Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,526
[ theme music playing ]
2
00:01:15,423 --> 00:01:18,252
Glass of rye.
3
00:01:18,295 --> 00:01:19,905
Mr. Leland's waiting
for you.
4
00:01:19,949 --> 00:01:22,386
Just pour the rye, Sam.
5
00:01:22,430 --> 00:01:24,084
MAN: Conway.
6
00:01:27,348 --> 00:01:29,350
I got something to settle
with you.
7
00:01:29,393 --> 00:01:31,134
Well, say your piece.
I'm in a hurry.
8
00:01:31,178 --> 00:01:34,224
You was in a hurry
a year ago, too,
9
00:01:34,268 --> 00:01:37,445
the night my partner
got killed.
10
00:01:37,488 --> 00:01:38,663
He was a fool.
11
00:01:38,707 --> 00:01:40,230
'Cause he
wouldn't just give you
12
00:01:40,274 --> 00:01:42,928
everything he'd worked
for all his life?
13
00:01:42,972 --> 00:01:43,929
That make him a fool?
14
00:01:43,973 --> 00:01:46,410
I offered him a fair price,
15
00:01:46,454 --> 00:01:48,499
but he wouldn't sell.
16
00:01:48,543 --> 00:01:49,805
Now he's dead,
17
00:01:49,848 --> 00:01:52,938
but we--
we got the claim anyway.
18
00:01:52,982 --> 00:01:54,636
And you murdered him
to get it.
19
00:01:57,639 --> 00:01:58,944
Oh, that's bad talk, Trivett,
20
00:01:58,988 --> 00:02:01,382
real bad talk.
21
00:02:01,425 --> 00:02:04,254
Why, you dirty, filthy--
22
00:02:06,300 --> 00:02:08,867
WOMAN: Get out of his way.
23
00:02:15,961 --> 00:02:19,269
What are we going to do
with him?
24
00:02:19,313 --> 00:02:21,184
I don't know.
25
00:02:21,228 --> 00:02:22,794
He's not much use
to anyone now, is he?
26
00:02:33,414 --> 00:02:34,850
You took your time.
27
00:02:34,893 --> 00:02:36,243
Oh, I came
straight here, Mr. Leland.
28
00:02:36,286 --> 00:02:38,158
I just stopped at the bar
for a drink.
29
00:02:39,855 --> 00:02:43,206
I don't like
waiting for people, Conway.
30
00:02:43,250 --> 00:02:45,208
I'm, uh, sorry, Mr. Leland.
31
00:02:45,252 --> 00:02:46,905
Sorry's not good enough.
32
00:02:46,949 --> 00:02:49,604
You should know that
after working
for me five years.
33
00:02:49,647 --> 00:02:50,779
Yes, sir.
34
00:02:53,695 --> 00:02:55,653
Ever hear
of Eagle Rock, Wyoming?
35
00:02:55,697 --> 00:02:56,872
No, I don't believe I have.
36
00:02:56,915 --> 00:02:58,917
You're going there.
You start tomorrow.
37
00:02:58,961 --> 00:03:01,181
Uh, Mr. Leland,
I thought--
38
00:03:07,883 --> 00:03:09,885
I want that town,
39
00:03:09,928 --> 00:03:11,843
that Eagle Rock.
40
00:03:11,887 --> 00:03:13,976
You'll get it for me.
41
00:03:14,019 --> 00:03:16,935
We'll move in like we did
in Pawnee Crossing,
42
00:03:16,979 --> 00:03:19,460
Tascosa, Wagon Bed Springs.
43
00:03:19,503 --> 00:03:20,852
Yes, sir.
44
00:03:20,896 --> 00:03:24,465
This is your big chance,
Conway,
45
00:03:24,508 --> 00:03:27,990
I'm going to let you take over
the whole operation
as soon as you set it up.
46
00:03:29,470 --> 00:03:33,691
The man you talk to
and deal with
is Frank Colter.
47
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
You come
by here in the morning,
48
00:03:35,911 --> 00:03:38,696
I'll give you
the contracts and the money.
49
00:03:38,740 --> 00:03:41,656
You should be able to make
Eagle Rock five days.
50
00:03:41,699 --> 00:03:44,876
Suppose this Frank Colter--
51
00:03:44,920 --> 00:03:46,661
suppose he doesn't want to deal
with me?
52
00:03:46,704 --> 00:03:47,923
Like I said,
this is your big chance.
53
00:03:47,966 --> 00:03:49,316
Don't mess it up.
54
00:03:52,014 --> 00:03:54,886
Leland Enterprises
is moving into Eagle Rock.
55
00:03:57,889 --> 00:03:59,717
Conway.
56
00:04:02,416 --> 00:04:05,419
Failure is a poor thing...
57
00:04:05,462 --> 00:04:07,769
and a man is a long time dead.
58
00:04:33,882 --> 00:04:37,494
[ wagon train rumbling ]
59
00:04:42,934 --> 00:04:44,762
DRIVER: Hey, whoa!
60
00:04:44,806 --> 00:04:46,503
Ho!
61
00:04:51,160 --> 00:04:52,944
Ho!
62
00:04:54,163 --> 00:04:55,382
Ho!
63
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Ho!
64
00:04:58,385 --> 00:04:59,429
Hold it!
65
00:04:59,473 --> 00:05:00,561
Hey, ho!
66
00:05:07,481 --> 00:05:09,309
Ho!
67
00:05:12,007 --> 00:05:13,748
Wait! Ho!
68
00:05:32,027 --> 00:05:33,594
Ho!
69
00:05:43,995 --> 00:05:45,823
H'ya! Hold it!
70
00:05:47,042 --> 00:05:48,957
Hold on!
71
00:05:52,047 --> 00:05:53,483
Ho!
72
00:05:53,527 --> 00:05:54,963
Pull up! Pull up!
73
00:05:55,006 --> 00:05:56,094
Hold up!
74
00:06:01,665 --> 00:06:04,015
Ho, now! Ho!
75
00:06:04,059 --> 00:06:05,843
Ho, now. Ho.
76
00:06:06,975 --> 00:06:07,932
Whoa, whoa, whoa, whoa.
77
00:06:07,976 --> 00:06:09,020
Ho.
78
00:06:09,064 --> 00:06:11,893
That's right,
just settle down.
79
00:06:11,936 --> 00:06:14,678
You all right?
80
00:06:14,722 --> 00:06:16,027
[ half-laughs nervously ]
81
00:06:16,071 --> 00:06:17,420
Hoo-ha.
82
00:06:19,944 --> 00:06:21,163
Guess they got away from me.
83
00:06:21,206 --> 00:06:22,860
You might say that.
84
00:06:27,778 --> 00:06:28,997
[ panting ]
85
00:06:29,040 --> 00:06:30,912
I want to thank you for--
86
00:06:30,955 --> 00:06:32,000
for what you did.
87
00:06:32,043 --> 00:06:33,697
Ho, there.
88
00:06:33,741 --> 00:06:35,438
I don't know--
89
00:06:35,482 --> 00:06:36,700
I don't know what, uh--
90
00:06:36,744 --> 00:06:37,875
got in them.
91
00:06:37,919 --> 00:06:38,963
Something spooked them.
92
00:06:39,007 --> 00:06:40,530
Well, sure goodness.
93
00:06:40,574 --> 00:06:41,923
I sure couldn't stop.
94
00:06:42,967 --> 00:06:43,925
Whoa, son.
95
00:06:43,968 --> 00:06:46,057
Something--
96
00:06:46,101 --> 00:06:47,058
Something the matter with him?
97
00:06:47,102 --> 00:06:48,886
Is he all right?
98
00:06:48,930 --> 00:06:50,192
Felt him buckle
underneath me,
99
00:06:50,235 --> 00:06:51,628
must've pulled a tendon.
100
00:06:51,672 --> 00:06:53,848
You, uh--
101
00:06:53,891 --> 00:06:55,023
you think
that you can ride him?
102
00:06:55,066 --> 00:06:56,764
No.
103
00:06:59,027 --> 00:07:00,898
I got almost three more days
of traveling
104
00:07:00,942 --> 00:07:03,074
before I get to Medicine Bow.
105
00:07:03,118 --> 00:07:07,601
Eagle Rock's, uh... just about
three miles ahead.
106
00:07:07,644 --> 00:07:10,081
Got a blacksmith shop there.
107
00:07:10,125 --> 00:07:11,169
What did you say?
108
00:07:11,213 --> 00:07:13,650
Eagle Rock--
109
00:07:13,694 --> 00:07:15,739
just a few miles ahead.
110
00:07:15,783 --> 00:07:17,045
Friend, Eagle Rock's
a ghost town.
111
00:07:17,088 --> 00:07:19,569
It died
almost 20 years ago.
112
00:07:19,613 --> 00:07:22,485
How long
since you been this way?
113
00:07:23,878 --> 00:07:24,835
About six months.
114
00:07:24,879 --> 00:07:26,881
Things can change
in six months.
115
00:07:26,924 --> 00:07:29,971
Sometimes a lot sooner.
116
00:07:30,014 --> 00:07:32,060
Look, why don't you just, uh...
117
00:07:32,103 --> 00:07:33,931
hitch the horse on the back,
118
00:07:33,975 --> 00:07:36,107
and we'll take him on in.
119
00:07:41,722 --> 00:07:42,853
By the way, Frank--
[ pants ]
120
00:07:42,897 --> 00:07:44,072
Frank Colter's my name.
