Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,178
[ theme music playing ]
2
00:00:53,836 --> 00:00:55,838
[ bird screeching ]
3
00:01:02,366 --> 00:01:04,542
Dad?
4
00:01:04,586 --> 00:01:05,630
Dad?
5
00:01:08,329 --> 00:01:10,287
[ screeching ]
6
00:01:11,288 --> 00:01:12,855
KING: It's that
chicken hawk again.
7
00:01:12,898 --> 00:01:16,250
[ screeching ]
8
00:01:26,782 --> 00:01:28,610
[ gun firing ]
9
00:01:39,664 --> 00:01:41,492
You scared him away, Dad.
10
00:01:41,536 --> 00:01:43,668
He won't be back
for a while.
11
00:01:43,712 --> 00:01:45,322
Well, I shoulda killed him.
12
00:02:21,358 --> 00:02:22,794
Hello, Mr. King.
13
00:02:22,838 --> 00:02:24,187
Trampas.
14
00:02:25,493 --> 00:02:26,798
Judy.
15
00:02:26,842 --> 00:02:28,626
Well, it's good
to see you both.
16
00:02:28,670 --> 00:02:30,715
I haven't seen you
around the place lately.
17
00:02:30,759 --> 00:02:31,803
You been keepin' busy?
18
00:02:32,848 --> 00:02:34,458
Yes sir, I sure have.
19
00:02:34,502 --> 00:02:35,894
Riding fence, mostly.
20
00:02:35,938 --> 00:02:38,375
Turns out there's more
walking than riding.
21
00:02:38,419 --> 00:02:40,899
Digging post holes
and stringin' wire.
22
00:02:40,943 --> 00:02:41,813
It's terrible work.
23
00:02:41,857 --> 00:02:43,467
[ laughing ]
24
00:02:43,511 --> 00:02:45,774
I'd still be there
if I hadn't run out of staples.
25
00:02:47,515 --> 00:02:48,951
You--you going on into town,
26
00:02:48,994 --> 00:02:51,475
I'll just ride along with ya.
27
00:02:51,519 --> 00:02:52,868
You suit yourself.
28
00:03:35,867 --> 00:03:36,825
Thank you, Trampas.
29
00:03:36,868 --> 00:03:38,696
My pleasure, Miss Judy.
30
00:03:38,740 --> 00:03:40,045
I'm glad
I ran into you.
31
00:03:40,089 --> 00:03:41,917
Gives me a chance
to ask you about tonight.
32
00:03:41,960 --> 00:03:45,747
There's a barn dance
at Louis's place.
33
00:03:45,790 --> 00:03:47,357
I'd sure like to take you.
34
00:03:48,924 --> 00:03:50,273
Well, don't look at me.
35
00:03:50,317 --> 00:03:51,405
It's you he's asking.
36
00:03:52,841 --> 00:03:54,886
Well, I'd like to,
but, uh...
37
00:03:54,930 --> 00:03:57,541
I have a lot of things
I have to do at home.
38
00:03:57,585 --> 00:03:58,847
Well, I'll get you
home early.
39
00:04:00,327 --> 00:04:01,937
Well, let me think about it.
40
00:04:01,980 --> 00:04:03,591
I have to go to the bank
with Dad--
41
00:04:03,634 --> 00:04:04,896
No, I have to go
to the bank.
42
00:04:04,940 --> 00:04:06,420
Youhave to do
your shopping.
43
00:04:06,463 --> 00:04:07,856
Here, let me carry
your basket.
44
00:04:07,899 --> 00:04:09,684
Now there's four dozen
fresh eggs in there.
45
00:04:09,727 --> 00:04:10,902
The last time you--
46
00:04:10,946 --> 00:04:12,469
Oh yeah, yeah.
47
00:04:12,513 --> 00:04:13,688
Tripped.
48
00:04:15,472 --> 00:04:16,778
Well, it can happen
to anyone.
49
00:04:17,779 --> 00:04:19,041
All right.
But watch your step.
50
00:04:19,084 --> 00:04:20,564
When do you want me back?
51
00:04:20,608 --> 00:04:22,566
KING: About an hour.
Don't worry about it.
52
00:04:22,610 --> 00:04:24,438
If you're not here
when I get back, I can wait.
53
00:04:24,481 --> 00:04:26,004
Oh, Judy,
54
00:04:26,048 --> 00:04:28,311
don't you buy
the whole place out.
55
00:04:28,355 --> 00:04:30,879
I won't, and...
good luck, Dad.
56
00:05:00,909 --> 00:05:02,867
Well, I'm not
asking you for money.
57
00:05:02,911 --> 00:05:04,826
You see, I just want
an extension.
58
00:05:04,869 --> 00:05:06,958
Uh, you know, time.
59
00:05:07,002 --> 00:05:09,439
Look, I don't want
to lose my ranch!
60
00:05:09,483 --> 00:05:10,919
And I don't want you
to lose it,
61
00:05:10,962 --> 00:05:12,007
but you're not
a good risk.
62
00:05:14,444 --> 00:05:15,750
Risk?
63
00:05:19,014 --> 00:05:21,059
"I am not a good risk"?
64
00:05:26,021 --> 00:05:27,544
I was a good enough risk
65
00:05:27,588 --> 00:05:30,547
for you people to let me
lay my life on the line
66
00:05:30,591 --> 00:05:33,898
every day of the year
for 20 years.
67
00:05:33,942 --> 00:05:35,204
That's right.
68
00:05:35,247 --> 00:05:37,815
Knowing your record
as Sheriff, the bank figured
69
00:05:37,859 --> 00:05:40,731
you had a good chance
at success, but...
70
00:05:44,953 --> 00:05:46,476
I'm sorry.
71
00:05:46,520 --> 00:05:48,609
It's simply a matter
of good business.
72
00:05:49,697 --> 00:05:50,654
Well.
73
00:05:50,698 --> 00:05:52,482
You still have
30 days, Bill.
74
00:05:52,526 --> 00:05:54,832
I don't want to owe
any man.
75
00:05:54,876 --> 00:05:56,530
I can't meet the loan,
76
00:05:56,573 --> 00:05:57,835
so go ahead and foreclose.
77
00:05:57,879 --> 00:05:59,707
I can't even pay
the interest.
78
00:05:59,750 --> 00:06:01,535
Here, that's solid gold.
Even the chain.
79
00:06:01,578 --> 00:06:03,493
You were there when
they gave it to me.
You oughta know.
80
00:06:03,537 --> 00:06:05,887
That oughta pay
the interest on that loan.
81
00:06:08,585 --> 00:06:10,021
I can't take your watch.
82
00:06:10,065 --> 00:06:11,458
Wha--?
83
00:06:11,501 --> 00:06:12,981
But I'll tell you what.
84
00:06:16,941 --> 00:06:19,770
Maybe you have
some other souvenirs.
85
00:06:19,814 --> 00:06:20,858
You know, from the old days.
86
00:06:20,902 --> 00:06:24,035
Your old guns,
handcuffs, posters.
87
00:06:24,079 --> 00:06:25,820
I know a collector
in Chicago
88
00:06:25,863 --> 00:06:27,474
who's always in the market
for such things.
89
00:06:27,517 --> 00:06:29,127
I can arrange
to sell them for you.
90
00:06:29,171 --> 00:06:30,999
Get enough at least
to pay the interest,
91
00:06:31,042 --> 00:06:32,783
and then the bank
can make arrangements--
92
00:06:32,827 --> 00:06:34,176
"Souvenirs."
93
00:06:34,219 --> 00:06:36,526
This man will give you
good money for them.
94
00:06:36,570 --> 00:06:37,962
You come with me.
95
00:06:38,006 --> 00:06:39,529
Get over there
to that window.
96
00:06:39,573 --> 00:06:40,922
You look out there.
97
00:06:40,965 --> 00:06:42,837
That's my souvenir,
Mister.
98
00:06:42,880 --> 00:06:44,055
A safe, peaceful town.
99
00:06:44,099 --> 00:06:46,057
A good place to live in.
100
00:06:46,101 --> 00:06:48,190
What's that worth to ya?
101
00:07:20,701 --> 00:07:22,703
[ people chatting,
laughing ]
102
00:07:28,012 --> 00:07:29,753
Well, how about it?
103
00:07:29,797 --> 00:07:31,538
Be right with ya, Bill.
104
00:07:44,638 --> 00:07:45,987
What do you say, Bill?
105
00:07:46,030 --> 00:07:46,944
Oh, Emmitt.
106
00:07:46,988 --> 00:07:48,555
Thirsty. You have one?
107
00:07:48,598 --> 00:07:50,121
Yeah, yeah, thank you.
108
00:07:53,908 --> 00:07:55,866
Sorry, Mr. King,
we were just having--
109
00:07:55,910 --> 00:07:57,215
Nevermind. We can manage.
110
00:08:00,044 --> 00:08:01,872
Emmitt...
111
00:08:02,960 --> 00:08:05,006
what made you
take up the law?
112
00:08:06,007 --> 00:08:07,138
Oh, I--
113
00:08:07,182 --> 00:08:09,010
Like the fella says, uh...
114
00:08:10,011 --> 00:08:12,709
Seemed like a good idea
at the time.
115
00:08:25,853 --> 00:08:26,897
MAN: Hey, ain't that Ben?
116
00:08:26,941 --> 00:08:28,856
MAN 2: Yeah, that's
Ben Wallace.
117
00:08:48,919 --> 00:08:50,268
Are you all right, Ben?
118
00:08:50,312 --> 00:08:53,010
Yeah. Lift that
tailgate out, will ya?
119
00:08:53,054 --> 00:08:54,272
KING: What happened?
120
00:08:54,316 --> 00:08:55,360
Three men jumped us.
121
00:08:55,404 --> 00:08:57,275
All right,
a couple of you fellas!
122
00:08:57,319 --> 00:08:59,321
Get him to the Doc
real fast.
123
00:08:59,364 --> 00:09:00,975
Take it easy.
124
00:09:01,018 --> 00:09:03,586
Where'd it happen, Ben?
125
00:09:03,630 --> 00:09:04,848
Oak Creek.
126
00:09:04,892 --> 00:09:05,893
Take it easy.
127
00:09:05,936 --> 00:09:07,808
Must've known
it was shipment day.
128
00:09:07,851 --> 00:09:11,812
Yeah. Only got
three pouches, though.
129
00:09:11,855 --> 00:09:14,292
Six or eight hundred
dollars.
130
00:09:14,336 --> 00:09:16,817
EMMITT: Why didn't they
take it all, Ben?
131
00:09:16,860 --> 00:09:18,035
BEN: Well...
132
00:09:18,079 --> 00:09:20,298
Some of the J-Bar-J Boys
133
00:09:20,342 --> 00:09:22,823
on the way into town
heard the shots
134
00:09:22,866 --> 00:09:24,912
and they come a-runnin'
and a-shootin'.
135
00:09:24,955 --> 00:09:26,217
What did they look like?
136
00:09:26,261 --> 00:09:28,785
Well, they had me layin'
face-down in the wagon.
137
00:09:28,829 --> 00:09:30,221
All I could tell ya
for sure
138
00:09:30,265 --> 00:09:33,007
is that they had
arms and legs and guns.
139
00:09:33,050 --> 00:09:37,011
One of 'em was riding
a white-stockinged bay.
140
00:09:37,054 --> 00:09:38,142
EMMITT:
That oughta help.
141
00:09:42,059 --> 00:09:43,713
What do you think, Bill?
142
00:09:43,757 --> 00:09:45,976
You know as well as
I do, Emmitt,
143
00:09:46,020 --> 00:09:47,674
first thing they'll do
is split up.
144
00:09:47,717 --> 00:09:49,632
Give you three trails
to follow.
145
00:09:49,676 --> 00:09:51,242
Yeah.
146
00:09:51,286 --> 00:09:53,070
All right, we're going
to need a posse.
147
00:09:53,114 --> 00:09:54,811
Eight to ten men.
148
00:09:54,855 --> 00:09:57,335
If you'd like to come along,
we could use ya, Bill.
149
00:09:57,379 --> 00:09:58,554
Oh, no thanks, Emmitt.
150
00:09:58,598 --> 00:10:00,817
You've got all the help
you need right here.
151
00:10:00,861 --> 00:10:01,949
All right.
