All language subtitles for Setoutsumi.2016.720p.BluRay.x264.600MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,259 --> 00:01:30,663 Setoutsumi 2 00:01:43,675 --> 00:01:49,639 Story 1: Seto and Utsumi. 3 00:02:05,736 --> 00:02:06,823 Ah... 4 00:02:10,077 --> 00:02:12,539 Tests start tomorrow. 5 00:02:14,540 --> 00:02:17,085 And it's only May, but it's already hot. 6 00:02:22,256 --> 00:02:23,590 Isn't this long? 7 00:02:25,512 --> 00:02:26,967 Isn't this fry too long? 8 00:02:31,390 --> 00:02:34,435 I mean... do potatoes even grow this big?! 9 00:02:35,727 --> 00:02:37,270 Who knows. 10 00:02:55,914 --> 00:02:58,000 Still, it's hot. 11 00:02:59,334 --> 00:03:02,001 I need to head to prep. school soon. 12 00:03:02,462 --> 00:03:05,088 You've got it rough, even though we're sophomores. 13 00:03:07,092 --> 00:03:09,717 - You're lucky. - Hm? 14 00:03:09,761 --> 00:03:13,348 - You're not going to college, are you? - Well, it's not that I'm not going... 15 00:03:13,473 --> 00:03:15,298 Worried you're not going to get in? 16 00:03:17,394 --> 00:03:19,154 I hate that about you. 17 00:03:19,312 --> 00:03:20,530 What? 18 00:03:21,064 --> 00:03:23,317 You look down on people... 19 00:03:26,111 --> 00:03:28,905 ...thinking that we're all stupid. 20 00:03:29,156 --> 00:03:30,781 That's not subjectively true. 21 00:03:30,874 --> 00:03:33,335 No, it's objectively written all over your face. 22 00:03:33,343 --> 00:03:35,220 It's like Naruyama told you the other day. 23 00:03:35,537 --> 00:03:37,664 Your face pisses me off! 24 00:03:39,750 --> 00:03:41,917 I don't want to be told anything about my face. 25 00:03:41,920 --> 00:03:43,979 I'm telling you, it's written all over your face! 26 00:03:44,004 --> 00:03:45,881 You're looking down on people. 27 00:03:46,757 --> 00:03:48,467 You think so? 28 00:03:49,509 --> 00:03:52,554 - See? You're laughing. - I'm not laughing. 29 00:03:53,555 --> 00:03:55,432 This is how my face normally is. 30 00:03:56,767 --> 00:04:00,020 Wait... Try to look sympathetic. 31 00:04:05,734 --> 00:04:08,476 - You're laughing. - You try it then. 32 00:04:13,325 --> 00:04:14,371 It's the same as mine! 33 00:04:14,442 --> 00:04:17,328 Look, I can't just do it on the spot. It's impossible! 34 00:04:17,337 --> 00:04:20,907 - It was your idea! - Alright, let me tell you something. 35 00:04:21,083 --> 00:04:23,527 And I want you to put on a sympathetic face. 36 00:04:23,528 --> 00:04:24,598 Okay. 37 00:04:30,717 --> 00:04:34,429 I have a cat named Mi-nyan. 38 00:04:35,305 --> 00:04:38,183 ...Well, she suddenly became ill. 39 00:04:39,309 --> 00:04:42,396 So, we took her to the vet, and he said... 40 00:04:43,355 --> 00:04:45,740 ...she has very little time left to live. 41 00:04:46,483 --> 00:04:49,277 He told me to feed her whatever she wanted. 42 00:04:51,405 --> 00:04:54,491 Then... my mom went crazy. 43 00:04:55,283 --> 00:04:58,245 She bought some expensive cat food. 44 00:04:58,912 --> 00:05:01,206 She fed her better than me. 45 00:05:01,748 --> 00:05:05,002 My old man wasn't happy about it. 46 00:05:05,961 --> 00:05:08,088 "What the hell. She's going to die", he said. 47 00:05:10,507 --> 00:05:12,092 And this was... 48 00:05:12,968 --> 00:05:16,555 ...about...two years ago. 49 00:05:20,225 --> 00:05:22,060 Because of that... 50 00:05:23,645 --> 00:05:26,139 ...they're getting divorced. 51 00:05:29,860 --> 00:05:32,037 You're smiling more than before! 52 00:05:32,062 --> 00:05:35,982 The ending was so unexpected. I thought for sure that the cat was going to die. 53 00:05:36,450 --> 00:05:38,994 They're really getting divorced though. 54 00:05:54,384 --> 00:05:56,642 That old man, he's been there for a while! 55 00:06:01,141 --> 00:06:03,560 I feel like he's up to no good. 56 00:06:08,231 --> 00:06:10,025 Go check him out. 57 00:06:17,991 --> 00:06:19,576 Take a look at his face. 58 00:06:22,788 --> 00:06:24,498 What if he's a wanted criminal? 59 00:06:24,998 --> 00:06:27,000 Just be natural about it. 60 00:06:35,300 --> 00:06:38,345 Woah, woah, woah, stretching? 61 00:06:38,637 --> 00:06:40,472 That's anything but natural. 62 00:07:16,883 --> 00:07:19,761 Well, it looks like he's just a regular old man. 63 00:07:19,886 --> 00:07:20,887 How old? 64 00:07:21,346 --> 00:07:23,431 I'm guessing 30s to 50s. 65 00:07:23,557 --> 00:07:25,976 That sounds like skeletal remains! 66 00:07:26,101 --> 00:07:29,896 I can't imagine what it's like to be that old. 67 00:07:35,068 --> 00:07:37,362 I guess someday we'll end up like him. 68 00:07:37,779 --> 00:07:40,282 Somehow, I don't think so. 69 00:07:40,407 --> 00:07:41,324 Huh? 70 00:07:41,449 --> 00:07:43,160 We're not the same as him. 71 00:07:43,285 --> 00:07:44,953 Yeah, you're right. 72 00:07:45,620 --> 00:07:49,457 I don't feel the same as when I was a kid. 73 00:07:49,583 --> 00:07:51,901 What was it like to be a meter tall? 74 00:07:51,917 --> 00:07:52,760 Wait. 75 00:07:52,786 --> 00:07:55,246 I think I'm taller than you now. Stand up. 76 00:07:57,257 --> 00:07:58,967 No, you can't be. 77 00:07:59,092 --> 00:08:01,428 We're closer than last year. 78 00:08:01,553 --> 00:08:02,804 No way. 79 00:08:12,105 --> 00:08:13,648 Who's going to check? 80 00:08:13,773 --> 00:08:15,609 Let's ask that old man. 81 00:08:18,153 --> 00:08:19,529 Hell no. 82 00:08:50,185 --> 00:08:52,020 His arms are a bit long. 83 00:08:52,812 --> 00:08:54,564 What were we talking about? 84 00:08:55,857 --> 00:08:57,283 Ah, right. When we were kids. 85 00:08:57,308 --> 00:09:01,062 Yeah. I had a lot of fun when I was a kid. 86 00:09:01,196 --> 00:09:04,324 I think... elementary school was the best. 87 00:09:04,449 --> 00:09:07,118 Then there was the summer festivals and Christmas... 88 00:09:07,244 --> 00:09:10,121 ...I remember having so much fun year after year. 89 00:09:10,497 --> 00:09:15,210 It's like "Huh? Did I really do all of that?" 90 00:09:15,335 --> 00:09:18,463 Doesn't it scare you to think... 91 00:09:19,381 --> 00:09:22,801 ...that there'll probably never be a better time than that? 92 00:09:22,926 --> 00:09:24,140 You really think so? 93 00:09:24,177 --> 00:09:25,345 Eh? 94 00:09:25,762 --> 00:09:28,314 Don't we simply grow up and have fun as adults? 95 00:09:28,339 --> 00:09:31,826 Ah, no, that scares me! You're scaring me too! 96 00:09:31,851 --> 00:09:34,229 No, it's because when I get old and sick... 97 00:09:34,354 --> 00:09:37,565 I won't be able to have fun and then I'll just die. That scares me the most! 98 00:09:37,691 --> 00:09:40,235 It's only because you're forgetting about the bad things. 99 00:09:40,360 --> 00:09:43,368 Even in elementary school, a lot of horrible things happened. 100 00:09:43,528 --> 00:09:46,700 But we didn't have any annoying seniors. Like Naruyama. 101 00:09:46,825 --> 00:09:48,167 There were, but... 102 00:09:48,234 --> 00:09:52,572 ...I never met anyone like Naruyama, who's really aggressive. 103 00:09:53,498 --> 00:09:55,041 - Really? - Yeah. 104 00:09:58,920 --> 00:10:00,380 Well, that guy... 105 00:10:00,505 --> 00:10:03,258 ...when he graduates next year, I'll be really happy. 