121
00:07:44,115 --> 00:07:45,160
Name's Trampas.
122
00:07:45,203 --> 00:07:47,031
Ho, baby.
123
00:07:47,075 --> 00:07:49,164
Just take it easy.
124
00:07:49,207 --> 00:07:50,557
Trampas?
125
00:08:03,178 --> 00:08:04,788
[ whistles ]
Come on.
126
00:08:04,832 --> 00:08:07,791
Get up! Get.
127
00:08:07,835 --> 00:08:09,924
Ha!
128
00:08:57,058 --> 00:08:58,146
[ dog barking ]
129
00:09:32,746 --> 00:09:35,270
Hi, ma'am.
Jed.
130
00:09:35,313 --> 00:09:37,315
I had to see it
to believe it.
131
00:09:37,359 --> 00:09:38,403
But why?
132
00:09:38,447 --> 00:09:41,885
Miners gave this town up
years ago.
133
00:09:41,929 --> 00:09:43,408
Who's responsible?
134
00:09:43,452 --> 00:09:47,848
Well, you might say that I am.
135
00:09:47,891 --> 00:09:48,892
Bye.Bye.
136
00:09:48,936 --> 00:09:50,633
See you later.Bye-bye.
137
00:09:50,677 --> 00:09:53,331
Bye-bye.Bye.
138
00:09:53,375 --> 00:09:56,117
Whoa. Whoa-whoa-whoa.
139
00:10:00,295 --> 00:10:04,604
McAlester.
McAlester!
140
00:10:08,956 --> 00:10:10,784
What was that all about?
141
00:10:14,091 --> 00:10:15,615
[ clucks teeth ]
Come on!
142
00:10:28,497 --> 00:10:30,412
Whoa. Ho.
143
00:10:30,455 --> 00:10:32,153
It's the blacksmith's.
144
00:10:32,196 --> 00:10:33,284
Unhitch your horse.
145
00:10:33,328 --> 00:10:35,025
Come on in.
Devlin should be there.
146
00:10:51,172 --> 00:10:54,915
Frank, about time
you were getting back.
147
00:10:54,958 --> 00:10:56,743
Beginning to fret some
about you.
148
00:10:56,786 --> 00:10:58,832
Come on, now.
You're just worried
about that 10 cents I owe you
149
00:10:58,875 --> 00:11:00,224
from the cribbage game,
aren't you?
150
00:11:00,268 --> 00:11:02,357
Well, now, that's reason enough
for a man to worry.
151
00:11:02,400 --> 00:11:03,924
Uh...
152
00:11:03,967 --> 00:11:05,403
Well, I might not
have got back at all
153
00:11:05,447 --> 00:11:07,014
hadn't it been
for Trampas here.
154
00:11:07,057 --> 00:11:08,450
He not only saved my hide,
155
00:11:08,493 --> 00:11:09,973
but probably the whole wagon
load of supplies.
156
00:11:10,017 --> 00:11:12,019
Then you are twice welcome.
Bert Devlin's the name.
157
00:11:12,062 --> 00:11:13,542
Howdy.
158
00:11:13,585 --> 00:11:15,283
Frank, you hear anything
up in Billings,
you know about--
159
00:11:15,326 --> 00:11:16,893
No, no.
Not a word yet.
160
00:11:16,937 --> 00:11:18,155
Sure hoping you would,
161
00:11:18,199 --> 00:11:19,983
but thinking and hoping
162
00:11:20,027 --> 00:11:21,724
don't get the job done,
do they?
163
00:11:21,768 --> 00:11:23,726
Nope, but we got
a job for you here.
164
00:11:23,770 --> 00:11:25,772
It's a right foreleg.
165
00:11:25,815 --> 00:11:27,077
Ah, let's have a look.
166
00:11:27,121 --> 00:11:28,209
Poor son.
167
00:11:28,252 --> 00:11:30,298
Ho, now.Ho, son. Ho, son.
168
00:11:32,082 --> 00:11:33,736
Oh, I see what you mean.
169
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
It's swollen up pretty bad.
170
00:11:36,130 --> 00:11:37,261
How bad?
171
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
Well, seems to be
only a sprain.
172
00:11:38,915 --> 00:11:40,177
With hot packs and rest,
173
00:11:40,221 --> 00:11:42,005
he should be fit to riding
in four or five days.
174
00:11:42,049 --> 00:11:43,790
Four--
175
00:11:43,833 --> 00:11:45,748
Suppose I rode another horse
and trailed him?
176
00:11:45,792 --> 00:11:48,795
Mm-mm. He'd pull up lame
before you went 10 miles.
177
00:11:48,838 --> 00:11:51,058
Sure don't want that.
178
00:11:51,101 --> 00:11:52,755
Well, it looks like
your town's going to have
179
00:11:52,799 --> 00:11:55,018
a population of 58
for a few days.
180
00:11:55,062 --> 00:11:57,020
Huh, we'll be glad to have you.
181
00:11:58,195 --> 00:12:00,763
Frank.Keith.
182
00:12:00,807 --> 00:12:03,026
Saw your wagon
as I was going by.
You just get in?
183
00:12:03,070 --> 00:12:03,940
Yeah, just a few minutes ago.
184
00:12:03,984 --> 00:12:04,985
Any news?
185
00:12:05,028 --> 00:12:06,203
No. No, not yet.
186
00:12:06,247 --> 00:12:08,075
Uh, Trampas, like you
to meet Keith Bentley.
187
00:12:08,118 --> 00:12:10,207
He's Eagle Rock's
best attorney.
188
00:12:10,251 --> 00:12:11,861
Eagle Rock's
only attorney.
189
00:12:11,905 --> 00:12:13,471
How do you do?Howdy.
190
00:12:13,515 --> 00:12:14,908
Where can I put
the buck here?
191
00:12:14,951 --> 00:12:16,779
The first stall over there
would be fine.
192
00:12:16,823 --> 00:12:18,172
Fine.
193
00:12:20,827 --> 00:12:23,046
I looked in the wagon.
194
00:12:23,090 --> 00:12:24,569
Is that all they gave you
in Billings?
195
00:12:24,613 --> 00:12:27,007
Yeah, that's going to have to
do us for a while.
196
00:12:27,050 --> 00:12:28,922
About a week at best.
197
00:12:28,965 --> 00:12:31,315
I'd say we've about used up
our credit.
198
00:12:31,359 --> 00:12:33,404
What happens
when that's gone?
199
00:12:33,448 --> 00:12:35,885
Well, then we ought to
just wait and see what happens.
200
00:12:35,929 --> 00:12:37,539
Besides,
a week may be a enough.
201
00:12:37,582 --> 00:12:40,890
We've been saying that
for the last six months.
202
00:12:40,934 --> 00:12:42,979
McAlesters got tired
of hearing it.
203
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
They pulled out
this morning.
204
00:12:45,068 --> 00:12:47,114
Yeah, yeah,
I saw them leave.
205
00:12:51,118 --> 00:12:56,210
Frank...
I don't like living
this way.
206
00:12:56,253 --> 00:12:58,821
Neither does Sara.
207
00:12:58,865 --> 00:13:00,867
We both feel
maybe we've made a mistake.
208
00:13:00,910 --> 00:13:03,043
Now, look, Keith.
We both knew it was going to be
difficult from the beginning.
209
00:13:03,086 --> 00:13:05,001
No, no, I--
210
00:13:05,045 --> 00:13:07,438
I think it's time
we get together
for a talk.
211
00:13:09,310 --> 00:13:10,311
Whenever you say.
212
00:13:12,008 --> 00:13:14,924
I'll be in my office
all tomorrow afternoon.
213
00:13:14,968 --> 00:13:16,143
Let's make it then.
214
00:13:16,186 --> 00:13:17,971
Mm-hmm, fine, fine.
215
00:13:37,338 --> 00:13:40,123
You don't suppose
he's pulling out, do you?
216
00:13:40,167 --> 00:13:43,083
I don't suppose anything
until I hear from him
tomorrow.
217
00:13:43,126 --> 00:13:44,475
Trampas, how about coming
to the house
218
00:13:44,519 --> 00:13:46,564
for a bite to eat
before you go to the hotel?
219
00:13:46,608 --> 00:13:47,914
Sounds fine
220
00:13:47,957 --> 00:13:49,350
if it doesn't put anybody
in any trouble.
221
00:13:49,393 --> 00:13:50,960
No. No trouble whatsoever.
222
00:13:51,004 --> 00:13:52,179
What about my gear?
223
00:13:52,222 --> 00:13:53,615
You take care of that?
224
00:13:53,658 --> 00:13:55,617
Oh, sure. I'll get it
over to the hotel for you,
225
00:13:55,660 --> 00:13:56,923
and you rest easy.
226
00:13:56,966 --> 00:13:57,967
I'll take good care
of your horse.
227
00:13:58,011 --> 00:13:59,229
I'm sure your will.
228
00:13:59,273 --> 00:14:00,100
Oh, by the way,
this goes on my bill, huh?
229
00:14:00,143 --> 00:14:02,493
Right.
230
00:14:07,977 --> 00:14:09,587
That's the hotel over there.
231
00:14:09,631 --> 00:14:11,633
Still a little trim work
to be done on it,
232
00:14:11,676 --> 00:14:15,463
but, uh... main things
are finished.
233
00:14:15,506 --> 00:14:17,639
Come on, I just live
right up here.
234
00:14:24,211 --> 00:14:27,127
Frank! Oh, Frank.