152
00:10:01,992 --> 00:10:03,777
All right, Ben,
you wanna give me a hand
153
00:10:03,820 --> 00:10:05,039
with the chest
in my office?
154
00:10:07,781 --> 00:10:09,043
EMMITT: All right,
jump down.
155
00:10:11,088 --> 00:10:13,090
[ man grunting ]
156
00:10:27,714 --> 00:10:30,020
Six, eight hundred
dollars.
157
00:10:30,064 --> 00:10:31,239
[ whistling ]
158
00:10:31,282 --> 00:10:33,415
A man could do a lot
with that kind of money.
159
00:10:33,458 --> 00:10:35,330
Trampas, that's all
you've been talking about
160
00:10:35,373 --> 00:10:37,245
ever since we left town.
161
00:10:37,288 --> 00:10:38,986
[ chuckling ]
I guess I have.
162
00:10:40,161 --> 00:10:42,119
Well, here's where
I turn off.
163
00:10:42,163 --> 00:10:43,730
Oh. Whoa, boy.
164
00:10:46,080 --> 00:10:48,735
Judy, about that
dance tonight...
165
00:10:48,778 --> 00:10:50,214
Trampas, I--
166
00:10:50,258 --> 00:10:52,042
By rights I should be out
with Emmitt and the posse.
167
00:10:52,086 --> 00:10:53,522
He isa friend of mine...
168
00:10:53,565 --> 00:10:55,785
but on the other hand,
he isn't as pretty as you are.
169
00:10:55,829 --> 00:10:57,047
Pick you up
around seven.
170
00:10:57,091 --> 00:10:58,135
[ chuckling ]
Oh, Trampas.
171
00:10:58,179 --> 00:11:00,485
I got a notion
to stop over
172
00:11:00,529 --> 00:11:02,226
and watch you build fence.
173
00:11:02,270 --> 00:11:04,925
I wanna see what kind
of staples you're gonna use
174
00:11:04,968 --> 00:11:06,840
in place of the ones
you forgot to get.
175
00:11:06,883 --> 00:11:10,191
Ohh. Judy, I might be
a shade late.
176
00:11:10,234 --> 00:11:11,975
Just a shade.
177
00:11:12,019 --> 00:11:13,324
[ laughing ]
178
00:12:07,988 --> 00:12:09,554
Since you're not going
to volunteer,
179
00:12:09,598 --> 00:12:11,513
I guess I'll have to pry.
180
00:12:13,384 --> 00:12:15,560
Well, I didn't get
that loan extension,
181
00:12:15,604 --> 00:12:17,214
if that's what you mean.
182
00:12:17,258 --> 00:12:19,216
Oh, Dad, I'm sorry.
183
00:12:19,260 --> 00:12:21,828
I was so sure they'd
give you that extension.
184
00:12:21,871 --> 00:12:24,308
Is that why you bought
all this stuff?
185
00:12:24,352 --> 00:12:26,093
And canned fruit?
186
00:12:27,268 --> 00:12:29,966
Judy, I told you that
our credit was stretched
187
00:12:30,010 --> 00:12:31,402
as tight as a drum.
188
00:12:31,446 --> 00:12:34,101
Well, everybody likes you
and trusts you.
189
00:12:34,144 --> 00:12:35,319
I just--
It's not that.
190
00:12:35,363 --> 00:12:37,539
It's not a question
of liking or trusting.
191
00:12:37,582 --> 00:12:39,106
It's a question of business.
192
00:12:40,542 --> 00:12:43,110
I'm not a good risk
at the bank.
193
00:12:45,982 --> 00:12:47,984
Mr. Bell at the store is...
194
00:12:48,028 --> 00:12:50,944
He's always saying how
he could use some extra help.
195
00:12:50,987 --> 00:12:52,423
Just during the week.
196
00:12:52,467 --> 00:12:54,425
I could come home
on the weekends
and do the cleaning.
197
00:12:54,469 --> 00:12:56,079
It wouldn't--No.
198
00:12:56,123 --> 00:12:58,342
You're not working
to support me.
199
00:12:58,386 --> 00:13:00,475
It's for us.
For both of us,
200
00:13:00,518 --> 00:13:01,911
not just you.
201
00:13:01,955 --> 00:13:03,565
And we could use
the money.
202
00:13:03,608 --> 00:13:06,481
Judy, we're not going
to talk about this again.
203
00:13:06,524 --> 00:13:09,484
I can take care of ya,
and I don't need any help.
204
00:13:11,399 --> 00:13:12,574
Besides,
how would it look,
205
00:13:12,617 --> 00:13:14,010
you working down there
at that store,
206
00:13:14,054 --> 00:13:16,012
everybody knowing
I was busted?
207
00:13:16,056 --> 00:13:19,537
Dad...I get lonesome
sometimes.
208
00:13:19,581 --> 00:13:22,192
I could meet new people
and make new friends.
209
00:13:22,236 --> 00:13:24,107
Friends? Well,
you've got friends.
210
00:13:24,151 --> 00:13:26,109
Trampas is a good man.
211
00:13:26,153 --> 00:13:29,330
And I've been thinking
that some day, maybe...
212
00:13:29,373 --> 00:13:31,332
There's nothing serious
between us.
213
00:13:31,375 --> 00:13:33,421
Well, there oughta be.
214
00:13:33,464 --> 00:13:36,293
He's serious.
You can tell that
by looking at him.
215
00:13:36,337 --> 00:13:38,339
Judy, you could do
a lot worse.
216
00:13:39,993 --> 00:13:42,125
What are you doing
with all this stuff?
217
00:13:43,474 --> 00:13:46,042
You're right.
We don't need these things.
218
00:13:46,086 --> 00:13:48,915
The next time we go into town,
I'll take them back.
219
00:14:33,263 --> 00:14:35,091
[ Trampas knocking on door ]
220
00:14:41,054 --> 00:14:42,098
Trampas.
221
00:14:42,142 --> 00:14:43,578
Evening, Bill.Evening.
222
00:14:45,145 --> 00:14:46,320
You're a mite early,
223
00:14:46,363 --> 00:14:47,930
or Judy's a mite late.
224
00:14:47,974 --> 00:14:49,540
I don't know which,
but she's not ready yet,
225
00:14:49,584 --> 00:14:52,065
so you're going to have
to wait a little bit.
226
00:14:55,068 --> 00:14:56,199
I, uh...
227
00:14:57,200 --> 00:14:58,941
picked 'em myself.
228
00:14:58,985 --> 00:15:00,290
Oh, they're for me?
229
00:15:01,422 --> 00:15:02,727
[ laughing ]
Oh.
230
00:15:02,771 --> 00:15:05,252
No, they're for Judy.
231
00:15:07,776 --> 00:15:09,691
I found 'em
along the road.
232
00:15:16,350 --> 00:15:19,440
Hey, you've got
quite a collection here.
233
00:15:21,007 --> 00:15:22,138
Oh...
234
00:15:22,182 --> 00:15:23,574
Yeah. Oh,
that bullet there,
235
00:15:23,618 --> 00:15:25,402
the doctor took that
out of me.
236
00:15:25,446 --> 00:15:27,709
I got bushwhacked
trailing a horse thief.
237
00:15:27,752 --> 00:15:29,058
Where'd he hit you?
238
00:15:29,102 --> 00:15:30,451
I ain't sayin'.
239
00:15:31,800 --> 00:15:34,324
But I ate standing up
for most part of a month.
240
00:15:34,368 --> 00:15:36,761
[ both chuckling ]
241
00:15:36,805 --> 00:15:39,460
You know, I'm awfully glad
that we had this minute
242
00:15:39,503 --> 00:15:41,070
to talk together
here alone.
243
00:15:41,114 --> 00:15:42,419
Oh?
Yeah, sit down.
244
00:15:44,204 --> 00:15:45,553
You know, Trampas,
245
00:15:45,596 --> 00:15:47,990
I, uh...I've been meaning
to ask you something.
246
00:15:48,034 --> 00:15:49,470
What's that?
247
00:15:50,645 --> 00:15:51,994
Well, I get a feeling
248
00:15:52,038 --> 00:15:53,648
that you're
pretty fond of Judy.
249
00:15:56,085 --> 00:15:57,173
I am.
250
00:15:57,217 --> 00:15:59,306
No, I mean
especially fond.
251
00:15:59,349 --> 00:16:01,482
That's what I mean.
252
00:16:01,525 --> 00:16:05,007
I want you to know that
I don't have any objections.
253
00:16:05,051 --> 00:16:07,096
You're a good, steady man,
you've got a job
254
00:16:07,140 --> 00:16:09,098
you needn't be ashamed of.
255
00:16:09,142 --> 00:16:10,273
Well...
256
00:16:11,840 --> 00:16:14,147
That, uh, looks like
you're leaving something out.
257
00:16:14,190 --> 00:16:16,323
Leaving some--
what do you mean?
What's that?
258
00:16:16,366 --> 00:16:18,107
Well, that's...
259
00:16:18,151 --> 00:16:19,630
a little matter of, uh,
260
00:16:21,241 --> 00:16:23,112
being in love.
261
00:16:23,156 --> 00:16:26,246
Right now, it's
a mite one-sided.
262
00:16:26,289 --> 00:16:27,725
Yeah.
263
00:16:27,769 --> 00:16:30,119
Yeah, I don't
understand that.
264
00:16:30,163 --> 00:16:32,426
Judy likes ya, I know.
265
00:16:32,469 --> 00:16:35,342
You sure were seeing enough
of each other for a while.
266
00:16:36,691 --> 00:16:38,475
I'll tell ya
something, son.
267
00:16:38,519 --> 00:16:40,782
These young girls...
268
00:16:40,825 --> 00:16:43,045
they don't know
what they want...
269
00:16:43,089 --> 00:16:44,568
'Till somebody shows 'em.
270
00:16:44,612 --> 00:16:46,092
Tells 'em.
271
00:16:47,093 --> 00:16:48,311
Well...
272
00:16:48,355 --> 00:16:50,052
I don't know.
273
00:16:50,096 --> 00:16:52,185
You can take
my word for it.
274
00:16:53,403 --> 00:16:54,404
Hello, Trampas.
275
00:16:56,102 --> 00:16:57,581
Judy.
276
00:16:57,625 --> 00:17:00,367
Oh, what beautiful
flowers.
277
00:17:07,200 --> 00:17:08,114
There.
278
00:17:08,157 --> 00:17:09,463
That's better.
279
00:17:11,117 --> 00:17:12,205
We won't be late.
280
00:17:12,248 --> 00:17:14,511
You have a good time,
now, you hear?
281
00:17:14,555 --> 00:17:16,078
Goodnight, Bill.
282
00:17:16,122 --> 00:17:17,471
Good night.
283
00:17:30,223 --> 00:17:33,226
[ Trampas whistling ]
284
00:17:48,241 --> 00:17:50,243
[ whistling continues ]
285
00:18:20,229 --> 00:18:21,404
Don't do it.
286
00:18:22,927 --> 00:18:24,625
I don't want
to have to shoot you.
287
00:18:29,195 --> 00:18:31,806
Is it true
you killed 15 men?
288
00:18:33,242 --> 00:18:34,113
You know me?
289
00:18:36,202 --> 00:18:37,725
Is it true?
290
00:18:37,768 --> 00:18:39,596
No.
291
00:18:39,640 --> 00:18:41,511
No, sixmen.
292
00:18:42,947 --> 00:18:44,775
Then all the stories
about you are lies,
293
00:18:44,819 --> 00:18:46,125
aren't they?
294
00:18:53,480 --> 00:18:56,309
And all these trinkets
are lies, too.
295
00:18:56,352 --> 00:18:58,920
[ crashing ]
296
00:19:00,008 --> 00:19:02,271
You've gotten old.
297
00:19:02,315 --> 00:19:05,579
I thought you were old then,
but you weren't really old.
298
00:19:05,622 --> 00:19:07,798
You were just soft.
299
00:19:08,843 --> 00:19:10,845
Coates.
300
00:19:11,889 --> 00:19:13,500
Sam Coates.
301
00:19:14,936 --> 00:19:16,198
That's really something,
302
00:19:16,242 --> 00:19:17,895
the way you remembered that.
303
00:19:17,939 --> 00:19:19,288
After ten years.