106 00:10:04,175 --> 00:10:06,232 What do you think he's going to do after that? 107 00:10:06,311 --> 00:10:08,404 No, there's no future for him. 108 00:10:08,596 --> 00:10:12,684 Surprisingly, guys like him can end up being successful from out of nowhere. 109 00:10:14,519 --> 00:10:17,063 You know, I've heard something like that before. 110 00:10:17,397 --> 00:10:18,690 I wonder why. 111 00:10:19,524 --> 00:10:21,359 You think it's confidence? 112 00:10:21,776 --> 00:10:22,819 Maybe. 113 00:10:22,944 --> 00:10:27,150 In school, they can get used to being pushy and use it to their advantage. 114 00:10:27,151 --> 00:10:28,177 Yeah! 115 00:10:28,199 --> 00:10:32,520 With networking at their disposal, they can get all kinds of things done. 116 00:10:32,662 --> 00:10:33,413 Yeah, yeah! 117 00:10:33,538 --> 00:10:35,890 Come on, you don't need to agree so loudly. 118 00:10:35,998 --> 00:10:37,584 But the thing is... 119 00:10:38,084 --> 00:10:42,339 ...somehow...for a guy like me who always half-asses everything... 120 00:10:42,464 --> 00:10:45,008 ...I feel like I'm gonna stay this way my whole life. 121 00:10:46,968 --> 00:10:48,470 It's kind of depressing. 122 00:10:53,475 --> 00:10:55,518 Well, I feel like I'm the same. 123 00:10:56,269 --> 00:10:59,606 I haven't really achieved anything. 124 00:11:40,396 --> 00:11:42,192 I had a wisdom tooth pulled. 125 00:11:45,985 --> 00:11:47,028 Huh? 126 00:11:49,906 --> 00:11:50,990 Well... 127 00:11:53,451 --> 00:11:54,786 ...the other day... 128 00:11:56,329 --> 00:12:00,291 ...I-I had a wisdom tooth pulled out... 129 00:12:01,417 --> 00:12:04,546 This is the second time you've told me. 130 00:12:05,655 --> 00:12:09,317 - Am I supposed to say something nice? - Alright, stop. 131 00:12:09,442 --> 00:12:10,652 - Am I? - Yeah. 132 00:12:10,677 --> 00:12:13,638 It's emba- It's embarrassing. 133 00:12:16,891 --> 00:12:18,643 It's Miss Kashimura. 134 00:12:31,364 --> 00:12:33,950 What a cutie. 135 00:12:34,075 --> 00:12:37,078 Her family runs a temple, right? 136 00:12:37,203 --> 00:12:40,206 I would love to see her in a robe. 137 00:12:40,748 --> 00:12:42,667 You think she's single? 138 00:12:42,792 --> 00:12:43,626 Who knows. 139 00:12:43,751 --> 00:12:44,711 Go ask her. 140 00:12:44,836 --> 00:12:45,670 No way. 141 00:12:45,795 --> 00:12:47,213 Come on, I'll give you a banana! 142 00:12:47,338 --> 00:12:49,674 Why a banana just for that? 143 00:12:51,134 --> 00:12:52,633 You know... 144 00:12:52,657 --> 00:12:55,890 ...I'm studying Buddhism terms so I can get close to her. 145 00:12:55,930 --> 00:12:57,265 What ones do you know? 146 00:12:58,808 --> 00:13:00,351 Like worldly desires. 147 00:13:00,476 --> 00:13:02,642 Like enlightenment leads to serenity. 148 00:13:09,152 --> 00:13:10,695 Like reincarnation. 149 00:13:10,820 --> 00:13:12,530 Like all things are causes of sufferings. 150 00:13:12,655 --> 00:13:15,950 Alright, you know more than me! I get it! 151 00:13:22,874 --> 00:13:24,959 Maybe I'll skip prep. school. 152 00:13:25,210 --> 00:13:27,045 Won't your old folks complain? 153 00:13:27,170 --> 00:13:28,588 Probably. 154 00:13:29,339 --> 00:13:31,962 They say that I should play with the kids from there. 155 00:13:31,966 --> 00:13:35,303 Yeah... so they can rub off on you. 156 00:13:35,428 --> 00:13:39,474 Ah... The synergy effect, huh? 157 00:13:49,192 --> 00:13:50,360 I'm starving. 158 00:13:50,485 --> 00:13:52,278 Earlier, you said that you didn't want a hamburger. 159 00:13:52,528 --> 00:13:55,490 Nah, I'd rather have something with rice. 160 00:13:55,615 --> 00:13:58,534 Ah... You're a 'rice' guy, huh? 161 00:13:58,660 --> 00:13:59,786 Yeah. 162 00:14:03,414 --> 00:14:04,499 Eh? 163 00:14:06,167 --> 00:14:07,961 Are you upset about this synergy stuff? 164 00:14:08,086 --> 00:14:11,214 And this is how you take it out on me? Rice. 165 00:14:11,339 --> 00:14:13,758 You're looking down on me! 166 00:14:13,883 --> 00:14:15,218 Right?! 167 00:14:15,343 --> 00:14:17,595 You think I'm stupid! 168 00:14:17,720 --> 00:14:19,055 That 'sympathetic' face again! 169 00:14:19,556 --> 00:14:21,849 I thought that I'd give it another go. 170 00:14:21,975 --> 00:14:23,184 Naruyama, Naruyama! 171 00:14:23,309 --> 00:14:24,102 Huh? 172 00:14:32,902 --> 00:14:34,362 Good day! 173 00:14:58,386 --> 00:15:00,305 Oh... 174 00:15:05,602 --> 00:15:08,396 You're a lot taller now. 175 00:15:09,147 --> 00:15:10,398 Maybe. 176 00:15:12,150 --> 00:15:13,943 Is your mom well? 177 00:15:16,154 --> 00:15:17,196 Yeah. 178 00:15:19,157 --> 00:15:23,828 Here... Give this to her. 179 00:15:25,204 --> 00:15:27,582 This month is the last time. 180 00:15:41,971 --> 00:15:43,431 Don't spend it! 181 00:15:44,265 --> 00:15:45,850 I know! 182 00:15:47,518 --> 00:15:50,897 I said that I'd support you until you're 18, right? 183 00:15:53,149 --> 00:15:56,235 But if you run into any problems, you can tell me. 184 00:16:01,824 --> 00:16:03,201 Dad... 185 00:16:04,452 --> 00:16:05,703 What is it? 186 00:16:09,916 --> 00:16:11,668 Thanks for everything. 187 00:16:22,387 --> 00:16:23,429 Yeah. 188 00:16:37,276 --> 00:16:39,946 Now you look sympathetic. 189 00:16:41,823 --> 00:16:43,241 So do you. 190 00:17:09,265 --> 00:17:14,732 Story 2: Carrot and stick. 191 00:17:29,704 --> 00:17:34,292 Man, that surprised the hell out of me! 192 00:17:44,719 --> 00:17:50,641 I never thought that could happen! 193 00:18:01,694 --> 00:18:02,737 Yeah? 194 00:18:03,237 --> 00:18:06,488 I know that you want to me ask what you're talking about. Stop it. 195 00:18:06,783 --> 00:18:07,742 You want to know? 196 00:18:07,992 --> 00:18:09,202 You want to tell me. 197 00:18:10,411 --> 00:18:11,746 The truth is... 198 00:18:14,999 --> 00:18:16,626 ...suddenly... 199 00:18:19,712 --> 00:18:22,215 ...I got Kashimura's number! 200 00:18:25,343 --> 00:18:28,638 Come on, don't give me that tension as your response! 201 00:18:28,763 --> 00:18:31,724 I got. Her. Number! 202 00:18:32,266 --> 00:18:34,644 What do you even see in her? 203 00:18:35,436 --> 00:18:37,355 I don't get it! 204 00:18:37,772 --> 00:18:39,232 Huh? 205 00:18:43,069 --> 00:18:44,445 It's gotta be... 206 00:18:44,737 --> 00:18:47,956 ...that mischievous thing about her. 207 00:18:49,909 --> 00:18:51,619 And yet... 208 00:18:51,744 --> 00:18:56,449 ...this temple girl has that... wabi-sabi air to her. 209 00:19:13,599 --> 00:19:15,268 Did you text her then? 210 00:19:15,393 --> 00:19:18,354 No, I wanted to talk to you about it first. 211 00:19:18,479 --> 00:19:20,773 What's the best thing to write as your first text? 212 00:19:20,974 --> 00:19:23,402 Shouldn't you just be polite? 213 00:19:24,571 --> 00:19:27,485 Wait... Take a look at what I've got so far. 214 00:19:27,521 --> 00:19:28,606 Okay. 215 00:19:36,998 --> 00:19:39,198 I've got movie tickets. You want them? 216 00:19:39,300 --> 00:19:41,560 It sounds like a ransom note! 217 00:19:41,586 --> 00:19:43,546 When you think about it in terms of manhood... 218 00:19:43,871 --> 00:19:45,564 ...I walked around in circles figuring it out. 219 00:19:45,589 --> 00:19:47,633 Wait, that's scary. 220 00:19:47,676 --> 00:19:48,885 - Scary? - Scary. 221 00:19:54,223 --> 00:19:56,142 Ah, it's my mom. 222 00:20:04,692 --> 00:20:06,402 Shoukichi! 223 00:20:07,403 --> 00:20:11,157 Come home already. We're having curry today! 