235
00:14:27,170 --> 00:14:30,870
FRANK: Mmm.
236
00:14:32,175 --> 00:14:34,003
Hello, Funny Nose.
237
00:14:34,047 --> 00:14:35,439
[ both giggle ]
238
00:14:40,183 --> 00:14:41,968
Miss me?
239
00:14:42,011 --> 00:14:47,103
Why? Did you go someplace?
240
00:14:47,147 --> 00:14:48,931
Been gone for five days,
241
00:14:48,975 --> 00:14:52,021
and that's the way
my wife greets me, huh?
242
00:14:52,065 --> 00:14:54,023
Shows you how important
I am around here.
243
00:14:54,067 --> 00:14:55,372
Lois, I want you to meet
Trampas.
244
00:14:55,416 --> 00:14:56,373
My pleasure, ma'am.
245
00:14:56,417 --> 00:14:57,592
How do you do?
246
00:14:57,635 --> 00:15:00,029
Trampas here saved me
from getting hurt.
247
00:15:00,073 --> 00:15:01,117
It was all my own fault.
248
00:15:01,161 --> 00:15:02,553
I almost turned
the wagon over.
249
00:15:02,597 --> 00:15:04,381
Hadn't have been for him,
I suppose I would have.
250
00:15:04,425 --> 00:15:06,079
Well, I'm very grateful
to you.
251
00:15:06,122 --> 00:15:07,558
Thank you, ma'am.
252
00:15:09,038 --> 00:15:10,692
How do you like our town?
253
00:15:10,735 --> 00:15:14,130
Oh, it's very nice,
what I've seen of it.
254
00:15:14,174 --> 00:15:19,962
[ sighs ]
Well, it's small,
but it's a beginning.
255
00:15:20,006 --> 00:15:22,225
LOIS: It'll grow.
256
00:15:22,269 --> 00:15:24,140
I don't understand.
257
00:15:24,184 --> 00:15:25,576
Buildings, people--
258
00:15:25,620 --> 00:15:27,578
Eagle Rock's been a ghost town
long as I can remember.
259
00:15:27,622 --> 00:15:30,059
Not anymore.
260
00:15:30,103 --> 00:15:32,061
Railroad's going to bring
this place back to life.
261
00:15:32,105 --> 00:15:33,236
Railroad?
262
00:15:33,280 --> 00:15:36,500
Yup.
263
00:15:36,544 --> 00:15:39,025
It's going to come
through here
264
00:15:39,068 --> 00:15:42,028
after all these years...
265
00:15:42,071 --> 00:15:45,640
and these few houses
and stores,
266
00:15:45,683 --> 00:15:47,424
they're going to double.
267
00:15:47,468 --> 00:15:50,079
They're going to double
and triple and quadruple.
268
00:15:50,123 --> 00:15:53,430
We'll be the center
of the cattle
and mining business
269
00:15:53,474 --> 00:15:55,041
in this whole territory,
270
00:15:55,084 --> 00:15:56,999
and we're going to bring
in people,
271
00:15:57,043 --> 00:15:58,522
people who want to start
their lives over again,
272
00:15:58,566 --> 00:16:00,133
start new, start fresh...
273
00:16:02,396 --> 00:16:05,051
like Lois and me
are doing now.
274
00:16:07,096 --> 00:16:09,316
That's what a town
really is, Travis.
275
00:16:09,359 --> 00:16:10,447
It's people.
276
00:16:10,491 --> 00:16:12,145
It's people living together,
277
00:16:12,188 --> 00:16:14,712
working together,
278
00:16:14,756 --> 00:16:16,801
learning to share
their lives together.
279
00:16:16,845 --> 00:16:20,109
That sounds real fine,
Frank...
280
00:16:20,153 --> 00:16:22,329
real fine.
281
00:16:22,372 --> 00:16:25,723
And it's going to happen...
282
00:16:25,767 --> 00:16:28,074
any day now,
283
00:16:28,117 --> 00:16:29,771
maybe tomorrow,
284
00:16:29,814 --> 00:16:32,382
maybe next week,
maybe next month.
285
00:16:32,426 --> 00:16:33,688
Look, you two.
286
00:16:33,731 --> 00:16:34,819
We can talk later.
287
00:16:34,863 --> 00:16:36,299
In the meantime,
supper's ready,
288
00:16:36,343 --> 00:16:37,648
and it's getting cold.
289
00:16:37,692 --> 00:16:40,390
Women-- why are they
so practical, huh?
290
00:16:46,962 --> 00:16:49,051
Ma'am, that was one fine meal.
Thank you.
291
00:16:49,095 --> 00:16:50,966
Thank you.
292
00:16:51,010 --> 00:16:52,272
Where was I?
293
00:16:52,315 --> 00:16:54,143
Oh, yeah,
294
00:16:54,187 --> 00:16:56,624
so I was clerking
for the railroad company
295
00:16:56,667 --> 00:16:59,453
when I got this inside tip
on the railroad route,
296
00:16:59,496 --> 00:17:01,977
decided to gamble on it.
297
00:17:02,021 --> 00:17:03,283
All these people here,
298
00:17:03,326 --> 00:17:05,676
they were friends of mine
and their friends,
299
00:17:05,720 --> 00:17:08,505
and I talked them
into taking a gamble with me.
300
00:17:08,549 --> 00:17:11,987
Hmm. Your lawyer friend,
301
00:17:12,031 --> 00:17:15,295
didn't seem to me
like he was enjoying
the game too much.
302
00:17:15,338 --> 00:17:17,340
No--
[ sighs ]
303
00:17:17,384 --> 00:17:18,515
I guess he didn't.
304
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
We got our problems,
305
00:17:19,995 --> 00:17:21,997
but we'll whip them.
306
00:17:22,041 --> 00:17:24,521
[ knock on door ]Ah, Ben.
307
00:17:24,565 --> 00:17:25,957
BEN: Heard you
got back.
308
00:17:26,001 --> 00:17:27,959
Dropped by to say hello.
Morning, Lois.
309
00:17:28,003 --> 00:17:29,309
Good evening, Ben.
The coffee's still hot.
310
00:17:29,352 --> 00:17:30,614
No, thank you.
311
00:17:30,658 --> 00:17:33,095
Ben Tolliver,
I'd like you to meet Trampas.
312
00:17:33,139 --> 00:17:35,445
Trampas is going to be a guest
in Eagle Rock for a few days.
313
00:17:35,489 --> 00:17:36,707
Glad to know you.Ben's the law in town.
314
00:17:36,751 --> 00:17:37,926
Well, nice to meet you.
315
00:17:37,969 --> 00:17:40,146
Ben Tolliver--
name sounds familiar.
316
00:17:40,189 --> 00:17:42,409
Like the rest of me,
been around a lot of years.
317
00:17:42,452 --> 00:17:44,106
Anything happen
while I was gone, Ben?
318
00:17:44,150 --> 00:17:45,107
Well, let's see.
319
00:17:45,151 --> 00:17:46,239
There was one dastardly act
320
00:17:46,282 --> 00:17:47,631
that I was forced to deal
with alone.
321
00:17:47,675 --> 00:17:49,111
And what was that?
322
00:17:49,155 --> 00:17:54,029
Old Ann Talbot stole
one of Mrs. Taylor's pies.
323
00:17:55,204 --> 00:17:57,119
And what did you do, Ben?
324
00:17:57,163 --> 00:17:58,425
What did I do about it?
325
00:17:58,468 --> 00:18:00,079
I threw them in jail,
that's what I did,
326
00:18:00,122 --> 00:18:03,169
and I fined them a dollar,
which I gave to Mrs. Taylor.
327
00:18:03,212 --> 00:18:05,606
And what else?
328
00:18:05,649 --> 00:18:07,260
Well, uh...
329
00:18:07,303 --> 00:18:09,958
let's say that old Ann and I
disposed of the evidence
330
00:18:10,001 --> 00:18:12,047
before I turned them loose.
331
00:18:14,310 --> 00:18:17,096
Oh, Ben's handled things
very well
332
00:18:17,139 --> 00:18:19,054
besides dropping by
at least once every day
333
00:18:19,098 --> 00:18:20,360
to see if there's
anything I needed.
334
00:18:20,403 --> 00:18:22,579
That was the nicest part
of my day.
335
00:18:22,623 --> 00:18:27,584
I know what you mean.
336
00:18:27,628 --> 00:18:30,109
Well, I reckon I better go
down to the hotel
337
00:18:30,152 --> 00:18:31,458
and find myself a room.
338
00:18:31,501 --> 00:18:32,633
I'll walk on over with you.
339
00:18:32,676 --> 00:18:33,982
Fine.
340
00:18:34,025 --> 00:18:35,984
Frank. Thanks again, Lois.
341
00:18:36,027 --> 00:18:37,116
Good night, Trampas.You're welcome.
342
00:18:37,159 --> 00:18:38,595
Good night.Talk to you tomorrow, Ben.
343
00:18:42,338 --> 00:18:44,558
That Trampas, I like him.
344
00:18:44,601 --> 00:18:46,212
Hmm? Yeah, so do I.
345
00:18:52,435 --> 00:18:54,002
Frank, what is it?
346
00:18:55,221 --> 00:18:56,396
What's what?
347
00:19:04,317 --> 00:19:06,406
Something's
been troubling you.
348
00:19:08,582 --> 00:19:10,801
Well, it's---
[ sighs ]
349
00:19:10,845 --> 00:19:12,151
It's Keith.
350
00:19:12,194 --> 00:19:13,326
Trampas was right.
