --> 00:57:29,182
- Utsumi...
- Yeah?
741
00:57:31,518 --> 00:57:32,644
The thing is, today...
742
00:57:32,769 --> 00:57:35,313
Wait. I know, I know.
743
00:57:36,231 --> 00:57:37,274
Eh?
744
00:57:53,623 --> 00:57:57,085
Happy birthday! Congratulations, Seto!
745
00:58:06,636 --> 00:58:10,640
Take this.
It's a present.
746
00:58:14,060 --> 00:58:16,897
I don't have a lot of money,
so this is all I can give you.
747
00:58:18,899 --> 00:58:22,944
You see... it's from the Clam Cats
series capsule toys that you collect.
748
00:58:23,069 --> 00:58:25,697
You only need the Suko Clam
and Secret, right?
749
00:58:27,093 --> 00:58:28,435
Suko Clam - Secret
750
00:58:28,450 --> 00:58:31,786
I don't know which one's in there,
so have a look.
751
00:58:34,581 --> 00:58:37,083
Eh? What's the matter, Seto?
752
00:58:42,839 --> 00:58:46,593
Actually... today...
753
00:58:50,180 --> 00:58:52,224
...our cat died.
754
00:58:59,689 --> 00:59:01,566
Eh? Are you serious?
755
00:59:03,610 --> 00:59:07,656
Yeah. Mi-nyan.
756
00:59:18,583 --> 00:59:24,005
I mean... we knew that she was sick...
757
00:59:26,007 --> 00:59:27,842
...so we were ready for it.
758
00:59:33,306 --> 00:59:34,849
That's not my fault.
759
00:59:36,643 --> 00:59:38,979
You've got spiky hair, Seto.
760
00:59:39,104 --> 00:59:41,606
- If you didn't, they'd still-
- Shh!
761
00:59:46,861 --> 00:59:50,115
Why did she have to die on my birthday?
762
00:59:59,958 --> 01:00:04,713
There's just one thing... that I regret.
763
01:00:07,924 --> 01:00:13,263
My parents are getting divorced
because of Mi-nyan.
764
01:00:14,931 --> 01:00:19,060
I'm having a hard time because of it.
765
01:00:21,146 --> 01:00:22,355
And so...
766
01:00:23,398 --> 01:00:24,774
It's your fault.
767
01:00:26,776 --> 01:00:29,654
Just hurry up and die already!
768
01:00:32,407 --> 01:00:38,204
Mi-nyan had her ears turned to me,
so she heard everything.
769
01:00:49,758 --> 01:00:52,093
It was hard on my parents.
770
01:00:53,511 --> 01:01:00,226
Maybe now... a little weight... will be
lifted from their shoulders.
771
01:01:13,239 --> 01:01:14,532
Seto.
772
01:01:17,702 --> 01:01:20,413
I've never had a pet...
773
01:01:22,832 --> 01:01:26,294
...so I'm not really sure what to say.
774
01:01:30,590 --> 01:01:34,386
But this tells you that every life
is precious.
775
01:01:35,929 --> 01:01:41,101
Accepting this fact may take some time.
776
01:01:41,559 --> 01:01:43,103
But you know what, Seto?
777
01:01:45,146 --> 01:01:47,357
One thing I can say for sure, is that...
778
01:01:48,566 --> 01:01:50,944
...Mi-nyan was definitely happy.
779
01:02:05,709 --> 01:02:08,253
Put these glasses on and say it again.
780
01:02:09,462 --> 01:02:10,505
Eh?
781
01:02:11,297 --> 01:02:13,466
And wear Mr. Balloon's nose as well.
782
01:02:14,092 --> 01:02:14,926
Here.
783
01:02:15,051 --> 01:02:16,094
Eh?
784
01:02:18,388 --> 01:02:19,723
Quick!
785
01:02:20,140 --> 01:02:22,142
Hurry up and say it for him, Utsumi.
786
01:02:34,320 --> 01:02:35,822
Hurry up!
787
01:02:43,288 --> 01:02:44,456
Say it.
788
01:02:48,418 --> 01:02:52,547
This tells you that every life is precious.
789
01:02:54,466 --> 01:02:56,384
Accepting this fact may take-
790
01:02:56,509 --> 01:02:57,802
Enough.
791
01:02:58,678 --> 01:03:00,889
You're just making fun of me.
792
01:03:01,014 --> 01:03:04,267
That wasn't nice.