224 00:20:11,282 --> 00:20:13,659 And for the next few days as well. 225 00:20:13,784 --> 00:20:15,036 Hello. 226 00:20:15,411 --> 00:20:17,413 Hello! 227 00:20:17,538 --> 00:20:21,250 Utsumi, you're turning into a fine young man, aren't you?! 228 00:20:21,751 --> 00:20:25,796 - Won't you teach Shoukichi how to study? - Ah, I will. 229 00:20:42,521 --> 00:20:44,523 At least you eat at home. 230 00:20:45,942 --> 00:20:48,027 - Don't you? - Nope. 231 00:20:48,152 --> 00:20:50,196 - Eh, really?! - Yeah. 232 00:20:50,696 --> 00:20:52,865 - Never? - Hardly ever. 233 00:20:56,577 --> 00:20:59,622 I'm scared of asking about it... 234 00:21:31,112 --> 00:21:34,029 For your first text, you could talk about food. 235 00:21:34,056 --> 00:21:35,724 I see! Let me try... 236 00:22:04,311 --> 00:22:08,111 What food do you like? I'm facing two days of curry. 237 00:22:08,274 --> 00:22:10,234 Yeah, not bad. 238 00:22:15,364 --> 00:22:18,951 - Alright. I'm going to send it. - Okay. 239 00:22:19,076 --> 00:22:21,746 Ahh, man, I'm so nervous! 240 00:22:25,624 --> 00:22:27,710 - Here it goes. - Yep. 241 00:22:34,842 --> 00:22:35,843 There. 242 00:22:37,553 --> 00:22:39,011 Message sent successfully 243 00:22:39,138 --> 00:22:40,931 I did it. 244 00:22:41,724 --> 00:22:44,643 You're acting like a girl right now. 245 00:22:45,436 --> 00:22:49,607 Tell me how I can get her to fall madly in love with me! 246 00:22:49,732 --> 00:22:52,526 Let's see... 247 00:22:53,068 --> 00:22:57,239 Maybe you can try to raise her self-esteem. 248 00:22:58,908 --> 00:23:00,367 What does that mean? 249 00:23:00,493 --> 00:23:03,576 You know how girls always say that they want to lose weight? 250 00:23:03,629 --> 00:23:04,463 They do. 251 00:23:04,488 --> 00:23:06,974 Tell her that she's perfect the way she is... 252 00:23:06,999 --> 00:23:09,874 ...and that she should stay that way. 253 00:23:09,935 --> 00:23:11,445 You mean like Lady Gaga?! 254 00:23:11,470 --> 00:23:14,181 That's right. Then use the carrot and stick. 255 00:23:14,840 --> 00:23:16,550 Like domestic violence? 256 00:23:16,675 --> 00:23:20,054 Carrot and stick isn't about violence. 257 00:23:20,179 --> 00:23:25,017 Similar to sympathy and antipathy, you balance positivity and negativity. 258 00:23:27,186 --> 00:23:29,230 That sounds difficult. 259 00:23:29,772 --> 00:23:32,316 I'll be Kashimura. Practice with me. 260 00:23:32,614 --> 00:23:33,516 Got it. 261 00:23:40,990 --> 00:23:44,035 That old man from the other day promised to pay me upfront. 262 00:23:44,160 --> 00:23:45,453 What an asshole. 263 00:23:45,578 --> 00:23:46,788 - Hold on! - Huh? 264 00:23:46,913 --> 00:23:48,665 That's not the right character! 265 00:23:48,790 --> 00:23:52,168 She's not into compensated dating, and she doesn't smoke either! 266 00:23:52,710 --> 00:23:55,213 Anyway, that's how it works. You take control. 267 00:23:55,338 --> 00:23:56,923 - Control? - Yeah. 268 00:23:57,048 --> 00:24:00,176 And basically, you play hard-to-get. 269 00:24:00,301 --> 00:24:02,720 If you think that she's the only one for you, you won't last long. 270 00:24:02,846 --> 00:24:03,680 Eh? 271 00:24:03,805 --> 00:24:08,143 You'll win her over if you don't care whether she's the one. 272 00:24:08,852 --> 00:24:12,647 That doesn't sound like love at all! 273 00:24:13,606 --> 00:24:16,776 Ahh, you love a person because of your feelings for her. 274 00:24:16,901 --> 00:24:19,320 It's not about control! 275 00:24:19,863 --> 00:24:22,407 You want her to be yours, don't you? 276 00:24:22,532 --> 00:24:23,366 Yeah. 277 00:24:23,491 --> 00:24:26,077 I'm trying to teach you about percentages. 278 00:24:28,371 --> 00:24:29,747 You know, Utsumi... 279 00:24:29,873 --> 00:24:30,790 Huh? 280 00:24:30,915 --> 00:24:33,418 ...that's what I'm talking about. You can be so inhuman. 281 00:24:33,543 --> 00:24:35,336 You're going to end up getting hurt. 282 00:24:35,461 --> 00:24:38,631 You talk about percentages like you're studying for a test. 283 00:24:43,803 --> 00:24:44,888 But... 284 00:24:46,014 --> 00:24:49,517 ...you've got your good points too. That's why I'm your friend. 285 00:24:49,642 --> 00:24:52,687 Now you're starting to use carrot and stick. 286 00:24:53,730 --> 00:24:54,898 - But Utsumi... - Huh? 287 00:24:55,064 --> 00:24:57,233 You say that... 288 00:24:57,400 --> 00:25:02,071 ...but in fact...you've never had any. 289 00:25:04,115 --> 00:25:06,743 Oi. How many valentine's did you get this year? 290 00:25:06,868 --> 00:25:07,702 One. 291 00:25:07,827 --> 00:25:10,955 You're completely hopeless! 292 00:25:11,080 --> 00:25:15,043 Even though you're smart, and your face is so-so. 293 00:25:15,418 --> 00:25:17,795 Maybe it's because you're gloomy. 294 00:25:18,087 --> 00:25:21,591 Hey, hey! Gloomy! I've got 12. 295 00:25:21,716 --> 00:25:25,553 Hey, hey! Gloomy! I've got 12. 296 00:25:25,678 --> 00:25:29,098 Hey, hey! Gloomy! You've got 1! 297 00:25:29,224 --> 00:25:30,642 Hey... 298 00:25:35,897 --> 00:25:36,940 Hm? 299 00:25:44,781 --> 00:25:46,449 That one... 300 00:25:50,370 --> 00:25:53,206 ...was it Kashimura? 301 00:26:01,673 --> 00:26:03,716 Ah, I got a reply from her! 302 00:26:06,551 --> 00:26:08,051 I forgot to buy potatoes. Find some for under 100 Yen (1 USD) 303 00:26:08,071 --> 00:26:09,155 Well... 304 00:26:12,850 --> 00:26:15,895 My mom just sent me a scary text. 305 00:26:19,649 --> 00:26:22,986 I like Japanese spring rolls with vegetables and shrimp. 306 00:26:23,319 --> 00:26:25,238 Also, who are you? 307 00:26:25,363 --> 00:26:27,573 She didn't even input my name. 308 00:26:28,116 --> 00:26:30,159 Ah, it's from Kashimura. 309 00:26:30,285 --> 00:26:33,621 "I got a text from someone I don't know. I'm scared." 310 00:26:45,508 --> 00:26:46,759 Kill me now. 311 00:27:20,291 --> 00:27:27,051 Story 3: Threat and camouflage. 312 00:27:38,102 --> 00:27:41,189 I just had a great idea! 313 00:27:42,106 --> 00:27:44,567 It definitely... isn't one! 314 00:27:44,692 --> 00:27:45,610 No, really. 315 00:27:45,735 --> 00:27:47,570 It'll be the talk of the school tomorrow! 316 00:27:47,695 --> 00:27:49,030 What is it? 317 00:27:49,447 --> 00:27:50,990 A 'thing' contest. 318 00:27:51,115 --> 00:27:52,658 What the hell is that? 319 00:27:53,242 --> 00:27:54,077 There it is. 320 00:27:54,202 --> 00:27:55,078 What is? 321 00:27:55,203 --> 00:27:59,374 Your "thing" is thinking my ideas are going to be a pain in the ass. 322 00:28:00,208 --> 00:28:02,126 Ahh, I get it. 323 00:28:02,251 --> 00:28:04,045 So we compete. 324 00:28:04,170 --> 00:28:07,090 But, what is it that you're trying to say? Do you want me to fix it? 325 00:28:07,215 --> 00:28:08,508 No! 326 00:28:08,633 --> 00:28:12,553 It's... more objective, so if yours is better... 327 00:28:12,678 --> 00:28:14,764 ...you can step up to a higher level... 328 00:28:15,014 --> 00:28:18,309 ...and then we can build a better relationship. 329 00:28:20,186 --> 00:28:21,896 - So... - Yeah? 330 00:28:22,021 --> 00:28:25,815 ...you want to vent your frustrations with this game- 331 00:28:25,900 --> 00:28:27,735 - No-no-no! - That's your "thing". 332 00:28:27,860 --> 00:28:28,778 You've already started! 