351
00:19:13,369 --> 00:19:15,154
He and Sara are thinking
about pulling out.
352
00:19:15,197 --> 00:19:16,677
Oh, no.
353
00:19:16,720 --> 00:19:18,157
Well, you can't let him.
354
00:19:18,200 --> 00:19:20,289
If he goes,
half the town will follow.
355
00:19:20,333 --> 00:19:22,248
I can't stop him.
356
00:19:24,293 --> 00:19:25,642
It's been six months, Lois,
six months,
357
00:19:25,686 --> 00:19:27,601
not a word, nothing.
358
00:19:30,473 --> 00:19:32,649
I don't know.
359
00:19:32,693 --> 00:19:33,868
Maybe he's right.
360
00:19:33,911 --> 00:19:36,827
Maybe--- maybe we all
should just pull out.
361
00:19:36,871 --> 00:19:38,481
No, Frank,
you don't mean that.
362
00:19:38,525 --> 00:19:39,613
I don't?
363
00:19:39,656 --> 00:19:42,093
We're down
to our last dollar, Lois.
364
00:19:42,137 --> 00:19:45,227
The merchants in Billings,
they're not going to carry us
any longer.
365
00:19:45,271 --> 00:19:46,359
They told you that?
366
00:19:46,402 --> 00:19:48,317
That wagon load out there,
that's it.
367
00:19:50,667 --> 00:19:53,061
I can't go on promises alone,
368
00:19:53,104 --> 00:19:54,715
and that's all
that I can give them.
369
00:19:56,238 --> 00:19:57,761
Oh, Frank.
370
00:19:57,805 --> 00:20:00,677
Frank, we've come so far.
371
00:20:00,721 --> 00:20:05,421
We're so close to everything
we've ever wanted.
372
00:20:05,465 --> 00:20:09,773
Don't give it up now,
please.
373
00:20:11,601 --> 00:20:13,647
You still believe in miracles,
don't you?
374
00:20:15,692 --> 00:20:17,216
I believe in you,
375
00:20:18,782 --> 00:20:21,263
and I love you very much.
376
00:20:33,928 --> 00:20:35,146
All right,
377
00:20:35,190 --> 00:20:39,150
we'll run the string
out to the end
378
00:20:39,194 --> 00:20:43,285
as far as we can.
379
00:20:48,638 --> 00:20:51,554
Just waiting isn't enough.
380
00:20:51,598 --> 00:20:55,297
We've got to stop
Sara and Keith.
381
00:20:55,341 --> 00:20:58,126
Let's ride out there
first thing in the morning
and talk to them.
382
00:20:58,169 --> 00:21:01,172
I don't think talk
will change his mind.
383
00:21:01,216 --> 00:21:03,914
You'll change it for him.
384
00:21:03,958 --> 00:21:07,614
Besides, I haven't seen
their baby for almost a month.
385
00:21:09,485 --> 00:21:12,706
Oh... I see.
386
00:21:12,749 --> 00:21:17,754
Well, I thought
that there was another reason.
387
00:21:17,798 --> 00:21:20,757
Well, when we have babies--Mm-hmmm.
388
00:21:20,801 --> 00:21:22,716
I want all our friends
to come see them.
389
00:21:22,759 --> 00:21:26,502
I just know that you will,
390
00:21:26,546 --> 00:21:27,677
Funny Nose.
391
00:21:30,811 --> 00:21:34,684
Nice evening, isn't it?
392
00:21:34,728 --> 00:21:37,557
This is the time of day
I like best.
393
00:21:37,600 --> 00:21:39,863
Yup, I know what you mean.
394
00:21:39,907 --> 00:21:41,430
Most things a man enjoys,
395
00:21:41,474 --> 00:21:43,780
all it takes is a time
to open his eyes
396
00:21:43,824 --> 00:21:45,869
and see what's there.
397
00:21:45,913 --> 00:21:48,176
That took me a lot more years
to find out
398
00:21:48,219 --> 00:21:49,612
then you did.
399
00:21:49,656 --> 00:21:52,833
Well, you took
a different trail than I did.
400
00:21:52,876 --> 00:21:57,359
Ben Tolliver, law man
for some of the roughest towns
in the west.
401
00:21:57,403 --> 00:21:59,448
Not anymore.
402
00:21:59,492 --> 00:22:01,755
My time's run out on me.
403
00:22:01,798 --> 00:22:03,844
Well, you're still wearing
a badge.
404
00:22:06,586 --> 00:22:08,936
This town look to you
like it needs taming?
405
00:22:10,024 --> 00:22:11,460
No.
406
00:22:11,504 --> 00:22:12,722
Don't to me either.
407
00:22:12,766 --> 00:22:15,246
That's why I'm here.
408
00:22:15,290 --> 00:22:18,511
Did you ever put
an old cow pony out to pasture?
409
00:22:18,554 --> 00:22:19,816
One or two.
410
00:22:19,860 --> 00:22:23,342
Well, this here's my pasture.
411
00:22:23,385 --> 00:22:28,347
I've had my share of killing
and almost being killed.
412
00:22:28,390 --> 00:22:31,698
From now on
I'm going to just let
the sun warm my face
413
00:22:31,741 --> 00:22:34,309
and sleep easy at night.
414
00:22:34,353 --> 00:22:35,528
Nothing wrong in that.
415
00:22:37,573 --> 00:22:38,792
See you in the morning.
416
00:22:38,835 --> 00:22:40,576
Good night.
417
00:22:52,719 --> 00:22:54,677
[ clucking teeth ]
418
00:23:03,904 --> 00:23:05,688
Whoa, son.
419
00:23:05,732 --> 00:23:09,953
Well, he doesn't seem to be
favoring as much
as he did before.
420
00:23:09,997 --> 00:23:12,826
No. I kept the stall
wetted down, too.
421
00:23:12,869 --> 00:23:15,437
That takes the pressure
off his bad leg.
422
00:23:15,481 --> 00:23:17,308
Well, I certainly appreciate
what you've been doing.
423
00:23:17,352 --> 00:23:20,660
That was a mighty nice thing
you did for Frank Colter
yesterday.
424
00:23:20,703 --> 00:23:22,705
Anybody would have done
the same.
425
00:23:22,749 --> 00:23:25,360
They're a fine young couple,
the Colters.
426
00:23:25,404 --> 00:23:26,796
You know them long?
427
00:23:26,840 --> 00:23:28,755
Sure. We're
from the same town back East.
428
00:23:28,798 --> 00:23:30,583
Went to their wedding
last year.
429
00:23:30,626 --> 00:23:33,020
You must have come here
with them, then.
430
00:23:33,063 --> 00:23:37,503
Yup. Sold out
lock, stock, and barrel.
431
00:23:37,546 --> 00:23:40,767
Had a nice-going
little shop, too,
432
00:23:40,810 --> 00:23:42,464
but when that railroad
comes through here,
433
00:23:42,508 --> 00:23:45,598
I'll make 10 times
what I could have made
back there.
434
00:23:45,641 --> 00:23:46,729
Morning, you two.
435
00:23:46,773 --> 00:23:47,817
BERT: Hi, Frank.
436
00:23:47,861 --> 00:23:48,775
Good morning.How is he?
437
00:23:48,818 --> 00:23:49,776
He's doing
a lot better now.
438
00:23:49,819 --> 00:23:51,734
Yeah, well, Bert
knows his horses.
439
00:23:51,778 --> 00:23:53,083
I can say that for him,
440
00:23:53,127 --> 00:23:55,434
and he's not too bad
at cribbage either.
441
00:23:55,477 --> 00:23:56,826
Speaking of cribbage,
442
00:23:56,870 --> 00:23:58,785
has he paid you
what he owes you?
443
00:23:58,828 --> 00:24:00,351
Not yet he hasn't, Lois,
444
00:24:00,395 --> 00:24:01,831
so you keep after him.
445
00:24:01,875 --> 00:24:03,833
Look, we're on our way
out to the Bentleys,
446
00:24:03,877 --> 00:24:05,008
take some supplies out.
447
00:24:05,052 --> 00:24:06,314
Left yours up on the porch.
448
00:24:06,357 --> 00:24:07,576
Oh, fine, thank you.
449
00:24:07,620 --> 00:24:09,056
Okay?Mm-hmm.
450
00:24:09,099 --> 00:24:12,799
Uh, Frank,
good luck with Keith.
451
00:24:15,758 --> 00:24:17,717
Anything in mind today?
What you doing?
452
00:24:17,760 --> 00:24:20,589
Oh, nothing, just watching
after old Buck.
453
00:24:20,633 --> 00:24:22,461
This is mighty pretty
countryside.
454
00:24:22,504 --> 00:24:24,114
Would you like to ride along
with us?
455
00:24:24,158 --> 00:24:26,856
Well, it's a nice day
for a ride in the country.
456
00:24:26,900 --> 00:24:28,379
Fine.Come on.
457
00:25:00,586 --> 00:25:01,674
Hello, Keith.
458
00:25:01,717 --> 00:25:02,762
Hello, Frank.
Lois.
459
00:25:02,805 --> 00:25:03,893
Hello, Keith.
460
00:25:03,937 --> 00:25:05,504
You remember Trampas here,
don't you?
461
00:25:05,547 --> 00:25:06,592
Yes, of course.
462
00:25:06,635 --> 00:25:07,941
Howdy.
463
00:25:07,984 --> 00:25:11,858
Brought some supplies
out for you, Keith.