304
00:19:19,332 --> 00:19:21,682
I picked you up
on suspicion
305
00:19:21,725 --> 00:19:24,206
for slugging an old man
306
00:19:24,250 --> 00:19:25,294
and lifting his wallet.
307
00:19:25,338 --> 00:19:26,513
You did me a favor then.
308
00:19:26,556 --> 00:19:27,949
You let me go.
309
00:19:27,992 --> 00:19:29,994
Well, you were
just a kid.
310
00:19:30,038 --> 00:19:32,258
So I'm gonna
make it up to you.
311
00:19:33,955 --> 00:19:35,696
I'm gonna need some rest,
312
00:19:35,739 --> 00:19:37,828
some food,
and a fresh horse.
313
00:19:37,872 --> 00:19:39,787
The gold robbery.
314
00:19:39,830 --> 00:19:41,702
You were part of that,
weren't you?
315
00:19:43,399 --> 00:19:45,009
You're asking me
to help a thief?
316
00:19:45,053 --> 00:19:46,924
Wouldn't be
the first time.
317
00:19:50,711 --> 00:19:52,843
You made a mistake,
Mr. King.
318
00:19:52,887 --> 00:19:55,672
You let me go,
but I did it.
319
00:19:55,716 --> 00:19:59,241
I slugged and robbed
that old man...
320
00:19:59,285 --> 00:20:01,939
and I talked you into
believing I was innocent.
321
00:20:01,983 --> 00:20:03,898
You get outta here.
322
00:20:06,596 --> 00:20:08,729
Ah, don't worry.
323
00:20:08,772 --> 00:20:11,645
I don't intend to let
the good citizens
of Medicine Bow
324
00:20:11,688 --> 00:20:12,907
know any of this.
325
00:20:14,691 --> 00:20:16,084
They might start
to wondering
326
00:20:16,127 --> 00:20:18,695
how many other mistakes
you've made over the years.
327
00:20:18,739 --> 00:20:20,001
I wouldn't want that.
328
00:20:21,524 --> 00:20:23,526
I intend to leave
your reputation,
329
00:20:23,570 --> 00:20:26,268
your honor, untarnished.
330
00:20:26,312 --> 00:20:29,445
That is, in exchange
for what I need.
331
00:20:29,489 --> 00:20:31,055
My honor?
332
00:20:31,099 --> 00:20:32,535
[ chuckling ]
333
00:20:32,579 --> 00:20:34,581
You're gonna save
my honor?
334
00:20:34,624 --> 00:20:36,060
[ Bill laughing ]
335
00:20:36,104 --> 00:20:37,148
What's so funny?
336
00:20:37,192 --> 00:20:40,239
What the devil do I care
about honor?
337
00:20:41,065 --> 00:20:42,893
If I had a gun in my hand,
338
00:20:42,937 --> 00:20:45,374
I'd run you in for the reward
that's gotta be on you
339
00:20:45,418 --> 00:20:47,898
for the cold, hard cash.
340
00:20:47,942 --> 00:20:50,945
You're not worth
reputation to me.
341
00:20:50,988 --> 00:20:51,989
Only money.
342
00:20:52,033 --> 00:20:55,297
You mean Bill King
can be bought.
343
00:20:56,777 --> 00:20:57,995
You get outta here.
344
00:21:07,483 --> 00:21:09,790
For food
and a place to stay.
345
00:21:15,056 --> 00:21:16,884
I passed a small
plaster operation
346
00:21:16,927 --> 00:21:17,928
on the way here.
347
00:21:17,972 --> 00:21:18,929
Have you been mining?
348
00:21:18,973 --> 00:21:21,454
That's raw gold.
349
00:21:22,803 --> 00:21:24,457
You could say
you mined it.
350
00:21:25,675 --> 00:21:27,721
And you don't have
to worry about me.
351
00:21:28,809 --> 00:21:30,332
Nobody knows
who I am.
352
00:21:30,376 --> 00:21:33,814
They didn't see
what we looked like.
353
00:21:45,652 --> 00:21:47,654
[ music playing ]
354
00:21:56,967 --> 00:21:58,621
Well.
355
00:21:58,665 --> 00:22:00,884
That wasn't so hard,
was it?
356
00:22:00,928 --> 00:22:02,756
What?
357
00:22:02,799 --> 00:22:05,062
Coming with me
to the dance tonight.
358
00:22:05,106 --> 00:22:06,673
No, it wasn't.
359
00:22:06,716 --> 00:22:08,370
Then you're not sorry?
360
00:22:08,414 --> 00:22:09,850
No, I'm not.
361
00:22:09,893 --> 00:22:12,026
And you are having
a good time?
362
00:22:12,069 --> 00:22:13,332
Yes.
363
00:22:15,769 --> 00:22:16,857
Well.
364
00:22:18,859 --> 00:22:21,949
You know, sometimes
when I'm lying on my bedrow,
365
00:22:21,992 --> 00:22:25,735
those stars look
cold, far away, and lonely.
366
00:22:30,479 --> 00:22:31,785
But tonight's different.
367
00:22:43,797 --> 00:22:45,538
Don't, please.
368
00:22:47,844 --> 00:22:48,889
Why not?
369
00:22:50,934 --> 00:22:52,893
I'm fond of you, Trampas.
370
00:22:54,198 --> 00:22:56,679
Maybe I'm in love
with you a little.
371
00:22:56,723 --> 00:22:59,595
But it can't go
any further than that.
372
00:23:02,903 --> 00:23:04,513
Is that why
you stopped seeing me?
373
00:23:04,557 --> 00:23:06,080
'Cause you thought
we were falling in love?
374
00:23:06,123 --> 00:23:08,169
Yes, I guess so.
375
00:23:09,823 --> 00:23:12,434
Judy, you look at me
and all you see
376
00:23:12,478 --> 00:23:14,044
is a dollar-a-day cowhand.
377
00:23:14,088 --> 00:23:15,829
You think you know
everything about me,
378
00:23:15,872 --> 00:23:17,570
what I can do,
what I can be.
379
00:23:17,613 --> 00:23:19,136
There's nothing
I can't do.
380
00:23:19,180 --> 00:23:20,964
Judy, look at me.
381
00:23:21,008 --> 00:23:22,792
Good and hard.
382
00:23:34,500 --> 00:23:37,111
That's all I can
give you, Trampas.
383
00:23:39,287 --> 00:23:40,984
Why are you afraid?
384
00:23:42,899 --> 00:23:45,206
I know Medicine Bow
isn't the world.
385
00:23:45,249 --> 00:23:47,991
There's St. Louis,
Chicago, New York.
386
00:23:49,515 --> 00:23:52,039
You just can't give me
all the things I want.
387
00:23:52,082 --> 00:23:54,737
Judy, I can give you
a home, family, respect.
388
00:23:54,781 --> 00:23:56,086
Those things are important.
389
00:23:56,130 --> 00:23:58,088
I want them...
390
00:23:58,132 --> 00:24:00,003
but there's time.
391
00:24:00,047 --> 00:24:01,831
There's got to be time.
392
00:24:04,007 --> 00:24:05,618
Do you understand?
393
00:24:12,886 --> 00:24:15,932
All I know is I've been
to some of those places.
394
00:24:15,976 --> 00:24:17,760
Chicago, St. Louis.
395
00:24:19,196 --> 00:24:20,850
It's not
any different there.
396
00:24:20,894 --> 00:24:21,982
You know why?
397
00:24:23,244 --> 00:24:25,594
Because no matter
where you go,
398
00:24:25,638 --> 00:24:27,074
you take yourself with you.
399
00:24:33,994 --> 00:24:36,039
Come on,
I'll take you home.
400
00:25:01,238 --> 00:25:05,286
Well, I guess I'd better
say goodnight.
401
00:25:05,329 --> 00:25:08,115
Oh, won't you come in
for just a moment?
402
00:25:08,158 --> 00:25:09,333
Well, I gotta do chores.
403
00:25:09,377 --> 00:25:11,814
Please. For Dad's sake.
404
00:25:11,858 --> 00:25:14,730
Come in and say goodnight.
405
00:25:14,774 --> 00:25:16,166
All right.
406
00:25:23,130 --> 00:25:24,740
Oh, Judy.
407
00:25:24,784 --> 00:25:26,960
Uh...this is
my daughter.
408
00:25:27,003 --> 00:25:28,178
This is Sam Coates.
409
00:25:28,222 --> 00:25:31,094
He's the son
of an old friend of mine.
410
00:25:31,138 --> 00:25:31,965
Mr. Coates.
411
00:25:32,008 --> 00:25:33,183
It's a pleasure,
Miss Judy.
412
00:25:33,227 --> 00:25:34,228
And this is Trampas.
413
00:25:34,271 --> 00:25:35,969
He just took Judy
to a dance.
414
00:25:36,012 --> 00:25:39,015
He works over at Shiloh.
Trampas, this is Sam Coates.
415
00:25:39,059 --> 00:25:40,147
Pleasure.
416
00:25:40,190 --> 00:25:42,018
I hope you enjoyed
the dance, Miss Judy.
417
00:25:42,062 --> 00:25:43,324
I did, thank you.
418
00:25:44,717 --> 00:25:47,850
Uh...well, it's a long
ride back to Shiloh.
419
00:25:47,894 --> 00:25:49,852
I guess I'd better
get started.
420
00:25:49,896 --> 00:25:50,984
Good night, Judy.
421
00:25:51,027 --> 00:25:53,073
Mr. King.Good night, Trampas.
422
00:25:53,116 --> 00:25:55,249
I hope to see you again
real soon here.
423
00:25:55,292 --> 00:25:56,903
Good night, Trampas.
424
00:25:56,946 --> 00:25:58,034
Nice meeting you.
425
00:26:08,305 --> 00:26:10,307
I was only planning
on staying a day or so.
426
00:26:10,351 --> 00:26:13,049
Come to think of it,
I might be able to stay
a little longer.
427
00:26:13,093 --> 00:26:14,050
KING: But--
428
00:26:14,094 --> 00:26:16,009
At least long enough
to get to know
429
00:26:16,052 --> 00:26:17,227
your lovely daughter.
430
00:26:17,271 --> 00:26:19,882
You don't mind,
Mr. King, do you?
431
00:26:24,452 --> 00:26:28,151
No. I don't mind.
432
00:26:41,077 --> 00:26:42,905
Somebody else coming
to this meeting?
433
00:26:42,949 --> 00:26:44,385
Yeah, Bert March, Ben.
434
00:26:44,428 --> 00:26:47,040
Oh. Bank President, huh?
435
00:26:47,083 --> 00:26:48,737
Yeah.
436
00:26:48,781 --> 00:26:50,652
What do you want him for?
437
00:26:50,696 --> 00:26:52,132
Well, he's on
the receiving end
438
00:26:52,175 --> 00:26:53,699
of these gold shipments.
439
00:26:53,742 --> 00:26:55,048
Hmm.
440
00:26:55,091 --> 00:26:58,007
Hope the meetin'
ain't gonna last too long.
441
00:26:58,051 --> 00:27:00,270
I gotta go home
and get some rest.
442
00:27:00,314 --> 00:27:02,055
Yeah.
443
00:27:03,230 --> 00:27:04,797
How are ya, Bert?Sheriff.
444
00:27:04,840 --> 00:27:07,016
Why don't you sit
over here with Ben?
445
00:27:07,060 --> 00:27:08,104
Mr. Wallace.
Howdy.
446
00:27:08,148 --> 00:27:09,976
I guess we can
get started now.
447
00:27:10,977 --> 00:27:14,110
While I was out chasing
those three bandits
448
00:27:14,154 --> 00:27:15,677
and catching
nothing but air,
449
00:27:15,721 --> 00:27:17,679
I came up with an idea.
450
00:27:17,723 --> 00:27:20,769
An idea that, uh, could make
Ben's and my job
451
00:27:20,813 --> 00:27:21,857
a lot easier.
452
00:27:21,901 --> 00:27:23,293
What sort of idea?
453
00:27:23,337 --> 00:27:25,687
Instead of picking up
the gold at the mining camp
454
00:27:25,731 --> 00:27:27,123
once a month,
455
00:27:27,167 --> 00:27:28,821
Let Ben make five, maybe--
456
00:27:28,864 --> 00:27:30,866
oh, maybe six trips
a month.