333 00:28:28,903 --> 00:28:30,279 Then let me just say... 334 00:28:30,405 --> 00:28:33,616 ...you're like the African northern white-faced owl. 335 00:28:33,741 --> 00:28:34,575 What are you talking about? 336 00:28:34,826 --> 00:28:38,955 Against a weak opponent, you make yourself look stronger. 337 00:28:39,080 --> 00:28:42,458 Against a strong one however, you look weak. 338 00:28:42,583 --> 00:28:45,128 What's amazing is that depending on how it's looked at... 339 00:28:45,253 --> 00:28:48,089 ...it'll twist its own body to match its enemy's line of sight. 340 00:28:49,132 --> 00:28:50,675 You mean like a sunflower? 341 00:28:50,800 --> 00:28:52,927 Not like that. 342 00:28:53,052 --> 00:28:55,012 It means you're not showing your true self. 343 00:28:55,138 --> 00:28:56,556 Oi, I'm not like that! 344 00:28:56,681 --> 00:28:57,890 The other day... 345 00:28:58,307 --> 00:29:01,519 You hear me, asshole?! 346 00:29:02,145 --> 00:29:06,190 What's your problem? Don't get mouthy with me! 347 00:29:06,315 --> 00:29:07,734 I'm sorry! 348 00:29:31,132 --> 00:29:33,634 That was close. 349 00:29:34,594 --> 00:29:39,724 One more word and I... would have lost it. 350 00:29:40,892 --> 00:29:45,313 I'm talking about the point of no-motion, to my fist hitting Naruyama's temples- 351 00:29:45,438 --> 00:29:47,231 - Oi, Seto! - Yes?! 352 00:29:47,690 --> 00:29:50,777 Tell your classmates to get in line! 353 00:29:51,194 --> 00:29:52,069 Okay! 354 00:29:54,155 --> 00:29:55,531 Thanks for visiting! 355 00:29:59,202 --> 00:30:00,495 No, seriously! 356 00:30:00,620 --> 00:30:02,413 I've had just about enough with him! 357 00:30:02,538 --> 00:30:03,748 Hmm? 358 00:30:03,873 --> 00:30:06,000 Ahh! If he starts again... 359 00:30:06,125 --> 00:30:07,919 ...I'm gonna say something. I'm serious! 360 00:30:08,044 --> 00:30:10,505 Well, I guess... 361 00:30:10,880 --> 00:30:13,633 ...with an organisation such as a school, 362 00:30:13,758 --> 00:30:15,968 there's a natural tendency to expect an air of respect, 363 00:30:16,093 --> 00:30:22,016 and peer pressure produces this cycle of self-blame and blame, where- 364 00:30:22,141 --> 00:30:23,935 - Yeah, you... - Huh? 365 00:30:24,060 --> 00:30:27,021 You've really got a "thing" of using big words on me. 366 00:30:27,146 --> 00:30:28,189 This again?! 367 00:30:28,314 --> 00:30:29,982 I thought you were speaking in French... 368 00:30:30,107 --> 00:30:32,819 ...because you sound really desperate to look smart! 369 00:30:32,944 --> 00:30:33,986 Sorry about that. 370 00:30:34,111 --> 00:30:37,490 I don't know the point at which things become difficult for you. 371 00:30:39,158 --> 00:30:41,577 I know that you're making fun of me, but... 372 00:30:41,702 --> 00:30:44,121 ...I can't think of a comeback right now! 373 00:30:45,748 --> 00:30:48,584 - ...I have one now. - You don't need to tell me. 374 00:30:49,335 --> 00:30:53,923 It's a little late to say this, but a 'thing contest' sounds pretty lame. 375 00:30:54,048 --> 00:30:57,134 That's just a claim, and the result is that you're supposed to make a "thing". 376 00:30:57,260 --> 00:31:00,596 Right? The result is that it doesn't go anywhere, and it's just weird. 377 00:31:02,223 --> 00:31:03,349 Come on... 378 00:31:04,976 --> 00:31:06,394 See? 379 00:31:06,810 --> 00:31:08,979 When you start to lose, you always look at the time. 380 00:31:09,104 --> 00:31:10,080 You haven't got anything planned for later. 381 00:31:10,146 --> 00:31:11,773 What happens later is that "thing"! 382 00:31:11,898 --> 00:31:13,692 - Then what is it? - Stop- 383 00:31:13,817 --> 00:31:15,318 You're an idiot! 384 00:31:16,945 --> 00:31:18,780 My "thing" is that I'm going on a date with Kashimura! 385 00:31:18,905 --> 00:31:21,491 Don't make things up, and don't use it as a promise either! 386 00:31:21,616 --> 00:31:22,909 That doubt is another "thing" of yours. 387 00:31:23,034 --> 00:31:26,246 I just don't need a "thing" contest, or anything that entails one. 388 00:31:26,371 --> 00:31:29,749 You've got a "thing" about figuring out other people's "things". 389 00:31:29,875 --> 00:31:32,502 I don't. I'm sure as hell not playing this game again. 390 00:31:32,627 --> 00:31:33,461 Hey, wait, wait! 391 00:31:33,587 --> 00:31:34,588 Why? 392 00:31:34,713 --> 00:31:37,424 Kashimura's got a "thing" for me. 393 00:31:37,549 --> 00:31:39,426 In your dreams. 394 00:32:36,527 --> 00:32:43,241 Story 0: The encounter. 395 00:32:53,333 --> 00:32:55,210 It all began... 396 00:32:56,503 --> 00:32:59,589 ...when I had an hour and a half to kill before prep. school. 397 00:33:03,718 --> 00:33:05,595 What should I do? 398 00:33:14,145 --> 00:33:16,314 Stop, stop... 399 00:33:16,439 --> 00:33:17,857 Not the nipples! 400 00:33:18,233 --> 00:33:20,026 He's feeling them! 401 00:33:20,151 --> 00:33:23,321 Stop playing with your nipples! 402 00:33:24,406 --> 00:33:26,783 What's so funny about that? 403 00:33:30,370 --> 00:33:31,621 Hey... 404 00:33:32,914 --> 00:33:34,749 Why don't you talk to anyone? 405 00:33:35,583 --> 00:33:36,793 I don't feel like it. 406 00:33:36,918 --> 00:33:39,838 That's because you don't take part in anything. 407 00:33:39,963 --> 00:33:41,589 Why don't you join a club? 408 00:33:41,923 --> 00:33:43,717 I heard the soccer team is going to be good this year. 409 00:33:43,842 --> 00:33:47,095 Ohashi in our class is good, and in the other class... 410 00:33:47,220 --> 00:33:49,139 ...there's a guy called Seto who's really good. 411 00:33:49,264 --> 00:33:51,599 That Seto-Ohashi combi is going to lead us to the nationals- 412 00:33:51,725 --> 00:33:56,438 Sorry, but this sounds about as interesting as Slovenia's annual rainfall. 413 00:33:57,564 --> 00:34:01,735 So are you just looking down on everyone, thinking that you're Mr. Cool? 414 00:34:01,860 --> 00:34:04,612 You're acting so close for someone you just met. 415 00:34:04,738 --> 00:34:07,406 Like a Tour de France spectator. 416 00:34:07,949 --> 00:34:08,991 Huh?! 417 00:34:24,758 --> 00:34:29,095 This place. This is where I kill time. 418 00:34:58,458 --> 00:35:00,085 What are you listening to? 419 00:35:11,888 --> 00:35:13,098 Quruli. 420 00:35:15,642 --> 00:35:17,185 Hmm... 421 00:35:18,978 --> 00:35:20,980 In this place, by yourself? 422 00:35:24,400 --> 00:35:26,986 I'm just killing time until prep. school. 423 00:35:48,550 --> 00:35:50,802 That's Ohashi from our class. 424 00:35:50,927 --> 00:35:54,597 He was famous in middle school... for soccer. 425 00:36:02,981 --> 00:36:05,525 Why don't you join a club? 426 00:36:10,071 --> 00:36:12,532 All these people... 427 00:36:22,208 --> 00:36:25,336 Do you really have to run around, sweating all the time? 428 00:36:28,882 --> 00:36:32,260 Or do you have to do something creative? 429 00:36:33,636 --> 00:36:36,848 Or misbehave with your friends? 430 00:36:39,142 --> 00:36:43,897 Is it wrong to simply spend your youth killing time by this river? 431 00:36:52,989 --> 00:36:54,657 Who are you? 432 00:36:57,577 --> 00:37:00,246 I could ask you the same thing. 433 00:37:04,876 --> 00:37:06,294 Listen for a sec. 434 00:37:06,419 --> 00:37:07,420 Eh? 435 00:37:10,465 --> 00:37:12,300 So, you know I hate bugs, right? 