Take it off, Utsumi!
793
01:03:11,232 --> 01:03:12,984
I'll open this then.
794
01:03:14,402 --> 01:03:16,404
I hope you get Secret.
795
01:03:29,209 --> 01:03:31,211
It's the normal clam.
796
01:03:32,587 --> 01:03:33,838
I've got three.
797
01:03:41,846 --> 01:03:44,140
You just aren't very lucky, Utsumi.
798
01:03:44,265 --> 01:03:45,642
Me?
799
01:03:47,143 --> 01:03:49,020
Still, a capsule toy on my birthday?
800
01:03:49,145 --> 01:03:51,189
Well, you said that you're
collecting them.
801
01:03:51,314 --> 01:03:54,442
You should have just got me
a smartphone cover instead.
802
01:03:56,361 --> 01:03:58,154
Smarten up, Utsumi.
803
01:04:00,406 --> 01:04:01,533
Yeah.
804
01:04:02,909 --> 01:04:05,954
Alright, I understand. Then let's go
get one tomorrow, okay?
805
01:04:06,079 --> 01:04:08,206
- You'll buy me one?
- Yeah.
806
01:04:08,331 --> 01:04:11,376
- They cost 1200 Yen (9 USD).
- It's okay.
807
01:04:12,502 --> 01:04:14,212
Then I'm gonna play four times.
808
01:04:14,337 --> 01:04:15,755
No, I don't mind whichever you want.
809
01:04:15,880 --> 01:04:17,924
The 4 tries with capsule toys
or the smartphone cover.
810
01:04:18,049 --> 01:04:19,175
Both.
811
01:04:19,300 --> 01:04:20,260
Well, that's-
812
01:04:20,385 --> 01:04:21,928
Both!
813
01:04:22,136 --> 01:04:24,347
He wants both of them, Utsumi.
814
01:04:26,349 --> 01:04:30,270
Alright then.
815
01:04:32,105 --> 01:04:33,606
Say ten good things about me.
816
01:04:33,731 --> 01:04:34,566
Eh?
817
01:04:34,691 --> 01:04:36,192
Tell him, Utsumi.
818
01:04:37,443 --> 01:04:38,820
Quick!
819
01:04:39,612 --> 01:04:41,948
Do you really get to have this many
wishes when your pet dies?
820
01:04:42,073 --> 01:04:43,908
And it's his birthday.
821
01:04:52,083 --> 01:04:54,002
You're kind to animals...
822
01:05:15,481 --> 01:05:17,984
I'll say ten good things about you then!
823
01:05:19,777 --> 01:05:24,991
You're good looking, cool, smart,
and you have rich parents...
824
01:05:25,783 --> 01:05:28,077
That's why Kashimura likes you!
825
01:05:28,202 --> 01:05:30,163
All that, yet you won't go out with her!
826
01:05:30,288 --> 01:05:32,165
But you still got Valentine's chocolate!
827
01:05:37,670 --> 01:05:40,173
You make me hate myself.
828
01:05:42,050 --> 01:05:43,426
That's enough.
829
01:05:52,560 --> 01:05:54,812
Why does that cat look like Mi-nyan?
830
01:05:55,605 --> 01:05:58,191
Maybe Mi-nyan came to say goodbye.
831
01:06:13,164 --> 01:06:14,540
Mi-nyan.
832
01:06:16,709 --> 01:06:17,752
I'm sorry.
833
01:06:18,670 --> 01:06:21,005
I shouldn't have said those
horrible things.
834
01:06:23,967 --> 01:06:25,468
I'm sorry.
835
01:06:29,472 --> 01:06:30,974
I'm sorry.
836
01:06:33,893 --> 01:06:35,728
Mi-nyan, I'm sorry.
837
01:06:36,938 --> 01:06:38,231
Mi-nyan.
838
01:06:38,271 --> 01:06:41,317
Mi-nyan, I'm sorry!
839
01:06:41,318 --> 01:06:44,947
Mi-nyan! Mi-nyan!
840
01:06:58,928 --> 01:07:05,257
Epilogue: Ichigo Kashimura in love.
841
01:07:07,093 --> 01:07:08,970
Good morning.
842
01:07:09,095 --> 01:07:10,513
Good morning.
843
01:07:12,098 --> 01:07:15,685
My name is Ichigo Kashimura. I'm 17.