457
00:27:30,910 --> 00:27:33,303
What in the world are you
talking about, Sheriff?
458
00:27:33,347 --> 00:27:35,131
Well, you ship
from the camp
459
00:27:35,175 --> 00:27:37,307
to your bank five
or six times a month, see,
460
00:27:37,351 --> 00:27:40,006
but--and this is what's
most important--
461
00:27:40,049 --> 00:27:42,312
only on one certain day
462
00:27:42,356 --> 00:27:43,400
you carry the gold.
463
00:27:43,444 --> 00:27:44,837
Just one day a month.
464
00:27:44,880 --> 00:27:46,403
The rest of the time,
you carry sand.
465
00:27:47,535 --> 00:27:49,189
Very interesting.
466
00:27:52,018 --> 00:27:53,149
I still don't get it.
467
00:27:53,193 --> 00:27:54,890
What I'm saying, Ben,
468
00:27:54,934 --> 00:27:57,023
is there are a lot of gunmen
who'd risk their lives
469
00:27:57,066 --> 00:27:58,981
to get gold
that they know is there,
470
00:27:59,025 --> 00:28:00,983
but not when they know
the odds are six-to-one
471
00:28:01,027 --> 00:28:03,725
that they might grab
a bag full of sand.
472
00:28:03,769 --> 00:28:05,118
Ohh!
473
00:28:06,989 --> 00:28:08,382
Sixtrips a month?
474
00:28:08,425 --> 00:28:09,470
Yeah.
475
00:28:09,513 --> 00:28:10,906
With Pete all shot up,
476
00:28:10,950 --> 00:28:13,082
I gotta make six t--
477
00:28:13,126 --> 00:28:15,128
I, uh...
can't do that alone.
478
00:28:15,171 --> 00:28:16,085
I gotta get spelled.
479
00:28:16,129 --> 00:28:17,826
I gotta have a man.
480
00:28:17,870 --> 00:28:19,175
I'll tell you what.
You look around.
481
00:28:19,219 --> 00:28:21,003
You find someone,
you let me know.
482
00:28:21,047 --> 00:28:23,092
As I understand it
now, Sheriff,
483
00:28:23,136 --> 00:28:25,094
only one man will know
on which day
484
00:28:25,138 --> 00:28:26,530
the shipment
will be gold.
485
00:28:26,574 --> 00:28:28,445
Mr. Wallace here
or whoever spells him.
486
00:28:28,489 --> 00:28:31,013
That's right, and of course
there's one other point.
487
00:28:31,057 --> 00:28:32,406
What?
488
00:28:32,449 --> 00:28:34,321
Everybody in town
has to know what we're doing.
489
00:28:34,364 --> 00:28:35,844
I mean, what's going on.
490
00:28:35,888 --> 00:28:37,063
BEN: Wait a minute!
491
00:28:37,106 --> 00:28:39,108
I thought you were trying
to make this
492
00:28:39,152 --> 00:28:40,762
a safe operation.
493
00:28:40,806 --> 00:28:43,112
Yeah, that's what's going
to make it safe, Ben.
494
00:28:43,156 --> 00:28:46,202
You don't want some
fool gunman coming in here
495
00:28:46,246 --> 00:28:47,813
not knowing
the odds against him,
496
00:28:47,856 --> 00:28:50,119
shooting you in the head
just to get a chest full
of sand.
497
00:29:18,060 --> 00:29:20,062
[ hooves trotting ]
498
00:29:24,632 --> 00:29:26,373
It's Sam.
499
00:29:30,333 --> 00:29:32,292
I was beginning
to get worried.
500
00:29:35,121 --> 00:29:36,818
Not a thing
to worry about.
501
00:29:38,037 --> 00:29:39,342
What about this place?
502
00:29:39,386 --> 00:29:41,127
We hid out there
in the bushes
503
00:29:41,170 --> 00:29:43,085
and watched the Sheriff
and his posse go through it
504
00:29:43,129 --> 00:29:44,217
before we even came in.
505
00:29:44,260 --> 00:29:46,001
It oughta be all right.
506
00:29:46,045 --> 00:29:47,307
Where you been, Sam?
507
00:29:47,350 --> 00:29:48,830
I'll tell ya.
508
00:29:48,874 --> 00:29:51,093
I remembered an old friend
was living up here,
509
00:29:51,137 --> 00:29:52,312
so I dropped in on him.
510
00:29:52,355 --> 00:29:54,357
He's been taking
real good care of me, too.
511
00:29:54,401 --> 00:29:56,272
Friend? What friend?
512
00:29:56,316 --> 00:29:58,231
A retired sheriff.
513
00:30:01,974 --> 00:30:03,889
Tell you what
I'd like to do.
514
00:30:03,932 --> 00:30:06,021
I'd like to leave. Now.
515
00:30:06,065 --> 00:30:07,544
Why?
516
00:30:07,588 --> 00:30:10,156
No one can identify us.
517
00:30:10,199 --> 00:30:12,114
As long as we're careful
518
00:30:12,158 --> 00:30:13,159
and aren't seen together,
519
00:30:13,202 --> 00:30:15,074
we can come and go
as we please.
520
00:30:15,117 --> 00:30:16,945
Why stay around?
521
00:30:16,989 --> 00:30:18,947
We got enough to hold us
for a while.
522
00:30:18,991 --> 00:30:20,296
Because there's more.
523
00:30:20,340 --> 00:30:22,472
Every month, there's more.
524
00:30:23,604 --> 00:30:25,519
Listen, Kelly,
we didn't get half
525
00:30:25,562 --> 00:30:27,347
of what there was
that first shipment alone.
526
00:30:28,435 --> 00:30:30,567
We're gonna take us
a whole shipment
527
00:30:30,611 --> 00:30:32,004
before we go.
528
00:30:33,092 --> 00:30:34,354
Make up your mind,
Stewart.
529
00:30:34,397 --> 00:30:36,965
I wish somebody
would tell me how.
530
00:30:37,009 --> 00:30:38,619
Hitting them once
has got 'em spooked.
531
00:30:38,662 --> 00:30:40,142
I'll lay odds on that.
532
00:30:40,186 --> 00:30:41,274
Spooked or not,
533
00:30:41,317 --> 00:30:43,189
they'll still be
shipping that gold.
534
00:30:44,930 --> 00:30:46,148
And when they ship it,
535
00:30:46,192 --> 00:30:48,281
there's a way
to take it.
536
00:30:51,066 --> 00:30:52,502
I don't know how yet...
537
00:30:54,200 --> 00:30:55,984
but I'll find it.
538
00:30:59,118 --> 00:31:00,206
You stay here.
539
00:31:01,381 --> 00:31:04,166
When I find a way,
I'll let you know.
540
00:31:12,566 --> 00:31:14,568
[ horses whinnying ]
541
00:32:14,062 --> 00:32:15,585
Watch it, Tim.
542
00:32:17,936 --> 00:32:19,546
[ coughing ]
543
00:32:21,461 --> 00:32:22,592
Trampas, take it easy.
544
00:32:22,636 --> 00:32:24,899
Gotta rest your bones
a little bit.
545
00:32:24,943 --> 00:32:26,553
Get me on that mustang.
546
00:32:26,596 --> 00:32:27,989
Here, here--I'll break his neck
547
00:32:28,033 --> 00:32:28,990
or I'll kill him!
548
00:32:29,034 --> 00:32:30,557
Take it easy!
549
00:32:30,600 --> 00:32:32,211
Let me go, will ya?
550
00:32:32,254 --> 00:32:33,908
And lose a good horse?
551
00:32:35,040 --> 00:32:36,606
Take your hands off me.
I'm all right.
552
00:32:36,650 --> 00:32:39,218
Hey, now. You sure have been
getting rancid lately.
553
00:32:39,261 --> 00:32:40,567
That's a fact.
554
00:32:40,610 --> 00:32:42,003
He took a swing at me
just yesterday,
555
00:32:42,047 --> 00:32:43,700
and I didn't
do a thing.
556
00:32:43,744 --> 00:32:44,875
Uh-huh.
557
00:32:55,103 --> 00:32:56,235
What's bothering you,
Trampas?
558
00:32:56,278 --> 00:32:57,801
Nothing.
559
00:32:57,845 --> 00:33:00,021
Look, you've been fighting
everything and everybody
560
00:33:00,065 --> 00:33:01,544
for near a week.
561
00:33:01,588 --> 00:33:03,764
It's something
on your mind, let it out.
562
00:33:18,083 --> 00:33:19,562
You know, uh...
563
00:33:19,606 --> 00:33:21,173
Bill King's daughter, Judy?
564
00:33:21,216 --> 00:33:22,826
Oh, just to say hello to.
565
00:33:24,654 --> 00:33:26,874
Must really be something,
she got you all steamed up
like this.
566
00:33:26,917 --> 00:33:29,224
I never seen you
this way before.
567
00:33:29,268 --> 00:33:31,487
Well, I never been
this way before.
568
00:33:32,532 --> 00:33:33,968
You're...you mean
569
00:33:34,012 --> 00:33:35,491
it's serious?
570
00:33:37,711 --> 00:33:39,582
Well, have you
talked to her?
571
00:33:39,626 --> 00:33:41,149
Sure, I've talked to her.
572
00:33:41,193 --> 00:33:43,108
Well, talk to her
some more.
573
00:33:43,151 --> 00:33:46,154
After you've finished
everything you've got
to do here.
574
00:33:46,198 --> 00:33:47,895
In the meantime,
I'd appreciate it
575
00:33:47,938 --> 00:33:50,550
if you wouldn't kill
any of the horses.
576
00:33:50,593 --> 00:33:52,987
Or any of the men, either,
for that matter.
577
00:33:58,210 --> 00:34:01,691
The thing I can't get over
is he didn't turn a hair.
578
00:34:01,735 --> 00:34:03,041
Me, I saw the dust piled up
579
00:34:03,084 --> 00:34:04,346
back of those riffle slats,
580
00:34:04,390 --> 00:34:07,262
and I was flying around
like a bee in a bottle.
581
00:34:07,306 --> 00:34:10,004
If I'd been there,
I'd have been so excited.
582
00:34:10,048 --> 00:34:13,877
I can see now why your dad
never lost any sleep
over outlaws.
583
00:34:15,140 --> 00:34:17,011
Ice water in his veins.
584
00:34:17,055 --> 00:34:18,708
Solid ice.
585
00:34:18,752 --> 00:34:20,101
But I'm not excited.
586
00:34:20,145 --> 00:34:21,668
I have a fresh
apple pie here
587
00:34:21,711 --> 00:34:22,799
and forgot all about it.
588
00:34:22,843 --> 00:34:24,236
Thanks, but I couldn't
eat another bite.
589
00:34:24,279 --> 00:34:27,717
Judy, I think we'd better
be getting into town.
590
00:34:52,742 --> 00:34:53,743
Would it be all right
591
00:34:53,787 --> 00:34:55,354
if I rode
along with you a ways?
592
00:34:55,397 --> 00:34:56,833
I might not see you again.
593
00:34:56,877 --> 00:34:59,097
I want to make the most
of the time I have.
594
00:34:59,140 --> 00:35:00,315
Of course
it's all right.
595
00:35:00,359 --> 00:35:01,621
Thank you.
596
00:36:13,388 --> 00:36:16,130
Well, I guess I'd better
get this gold
597
00:36:16,174 --> 00:36:17,305
down to
the essayer's office.
598
00:36:17,349 --> 00:36:20,787
Judy, will you
come along with me?
599
00:36:20,830 --> 00:36:22,658
No thanks, Dad.
600
00:36:22,702 --> 00:36:23,964
I want to walk down the street
601
00:36:24,007 --> 00:36:25,444
and look in all
the store windows
602
00:36:25,487 --> 00:36:27,968
at everything that
we could buy now.
603
00:36:28,011 --> 00:36:29,752
If we wanted to.
604
00:36:32,755 --> 00:36:35,367
Well, Coates, I guess
you'll be moving along, huh?
605
00:36:37,325 --> 00:36:38,413
No real hurry.
606
00:36:39,371 --> 00:36:41,286
Matter of fact,
I was thinking
607
00:36:41,329 --> 00:36:43,723
I might keep Miss Judy
company for a while.