436 00:37:12,425 --> 00:37:13,259 No, I don't know. 437 00:37:13,384 --> 00:37:17,555 I can't sleep because there are flies in my room! 438 00:37:17,972 --> 00:37:20,058 So just get some insecticide. 439 00:37:20,433 --> 00:37:22,936 We have a cat at home, so I can't use chemical sprays. 440 00:37:23,061 --> 00:37:25,355 In that case, get some insectivorous plants. 441 00:37:26,940 --> 00:37:28,566 You're a genius! 442 00:37:30,401 --> 00:37:32,403 Yeah, I'll get one today! 443 00:37:39,786 --> 00:37:41,454 What's with this guy? 444 00:37:42,330 --> 00:37:44,666 Doesn't he play soccer? 445 00:37:56,719 --> 00:37:59,764 Seto quit the soccer club. 446 00:38:03,810 --> 00:38:07,146 I heard that Makita was supposed to kick a free kick in a practice game, but... 447 00:38:07,480 --> 00:38:09,816 ...Seto took it on his own. 448 00:38:09,941 --> 00:38:12,986 He said "What's wrong with someone else taking it?" 449 00:38:14,362 --> 00:38:16,322 And Makita... 450 00:38:18,116 --> 00:38:20,451 ...he's friends with Naruyama... 451 00:38:20,576 --> 00:38:22,996 ...who said "Either Seto or Ohashi should quit". 452 00:38:41,514 --> 00:38:42,348 Yo! 453 00:38:45,268 --> 00:38:48,771 So I took your advice, and bought an insectivorous plant, 454 00:38:48,896 --> 00:38:50,648 and now I don't have any flies. 455 00:38:51,149 --> 00:38:52,275 That's good. 456 00:38:52,400 --> 00:38:53,568 Yeah. 457 00:38:53,693 --> 00:38:56,988 But now I'm worried about the plant. 458 00:38:58,156 --> 00:38:59,615 So I'm collecting ants. 459 00:39:00,074 --> 00:39:02,535 You hate flies, but not ants? 460 00:39:04,245 --> 00:39:07,665 Those plants don't need to eat bugs. 461 00:39:07,915 --> 00:39:09,959 They can live on water. 462 00:39:12,545 --> 00:39:17,550 And you could live on rice, but you'd love a hamburger with demi-glace sauce. 463 00:39:20,219 --> 00:39:21,637 You're an idiot. 464 00:39:41,366 --> 00:39:45,078 You and Seto seem to have gotten closer recently. 465 00:39:47,413 --> 00:39:50,375 Our interests just happen to converge. 466 00:39:50,792 --> 00:39:53,086 He quit the soccer club recently, 467 00:39:53,211 --> 00:39:55,713 and I simply have time to kill until prep. school. 468 00:40:09,477 --> 00:40:10,645 Yo. 469 00:41:11,580 --> 00:41:18,627 Story 4: Ancestors and descendants. 470 00:41:22,341 --> 00:41:23,676 This is the last one. 471 00:41:23,801 --> 00:41:24,635 A parachute, right? 472 00:41:24,760 --> 00:41:26,053 Yeah. Whoever catches it, wins. 473 00:41:26,179 --> 00:41:27,763 What's the point in winning? 474 00:41:30,641 --> 00:41:32,185 Ah, it's lit. Watch out! 475 00:41:42,111 --> 00:41:43,154 Eh? 476 00:41:48,784 --> 00:41:50,203 - Bang! - Ahh! 477 00:41:50,328 --> 00:41:52,205 What the hell?! 478 00:41:52,256 --> 00:41:55,341 - Be careful! - I know! Shut up! 479 00:41:57,418 --> 00:41:58,461 Eh? 480 00:41:59,295 --> 00:42:00,338 Eh? 481 00:42:01,714 --> 00:42:02,798 Hmm? 482 00:42:04,258 --> 00:42:06,177 The fuse burned off. 483 00:42:06,302 --> 00:42:08,012 What's up with that? 484 00:42:12,183 --> 00:42:15,394 That's basically like my summer vacation. 485 00:42:17,104 --> 00:42:18,814 Seriously? 486 00:42:29,617 --> 00:42:32,119 I didn't go anywhere this summer. 487 00:42:32,245 --> 00:42:33,871 Nothing happened? 488 00:42:36,374 --> 00:42:39,585 In my room, there was this huge spider. 489 00:42:39,710 --> 00:42:40,586 How big? 490 00:42:40,711 --> 00:42:42,713 About... this big! 491 00:42:42,838 --> 00:42:43,965 That is kind of big. 492 00:42:44,090 --> 00:42:46,551 Yeah, as big as a woman's palm. 493 00:42:46,676 --> 00:42:49,220 Woah! What did you do then? 494 00:42:49,345 --> 00:42:52,431 Well, I didn't want to kill it. I just wanted it to leave. 495 00:42:52,557 --> 00:42:53,391 Yeah. 496 00:42:53,516 --> 00:42:55,518 So, I read on the internet... 497 00:42:55,643 --> 00:42:58,938 ...they don't like wood vinegar, so I sprayed it around my room. 498 00:42:59,063 --> 00:42:59,897 Yeah. 499 00:43:00,022 --> 00:43:01,065 And then Grandpa left. 500 00:43:01,190 --> 00:43:03,025 What kind of story is that? 501 00:43:04,402 --> 00:43:05,778 The thing is... 502 00:43:06,279 --> 00:43:07,863 - ...he's been missing for 3 days. - Go look for him. 503 00:43:07,989 --> 00:43:10,324 Well, he does this sometimes. 504 00:43:10,449 --> 00:43:11,993 - And the spider? - It's still there! 505 00:43:12,118 --> 00:43:13,452 That's the worst thing! 506 00:43:13,828 --> 00:43:15,162 I can't stand bugs! 507 00:43:15,288 --> 00:43:16,830 If there are spiders around, 508 00:43:16,831 --> 00:43:18,559 that means there are cockroaches for them to feed on! 509 00:43:18,583 --> 00:43:19,541 - Really?! - Yeah. 510 00:43:19,542 --> 00:43:22,295 Man, it's one thing after another! It's like having bees on my face! 511 00:43:22,420 --> 00:43:25,131 That makes three bugs, and it becomes even more complicated. 512 00:43:25,506 --> 00:43:27,425 Ah! What if that spider... 513 00:43:27,550 --> 00:43:29,719 ...is an ancestor returning for spirit festival? 514 00:43:29,844 --> 00:43:31,596 Ah, it's your grandma! 515 00:43:31,721 --> 00:43:34,974 Maybe she appeared and when you tried to get rid of her, your grandpa left. 516 00:43:35,308 --> 00:43:38,060 Why would she come back as a spider?! To annoy me?! 517 00:43:38,185 --> 00:43:39,312 That must the reason! 518 00:43:39,437 --> 00:43:41,272 My grandma's still alive! 519 00:43:41,564 --> 00:43:42,690 Eh? 520 00:43:42,815 --> 00:43:44,609 She's been in the hospital. 521 00:43:46,944 --> 00:43:48,446 Ah, sorry. 522 00:44:02,918 --> 00:44:04,712 Anyway... 523 00:44:07,590 --> 00:44:12,053 ...it's been a month... and I haven't seen Kashimura. 524 00:44:12,178 --> 00:44:15,056 ...I miss her. 525 00:44:15,848 --> 00:44:17,099 I saw her the other day. 526 00:44:18,517 --> 00:44:19,518 Really? 527 00:44:19,644 --> 00:44:20,895 Yeah. 528 00:44:21,228 --> 00:44:24,982 We're parishioners at her temple, so we only saw her for Obon. 529 00:44:28,235 --> 00:44:29,236 Eh? 530 00:44:29,362 --> 00:44:31,322 - You know... - Yeah? 531 00:44:31,447 --> 00:44:36,702 You've been talking a lot about ancestors... parishioners... and Obon. 532 00:44:36,827 --> 00:44:38,496 What's up with all the cultural-? 533 00:44:38,621 --> 00:44:41,248 It's respect for our ancestors. 534 00:44:42,375 --> 00:44:43,751 What are you scared of? 535 00:44:43,876 --> 00:44:45,002 Huh? 536 00:44:47,088 --> 00:44:49,131 Ghosts? Are you scared of ghosts?! 537 00:44:49,256 --> 00:44:50,341 Huh?! 538 00:44:51,092 --> 00:44:53,010 You mean you're not?! 539 00:44:53,135 --> 00:44:54,637 Not as much as spiders. 540 00:44:54,762 --> 00:44:55,971 Woah! 541 00:44:56,472 --> 00:44:57,640 They'll be out tonight! 542 00:44:57,765 --> 00:44:59,934 - Huh? - Right by your bed! 543 00:45:00,059 --> 00:45:00,893 No way! 544 00:45:01,018 --> 00:45:04,605 It'll be a ghost in full armour, with a long saber! 545 00:45:04,730 --> 00:45:07,108 Why would a ghost from Europe appear in our house?! 546 00:45:11,237 --> 00:45:12,446 Ahh... 547 00:45:18,619 --> 00:45:20,538 It was by this river. 548 00:45:20,663 --> 00:45:21,747 Hmm? 549 00:45:22,915 --> 00:45:25,084 No, it was in this river... 