464
00:25:18,038 --> 00:25:19,779
Not very much, is there?
465
00:25:21,041 --> 00:25:23,652
I guess we'll all have to go
a little short this time.
466
00:25:23,696 --> 00:25:25,698
Looks like you've got
a nice piece of land here.
467
00:25:25,741 --> 00:25:27,613
Good, rich top soil.
468
00:25:27,656 --> 00:25:29,832
It's some of the best land
in the valley.
469
00:25:29,876 --> 00:25:32,443
You got a lot of good feed--
470
00:25:32,487 --> 00:25:35,838
Bluegrass, Switchgrass,
Yellow,
471
00:25:35,882 --> 00:25:38,188
and I don't see
any Larkspur.
472
00:25:38,232 --> 00:25:40,103
What's Larkspur?
473
00:25:40,147 --> 00:25:41,670
Well, some kinds
will kill cattle.
474
00:25:41,714 --> 00:25:45,848
It's mighty pretty
but hard on stock.
475
00:25:45,892 --> 00:25:47,937
Well, I'm not a cattle man,
Mr. Trampas,
476
00:25:47,981 --> 00:25:49,591
and I don't expect to be one.
477
00:25:49,635 --> 00:25:52,681
Uh, Keith, is Sara
in the house?
478
00:25:52,725 --> 00:25:53,682
Yeah, she's in there.
479
00:25:53,726 --> 00:25:57,643
Good, I'll go say hello.
480
00:25:57,686 --> 00:25:59,558
Where would you like us to put
the supplies, Keith?
481
00:25:59,601 --> 00:26:02,169
Shack's good.
482
00:26:02,212 --> 00:26:04,606
Tell you what, Trampas,
if we play our cards right,
483
00:26:04,650 --> 00:26:07,783
we might be able to talk Keith
out of some of his hard cider.
484
00:26:07,827 --> 00:26:09,437
Sounds good.
485
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Morning, blacksmith.Morning.
486
00:26:28,674 --> 00:26:30,632
Tell me, this all there is
to your town?
487
00:26:30,676 --> 00:26:33,156
Oh, it's enough
for us who live in it.
488
00:26:33,200 --> 00:26:35,724
Like I always say,
489
00:26:35,768 --> 00:26:37,813
each man has
his own way to go.
490
00:26:37,857 --> 00:26:39,119
When I see a town like this,
491
00:26:39,162 --> 00:26:40,816
I like to ride right through.
492
00:26:42,862 --> 00:26:44,733
Is that
what you planning to do?
493
00:26:44,777 --> 00:26:46,039
Yeah, mm-hmm,
494
00:26:46,082 --> 00:26:48,868
soon as we settle
a little business we have.
495
00:26:48,911 --> 00:26:49,956
Uh, maybe you could help.
496
00:26:49,999 --> 00:26:52,828
You know a Frank Colter?
497
00:26:52,872 --> 00:26:54,090
What's it about?
498
00:26:54,134 --> 00:26:55,962
Don't ask questions.
Just answer them.
499
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
You have a loose mouth,
Lonnie.
500
00:27:01,228 --> 00:27:03,012
It'll get you
in trouble some day.
501
00:27:03,056 --> 00:27:06,146
He's been there before.
502
00:27:06,189 --> 00:27:07,756
I'm sorry, blacksmith.
503
00:27:07,800 --> 00:27:09,932
We've been traveling hard
the last few days,
504
00:27:09,976 --> 00:27:12,892
makes a man's tongue prickly.
505
00:27:12,935 --> 00:27:14,676
Could you tell us
where Colter lives?
506
00:27:14,720 --> 00:27:19,159
Yeah, that house
right over there.
507
00:27:19,202 --> 00:27:21,596
Thank you, blacksmith.
508
00:27:54,934 --> 00:27:57,023
[ knocks ]
509
00:28:16,869 --> 00:28:19,045
Deke, check in there.
510
00:28:35,191 --> 00:28:38,194
Ah, the lady of the house
has nice taste.
511
00:28:40,719 --> 00:28:41,981
There's nobody in there,
Midge.
512
00:28:42,024 --> 00:28:44,113
He must be somewhere
around town or someplace.
513
00:28:44,157 --> 00:28:46,376
You know, Lonnie,
sometimes I wonder
514
00:28:46,420 --> 00:28:48,030
how I'd ever get along
without you.
515
00:28:48,074 --> 00:28:49,902
Let's go and find him.
516
00:28:49,945 --> 00:28:52,731
Sure, the sooner we get
out of this crummy town,
the better I'll like it.
517
00:28:52,774 --> 00:28:54,863
Deke, we'll get
out of this crummy town
when I say, huh?
518
00:28:54,907 --> 00:28:57,083
All right, Midge.
519
00:28:59,346 --> 00:29:00,913
Are the Colters
in here?
520
00:29:00,956 --> 00:29:02,915
Evidently not, Sheriff.
521
00:29:02,958 --> 00:29:05,221
Then what are you doing
in here?
522
00:29:05,265 --> 00:29:07,093
We knocked.
The door was open.
523
00:29:07,136 --> 00:29:10,270
That still don't give you
the right to enter
another man's home.
524
00:29:10,313 --> 00:29:12,751
You're absolutely right,
Sheriff.
525
00:29:12,794 --> 00:29:14,840
We got no call
to be here whatsoever,
526
00:29:14,883 --> 00:29:16,798
but we were looking
for Frank Colter.
527
00:29:16,842 --> 00:29:19,148
Business matter.
528
00:29:22,282 --> 00:29:23,370
Are we under arrest?
529
00:29:29,768 --> 00:29:31,857
No. Just get out.
530
00:29:32,858 --> 00:29:35,077
We'll wait for Colter
in the saloon.
531
00:29:39,386 --> 00:29:42,781
You seem to be carrying
a lot of years to still be
a law man.
532
00:29:45,827 --> 00:29:48,787
I can still get the job done
if I have to.
533
00:29:48,830 --> 00:29:50,789
Yes, I suppose you can.
534
00:29:52,138 --> 00:29:54,967
Thanks again, old timer.
535
00:30:24,518 --> 00:30:26,607
Well, that was a long ride.
536
00:30:26,650 --> 00:30:28,652
My throat's as dry
as a tumbleweed.
537
00:30:28,696 --> 00:30:30,437
Yeah, I could go
for a drink myself.
538
00:30:30,480 --> 00:30:32,004
Would you mind
if I joined you?
539
00:30:32,047 --> 00:30:34,528
No. Come on.
540
00:30:50,936 --> 00:30:52,938
Thank you.
541
00:31:01,381 --> 00:31:02,773
Trampas!
542
00:31:05,951 --> 00:31:07,953
Come on.
543
00:31:20,487 --> 00:31:21,749
[ grunts,
snaps fingers]
544
00:31:21,792 --> 00:31:23,316
You just fell down dead.
545
00:31:23,359 --> 00:31:25,971
Maybe so,
but I had company.
546
00:31:26,014 --> 00:31:28,538
Midge.Trampas?
How long has it been?
547
00:31:28,582 --> 00:31:29,931
Well, it's got to be
five years.
548
00:31:29,975 --> 00:31:31,019
Last time was--
549
00:31:31,063 --> 00:31:32,716
Ooh, last time was Durango.
550
00:31:32,760 --> 00:31:33,935
That's right.
551
00:31:33,979 --> 00:31:35,632
I remember.
552
00:31:35,676 --> 00:31:37,460
I had a pretty little filly
in the barn.
553
00:31:37,504 --> 00:31:39,114
That's right.
554
00:31:39,158 --> 00:31:41,421
I went to get her a drink,
and when I came back,
she was gone.
555
00:31:41,464 --> 00:31:42,857
That's right.
556
00:31:42,901 --> 00:31:44,946
And it took me a whole week
to find out it was you
557
00:31:44,990 --> 00:31:46,513
who scooted her away.
558
00:31:46,556 --> 00:31:48,341
Well, she had
a sick grandmother,
and I took her to visit.
559
00:31:48,384 --> 00:31:49,995
I'll bet.
560
00:31:50,038 --> 00:31:53,476
[ laughs ]Come on, we got five years
to make up for here.
561
00:31:53,520 --> 00:31:54,869
Oh, you got me on that one.
562
00:31:54,913 --> 00:31:56,566
Still shakes them up a bit,
doesn't it?
563
00:31:56,610 --> 00:31:59,526
Yeah, but, you know,
we're getting a little old
to play that game.
564
00:31:59,569 --> 00:32:02,050
Five years older.
A man can change a lot
in five years.
565
00:32:02,094 --> 00:32:03,486
TRAMPAS: You bet.Have you?
566
00:32:03,530 --> 00:32:04,487
Well, yeah,
you might say so.
567
00:32:04,531 --> 00:32:06,968
Yeah, I can see it.
568
00:32:07,012 --> 00:32:08,970
What have you been doing
all this time?
569
00:32:09,014 --> 00:32:10,406
Well, I been working.
570
00:32:10,450 --> 00:32:11,538
Working at what?
571
00:32:11,581 --> 00:32:13,714
Well, the job pays
40 a month and found.
572
00:32:13,757 --> 00:32:15,498
Shiloh spread.
What about yourself?
573
00:32:15,542 --> 00:32:16,978
Oh, doing what I can
any way I can,
574
00:32:17,022 --> 00:32:18,501
most anything
to make a dollar.
575
00:32:18,545 --> 00:32:20,112
Same way as before?