608
00:36:43,766 --> 00:36:45,942
Bill! Just the man
I wanted to see.
609
00:36:45,986 --> 00:36:47,727
Hiya, Miss Judy.
610
00:36:47,770 --> 00:36:49,032
Hello, Mr. Wallace.
611
00:36:49,076 --> 00:36:51,470
Ben, this is
Sam Coates here.
612
00:36:51,513 --> 00:36:52,819
Ben Wallace.
613
00:36:52,862 --> 00:36:53,950
Howdy.
614
00:36:55,517 --> 00:36:58,390
Bill...I wanna talk
some business to you.
615
00:36:58,433 --> 00:37:00,087
No, not now, Ben.
616
00:37:00,130 --> 00:37:01,175
A little later.
617
00:37:01,219 --> 00:37:02,176
I've got to, uh--
618
00:37:02,220 --> 00:37:04,787
Come on, let me
buy you a drink.
619
00:37:04,831 --> 00:37:06,049
All right.
620
00:37:06,093 --> 00:37:07,399
Come on.
This is important.
621
00:37:07,442 --> 00:37:09,314
I'll buy you one,
for a change.
622
00:37:09,357 --> 00:37:11,229
I've had some
good luck here.
623
00:37:11,272 --> 00:37:13,143
I reckon it's
a pretty good color.
624
00:37:13,187 --> 00:37:15,407
Well, good! You had it
coming to you.
625
00:37:21,369 --> 00:37:22,849
It's nice of you to offer,
626
00:37:22,892 --> 00:37:25,068
but you don't have
to keep me company.
627
00:37:25,112 --> 00:37:26,374
I want to.
628
00:37:28,942 --> 00:37:31,771
Where will you be going
when you leave Medicine Bow?
629
00:37:32,859 --> 00:37:34,164
I'm not sure.
630
00:37:34,208 --> 00:37:35,731
Denver, maybe.
631
00:37:38,517 --> 00:37:40,780
Have you ever been
to St. Louis?
632
00:37:40,823 --> 00:37:42,216
Yes.
633
00:37:42,260 --> 00:37:43,913
Once or twice.
634
00:37:45,915 --> 00:37:47,917
Oh, I'd love to go there.
635
00:37:52,226 --> 00:37:54,054
I'd like to take you there.
636
00:38:01,453 --> 00:38:02,889
So...
637
00:38:02,932 --> 00:38:05,065
you see, with
the back-and-forth,
638
00:38:05,108 --> 00:38:08,155
it's more of a job
than I can handle alone.
639
00:38:08,198 --> 00:38:11,376
I need somebody
to spell me.
640
00:38:11,419 --> 00:38:13,769
I can't think of anybody
better than you.
641
00:38:15,858 --> 00:38:17,033
Well, how about it?
642
00:38:18,948 --> 00:38:20,863
Well, Ben,
it's right decent of you
643
00:38:20,907 --> 00:38:22,125
to think of me, but...
644
00:38:23,431 --> 00:38:25,564
I've got this
little claim to work.
645
00:38:25,607 --> 00:38:27,392
Now, I'll tell you what.
646
00:38:27,435 --> 00:38:29,524
I'll leave the job
open for a while.
647
00:38:29,568 --> 00:38:31,831
Maybe you'll
change your mind.
648
00:38:31,874 --> 00:38:35,530
Maybe...this pocket
will work out.
649
00:38:35,574 --> 00:38:37,315
We'll leave it
like that, okay?
650
00:38:39,099 --> 00:38:40,448
Yeah.
651
00:38:43,451 --> 00:38:44,931
Ben?
652
00:38:44,974 --> 00:38:46,411
There's something
you ought to know.
653
00:38:46,454 --> 00:38:47,673
Yeah?
654
00:38:47,716 --> 00:38:50,110
Standing back here,
I hear a lot of talk.
655
00:38:50,153 --> 00:38:52,242
Cattle, poker,
women--you know.
656
00:38:52,286 --> 00:38:54,419
Lately, I've been hearing
only one thing.
657
00:38:54,462 --> 00:38:55,463
What's that?
658
00:38:55,507 --> 00:38:57,160
What's the best way
to rob
659
00:38:57,204 --> 00:38:58,248
your gold shipment.
660
00:38:59,467 --> 00:39:00,816
[ laughing ]
661
00:39:03,341 --> 00:39:04,559
Trying to figure
what's the best way
662
00:39:04,603 --> 00:39:06,039
to beat them odds, huh?
663
00:39:06,082 --> 00:39:07,083
That's it.
664
00:39:07,127 --> 00:39:09,042
Maybe none of the fellas
around here
665
00:39:09,085 --> 00:39:10,348
are gonna try it,
666
00:39:10,391 --> 00:39:12,524
but there's a little
of the gambler in every man.
667
00:39:12,567 --> 00:39:14,482
The idea
has got 'em talking.
668
00:39:14,526 --> 00:39:17,964
It's only a couple of steps
between talking and doing.
669
00:39:18,007 --> 00:39:19,313
That's human nature.
670
00:39:19,357 --> 00:39:20,967
Why, they would have
better odds
671
00:39:21,010 --> 00:39:22,447
betting their lives
672
00:39:22,490 --> 00:39:24,187
that they could name
a certain card
673
00:39:24,231 --> 00:39:26,581
and pull it out
of a full pack.
674
00:39:29,628 --> 00:39:31,543
Can I buy you
a drink, young fella?
675
00:39:31,586 --> 00:39:32,631
Much obliged.
676
00:39:32,674 --> 00:39:33,936
Where's Judy?
677
00:39:33,980 --> 00:39:35,938
I left her
at the millinery.
678
00:39:38,114 --> 00:39:40,334
Last time I saw her,
she's was trying on something
679
00:39:40,378 --> 00:39:41,422
that looked like
an eagle's nest
680
00:39:41,466 --> 00:39:43,381
with lace all over it.
681
00:39:45,644 --> 00:39:47,472
Looked real pretty, too.
682
00:39:47,515 --> 00:39:48,951
On her.
683
00:39:54,566 --> 00:39:56,263
Coming along, Ben?
684
00:39:58,047 --> 00:39:59,048
Yep.
685
00:40:22,332 --> 00:40:23,899
Judy, I...
686
00:40:23,943 --> 00:40:26,119
I have a surprise
for you.
687
00:40:26,162 --> 00:40:28,513
I paid off my note to date
688
00:40:28,556 --> 00:40:30,297
and then some.
689
00:40:30,340 --> 00:40:32,299
I'm clear with the bank.
690
00:40:33,605 --> 00:40:34,519
That's wonderful, Dad.
691
00:40:34,562 --> 00:40:36,477
Yes, yes,
that's wonderful
692
00:40:36,521 --> 00:40:37,913
for both of us.
693
00:40:39,567 --> 00:40:41,439
I better get
supper started.
694
00:40:43,441 --> 00:40:45,225
Well, Judy,
don't you understand?
695
00:40:45,268 --> 00:40:46,400
My luck has changed.
696
00:40:46,444 --> 00:40:47,619
I settled our account
at Bell's.
697
00:40:47,662 --> 00:40:49,534
We can--we can eat
canned peaches
698
00:40:49,577 --> 00:40:50,622
anytime we want to.
699
00:40:50,665 --> 00:40:52,537
We can buy all
the new dresses we want.
700
00:40:52,580 --> 00:40:53,581
Anything.
701
00:40:55,322 --> 00:40:56,497
What's the matter?
702
00:41:02,547 --> 00:41:05,550
Dad...I want to go away.
703
00:41:05,593 --> 00:41:07,421
Away?
704
00:41:07,465 --> 00:41:09,554
I wouldn't have
asked you before,
705
00:41:09,597 --> 00:41:11,251
and I wouldn't have left,
706
00:41:11,294 --> 00:41:12,382
but now--
707
00:41:12,426 --> 00:41:14,384
I know that I used
most of the money
708
00:41:14,428 --> 00:41:15,429
to pay off our debts,
709
00:41:15,473 --> 00:41:17,475
but Judy, my luck
has changed.
710
00:41:17,518 --> 00:41:19,433
That's why
I can ask you now.
711
00:41:19,477 --> 00:41:20,478
Let me go.
712
00:41:20,521 --> 00:41:22,175
Goin' a-where?
713
00:41:22,218 --> 00:41:23,611
What'll you do?
714
00:41:23,655 --> 00:41:25,526
I could go
to St. Louis.
715
00:41:25,570 --> 00:41:26,440
Or to Chicago, maybe.
716
00:41:26,484 --> 00:41:27,572
I can get a job,
717
00:41:27,615 --> 00:41:29,095
not because I have to,
718
00:41:29,138 --> 00:41:30,488
but because I want to.
719
00:41:30,531 --> 00:41:31,576
But Judy, my luck has--
720
00:41:31,619 --> 00:41:33,665
But what about myluck?
721
00:41:33,708 --> 00:41:35,580
What about my chances?
722
00:41:35,623 --> 00:41:37,407
I want to go away.
723
00:41:37,451 --> 00:41:39,975
I want something
to happen to me.
724
00:41:48,288 --> 00:41:49,550
[ hooves stomping ]
725
00:42:01,562 --> 00:42:03,085
Good evening, Mr. King.
726
00:42:05,610 --> 00:42:07,133
Only friends.
727
00:42:07,176 --> 00:42:08,700
What do you want?
728
00:42:08,743 --> 00:42:10,615
To talk, Mr. King.
729
00:42:10,658 --> 00:42:12,530
Just to talk.
730
00:42:12,573 --> 00:42:14,488
Let's go into the barn.
731
00:42:29,547 --> 00:42:31,723
I'd like you to meet
Smith and Kelly.
732
00:42:33,159 --> 00:42:34,682
This is Bill King.
733
00:42:34,726 --> 00:42:36,510
I'm sure you've
heard of him.
734
00:42:36,554 --> 00:42:38,730
He was a pretty well-known
law man at one time.
735
00:42:38,773 --> 00:42:42,342
You were with them
on that robbery, weren't you?
736
00:42:42,385 --> 00:42:44,562
They were with me.
737
00:42:44,605 --> 00:42:45,606
I did what you asked.
738
00:42:45,650 --> 00:42:47,521
I gave you time
and a place to stay.
739
00:42:47,565 --> 00:42:49,131
Now I'm through with ya.
740
00:42:50,611 --> 00:42:52,744
The boys and I
have talked it over.
741
00:42:52,787 --> 00:42:54,659
We're disappointed.
742
00:42:54,702 --> 00:42:56,530
A few hundred dollars'
worth of gold
743
00:42:56,574 --> 00:42:57,836
split three ways,
744
00:42:57,879 --> 00:42:59,359
and then there was
your cut,
745
00:42:59,402 --> 00:43:02,188
really wasn't worth
the trouble we went to.
746
00:43:02,231 --> 00:43:03,668
SMITH: That's right, King.
747
00:43:03,711 --> 00:43:06,540
And seeing as how
you and Sam here
748
00:43:06,584 --> 00:43:08,411
are such good old friends,
749
00:43:08,455 --> 00:43:11,153
we thought we'd make
a new deal.
750
00:43:11,197 --> 00:43:12,590
You get outta here.
751
00:43:12,633 --> 00:43:14,156
I'm finished with ya.
752
00:43:14,200 --> 00:43:15,593
You're going to help us.
753
00:43:15,636 --> 00:43:17,377
You haven't got a choice.
754
00:43:17,420 --> 00:43:19,640
No, I'm not going
to help you in any way.
755
00:43:19,684 --> 00:43:21,860
You want to get more gold,
you get it on your own,
756
00:43:21,903 --> 00:43:24,166
not with me.
757
00:43:24,210 --> 00:43:26,386
I understand the odds
are a little different
758
00:43:26,429 --> 00:43:27,561
than they were before.
759
00:43:27,605 --> 00:43:29,737
I want to cut them down.
760
00:43:32,392 --> 00:43:34,133
I said you've got
no choice.
761
00:43:35,569 --> 00:43:37,527
You took gold from me.
762
00:43:37,571 --> 00:43:39,442
You're already in it.
763
00:43:43,882 --> 00:43:46,406
How would the good people
of Medicine Bow feel
764
00:43:46,449 --> 00:43:48,495
if they found out that
their famous law man
765
00:43:48,538 --> 00:43:50,149
was no better than a thief?