550 00:45:27,628 --> 00:45:29,130 A long time ago... 551 00:45:29,630 --> 00:45:30,714 Yeah... 552 00:45:31,382 --> 00:45:35,428 ...there was a murder here, right? 553 00:45:37,263 --> 00:45:38,347 Huh? 554 00:45:41,100 --> 00:45:44,019 A woman... 555 00:45:44,145 --> 00:45:45,229 Yeah... 556 00:45:46,230 --> 00:45:51,152 ...was shocked to find out that her lover had another baby... 557 00:45:52,236 --> 00:45:53,696 That child... 558 00:45:53,988 --> 00:45:55,656 ...was thrown into... 559 00:45:56,157 --> 00:45:58,659 ...this river, this river, this river... 560 00:46:00,953 --> 00:46:03,289 I know exactly how that kid must have felt! 561 00:46:03,414 --> 00:46:04,248 Eh? 562 00:46:04,373 --> 00:46:06,542 There are little spiders in my room! 563 00:46:06,667 --> 00:46:08,878 That's not the same as a baby. 564 00:46:09,920 --> 00:46:12,089 - Oh... - Eh? 565 00:46:17,094 --> 00:46:20,055 Let's just light these sparklers and relax. 566 00:46:20,181 --> 00:46:21,348 Okay. 567 00:46:28,522 --> 00:46:31,108 The one that goes out last, wins. 568 00:46:31,233 --> 00:46:32,902 What's the point in winning? 569 00:46:33,027 --> 00:46:35,112 Then the winner has his wish come true. 570 00:46:35,237 --> 00:46:37,781 What kind of wish? 571 00:46:38,699 --> 00:46:40,784 - What would you wish for? - Eh? 572 00:46:40,910 --> 00:46:41,994 You wouldn't wish for anything? 573 00:46:42,119 --> 00:46:43,537 Eh? 574 00:46:43,662 --> 00:46:46,332 Ahh... What would I wish for? 575 00:46:47,374 --> 00:46:49,168 Hmm... 576 00:46:50,669 --> 00:46:52,046 It can be anything. 577 00:46:52,838 --> 00:46:55,758 I would wish for summer vacation to never end. 578 00:46:56,842 --> 00:46:59,428 Yeah, that's impossible. 579 00:47:03,891 --> 00:47:05,351 What about you, Seto? 580 00:47:06,435 --> 00:47:08,103 That the spiders leave. 581 00:47:08,229 --> 00:47:09,396 Impossible. 582 00:47:09,522 --> 00:47:10,356 It's not. 583 00:47:10,481 --> 00:47:11,649 Let's do it. 584 00:47:13,275 --> 00:47:15,277 Alright. 585 00:47:15,402 --> 00:47:16,529 Go. 586 00:47:21,909 --> 00:47:23,327 This wind... 587 00:47:27,748 --> 00:47:28,832 They're lit, they're lit. 588 00:47:34,547 --> 00:47:36,549 I win! 589 00:47:36,674 --> 00:47:38,634 - Easy. - What's up with that? 590 00:47:38,759 --> 00:47:40,135 You're small fry. 591 00:47:40,261 --> 00:47:41,929 Wow, this one's good! 592 00:47:42,054 --> 00:47:43,889 - Look at mine. Look. - What? Hey, hey... 593 00:47:44,014 --> 00:47:45,140 Yeah? 594 00:47:45,266 --> 00:47:48,561 Look over there. 595 00:47:49,311 --> 00:47:51,146 Cut it out, will you?! 596 00:47:53,566 --> 00:47:55,192 What is it? 597 00:48:01,907 --> 00:48:03,033 Hmm? 598 00:48:03,784 --> 00:48:06,036 I can't tell whether he's coming here, or going the other way. 599 00:48:06,161 --> 00:48:07,246 Yeah. 600 00:48:09,290 --> 00:48:11,333 - Ah. - Hmm? 601 00:48:11,458 --> 00:48:14,336 No... I was just thinking that after that murder... 602 00:48:14,461 --> 00:48:15,296 Stop it! 603 00:48:15,421 --> 00:48:17,631 ...well, there was a child crying. 604 00:48:17,756 --> 00:48:18,757 I said stop! 605 00:48:29,435 --> 00:48:31,020 - It's saying something! - W-what do we do?! 606 00:48:31,145 --> 00:48:32,062 It's coming closer! 607 00:48:32,187 --> 00:48:33,689 Hey, let's run! Run! 608 00:48:33,814 --> 00:48:35,107 Ouch! It hurts! 609 00:48:35,232 --> 00:48:37,610 It's hot! Hot-hot-hot! 610 00:48:38,152 --> 00:48:40,404 Seto?! Seto, calm down! 611 00:48:40,529 --> 00:48:42,197 Where?! Where?! Where?! 612 00:48:42,323 --> 00:48:44,825 - It's burning somewhere! - Where?! Where?! 613 00:48:44,950 --> 00:48:48,245 - It's hot! It's hot! - Where?! Where?! 614 00:48:48,370 --> 00:48:51,415 - Down, down, down! It's hot! - Come on, where?! Where?! 615 00:48:51,540 --> 00:48:53,375 What the...?! Seto, Seto! 616 00:48:53,500 --> 00:48:56,211 Grandma! 617 00:48:58,839 --> 00:49:00,341 Grandma... 618 00:49:02,259 --> 00:49:03,886 That's grandpa. 619 00:49:35,169 --> 00:49:42,383 Story 5: Shoukichi Seto gets depressed. 620 00:49:51,975 --> 00:49:53,686 I got this text. 621 00:49:54,728 --> 00:49:57,815 I thought it was from Kashimura. 622 00:49:58,107 --> 00:50:01,151 When I opened it, it was from my mom. Isn't that a letdown? 623 00:50:03,278 --> 00:50:06,323 Well, I don't receive texts like that. 624 00:50:07,241 --> 00:50:10,619 I get them all the time. Look. 625 00:50:15,860 --> 00:50:17,594 Going for a perm. 626 00:50:17,751 --> 00:50:20,254 Ahh... Maybe she's lonely. 627 00:50:20,963 --> 00:50:22,631 Probably. 628 00:50:22,965 --> 00:50:25,426 And the divorce isn't settled yet. 629 00:50:26,009 --> 00:50:28,637 But you still live together, right? 630 00:50:29,513 --> 00:50:31,515 Well, my dad... 631 00:50:31,640 --> 00:50:35,394 ...he just sits at home watching horse-racing and drinking. 632 00:50:35,519 --> 00:50:36,687 "I can't go on!" 633 00:50:36,812 --> 00:50:39,606 "I can't take it anymore!" He says. 634 00:50:40,315 --> 00:50:42,192 And what happened to your grandpa? 635 00:50:42,317 --> 00:50:43,485 The other day... 636 00:50:43,610 --> 00:50:46,488 ...we got a call from someone saying that he was wandering around. 637 00:50:46,947 --> 00:50:49,032 No, that wasn't just wandering around. 638 00:50:50,284 --> 00:50:52,244 G-Grandma? 639 00:50:55,122 --> 00:50:58,083 Grandma? Grandma? 640 00:50:58,959 --> 00:51:02,421 He keeps on looking for grandma. 641 00:51:03,589 --> 00:51:05,090 Like before. 642 00:51:10,471 --> 00:51:13,724 I wonder why some people don't get along. 643 00:51:15,476 --> 00:51:19,188 I've started to feel like I'm living alone. 644 00:51:37,998 --> 00:51:41,877 But you know what?! Horse racing is kinda fun! 645 00:51:43,086 --> 00:51:44,421 You're starting to take after your dad. 646 00:51:44,546 --> 00:51:47,216 No, no. I don't bet. I just like to watch. 647 00:51:47,341 --> 00:51:48,967 What about it makes you so interested? 648 00:51:49,092 --> 00:51:51,678 First of all, they're pretty cool. The jockeys. 649 00:51:51,804 --> 00:51:52,638 In what way? 650 00:51:52,763 --> 00:51:57,976 It's cool, the way he leans forward like this... holding his whip in one hand... 651 00:51:58,101 --> 00:52:00,479 - ...like this- - No, that's not cool. 652 00:52:00,604 --> 00:52:01,730 Eh? 653 00:52:02,815 --> 00:52:03,941 Hmm? 654 00:52:05,567 --> 00:52:06,819 Where? 655 00:52:07,569 --> 00:52:08,737 Hm? 656 00:52:14,243 --> 00:52:15,536 What is that? 657 00:52:26,088 --> 00:52:27,422 You're too close. 658 00:52:28,340 --> 00:52:29,258 Oh, and... 659 00:52:29,383 --> 00:52:31,802 ...there was this great race on TV the other day. 660 00:52:31,827 --> 00:52:33,431 The moment the race started, 661 00:52:33,432 --> 00:52:36,875 ...one of the horses exploded out of the gate. 662 00:52:37,099 --> 00:52:39,226 And there were two horses behind, 663 00:52:39,393 --> 00:52:42,354 with about ten lengths between them. 664 00:52:42,479 --> 00:52:45,107 But, as they came to the final straight, 665 00:52:45,232 --> 00:52:48,110 the two that were behind went for the other one... like this- 666 00:52:48,235 --> 00:52:50,279 Wait, wait. Wait. 667 00:52:51,071 --> 00:52:53,365 You don't use object counter to count horses. 668 00:52:54,283 --> 00:52:56,118 It's for things like frogs. 