576
00:32:20,155 --> 00:32:22,766
Oh, no. No, those years
have changed me, too,
old horse.
577
00:32:22,810 --> 00:32:24,594
I play things
a lot more careful
than I used to.
578
00:32:24,638 --> 00:32:26,988
Well, I'm glad to hear it,
real glad to hear it.
579
00:32:27,032 --> 00:32:28,120
What brings you into town?
580
00:32:28,163 --> 00:32:29,860
Like I said,
chasing those dollars.
581
00:32:29,904 --> 00:32:31,514
Well, mighty skimpy
around here.
582
00:32:31,558 --> 00:32:33,429
Yeah, but that could change.
583
00:32:33,473 --> 00:32:34,822
TRAMPAS: Yeah.Who'd you come in with?
584
00:32:34,865 --> 00:32:35,954
She's mighty pretty.
585
00:32:35,997 --> 00:32:40,480
Well, that is Mrs.--
Mrs. Frank Colter,
586
00:32:40,523 --> 00:32:42,395
and he's Frank Colter.
587
00:32:42,438 --> 00:32:43,700
Colter?
588
00:32:43,744 --> 00:32:45,528
Why, he's my reason
for being here.
589
00:32:45,572 --> 00:32:46,965
How's for an introduction?
590
00:32:47,008 --> 00:32:50,055
Well, fine, fine,
but you remember the brand,
yeah?
591
00:32:50,098 --> 00:32:52,492
Oh, yeah, yeah.
592
00:32:55,886 --> 00:32:58,454
Lois, Frank,
593
00:32:58,498 --> 00:33:00,543
I'd like you to meet
an old friend of mine.
594
00:33:00,587 --> 00:33:02,632
This is Midge Conway.
Mr. and Mrs. Frank Colter.
595
00:33:02,676 --> 00:33:03,720
Hello.Howdy.
596
00:33:03,764 --> 00:33:04,808
It's a pleasure, ma'am.
597
00:33:04,852 --> 00:33:06,027
How do you do?Please, sit down.
598
00:33:06,071 --> 00:33:07,811
Thank you.
599
00:33:07,855 --> 00:33:11,772
I must say, you two
have a very strange way
of greeting one another.
600
00:33:11,815 --> 00:33:14,427
Tell me, ma'am,
who do you think won?
601
00:33:14,470 --> 00:33:16,429
I was too scared to notice.
602
00:33:16,472 --> 00:33:18,561
Well, it was close.
It was very close.
603
00:33:18,605 --> 00:33:21,477
It always is.
604
00:33:23,479 --> 00:33:29,094
Oh, Frank, Midge is in town
so he can talk to you.
605
00:33:29,137 --> 00:33:32,532
Me? Well, that's fine.
About what?
606
00:33:32,575 --> 00:33:37,058
You ever hear
of Leland Enterprises?
607
00:33:37,102 --> 00:33:39,495
No, I can't say
that I have.
608
00:33:39,539 --> 00:33:41,454
Well, it's one man, actually,
Philip Leland.
609
00:33:41,497 --> 00:33:42,542
I work for him.
610
00:33:42,585 --> 00:33:44,239
He moves in
a lot of directions--
611
00:33:44,283 --> 00:33:47,460
building, investments,
amusement concessions,
things like that.
612
00:33:47,503 --> 00:33:48,896
He's heard about you,
Mr. Colter.
613
00:33:48,939 --> 00:33:51,029
He heard about how you got
people to invest
614
00:33:51,072 --> 00:33:52,160
and rebuild this town,
615
00:33:52,204 --> 00:33:53,770
and he heard
about the railroad.
616
00:33:53,814 --> 00:33:56,599
Only he heard about it
after Frank did.
617
00:33:56,643 --> 00:33:58,079
That's right.
After.
618
00:33:58,123 --> 00:34:00,516
Now, he's liked
what you've done,
Mr. Colter,
619
00:34:00,560 --> 00:34:02,040
and he'd like to buy
into it.
620
00:34:02,083 --> 00:34:03,867
Oh, wonderful.
621
00:34:03,911 --> 00:34:06,566
New business
is always welcome
in Eagle Rock.
622
00:34:06,609 --> 00:34:07,915
Well, that's fine.
623
00:34:07,958 --> 00:34:10,091
What sort of business
is he interested in?
624
00:34:10,135 --> 00:34:12,050
Uh, amusement concessions
mainly.
625
00:34:14,139 --> 00:34:16,967
What Midge means is...
626
00:34:17,011 --> 00:34:19,492
gambling tables.Among other things.
627
00:34:21,189 --> 00:34:22,843
Well, I don't know.
628
00:34:22,886 --> 00:34:26,586
We've just never thought
of gambling in Eagle Rock.
629
00:34:26,629 --> 00:34:29,632
We'd run honest tables.
It would be no trouble...
630
00:34:32,635 --> 00:34:35,073
and 25% off the top
goes to the town.
631
00:34:35,116 --> 00:34:37,118
You can do
what you like with it.
632
00:34:37,162 --> 00:34:39,251
Twenty-five percent?
633
00:34:41,253 --> 00:34:43,298
Well, that would mount up,
and we could sure use it.
634
00:34:43,342 --> 00:34:44,517
Well, look.
635
00:34:44,560 --> 00:34:46,301
This might help you decide,
Mr. Colter.
636
00:34:46,345 --> 00:34:48,608
Mr. Leland knows
about you being pressed
for money right now.
637
00:34:48,651 --> 00:34:51,785
He sent this along
as a sort of advance.
638
00:34:51,828 --> 00:34:54,570
Hell, there's enough here
to cover you till you hear
about the railroad,
639
00:34:54,614 --> 00:34:56,920
and you can pay it back
any way you like.
640
00:34:59,923 --> 00:35:01,708
Well, I'd--
641
00:35:01,751 --> 00:35:03,579
I'd have to talk it over
with the others.
642
00:35:03,623 --> 00:35:05,277
Well, fine,
643
00:35:05,320 --> 00:35:08,715
but I would like to know
by tomorrow.
644
00:35:11,805 --> 00:35:16,157
Well, if it's agreeable
with everyone else,
it's a deal.
645
00:35:16,201 --> 00:35:19,117
Fine. Let's drink to that.
646
00:35:24,296 --> 00:35:25,732
Well, I--
647
00:35:25,775 --> 00:35:27,777
I've got work to do,
and I better get to it.
648
00:35:27,821 --> 00:35:29,605
It's good doing business
with you, friend.
649
00:35:29,649 --> 00:35:32,304
It's a pleasure.Oh, and don't forget this.
650
00:35:32,347 --> 00:35:33,348
Go on.
651
00:35:33,392 --> 00:35:36,264
I think I'll call it a day,
too.
652
00:35:36,308 --> 00:35:37,178
Midge,
great to see you again.
653
00:35:37,222 --> 00:35:38,266
I'll walk out with you.
654
00:35:38,310 --> 00:35:39,572
One drink and you fold?
655
00:35:39,615 --> 00:35:40,964
You have changed.
656
00:35:41,008 --> 00:35:42,227
Well, it can happen,
old horse.
657
00:35:42,270 --> 00:35:43,358
See you.See you.
658
00:35:43,402 --> 00:35:44,359
Nice meeting you.
659
00:35:44,403 --> 00:35:45,926
Ma'am.
660
00:35:45,969 --> 00:35:47,580
[ mutters ]
661
00:35:52,411 --> 00:35:54,064
BEN: Frank.
662
00:35:54,108 --> 00:35:55,936
Afternoon, Ben.
663
00:35:55,979 --> 00:35:58,199
You talk to them three fellows
come here to see you?
664
00:35:58,243 --> 00:35:59,896
Sure did, yeah.
665
00:35:59,940 --> 00:36:01,159
Did you know them before?
666
00:36:02,421 --> 00:36:06,903
No, but one of them's
a friend of Trampas here.
667
00:36:06,947 --> 00:36:08,209
Oh?
668
00:36:08,253 --> 00:36:12,213
Ben, our town's getting a name
for itself already.
669
00:36:12,257 --> 00:36:14,346
A big investor
wants to buy in with us.
670
00:36:14,389 --> 00:36:16,086
That what they wanted?
671
00:36:16,130 --> 00:36:23,093
Yeah. Not them, but they
represent a man name Leland.
672
00:36:23,137 --> 00:36:24,747
Leland?Yup.
673
00:36:24,791 --> 00:36:25,966
Philip Leland?
674
00:36:26,009 --> 00:36:27,185
You know him?
675
00:36:28,316 --> 00:36:30,231
I know him.
676
00:36:30,275 --> 00:36:32,233
I've worked towns
where Leland operated.
677
00:36:32,277 --> 00:36:35,367
They never were the same
when he got through with them.
678
00:36:35,410 --> 00:36:37,412
What do you mean, Ben?Just what I say.
679
00:36:37,456 --> 00:36:40,285
Any crooked or rotten deal
you can come up with
680
00:36:40,328 --> 00:36:42,417
Leland has used.
681
00:36:42,461 --> 00:36:44,245
Let him get a grip
on this town,
682
00:36:44,289 --> 00:36:47,248
and he'll rip it
right out of your hands,
683
00:36:47,292 --> 00:36:50,295
and the men that work with him
are no better.
684
00:36:53,385 --> 00:36:54,951
What about that, Trampas?
685
00:36:54,995 --> 00:36:58,085
What about your friend?
686
00:36:58,128 --> 00:37:00,783
I haven't seen him
in five years, Frank.