766
00:43:54,240 --> 00:43:55,807
How would Miss Judy feel?
767
00:43:57,156 --> 00:44:00,202
You keep her name
out of your dirty mouth.
768
00:44:02,291 --> 00:44:04,642
Don't you ever
point a gun at me.
769
00:44:09,255 --> 00:44:10,735
[ men laughing ]
770
00:44:10,778 --> 00:44:14,216
KELLY: Mr. King.
He's dangerous, huh?
771
00:44:14,260 --> 00:44:15,609
[ laughing ]
772
00:44:15,653 --> 00:44:17,785
He could have
killed us all.
773
00:45:00,436 --> 00:45:01,699
Hello, Bill.
774
00:45:03,048 --> 00:45:05,615
Nothing in the world
grows faster than weeds...
775
00:45:05,659 --> 00:45:07,574
in a place where
a man don't want 'em.
776
00:45:07,617 --> 00:45:09,619
Yes, I've noticed that.
777
00:45:12,753 --> 00:45:14,886
Ellie used to love
this old tree.
778
00:45:14,929 --> 00:45:17,497
Used to come sit here.
779
00:45:18,498 --> 00:45:20,761
Evenings, when
the weather got warm.
780
00:45:20,805 --> 00:45:22,763
Said the tree
talked to her...
781
00:45:22,807 --> 00:45:24,591
but I never heard nothin'
782
00:45:24,634 --> 00:45:26,985
except the wind
rattling the leaves.
783
00:45:28,551 --> 00:45:30,640
But I wouldn't say
she was wrong.
784
00:45:30,684 --> 00:45:31,816
Nor me.
785
00:45:33,426 --> 00:45:35,994
Got a fire in the stove,
coffee in the pot.
786
00:45:36,037 --> 00:45:37,952
Just about the way
you like it.
787
00:45:37,996 --> 00:45:39,606
Thick enough
to float a bullet
788
00:45:39,649 --> 00:45:40,781
and strong enough
to melt one.
789
00:45:40,825 --> 00:45:42,130
[ laughing ]
790
00:45:42,174 --> 00:45:43,741
Just so long
as it's warm.
791
00:45:43,784 --> 00:45:44,959
Yeah.
792
00:45:54,186 --> 00:45:55,709
It's what my Daddy
used to call
793
00:45:55,753 --> 00:45:56,971
a soldier's breakfast.
794
00:45:57,015 --> 00:45:58,799
And he could do
without the coffee.
795
00:45:58,843 --> 00:46:00,409
Oh.
[ chuckling ]
796
00:46:05,110 --> 00:46:06,807
Yeah, just a touch.
797
00:46:06,851 --> 00:46:07,765
That's it.
798
00:46:16,425 --> 00:46:18,471
Maybe that's
just what I needed.
799
00:46:20,603 --> 00:46:23,476
I've been feeling old lately.
800
00:46:23,519 --> 00:46:25,739
When the freight line
ain't doing good,
801
00:46:25,783 --> 00:46:27,697
I worry, and when it is,
802
00:46:27,741 --> 00:46:29,482
I work too hard and...
803
00:46:29,525 --> 00:46:31,005
get to feeling old.
804
00:46:31,049 --> 00:46:33,181
Oh, it's just that
misery in your stomach.
805
00:46:33,225 --> 00:46:34,748
Didn't the doctor
do you any good?
806
00:46:34,792 --> 00:46:36,010
No.
807
00:46:37,882 --> 00:46:39,753
He just poked.
808
00:46:39,797 --> 00:46:41,494
And then he says, um,
809
00:46:41,537 --> 00:46:43,104
"Something wrong inside."
810
00:46:43,148 --> 00:46:45,019
Just like I didn't
know it already.
811
00:46:46,716 --> 00:46:48,806
Then he...he give me
some tonic.
812
00:46:48,849 --> 00:46:51,591
No good.
813
00:46:51,634 --> 00:46:52,940
What do you suppose
it could be?
814
00:46:52,984 --> 00:46:54,812
Blast only knows.
815
00:46:57,727 --> 00:47:00,078
Seems when I worry...
816
00:47:01,862 --> 00:47:02,689
it gets worse.
817
00:47:02,732 --> 00:47:04,865
Like, uh, tomorrow.
818
00:47:04,909 --> 00:47:07,781
I'm hauling gold
instead of sand
819
00:47:07,825 --> 00:47:09,043
into Medicine Bow.
820
00:47:09,087 --> 00:47:10,784
Sure as shootin'...
821
00:47:11,916 --> 00:47:13,787
it'll start
acting up again.
822
00:47:15,658 --> 00:47:17,051
We're both getting
kind of old.
823
00:47:17,095 --> 00:47:18,661
I'm getting shaky.
824
00:47:20,141 --> 00:47:21,621
No no no no no,
825
00:47:21,664 --> 00:47:23,666
no, Ben, no no,
I'm fine. I'm fine.
826
00:47:23,710 --> 00:47:25,712
But, uh, Ben.
827
00:47:26,800 --> 00:47:28,671
Shouldn't you keep it quiet?
828
00:47:28,715 --> 00:47:30,760
I mean, when you're
hauling gold
829
00:47:30,804 --> 00:47:31,849
instead of sand?
830
00:47:31,892 --> 00:47:34,721
Sure, sure.
831
00:47:34,764 --> 00:47:35,896
But you don't matter,
832
00:47:35,940 --> 00:47:37,724
being a law man.
833
00:47:37,767 --> 00:47:39,769
Well, almost.
834
00:47:39,813 --> 00:47:42,903
How's that plaster operation
of yours doing?
835
00:47:42,947 --> 00:47:45,079
Oh, Ben, it's likely
to give out
836
00:47:45,123 --> 00:47:46,602
any day now.
837
00:47:46,646 --> 00:47:48,822
It's not as big
a plaster mine
838
00:47:48,866 --> 00:47:50,215
as I thought it was.
839
00:47:50,258 --> 00:47:53,522
You know, I woulda swore
840
00:47:53,566 --> 00:47:55,002
you was wasting your time.
841
00:47:56,525 --> 00:47:58,658
That goes to show you,
don't it?
842
00:47:58,701 --> 00:48:02,096
Man works hard
and keep faith...
843
00:48:03,141 --> 00:48:05,012
no telling what'll happen.
844
00:48:26,860 --> 00:48:28,209
Hyeah!
845
00:48:29,863 --> 00:48:30,995
[ whistling ]
Hyeah!
846
00:48:45,705 --> 00:48:47,228
Hyeah! Move.
847
00:48:47,272 --> 00:48:48,708
[ whistle ]
Hyeah!
848
00:48:53,843 --> 00:48:54,932
What do you say?
849
00:48:54,975 --> 00:48:56,934
Got a minute?
I'd like to talk to you.
850
00:48:58,631 --> 00:49:00,154
All right,
what brings you out here?
851
00:49:00,198 --> 00:49:02,940
I've been out looking
for a white-stockinged
bay horse.
852
00:49:02,983 --> 00:49:04,854
You see anything
like that lately?
853
00:49:04,898 --> 00:49:06,204
No. Why?
854
00:49:06,247 --> 00:49:08,902
One of the outlaws that
robbed the gold shipment
855
00:49:08,946 --> 00:49:10,208
rode a horse like that.
856
00:49:11,209 --> 00:49:12,645
Still no sign of 'em, huh?
857
00:49:12,688 --> 00:49:13,951
No.
858
00:49:13,994 --> 00:49:16,779
How's your romance coming
with Judy King?
859
00:49:16,823 --> 00:49:19,304
I understand you and she
are getting kinda thick.
860
00:49:20,783 --> 00:49:22,742
She's a real pretty
girl, isn't she?
861
00:49:22,785 --> 00:49:24,222
Yeah, I've noticed
that, too.
862
00:49:25,963 --> 00:49:28,182
How well do you know
her father?
863
00:49:28,226 --> 00:49:30,358
As well as anybody,
I guess.
864
00:49:30,402 --> 00:49:31,794
I thought
you might know him
865
00:49:31,838 --> 00:49:32,926
a little better
than anybody.
866
00:49:32,970 --> 00:49:35,276
I mean, you know,
because of the girl.
867
00:49:35,320 --> 00:49:36,799
What are you getting at?
868
00:49:37,757 --> 00:49:39,889
Well, King found
some gold on his place.
869
00:49:39,933 --> 00:49:41,108
Yeah, I heard.
870
00:49:41,152 --> 00:49:42,762
He's been hunting it
for a long time.
871
00:49:42,805 --> 00:49:44,633
He's never had much luck
up till now.
872
00:49:44,677 --> 00:49:46,113
First good strike
he's had.
873
00:49:51,075 --> 00:49:54,252
Emmitt...what are
all the questions about?
874
00:49:54,295 --> 00:49:56,863
Well, Ben Wallace
was robbed of some gold
875
00:49:56,906 --> 00:49:58,952
just before King
found some gold.
876
00:50:00,084 --> 00:50:01,607
Are you hinting that King
877
00:50:01,650 --> 00:50:03,217
had something to do
with the robbery?
878
00:50:03,261 --> 00:50:05,872
Emmitt, he's a law man.
He wouldn't rob nobody.
879
00:50:05,915 --> 00:50:07,047
What's more,
he was in town
880
00:50:07,091 --> 00:50:08,831
when Ben Wallace came in
to tell about it.
881
00:50:08,875 --> 00:50:10,790
He couldn't have done it.
882
00:50:10,833 --> 00:50:12,792
Never heard of such questions
my whole life.
883
00:50:12,835 --> 00:50:14,750
Asking questions
is my job.
884
00:50:14,794 --> 00:50:17,623
Well, right now
I wouldn't give you
two cents for your job.
885
00:50:50,003 --> 00:50:51,657
Hello, Trampas.
886
00:50:51,700 --> 00:50:54,790
Well, I stayed away
as long as I could.
887
00:51:01,754 --> 00:51:04,148
Sit down. I'll fix you
something to eat.
888
00:51:04,191 --> 00:51:05,801
Fine.
889
00:51:05,845 --> 00:51:07,368
Would you like some cake?
890
00:51:09,196 --> 00:51:10,676
Sounds good.
891
00:51:15,985 --> 00:51:18,075
You're looking very nice.
892
00:51:21,730 --> 00:51:23,863
I can't imagine
where Dad is.
893
00:51:23,906 --> 00:51:25,778
You think I came
to see him?
894
00:51:25,821 --> 00:51:28,128
We haven't had
a chance to talk
895
00:51:28,172 --> 00:51:29,738
since the dance.
896
00:51:31,175 --> 00:51:32,741
I've been here.
897
00:51:32,785 --> 00:51:33,960
Yeah, I know.
898
00:51:34,003 --> 00:51:35,831
Except for that time
you rode into town
899
00:51:35,875 --> 00:51:37,833
with that fella Coates.
900
00:51:37,877 --> 00:51:39,835
I was on my way to see you.
901
00:51:39,879 --> 00:51:42,142
Dad was taking some gold
into the essayer.
902
00:51:45,493 --> 00:51:49,758
Well, I...I was glad
to hear about his good luck.
903
00:51:49,802 --> 00:51:50,933
Thank you.
904
00:51:53,458 --> 00:51:55,329
I was hoping that...
905
00:51:55,373 --> 00:51:57,766
might've changed
your mind about things.
906
00:52:01,770 --> 00:52:03,381
I'm sorry, Trampas...
907
00:52:04,817 --> 00:52:05,905
but it hasn't.
908
00:52:17,177 --> 00:52:18,831
It's good cake.
909
00:52:18,874 --> 00:52:20,485
You don't know
how nice it was
910
00:52:20,528 --> 00:52:22,443
to buy all the fixings.
911
00:52:22,487 --> 00:52:24,445
It's been a long time
since I've been able
912
00:52:24,489 --> 00:52:26,839
to make a fancy cake
like that.
913
00:52:26,882 --> 00:52:28,406
Money sure helps,
doesn't it?
914
00:52:32,497 --> 00:52:36,762
Well, I expect your Dad's
feeling chipper these days.
915
00:52:38,590 --> 00:52:39,330
Well, you'd think so.