669 00:53:03,959 --> 00:53:04,793 Frogs? 670 00:53:04,918 --> 00:53:06,962 You used "head" for horses. 671 00:53:08,046 --> 00:53:09,131 Okay. 672 00:53:12,885 --> 00:53:16,597 Eh? You can remember that? 673 00:53:16,722 --> 00:53:17,764 Yeah. 674 00:53:22,269 --> 00:53:25,480 Then, what's the difference between them? 675 00:53:25,606 --> 00:53:29,067 You use "hiki" for small animals. 676 00:53:32,613 --> 00:53:34,740 So what's the biggest size you can use for "hiki"? 677 00:53:35,449 --> 00:53:36,283 A wolf. 678 00:53:36,408 --> 00:53:39,119 Ohh! That's why we say a lone wolf, right? 679 00:53:46,960 --> 00:53:49,838 I guess it's better to live alone after all. 680 00:53:56,178 --> 00:53:59,556 Sometimes... people have a certain flow to their conversation that pisses me off! 681 00:53:59,681 --> 00:54:00,515 How? 682 00:54:00,641 --> 00:54:02,059 I'll lay out a scenario for you. 683 00:54:02,184 --> 00:54:05,854 And I want you to reply with "no idea" and "yeah" in that order. 684 00:54:06,146 --> 00:54:07,314 Alright. 685 00:54:08,565 --> 00:54:10,525 - Do you know Osamu Dazai? - No idea. 686 00:54:10,651 --> 00:54:12,402 He wrote "Run, Melos!", right? 687 00:54:12,527 --> 00:54:13,236 Yeah. 688 00:54:14,905 --> 00:54:17,783 Eh...?! You know it?! 689 00:54:19,201 --> 00:54:21,161 That! That's what pisses me off! 690 00:54:21,286 --> 00:54:22,287 Yeah... 691 00:54:22,412 --> 00:54:25,248 Basically, you wanted me to say "yeah" for when I said "no idea", 692 00:54:25,374 --> 00:54:27,292 and vice-versa, right? 693 00:54:27,417 --> 00:54:28,379 Right. 694 00:54:28,917 --> 00:54:33,173 After that, I'm here pretending you know, while you have a smile on your face, 695 00:54:33,298 --> 00:54:35,926 and then I have to start explaining what "Run, Melos!" is. 696 00:54:36,051 --> 00:54:36,885 What a pain in the ass! 697 00:54:38,512 --> 00:54:41,348 Well, communication is about acting. 698 00:54:41,473 --> 00:54:43,016 When you're speaking to someone you don't know, 699 00:54:43,141 --> 00:54:46,436 and you don't really like him, he'll suddenly say something like: 700 00:54:46,561 --> 00:54:48,439 "Really? Is that so?" 701 00:54:48,440 --> 00:54:51,275 To other people, he's a good communicator. 702 00:54:51,400 --> 00:54:53,527 I get what you mean. 703 00:54:53,986 --> 00:54:57,322 Well, that's what being an adult is all about, I guess. 704 00:54:59,282 --> 00:55:04,538 "That's what being an adult is all about"? 705 00:55:08,500 --> 00:55:11,253 I can't go on! 706 00:55:11,753 --> 00:55:14,256 I can't go on anymore! 707 00:55:14,381 --> 00:55:17,843 Keep your voice down, will you?! 708 00:55:17,968 --> 00:55:19,136 That's your dad. 709 00:55:19,386 --> 00:55:20,345 Come on. 710 00:55:20,470 --> 00:55:24,349 I-I... can't go on. 711 00:55:24,683 --> 00:55:27,144 I-I-I can't... 712 00:55:27,728 --> 00:55:29,521 Mom's perm is messed up. 713 00:55:29,646 --> 00:55:32,649 Pull yourself together! 714 00:55:32,899 --> 00:55:34,693 You fool! 715 00:55:37,404 --> 00:55:39,156 - Come on! - ...can't... 716 00:55:44,453 --> 00:55:46,538 Are they really getting a divorce? 717 00:55:47,414 --> 00:55:49,041 They're a good couple. 718 00:56:14,985 --> 00:56:21,280 Story 6: Meetings and partings. 719 00:56:21,782 --> 00:56:23,492 About 2000 Yen (15 USD) a day. 720 00:56:23,617 --> 00:56:25,410 - 2000 Yen? - Yeah. 721 00:56:25,535 --> 00:56:26,953 Woah. 722 00:56:28,121 --> 00:56:30,916 So it's tough for a balloon artist, huh? 723 00:56:31,041 --> 00:56:34,586 Yeah, it is. I want to go home to my country. 724 00:56:34,711 --> 00:56:35,670 Yeah. 725 00:56:35,796 --> 00:56:37,756 But my mentor says to keep working at it. 726 00:56:37,881 --> 00:56:39,091 Ahh... 727 00:56:39,966 --> 00:56:43,512 I guess... if you quit, it's all over, isn't it? 728 00:56:44,888 --> 00:56:46,014 Yeah. 729 00:56:48,433 --> 00:56:51,228 Ah, he's coming, he's coming. Then, as we discussed if you don't mind. 730 00:56:51,353 --> 00:56:52,646 Okay! 731 00:56:55,065 --> 00:56:58,401 Yeah. Yeah, I know. 732 00:57:00,278 --> 00:57:02,656 Alright, I'll come home soon. 733 00:57:04,991 --> 00:57:06,409 What's wrong? 734 00:57:06,535 --> 00:57:07,619 Nothing. 735 00:57:13,750 --> 00:57:16,962 So, are you friends with that street performer? 736 00:57:17,087 --> 00:57:18,713 Well, sort of. 737 00:57:19,047 --> 00:57:21,174 He's from Belarus. 738 00:57:21,299 --> 00:57:23,093 His name is Mr. Balloon. 739 00:57:23,218 --> 00:57:24,719 Hmm... 740 00:57:27,597 --> 00:57:29,182 - Utsumi... - Yeah? 741 00:57:31,518 --> 00:57:32,644 The thing is, today... 742 00:57:32,769 --> 00:57:35,313 Wait. I know, I know. 743 00:57:36,231 --> 00:57:37,274 Eh? 744 00:57:53,623 --> 00:57:57,085 Happy birthday! Congratulations, Seto! 745 00:58:06,636 --> 00:58:10,640 Take this. It's a present. 746 00:58:14,060 --> 00:58:16,897 I don't have a lot of money, so this is all I can give you. 747 00:58:18,899 --> 00:58:22,944 You see... it's from the Clam Cats series capsule toys that you collect. 748 00:58:23,069 --> 00:58:25,697 You only need the Suko Clam and Secret, right? 749 00:58:27,093 --> 00:58:28,435 Suko Clam - Secret 750 00:58:28,450 --> 00:58:31,786 I don't know which one's in there, so have a look. 751 00:58:34,581 --> 00:58:37,083 Eh? What's the matter, Seto? 752 00:58:42,839 --> 00:58:46,593 Actually... today... 753 00:58:50,180 --> 00:58:52,224 ...our cat died. 754 00:58:59,689 --> 00:59:01,566 Eh? Are you serious? 755 00:59:03,610 --> 00:59:07,656 Yeah. Mi-nyan. 756 00:59:18,583 --> 00:59:24,005 I mean... we knew that she was sick... 757 00:59:26,007 --> 00:59:27,842 ...so we were ready for it. 758 00:59:33,306 --> 00:59:34,849 That's not my fault. 759 00:59:36,643 --> 00:59:38,979 You've got spiky hair, Seto. 760 00:59:39,104 --> 00:59:41,606 - If you didn't, they'd still- - Shh! 761 00:59:46,861 --> 00:59:50,115 Why did she have to die on my birthday? 762 00:59:59,958 --> 01:00:04,713 There's just one thing... that I regret. 763 01:00:07,924 --> 01:00:13,263 My parents are getting divorced because of Mi-nyan. 764 01:00:14,931 --> 01:00:19,060 I'm having a hard time because of it. 765 01:00:21,146 --> 01:00:22,355 And so... 766 01:00:23,398 --> 01:00:24,774 It's your fault. 767 01:00:26,776 --> 01:00:29,654 Just hurry up and die already! 768 01:00:32,407 --> 01:00:38,204 Mi-nyan had her ears turned to me, so she heard everything. 769 01:00:49,758 --> 01:00:52,093 It was hard on my parents. 770 01:00:53,511 --> 01:01:00,226 Maybe now... a little weight... will be lifted from their shoulders. 771 01:01:13,239 --> 01:01:14,532 Seto. 772 01:01:17,702 --> 01:01:20,413 I've never had a pet... 773 01:01:22,832 --> 01:01:26,294 ...so I'm not really sure what to say. 774 01:01:30,590 --> 01:01:34,386 But this tells you that every life is precious. 775 01:01:35,929 --> 01:01:41,101 Accepting this fact may take some time. 776 01:01:41,559 --> 01:01:43,103 But you know what, Seto? 777 01:01:45,146 --> 01:01:47,357 One thing I can say for sure, is that... 778 01:01:48,566 --> 01:01:50,944 ...Mi-nyan was definitely happy. 779 01:02:05,709 --> 01:02:08,253 Put these glasses on and say it again. 