687
00:37:00,827 --> 00:37:02,872
I can't vouch
for what he is now.
688
00:37:10,184 --> 00:37:13,796
Well, that doesn't sound
too good, does it?
689
00:37:13,840 --> 00:37:16,277
Well, maybe Leland's changed.
690
00:37:16,321 --> 00:37:18,453
A lot of good towns
have gambling.
691
00:37:18,497 --> 00:37:23,284
Lois, what is it
you were saying last night
692
00:37:23,328 --> 00:37:25,330
about the people?
693
00:37:25,373 --> 00:37:26,809
People in this town
are our friends,
694
00:37:26,853 --> 00:37:28,724
and they're here
because we brought them here.
695
00:37:28,768 --> 00:37:31,074
Now, this Leland's
the kind of man
696
00:37:31,118 --> 00:37:35,165
that Ben says he is, then...
697
00:37:35,209 --> 00:37:38,299
I don't know.
698
00:37:38,343 --> 00:37:41,302
I don't know
if we want any part of it.
699
00:37:41,346 --> 00:37:44,305
Darling, there's so much
at stake.
700
00:37:44,349 --> 00:37:48,309
You mustn't make
a hasty decision.
701
00:37:48,353 --> 00:37:50,485
Think it over till tomorrow.
702
00:37:50,529 --> 00:37:53,271
Talk to the others,
703
00:37:53,314 --> 00:37:55,360
then you can decide.
704
00:38:07,937 --> 00:38:10,418
All right.
Talk tomorrow, huh?
705
00:38:10,462 --> 00:38:13,291
Ben, Trampas.
706
00:38:18,426 --> 00:38:19,732
What would you do, son?
707
00:38:19,775 --> 00:38:22,952
Sheriff,
I'm just passing through.
708
00:38:22,996 --> 00:38:24,476
Isn't my town.
709
00:38:24,519 --> 00:38:25,912
Isn't my affair.
710
00:38:25,955 --> 00:38:28,306
I'm not too sure
that's right.
711
00:38:28,349 --> 00:38:30,220
When Colter's team
was running away with him,
712
00:38:30,264 --> 00:38:31,309
you didn't feel that way.
713
00:38:32,875 --> 00:38:36,401
Now the same thing
is happening to his town.
714
00:38:36,444 --> 00:38:38,403
They'll listen to you, son.
715
00:38:38,446 --> 00:38:40,883
To them maybe
I'm just an old man
716
00:38:40,927 --> 00:38:43,364
who sees trouble everywhere.
717
00:38:43,408 --> 00:38:45,410
Look, Ben, I'll be leaving
in a couple days.
718
00:38:45,453 --> 00:38:46,889
What can I do?
719
00:38:50,458 --> 00:38:53,505
When the time comes,
you'll know.
720
00:39:15,265 --> 00:39:17,093
See, this here shoe
will give him a softer walk
721
00:39:17,137 --> 00:39:19,226
and take some of the strain
off his leg.
722
00:39:19,269 --> 00:39:21,446
Will I be able to ride him
tomorrow?
723
00:39:21,489 --> 00:39:22,751
Don't see why not.
724
00:39:22,795 --> 00:39:25,145
Just don't push him too hard
for a few days.
725
00:39:25,188 --> 00:39:28,670
What are you doing,
getting fitted for new boots?
726
00:39:28,714 --> 00:39:30,759
Morning, Midge.Horse.
727
00:39:30,803 --> 00:39:32,718
Morning, blacksmith.Morning.
728
00:39:32,761 --> 00:39:33,980
Are my horses ready to go?
729
00:39:34,023 --> 00:39:35,198
Groomed, grained,
watered them,
730
00:39:35,242 --> 00:39:36,635
just like you told me to.
731
00:39:36,678 --> 00:39:38,027
Good, saddle them up,
will you?Mm-hmm.
732
00:39:38,071 --> 00:39:39,464
Give him a hand.
733
00:39:42,989 --> 00:39:46,558
Well, you fixing
to pull out?
734
00:39:46,601 --> 00:39:48,124
Yup, first thing
in the morning.
735
00:39:48,168 --> 00:39:49,648
I should wrap
my business deal up
this morning,
736
00:39:49,691 --> 00:39:50,779
then I'll be leaving.
737
00:39:50,823 --> 00:39:52,128
You going back to talk
to Leland?
738
00:39:52,172 --> 00:39:53,260
That's right.
739
00:39:53,303 --> 00:39:54,783
Say, why don't you
ride back with me?
740
00:39:54,827 --> 00:39:57,003
I put the word in to Leland,
he'd take you on.
741
00:39:57,046 --> 00:39:58,700
A lot more money
than wrangling.
742
00:39:58,744 --> 00:40:02,095
No, Midge, like I said.
743
00:40:02,138 --> 00:40:03,313
Yeah, I know.
744
00:40:03,357 --> 00:40:04,967
You're riding easy
with what you got.
745
00:40:05,011 --> 00:40:09,145
Like I say, each man
has his own way to go.
746
00:40:09,189 --> 00:40:13,019
Midge, what's
your end of the deal?
747
00:40:13,062 --> 00:40:16,892
The best setup I ever had,
the best.
748
00:40:16,936 --> 00:40:19,155
I get to manage
the whole shooting match,
749
00:40:19,199 --> 00:40:20,809
top man next to Leland.
750
00:40:20,853 --> 00:40:25,814
As you know,
I've been waiting
a lot of years for this.
751
00:40:25,858 --> 00:40:28,034
Midge.Yeah.
752
00:40:31,341 --> 00:40:32,691
Nothing.
753
00:40:37,217 --> 00:40:39,175
Good morning, Mr. Colter.
754
00:40:39,219 --> 00:40:40,916
They told me
I'd find you here.
755
00:40:40,960 --> 00:40:42,788
You needn't have bothered.
I'd have come to your office.
756
00:40:42,831 --> 00:40:44,833
There's no need.
757
00:40:44,877 --> 00:40:46,966
There's no deal,
Mr. Conway.
758
00:40:47,009 --> 00:40:48,707
Here's your money back.
759
00:40:50,056 --> 00:40:51,666
You know about this,
old horse?
760
00:40:51,710 --> 00:40:54,147
Oh, Trampas has
nothing to do with it.
761
00:40:54,190 --> 00:40:57,150
We just don't want
any gambling in Eagle Rock.
762
00:41:04,070 --> 00:41:07,203
I think you and I better have
a serious talk, Mr. Colter.
763
00:41:09,728 --> 00:41:13,122
No amount of talk, Mr. Conway,
is going to change anything.
764
00:41:28,616 --> 00:41:30,575
I've got
an awful lot of work to do.
765
00:41:45,111 --> 00:41:46,721
I'll be back tomorrow.
766
00:41:46,765 --> 00:41:49,376
Then we'll have that talk.
767
00:41:51,117 --> 00:41:54,903
Old horse,
tell your friend about me.
768
00:41:57,036 --> 00:41:59,125
I haven't changed
that much in five years.
769
00:42:28,023 --> 00:42:31,200
What was that shooting
about?
770
00:42:31,244 --> 00:42:33,115
Conway.
771
00:42:33,159 --> 00:42:34,900
So now it starts.
772
00:42:34,943 --> 00:42:36,075
What starts?
773
00:42:36,118 --> 00:42:37,119
Trouble.
774
00:42:37,163 --> 00:42:38,947
How much trouble, Ben?
775
00:42:38,991 --> 00:42:40,253
You tell him.
776
00:42:42,690 --> 00:42:45,650
Whatever it takes
to make you change your mind.
777
00:43:15,114 --> 00:43:17,072
[ horse whinnies ]
778
00:43:21,860 --> 00:43:24,036
I know, I know.
Whoa, son.
779
00:43:24,079 --> 00:43:26,995
That makes two of us
are edgy to get out of here.
780
00:43:27,039 --> 00:43:29,128
How's your old leg, hmm?
781
00:43:37,049 --> 00:43:39,312
Frank, do you have to clean
that thing now?
782
00:43:39,355 --> 00:43:41,836
I haven't cleaned it
in a while.
783
00:43:41,880 --> 00:43:43,795
Or used it.
784
00:43:48,887 --> 00:43:50,802
What do you think will happen?
785
00:43:50,845 --> 00:43:53,152
Nothing. Nothing's
going to happen.
786
00:43:53,195 --> 00:43:55,110
What makes you say that?
787
00:43:55,154 --> 00:43:57,025
They're just running
a bluff, Lois.
788
00:43:57,069 --> 00:43:58,853
All we have to do is sit tight
and wait.
789
00:43:58,897 --> 00:44:02,030
When they see
we're not going to change
our mind now,
790
00:44:02,074 --> 00:44:04,206
they'll give it up.
791
00:44:04,250 --> 00:44:06,818
And if they don't,
what happens then?
792
00:44:06,861 --> 00:44:09,255
We'll just have to wait
and see what happens.
793
00:44:09,298 --> 00:44:11,126
But Frank, look at--Not "buts"!
794
00:44:11,170 --> 00:44:13,085
Talked about it enough
for one evening,
795
00:44:13,128 --> 00:44:14,390
now let's just forget
about it.
796
00:44:27,621 --> 00:44:29,797
Oh, son, good morning.
797
00:44:29,841 --> 00:44:31,494
Morning, Ben.
798
00:44:31,538 --> 00:44:32,582
You leaving us?
799
00:44:32,626 --> 00:44:34,323
I'm on my way right now.