916
00:52:41,419 --> 00:52:43,899
There for a while,
he did seem to feel
917
00:52:43,943 --> 00:52:45,292
better about things,
918
00:52:45,336 --> 00:52:47,947
but not anymore.
919
00:52:49,035 --> 00:52:50,297
Something wrong with him?
920
00:52:51,603 --> 00:52:53,213
I honestly don't know.
921
00:52:53,257 --> 00:52:56,260
He seems...
troubled and sad.
922
00:52:57,826 --> 00:52:59,393
I know he hasn't
been sleeping well.
923
00:52:59,437 --> 00:53:01,874
He's tramping around
at all hours.
924
00:53:01,917 --> 00:53:03,832
Maybe he's just
working too hard.
925
00:53:03,876 --> 00:53:06,444
I think it's more than that.
926
00:53:06,487 --> 00:53:09,011
He seems worried
about something.
927
00:53:37,170 --> 00:53:38,954
Well, hello, Trampas.
928
00:53:38,998 --> 00:53:40,391
Hello, Mr. King.
929
00:53:40,434 --> 00:53:42,958
I, uh, stopped by
to see Judy.
930
00:53:43,002 --> 00:53:44,221
Oh, good.
931
00:53:56,668 --> 00:53:57,886
Mr. King, uh...
932
00:53:58,974 --> 00:54:00,062
that bay you got running
933
00:54:00,106 --> 00:54:01,847
with the rest
of your horses...
934
00:54:01,890 --> 00:54:02,587
he's new, isn't he?
935
00:54:02,630 --> 00:54:05,546
No. No, he's been here
936
00:54:05,590 --> 00:54:07,069
for a long time.
937
00:54:07,113 --> 00:54:08,897
Where'd you get him?
938
00:54:08,941 --> 00:54:11,509
Oh, it was--
was a trade.
939
00:54:11,552 --> 00:54:14,555
A man from
Green Canyon Road,
940
00:54:14,599 --> 00:54:16,253
one of the homesteaders
up there,
941
00:54:16,296 --> 00:54:18,472
he walked in here
with that bay.
942
00:54:18,516 --> 00:54:21,345
The horse had thrown
a shoe and him...
943
00:54:21,388 --> 00:54:23,956
and, uh,
I swapped him a gray.
944
00:54:23,999 --> 00:54:26,045
I made ten dollars
to boot.
945
00:54:27,351 --> 00:54:28,917
Green Canyon Road, huh?
946
00:54:28,961 --> 00:54:30,267
Yes. Yeah.
947
00:54:30,310 --> 00:54:32,399
That's got to be
Henry Wirtz.
948
00:54:33,618 --> 00:54:34,967
Well, it could be.
949
00:54:35,010 --> 00:54:36,360
I don't recall.
950
00:54:37,709 --> 00:54:40,189
He's the only homesteader
left up there.
951
00:54:40,233 --> 00:54:42,017
The rest gave up
a long time ago.
952
00:54:47,675 --> 00:54:49,416
So long, Mr. King.
953
00:55:08,914 --> 00:55:11,133
We're wasting
a lot of time, King.
954
00:55:17,705 --> 00:55:19,446
Why?
955
00:55:19,490 --> 00:55:22,101
Ben'll die fighting
for that shipment.
956
00:55:22,144 --> 00:55:24,103
He'll die to protect it.
957
00:55:24,146 --> 00:55:25,452
All right.
958
00:55:25,496 --> 00:55:27,715
Ben Wallace
is a friend of yours.
959
00:55:27,759 --> 00:55:28,803
A good friend.
960
00:55:30,849 --> 00:55:31,893
But think of this:
961
00:55:33,895 --> 00:55:36,550
If there's a chance
of taking someone else's gold,
962
00:55:36,594 --> 00:55:37,899
we'll take it.
963
00:55:39,553 --> 00:55:40,598
If we get caught,
964
00:55:40,641 --> 00:55:42,382
we go to prison.
965
00:55:43,688 --> 00:55:45,429
But we don't hang.
966
00:55:46,473 --> 00:55:47,953
We're not killers.
967
00:55:47,996 --> 00:55:50,477
We didn't kill anybody
last time, did we?
968
00:55:51,565 --> 00:55:53,524
You came pretty close
with Pete.
969
00:55:56,744 --> 00:55:58,529
If Smith had wanted
to kill that driver,
970
00:55:58,572 --> 00:55:59,965
he'd be dead now.
971
00:56:00,008 --> 00:56:01,401
That's right.
972
00:56:01,445 --> 00:56:03,185
He surely would.
973
00:56:03,229 --> 00:56:04,970
Kelly here was
a pretty good hand
974
00:56:05,013 --> 00:56:07,102
before he realized
that money buys pleasure.
975
00:56:08,190 --> 00:56:09,975
Why, he's so good
with a rope,
976
00:56:10,018 --> 00:56:11,150
you wouldn't believe it.
977
00:56:14,936 --> 00:56:16,155
He can rope
a galloping horse
978
00:56:16,198 --> 00:56:17,548
by one leg...
979
00:56:17,591 --> 00:56:19,724
and let you pick the leg.
980
00:56:21,943 --> 00:56:23,815
He'll drop a loop
over Ben Wallace
981
00:56:23,858 --> 00:56:25,643
and pull him
off that wagon.
982
00:56:26,948 --> 00:56:28,123
He won't get hurt
983
00:56:28,167 --> 00:56:29,473
and he won't get shot.
984
00:56:29,516 --> 00:56:31,039
Kelly can miss.
Anybody can miss.
985
00:56:31,083 --> 00:56:31,866
He won't miss!
986
00:56:33,520 --> 00:56:36,131
Now look, King,
I'm tired of talking.
987
00:56:39,787 --> 00:56:42,137
You don't have much left
except a pretty daughter.
988
00:56:43,748 --> 00:56:45,227
You don't want anything
to happen to her.
989
00:56:47,099 --> 00:56:48,796
You'll do as I say.
990
00:56:50,102 --> 00:56:51,669
It's as simple as that.
991
00:57:11,166 --> 00:57:12,994
All right.
992
00:57:17,303 --> 00:57:19,479
They're shipping
the gold tomorrow.
993
00:57:25,833 --> 00:57:27,269
You've done your part.
994
00:57:27,313 --> 00:57:28,575
You're in the clear.
995
00:57:28,619 --> 00:57:30,055
Go home
and forget about it.
996
00:57:32,187 --> 00:57:34,146
Day after tomorrow,
997
00:57:34,189 --> 00:57:35,974
'long about midnight
be in your barn,
998
00:57:36,017 --> 00:57:38,585
I'll put your share
of the gold in your hand.
999
00:57:46,071 --> 00:57:47,551
Well, roper?
1000
00:57:49,248 --> 00:57:51,685
You know I was never
much of a hand, Sam.
1001
00:57:51,729 --> 00:57:53,295
What difference
does it make?
1002
00:57:55,036 --> 00:57:56,995
King has to go
along with us
1003
00:57:57,038 --> 00:57:58,997
whether he believed me
or not.
1004
00:57:59,040 --> 00:58:00,041
SMITH: Coates.
1005
00:58:00,085 --> 00:58:02,522
You really gonna
split with him?
1006
00:58:05,917 --> 00:58:08,180
Well, now, that wouldn't
make an awful lot of sense,
1007
00:58:08,223 --> 00:58:09,311
now, would it?
1008
00:58:10,312 --> 00:58:12,837
No. No sense.
1009
00:58:12,880 --> 00:58:14,229
SMITH: None at all.
1010
00:58:28,940 --> 00:58:30,942
[ screeching ]
1011
00:58:46,435 --> 00:58:48,568
[ gun blast ]
1012
00:59:04,932 --> 00:59:06,020
I heard a shot.
1013
00:59:06,064 --> 00:59:07,674
Yeah, that chicken hawk
was back,
1014
00:59:07,718 --> 00:59:09,284
and this time,
I killed him.
1015
00:59:09,328 --> 00:59:12,026
You know, I've been thinking
about what you said
1016
00:59:12,070 --> 00:59:13,071
about going away.
1017
00:59:13,114 --> 00:59:14,942
Dad, I didn't mean
to hurt you.
1018
00:59:14,986 --> 00:59:16,248
You didn't hurt me.
1019
00:59:16,291 --> 00:59:18,903
You bruised my pride
a little, that's all.
1020
00:59:18,946 --> 00:59:20,078
But if you want to go,
1021
00:59:20,121 --> 00:59:21,383
there's no reason
in this world
1022
00:59:21,427 --> 00:59:23,211
why you shouldn't go.
1023
00:59:23,255 --> 00:59:25,126
No reason at all.
You're a grown woman,
1024
00:59:25,170 --> 00:59:27,085
and you've gotta be right
to do exactly
1025
00:59:27,128 --> 00:59:28,695
as you think is best.
1026
00:59:30,262 --> 00:59:32,699
Well, it doesn't
have to be right now.
1027
00:59:32,743 --> 00:59:34,919
There are things to do...
1028
00:59:34,962 --> 00:59:36,398
and plans to make.
1029
00:59:38,139 --> 00:59:40,315
Oh, but just so
I can think about it.
1030
00:59:41,839 --> 00:59:43,144
Think about it.
1031
00:59:45,059 --> 00:59:46,800
Will you write
to me, Dad?
1032
00:59:48,236 --> 00:59:49,673
You count on it.
1033
01:00:04,078 --> 01:00:05,079
Howdy.
1034
01:00:05,123 --> 01:00:06,472
You Mr. Wirtz?
1035
01:00:06,515 --> 01:00:07,821
You got it, Mister.
1036
01:00:08,822 --> 01:00:10,128
Who be ya?
1037
01:00:10,171 --> 01:00:11,346
I'm from Shiloh.
1038
01:00:11,390 --> 01:00:13,044
Oh, the big spread.
1039
01:00:14,088 --> 01:00:15,046
Got business with me?
1040
01:00:15,089 --> 01:00:16,830
Horse business, maybe.
1041
01:00:16,874 --> 01:00:19,006
I heard about a bay you had.
1042
01:00:19,050 --> 01:00:20,225
Bay?
1043
01:00:20,268 --> 01:00:21,095
A fine-looking animal.
1044
01:00:21,139 --> 01:00:23,141
Three white stockings.
1045
01:00:23,184 --> 01:00:25,752
Heard you were thinking
of selling or trading.
1046
01:00:25,796 --> 01:00:26,884
Where'd you hear that?
1047
01:00:28,015 --> 01:00:29,060
Around.
1048
01:00:29,103 --> 01:00:31,976
I ain't had a good horse
in ten years.
1049
01:00:32,019 --> 01:00:34,108
Nothing but broomtails
around here.
1050
01:00:34,152 --> 01:00:37,677
I ain't never had a bay
with white stockings.
1051
01:00:39,070 --> 01:00:40,854
I guess somebody
made a mistake.
1052
01:00:40,898 --> 01:00:42,203
Sorry I troubled you.
1053
01:00:42,247 --> 01:00:44,118
No trouble at all.
1054
01:00:44,162 --> 01:00:45,685
By the way...
1055
01:00:45,729 --> 01:00:47,992
have you ever done
any business with Bill King?
1056
01:00:48,035 --> 01:00:49,210
The old law man?
1057
01:00:49,254 --> 01:00:50,864
Why...
1058
01:00:50,908 --> 01:00:53,214
I ain't seen him
in five years.
1059
01:00:55,173 --> 01:00:56,435
Thanks.
1060
01:00:57,436 --> 01:00:58,698
Hey, uh--
1061
01:00:58,742 --> 01:01:00,918
you see old Bill King,
1062
01:01:00,961 --> 01:01:02,746
give him Henry Wirtz's
regards, huh?
1063
01:01:02,789 --> 01:01:04,312
Sure. I'll do that.
1064
01:01:49,401 --> 01:01:51,011
[ knocking on door ]
1065
01:01:51,055 --> 01:01:52,143
Come in,
1066
01:01:52,186 --> 01:01:53,927
if your feet are clean.
1067
01:01:56,234 --> 01:01:57,235
Good morning, Ben.
1068
01:01:59,280 --> 01:02:00,455
Bill!
1069
01:02:00,499 --> 01:02:03,023
I didn't expect
to see you again so soon.