780 01:02:09,462 --> 01:02:10,505 Eh? 781 01:02:11,297 --> 01:02:13,466 And wear Mr. Balloon's nose as well. 782 01:02:14,092 --> 01:02:14,926 Here. 783 01:02:15,051 --> 01:02:16,094 Eh? 784 01:02:18,388 --> 01:02:19,723 Quick! 785 01:02:20,140 --> 01:02:22,142 Hurry up and say it for him, Utsumi. 786 01:02:34,320 --> 01:02:35,822 Hurry up! 787 01:02:43,288 --> 01:02:44,456 Say it. 788 01:02:48,418 --> 01:02:52,547 This tells you that every life is precious. 789 01:02:54,466 --> 01:02:56,384 Accepting this fact may take- 790 01:02:56,509 --> 01:02:57,802 Enough. 791 01:02:58,678 --> 01:03:00,889 You're just making fun of me. 792 01:03:01,014 --> 01:03:04,267 That wasn't nice. Take it off, Utsumi! 793 01:03:11,232 --> 01:03:12,984 I'll open this then. 794 01:03:14,402 --> 01:03:16,404 I hope you get Secret. 795 01:03:29,209 --> 01:03:31,211 It's the normal clam. 796 01:03:32,587 --> 01:03:33,838 I've got three. 797 01:03:41,846 --> 01:03:44,140 You just aren't very lucky, Utsumi. 798 01:03:44,265 --> 01:03:45,642 Me? 799 01:03:47,143 --> 01:03:49,020 Still, a capsule toy on my birthday? 800 01:03:49,145 --> 01:03:51,189 Well, you said that you're collecting them. 801 01:03:51,314 --> 01:03:54,442 You should have just got me a smartphone cover instead. 802 01:03:56,361 --> 01:03:58,154 Smarten up, Utsumi. 803 01:04:00,406 --> 01:04:01,533 Yeah. 804 01:04:02,909 --> 01:04:05,954 Alright, I understand. Then let's go get one tomorrow, okay? 805 01:04:06,079 --> 01:04:08,206 - You'll buy me one? - Yeah. 806 01:04:08,331 --> 01:04:11,376 - They cost 1200 Yen (9 USD). - It's okay. 807 01:04:12,502 --> 01:04:14,212 Then I'm gonna play four times. 808 01:04:14,337 --> 01:04:15,755 No, I don't mind whichever you want. 809 01:04:15,880 --> 01:04:17,924 The 4 tries with capsule toys or the smartphone cover. 810 01:04:18,049 --> 01:04:19,175 Both. 811 01:04:19,300 --> 01:04:20,260 Well, that's- 812 01:04:20,385 --> 01:04:21,928 Both! 813 01:04:22,136 --> 01:04:24,347 He wants both of them, Utsumi. 814 01:04:26,349 --> 01:04:30,270 Alright then. 815 01:04:32,105 --> 01:04:33,606 Say ten good things about me. 816 01:04:33,731 --> 01:04:34,566 Eh? 817 01:04:34,691 --> 01:04:36,192 Tell him, Utsumi. 818 01:04:37,443 --> 01:04:38,820 Quick! 819 01:04:39,612 --> 01:04:41,948 Do you really get to have this many wishes when your pet dies? 820 01:04:42,073 --> 01:04:43,908 And it's his birthday. 821 01:04:52,083 --> 01:04:54,002 You're kind to animals... 822 01:05:15,481 --> 01:05:17,984 I'll say ten good things about you then! 823 01:05:19,777 --> 01:05:24,991 You're good looking, cool, smart, and you have rich parents... 824 01:05:25,783 --> 01:05:28,077 That's why Kashimura likes you! 825 01:05:28,202 --> 01:05:30,163 All that, yet you won't go out with her! 826 01:05:30,288 --> 01:05:32,165 But you still got Valentine's chocolate! 827 01:05:37,670 --> 01:05:40,173 You make me hate myself. 828 01:05:42,050 --> 01:05:43,426 That's enough. 829 01:05:52,560 --> 01:05:54,812 Why does that cat look like Mi-nyan? 830 01:05:55,605 --> 01:05:58,191 Maybe Mi-nyan came to say goodbye. 831 01:06:13,164 --> 01:06:14,540 Mi-nyan. 832 01:06:16,709 --> 01:06:17,752 I'm sorry. 833 01:06:18,670 --> 01:06:21,005 I shouldn't have said those horrible things. 834 01:06:23,967 --> 01:06:25,468 I'm sorry. 835 01:06:29,472 --> 01:06:30,974 I'm sorry. 836 01:06:33,893 --> 01:06:35,728 Mi-nyan, I'm sorry. 837 01:06:36,938 --> 01:06:38,231 Mi-nyan. 838 01:06:38,271 --> 01:06:41,317 Mi-nyan, I'm sorry! 839 01:06:41,318 --> 01:06:44,947 Mi-nyan! Mi-nyan! 840 01:06:58,928 --> 01:07:05,257 Epilogue: Ichigo Kashimura in love. 841 01:07:07,093 --> 01:07:08,970 Good morning. 842 01:07:09,095 --> 01:07:10,513 Good morning. 843 01:07:12,098 --> 01:07:15,685 My name is Ichigo Kashimura. I'm 17. 844 01:07:15,810 --> 01:07:19,105 I'm the eldest daughter of the family at this venerable temple. 845 01:07:19,689 --> 01:07:22,233 I have a younger sister, Ichie. 846 01:07:23,109 --> 01:07:26,237 That's right. Once-in-a-lifetime encounter. 847 01:07:31,451 --> 01:07:32,994 For me... 848 01:07:33,578 --> 01:07:37,373 ...there's one person I've encountered that I want to spend my time with. 849 01:07:37,498 --> 01:07:40,084 If you've got time to kill before prep. school... 850 01:07:40,209 --> 01:07:43,171 ...how about spending some time with me every once in a while? 851 01:07:43,296 --> 01:07:44,922 I'm in a hurry. 852 01:07:48,885 --> 01:07:50,428 Seto again? 853 01:07:52,263 --> 01:07:55,433 Sou Utsumi, 17. 854 01:07:56,559 --> 01:07:59,771 With a fast pace, he doesn't slow down for anything, 855 01:07:59,896 --> 01:08:03,399 but he'll stop momentarily for one reason and one reason only. 856 01:08:04,067 --> 01:08:06,527 He'll always talk about Seto. 857 01:08:08,488 --> 01:08:10,364 Speaking of Seto... 858 01:08:10,490 --> 01:08:13,868 He wanted to have a grand prix to see how high he could raise his voice. 859 01:08:13,993 --> 01:08:17,580 And then he said something crazy, like we win if all the bats gather. 860 01:08:18,706 --> 01:08:20,666 Utsumi, are you gay? 861 01:08:21,793 --> 01:08:25,755 You girls always say things like that when you're not taken seriously. 862 01:08:26,464 --> 01:08:28,965 Does that affect your self-esteem? 863 01:08:29,092 --> 01:08:30,468 Don't lump me in with those other-! 864 01:08:30,593 --> 01:08:33,179 Other girls have said the same thing. 865 01:08:47,652 --> 01:08:49,320 Wow. 866 01:08:50,530 --> 01:08:54,659 I wonder what's going to happen to George and the Clam Cat. 867 01:08:55,827 --> 01:08:59,539 Wow! That shell gets them every time. 868 01:09:03,877 --> 01:09:06,298 Come to the river, Miss. Kashimura! 869 01:09:16,724 --> 01:09:20,978 Miss. Kashimura, I'm... 870 01:09:20,979 --> 01:09:26,944 ...in love with you. 871 01:09:56,762 --> 01:09:58,055 It's cold. 872 01:10:00,057 --> 01:10:01,350 Ugh... 873 01:10:09,859 --> 01:10:12,028 Aren't you going to say something? 874 01:10:13,905 --> 01:10:19,076 I think it's amazing that you made sure my glasses didn't fly off my face. 875 01:10:28,794 --> 01:10:30,046 It's from Seto. 876 01:10:30,070 --> 01:10:32,070 Utsumi doesn't like me. 877 01:10:34,550 --> 01:10:36,594 He texts me all the time too. 878 01:10:37,762 --> 01:10:39,818 (It's freezing today) (Need a hot tea) 879 01:10:40,808 --> 01:10:43,342 (Hurry up!) (I'm dying) 880 01:10:43,666 --> 01:10:45,666 (Thanks) (Ugh...) 881 01:10:47,270 --> 01:10:49,361 (Oi!!!!!!) (Missed call) 882 01:11:29,647 --> 01:11:33,192 I can't tell if you're napping or lying in front of a Rubens painting. 883 01:11:35,611 --> 01:11:38,322 An old man out walking his dog... 884 01:11:39,198 --> 01:11:42,159 ...asked me twice if I was okay. 885 01:11:42,910 --> 01:11:44,745 You're late! 886 01:12:08,978 --> 01:12:10,483 I guess their relationship is... 887 01:12:10,484 --> 01:12:15,795 ...a once-in-a-lifetime encounter that they both cherish, right? 888 01:12:15,818 --> 01:12:17,778 It kind of annoys me. 889 01:13:20,006 --> 01:13:24,557 Sosuke Ikematsu 890 01:13:25,056 --> 01:13:29,600 Masaki Suda 891 01:13:30,103 --> 01:13:34,403 Ayami Nakajo 892 01:14:02,010 --> 01:14:06,010 Based on the comic by Kazuya Konomoto 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.