844
01:07:15,810 --> 01:07:19,105
I'm the eldest daughter of the
family at this venerable temple.
845
01:07:19,689 --> 01:07:22,233
I have a younger sister, Ichie.
846
01:07:23,109 --> 01:07:26,237
That's right. Once-in-a-lifetime encounter.
847
01:07:31,451 --> 01:07:32,994
For me...
848
01:07:33,578 --> 01:07:37,373
...there's one person I've encountered
that I want to spend my time with.
849
01:07:37,498 --> 01:07:40,084
If you've got time to kill
before prep. school...
850
01:07:40,209 --> 01:07:43,171
...how about spending some time
with me every once in a while?
851
01:07:43,296 --> 01:07:44,922
I'm in a hurry.
852
01:07:48,885 --> 01:07:50,428
Seto again?
853
01:07:52,263 --> 01:07:55,433
Sou Utsumi, 17.
854
01:07:56,559 --> 01:07:59,771
With a fast pace, he doesn't slow
down for anything,
855
01:07:59,896 --> 01:08:03,399
but he'll stop momentarily for
one reason and one reason only.
856
01:08:04,067 --> 01:08:06,527
He'll always talk about Seto.
857
01:08:08,488 --> 01:08:10,364
Speaking of Seto...
858
01:08:10,490 --> 01:08:13,868
He wanted to have a grand prix to see
how high he could raise his voice.
859
01:08:13,993 --> 01:08:17,580
And then he said something crazy,
like we win if all the bats gather.
860
01:08:18,706 --> 01:08:20,666
Utsumi, are you gay?
861
01:08:21,793 --> 01:08:25,755
You girls always say things like that
when you're not taken seriously.
862
01:08:26,464 --> 01:08:28,965
Does that affect your self-esteem?
863
01:08:29,092 --> 01:08:30,468
Don't lump me in with those other-!
864
01:08:30,593 --> 01:08:33,179
Other girls have said the same thing.
865
01:08:47,652 --> 01:08:49,320
Wow.
866
01:08:50,530 --> 01:08:54,659
I wonder what's going to happen
to George and the Clam Cat.
867
01:08:55,827 --> 01:08:59,539
Wow! That shell gets them every time.
868
01:09:03,877 --> 01:09:06,298
Come to the river, Miss. Kashimura!
869
01:09:16,724 --> 01:09:20,978
Miss. Kashimura, I'm...
870
01:09:20,979 --> 01:09:26,944
...in love with you.
871
01:09:56,762 --> 01:09:58,055
It's cold.
872
01:10:00,057 --> 01:10:01,350
Ugh...
873
01:10:09,859 --> 01:10:12,028
Aren't you going to say something?
874
01:10:13,905 --> 01:10:19,076
I think it's amazing that you made
sure my glasses didn't fly off my face.
875
01:10:28,794 --> 01:10:30,046
It's from Seto.
876
01:10:30,070 --> 01:10:32,070
Utsumi doesn't like me.
877
01:10:34,550 --> 01:10:36,594
He texts me all the time too.
878
01:10:37,762 --> 01:10:39,818
(It's freezing today)
(Need a hot tea)
879
01:10:40,808 --> 01:10:43,342
(Hurry up!)
(I'm dying)
880
01:10:43,666 --> 01:10:45,666
(Thanks)
(Ugh...)
881
01:10:47,270 --> 01:10:49,361
(Oi!!!!!!)
(Missed call)
882
01:11:29,647 --> 01:11:33,192
I can't tell if you're napping
or lying in front of a Rubens painting.
883
01:11:35,611 --> 01:11:38,322
An old man out walking his dog...
884
01:11:39,198 --> 01:11:42,159
...asked me twice if I was okay.
885
01:11:42,910 --> 01:11:44,745
You're late!
886
01:12:08,978 --> 01:12:10,483
I guess their relationship is...
887
01:12:10,484 --> 01:12:15,795
...a once-in-a-lifetime encounter
that they both cherish, right?
888
01:12:15,818 --> 01:12:17,778
It kind of annoys me.
889
01:13:20,006 --> 01:13:24,557
Sosuke Ikematsu
890
01:13:25,056 --> 01:13:29,600
Masaki Suda
891
01:13:30,103 --> 01:13:34,403
Ayami Nakajo
892
01:14:02,010 --> 01:14:06,010
Based on the comic by
Kazuya Konomoto
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.