1070
01:02:03,067 --> 01:02:04,416
I don't leave for an hour.
1071
01:02:04,459 --> 01:02:07,767
Why don't you pour us
a couple of cups of coffee?
1072
01:02:07,811 --> 01:02:09,508
Got any cups around here?
1073
01:02:09,551 --> 01:02:11,249
Yeah, they're right here.
1074
01:02:11,292 --> 01:02:12,424
Still wet.
1075
01:02:16,341 --> 01:02:18,256
Dish washing
is the peskiest job
1076
01:02:18,299 --> 01:02:20,258
known to man.
1077
01:02:20,301 --> 01:02:22,477
Or to woman, either,
for that matter.
1078
01:02:22,521 --> 01:02:27,004
Some day, I am going
to throw every darn dish out,
1079
01:02:27,047 --> 01:02:29,049
build myself a trough,
1080
01:02:29,093 --> 01:02:32,096
and go at grub
the way the hogs do.
1081
01:02:32,139 --> 01:02:33,575
[ chuckling ]
1082
01:02:44,412 --> 01:02:45,936
Ahh.
1083
01:02:45,979 --> 01:02:47,241
Ugh.
1084
01:02:47,285 --> 01:02:49,374
Left that pot on
too long.
1085
01:02:49,417 --> 01:02:50,592
Bitter as sin.
1086
01:02:50,636 --> 01:02:52,986
Not by half.
1087
01:02:55,206 --> 01:02:56,860
No?
1088
01:02:56,903 --> 01:02:58,252
What's that mean?
1089
01:02:58,296 --> 01:03:00,254
That hold-up crew.
1090
01:03:00,298 --> 01:03:02,517
The three that got away
last time.
1091
01:03:03,997 --> 01:03:06,217
They're going to try it
again today.
1092
01:03:07,435 --> 01:03:09,263
How would you know that?
1093
01:03:15,139 --> 01:03:17,358
You let something slip
in town, huh?
1094
01:03:22,407 --> 01:03:24,539
Well, that can happen
to anybody.
1095
01:03:25,540 --> 01:03:29,501
My say whether we move
gold or sand.
1096
01:03:29,544 --> 01:03:31,938
Today we move sand.
1097
01:03:31,982 --> 01:03:33,331
I didn't let it slip.
1098
01:03:33,374 --> 01:03:34,898
It was no accident.
1099
01:03:35,986 --> 01:03:37,335
They sent me here to find out
1100
01:03:37,378 --> 01:03:38,902
when you'd move gold.
1101
01:03:40,207 --> 01:03:42,166
When I found out,
I told them.
1102
01:03:46,213 --> 01:03:49,173
I'm not going to ask you
any questions.
1103
01:03:49,216 --> 01:03:51,697
You did the right thing
to tell me.
1104
01:03:51,740 --> 01:03:54,178
Now, we'll move sand.
1105
01:03:54,221 --> 01:03:56,267
And we'll lay a trap.
1106
01:03:56,310 --> 01:03:58,051
We'll move sand,
all right,
1107
01:03:58,095 --> 01:03:59,487
but you're not gonna go.
1108
01:04:01,228 --> 01:04:03,143
Bill, whatever it is
you're mixed up with,
1109
01:04:03,187 --> 01:04:04,666
you gotta get out of it
right now.
1110
01:04:04,710 --> 01:04:07,191
Get out of it?
I can't get out of it.
1111
01:04:07,234 --> 01:04:08,757
I'm in too deep already.
1112
01:04:08,801 --> 01:04:12,196
There never was any gold
in that plaster pocket of mine.
1113
01:04:12,239 --> 01:04:15,939
I salted that with
some of the stolen gold.
1114
01:04:15,982 --> 01:04:18,202
I told myself
I was doing it for Judy.
1115
01:04:18,245 --> 01:04:19,420
That was a lie.
1116
01:04:19,464 --> 01:04:21,248
I told myself that
I had it coming to me.
1117
01:04:21,292 --> 01:04:23,033
That was another lie.
1118
01:04:23,076 --> 01:04:25,992
And I told myself
that I'd never see
that thief again.
1119
01:04:26,036 --> 01:04:27,559
I knew better all the time.
1120
01:04:32,999 --> 01:04:34,914
Bill...
1121
01:04:34,958 --> 01:04:36,263
you go home,
1122
01:04:36,307 --> 01:04:38,091
and you stay there.
1123
01:04:38,135 --> 01:04:41,051
And I'll put three men
in the wagon under canvas
1124
01:04:41,094 --> 01:04:43,270
and we'll take those thieves,
1125
01:04:43,314 --> 01:04:47,231
and I won't say how I knew
there was gonna be a robbery.
1126
01:04:47,274 --> 01:04:49,059
Nobody'll ever know.
1127
01:04:50,451 --> 01:04:52,149
I'll know, Ben.
1128
01:04:52,192 --> 01:04:53,933
I'll know.
1129
01:04:55,021 --> 01:04:56,370
Ben, I started this
1130
01:04:56,414 --> 01:04:58,459
and it's up to me
to finish it.
1131
01:04:58,503 --> 01:05:01,114
How are you going
to keep me out of it?
1132
01:05:13,300 --> 01:05:15,520
You gonna shoot me, Bill?
1133
01:05:15,563 --> 01:05:17,522
I'm taking
your place, Ben.
1134
01:07:35,790 --> 01:07:37,096
You lose something?
1135
01:07:40,360 --> 01:07:42,580
No, I was looking
for Bill King or Judy.
1136
01:07:42,623 --> 01:07:43,668
No--nobody's home.
1137
01:07:47,411 --> 01:07:49,543
What have you got there?
1138
01:07:49,587 --> 01:07:52,285
Hey, it could've come
from the plaster pocket.
1139
01:07:53,547 --> 01:07:55,419
Why don't we stop
kidding each other?
1140
01:07:55,462 --> 01:07:58,378
Every ounce of the gold
that Bill King took into town
1141
01:07:58,422 --> 01:08:00,728
is the same as the gold
that was stolen.
1142
01:08:00,772 --> 01:08:02,600
The assayer
pointed it out to me.
1143
01:08:02,643 --> 01:08:04,341
Two completely
different locations,
1144
01:08:04,384 --> 01:08:06,256
identical color.
1145
01:08:06,299 --> 01:08:08,127
Now that's not
too likely, is it?
1146
01:08:14,829 --> 01:08:16,266
Yeah.
1147
01:08:16,309 --> 01:08:17,745
He lied to me about that bay
1148
01:08:17,789 --> 01:08:19,443
he's got running out there
in the corral.
1149
01:08:20,966 --> 01:08:23,403
Said he got it from
a man named Henry Wirtz.
1150
01:08:24,665 --> 01:08:26,537
Wirtz never owned
a horse like that.
1151
01:08:28,495 --> 01:08:30,280
It's just...
1152
01:08:30,323 --> 01:08:32,847
it's just hard to believe
a man like King...
1153
01:08:32,891 --> 01:08:34,849
mixed up in a robbery.
1154
01:08:34,893 --> 01:08:36,416
You gotta believe it now.
1155
01:08:38,984 --> 01:08:40,464
Wonder how Judy'll take it?
1156
01:08:40,507 --> 01:08:42,161
Where is she?
1157
01:08:42,205 --> 01:08:43,467
I don't know.
1158
01:08:56,393 --> 01:08:58,177
Trampas.Judy.
1159
01:08:58,221 --> 01:08:59,570
What are you two
doing here?
1160
01:08:59,613 --> 01:09:01,485
I knocked on the door.
Nobody was around.
1161
01:09:01,528 --> 01:09:03,313
I was out picking berries.
What is it?
1162
01:09:03,356 --> 01:09:04,357
Judy, where'd
your father get
1163
01:09:04,401 --> 01:09:05,706
that white-stockinged
bay horse?
1164
01:09:07,273 --> 01:09:09,232
From Mr. Coates. Why?
1165
01:09:09,275 --> 01:09:10,276
Coates?
1166
01:09:10,320 --> 01:09:12,322
Yes, what's wrong?
1167
01:09:12,365 --> 01:09:13,323
Where's your father now?
1168
01:09:13,366 --> 01:09:14,933
He said he was going to stop
1169
01:09:14,976 --> 01:09:16,456
at Ben Wallace's place.
1170
01:09:16,500 --> 01:09:18,458
Wallace? He's making
a run today.
1171
01:09:18,502 --> 01:09:19,851
Maybe we can stop it.
1172
01:09:21,374 --> 01:09:22,419
What's going on?
1173
01:09:22,462 --> 01:09:24,595
Judy, stay here.
I'll explain later.
1174
01:09:45,920 --> 01:09:47,574
That's the freight wagon,
all right.
1175
01:09:49,402 --> 01:09:50,621
Wallace is alone.
1176
01:09:53,580 --> 01:09:55,016
All right, let's go.
1177
01:09:56,061 --> 01:09:57,715
Coates, like we planned?
1178
01:09:57,758 --> 01:09:59,238
We shoot him?
1179
01:10:05,549 --> 01:10:06,985
Just like we planned.
1180
01:11:22,452 --> 01:11:23,670
Sam, it's King!
1181
01:12:20,423 --> 01:12:23,904
[ hooves thundering ]
1182
01:12:47,014 --> 01:12:48,407
[ rasping breath ]
1183
01:12:48,451 --> 01:12:49,843
I'm hit too many times.
1184
01:12:49,887 --> 01:12:51,758
There's nothing
you can do for me.
1185
01:12:53,107 --> 01:12:56,110
I took a share
of that first robbery.
1186
01:12:56,154 --> 01:12:58,548
What's left of the gold
1187
01:12:58,591 --> 01:13:00,071
is in my barn.
1188
01:13:00,114 --> 01:13:02,073
Yeah, we found it, Bill.
1189
01:13:02,116 --> 01:13:04,075
I spent most of it.
1190
01:13:04,118 --> 01:13:06,251
There's no way
to pay it back.
1191
01:13:06,294 --> 01:13:08,166
You just paid it back.
1192
01:13:08,209 --> 01:13:09,254
I had to.
1193
01:13:09,297 --> 01:13:11,212
They threatened Judy.
1194
01:13:13,214 --> 01:13:14,433
You tell her...
1195
01:13:14,477 --> 01:13:16,914
that I'm sorry
for what folks'll say.
1196
01:13:20,265 --> 01:13:21,962
You were a law man...
1197
01:13:22,006 --> 01:13:23,660
and a good one, Bill.
1198
01:13:23,703 --> 01:13:25,749
That's all anybody
has to know.
1199
01:13:25,792 --> 01:13:26,837
[ gasping ]
1200
01:13:26,880 --> 01:13:28,534
Thanks.
1201
01:13:33,626 --> 01:13:35,498
Bill.
1202
01:14:00,218 --> 01:14:01,654
Judy.
1203
01:14:03,003 --> 01:14:04,570
Are you sure
you want to go?
1204
01:14:04,614 --> 01:14:07,051
I have to go, Trampas.
1205
01:14:09,662 --> 01:14:11,142
You know, everything
my father did,
1206
01:14:11,185 --> 01:14:12,709
he did for me.
1207
01:14:14,188 --> 01:14:15,494
From the very beginning.
1208
01:14:18,236 --> 01:14:21,152
Maybe I don't understand
anything about love...
1209
01:14:21,195 --> 01:14:22,849
but my father did.
1210
01:14:24,590 --> 01:14:25,635
[ crying ]
1211
01:14:25,678 --> 01:14:27,027
Don't cry.
1212
01:14:36,036 --> 01:14:37,211
I'm going to miss you.
1213
01:14:38,691 --> 01:14:40,693
I'm going to miss you, too.
1214
01:14:53,314 --> 01:14:54,881
I have something for you.
1215
01:15:06,893 --> 01:15:09,287
I know he'd want
you to have it.
1216
01:15:11,245 --> 01:15:13,247
PORTER: Board!Well, I--
1217
01:15:15,293 --> 01:15:16,729
I'd better go.
1218
01:15:22,692 --> 01:15:23,780
Judy.
1219
01:15:25,956 --> 01:15:27,218
If you want to come back,
1220
01:15:28,306 --> 01:15:30,221
I'll be here.
1221
01:16:06,431 --> 01:16:08,607
[ theme music playing ]
76409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.