800
00:44:34,367 --> 00:44:36,325
Sorry to see you go.
801
00:44:38,937 --> 00:44:42,418
Ben, in case of trouble,
802
00:44:42,462 --> 00:44:43,506
Midge is fast.
803
00:44:43,550 --> 00:44:46,118
He's real fast.
804
00:44:46,161 --> 00:44:48,903
I figured he would be.
805
00:44:48,947 --> 00:44:52,254
It might be some help to know
that Midge, before he draws,
806
00:44:52,298 --> 00:44:53,908
he tugs at his ear.
807
00:44:53,952 --> 00:44:57,042
It's a habit he has.
808
00:44:57,085 --> 00:44:59,131
Thanks.
I'll remember.
809
00:45:02,177 --> 00:45:03,091
Good luck to you, Ben.
810
00:45:03,135 --> 00:45:05,006
See you soon, son.
811
00:45:17,149 --> 00:45:19,934
Ah, didn't hear you coming.
812
00:45:19,978 --> 00:45:21,457
Sort of startled me, son.
813
00:45:21,501 --> 00:45:24,112
Sorry. You ready to ride?
814
00:45:24,156 --> 00:45:26,114
Soon as you throw
a saddle on her.
815
00:45:26,158 --> 00:45:27,812
Why, looks like he's
feeling pretty good.
816
00:45:27,855 --> 00:45:28,943
Uh-huh.
817
00:45:28,987 --> 00:45:31,206
Thanks for everything
you've done.
818
00:45:31,250 --> 00:45:34,079
Just did my job is all.
819
00:45:34,122 --> 00:45:38,126
Hey, Trampas.
820
00:45:38,170 --> 00:45:39,954
If you were in our place,
821
00:45:39,998 --> 00:45:40,955
what would you do,
822
00:45:40,999 --> 00:45:44,306
you know,
about them fellas?
823
00:45:44,350 --> 00:45:46,874
Devlin,
I'm not in your place.
824
00:45:46,918 --> 00:45:49,224
I find it best to let folks
make up their own mind.
825
00:45:50,312 --> 00:45:51,487
Guess you're right.
826
00:45:51,531 --> 00:45:53,098
It's not your problem.
827
00:45:53,141 --> 00:45:55,404
I'll go get your bridle.
828
00:46:02,629 --> 00:46:04,196
[ horses trotting ]
829
00:46:06,241 --> 00:46:08,113
Morning, ma'am.
830
00:46:08,156 --> 00:46:11,072
Colter.COLTER: Morning.
831
00:46:11,116 --> 00:46:12,334
I've come for your answer.
832
00:46:12,378 --> 00:46:14,032
I hope it's different
than yesterday's.
833
00:46:17,209 --> 00:46:20,125
No, I'm afraid
nothing's changed.
834
00:46:20,168 --> 00:46:22,518
I can't take that
back to Leland.
835
00:46:22,562 --> 00:46:24,259
See, it'd be my job,
836
00:46:24,303 --> 00:46:27,306
and it's too good a job
to lose.
837
00:46:27,349 --> 00:46:30,048
That your final decision?
838
00:46:30,091 --> 00:46:31,136
Yes, it is.
839
00:46:38,056 --> 00:46:39,274
Oh, Frank!
840
00:46:41,059 --> 00:46:43,496
Frank! Frank!
841
00:46:46,064 --> 00:46:48,675
Frank! Oh!
842
00:46:48,718 --> 00:46:52,461
No, let him go!
Let him go!
843
00:46:52,505 --> 00:46:56,509
Frank! Let him go!
844
00:46:56,552 --> 00:46:57,989
[ sobbing ]
845
00:47:00,643 --> 00:47:02,602
Let him go!
846
00:47:03,733 --> 00:47:06,432
Frank! No!
847
00:47:08,173 --> 00:47:10,001
Please...
848
00:47:10,044 --> 00:47:11,306
Let him go!
849
00:47:13,700 --> 00:47:15,049
Hold it.
850
00:47:15,093 --> 00:47:16,529
Oh, something you want,
Sheriff?
851
00:47:16,572 --> 00:47:19,271
Tell your men to take
their ropes off him.
852
00:47:20,272 --> 00:47:21,142
And if I don't?
853
00:47:21,186 --> 00:47:23,449
I'll put you all in jail.
854
00:47:25,233 --> 00:47:27,235
Deke, Lonnie, hear that?
855
00:47:27,279 --> 00:47:30,108
Sheriff here is going to put us
all in jail.
856
00:47:30,151 --> 00:47:31,587
Why don't you do that?
857
00:47:31,631 --> 00:47:34,677
Why don't you just try
and put us in jail, old man?
858
00:47:37,506 --> 00:47:39,117
WOMAN: Oh!
859
00:47:43,382 --> 00:47:44,949
[ people clamoring ]
860
00:48:06,840 --> 00:48:08,711
Oh, Frank.
861
00:48:10,061 --> 00:48:11,192
Well, Midge,
you've had your fun.
862
00:48:11,236 --> 00:48:12,411
The game's over.
863
00:48:12,454 --> 00:48:15,544
Wasn't much of a game,
was it, old horse?
864
00:48:15,588 --> 00:48:17,982
Oh, you proved your point,
whatever that was.
865
00:48:18,025 --> 00:48:21,072
Well, I've proved it
if he's changed his mind.
866
00:48:22,073 --> 00:48:23,770
There's no change.
867
00:48:25,163 --> 00:48:26,468
No, you're wrong, friend.
868
00:48:26,512 --> 00:48:28,644
I brought some men with me
back from Billings.
869
00:48:28,688 --> 00:48:30,124
They're camped outside town.
870
00:48:30,168 --> 00:48:32,213
Each has $200 in gold.
871
00:48:32,257 --> 00:48:34,999
The reason he has it
is to make a change.
872
00:48:39,481 --> 00:48:42,441
This contract allows Leland
Enterprises to operate
in this town.
873
00:48:42,484 --> 00:48:45,357
Now, you sign it
and give it to me
this afternoon,
874
00:48:45,400 --> 00:48:48,229
or there won't be one building
left standing by tonight.
875
00:48:50,231 --> 00:48:53,017
And old horse,
if you're still around,
876
00:48:53,060 --> 00:48:56,107
stay out of it, huh?
877
00:49:10,556 --> 00:49:13,211
He's fast, like you said.
878
00:49:13,254 --> 00:49:15,300
He just nicked me,
879
00:49:15,343 --> 00:49:20,044
but I won't be able to hold
a razor with that hand
for a week.
880
00:49:20,087 --> 00:49:23,177
Come on, Ben, let's get inside
and take care of that arm.
881
00:49:25,571 --> 00:49:28,574
You all right, Frank?
882
00:49:28,617 --> 00:49:31,055
Yeah, I'm all right.
883
00:49:31,098 --> 00:49:35,581
I think we've all got
some talking to do.
884
00:49:35,624 --> 00:49:37,583
We'll meet in the hotel.
885
00:49:41,326 --> 00:49:42,457
I'm all right.
886
00:49:42,501 --> 00:49:44,155
This is my--I'm all right!
887
00:50:18,276 --> 00:50:20,234
Well?
888
00:50:20,278 --> 00:50:22,236
It's legal.
889
00:50:22,280 --> 00:50:24,325
It'll hold up
in any court in the land.
890
00:50:24,369 --> 00:50:28,460
Keith, in plain words,
what does it say?
891
00:50:28,503 --> 00:50:29,896
In plain words,
892
00:50:29,939 --> 00:50:31,593
it says
that Leland Enterprises
893
00:50:31,637 --> 00:50:34,944
can take a 99-year lease
on any property in this town
894
00:50:34,988 --> 00:50:36,555
and use it as they see fit.
895
00:50:36,598 --> 00:50:39,819
In other words,
they'd control the town.
896
00:50:39,862 --> 00:50:41,603
That's about it.
897
00:50:46,826 --> 00:50:48,958
Well?
898
00:50:49,002 --> 00:50:50,351
What happens now?
899
00:50:56,314 --> 00:50:58,142
Well, I suppose
we have to find out
900
00:50:58,185 --> 00:51:00,187
what this town means to us...
901
00:51:03,495 --> 00:51:06,367
to all of us
902
00:51:06,411 --> 00:51:08,456
and the price
that we're willing to pay.
903
00:51:08,500 --> 00:51:10,545
Is it worth our lives?
904
00:51:12,939 --> 00:51:14,245
Is it, Frank?
905
00:51:14,288 --> 00:51:16,290
I can't talk for you, Keith.
906
00:51:16,334 --> 00:51:18,205
I can't say for any others.
907
00:51:18,249 --> 00:51:20,164
For myself,
I think it is.
908
00:51:30,478 --> 00:51:33,525
You don't have
any children, Frank.
909
00:51:33,568 --> 00:51:35,483
It's different
when you've got children.
910
00:51:40,706 --> 00:51:42,447
Yup, I suppose it is.
911
00:51:46,712 --> 00:51:49,628
Look, we were all in this
just for a gamble.
912
00:51:49,671 --> 00:51:52,196
We weren't risking our lives,
913
00:51:52,239 --> 00:51:54,415
just, um, money.
914
00:51:54,459 --> 00:51:55,590
Devlin's right.
915
00:51:55,634 --> 00:51:57,766
No sense in getting killed
for a scrubland
916
00:51:57,810 --> 00:51:59,507
with a lot of beat-up,
old buildings.
917
00:51:59,551 --> 00:52:01,901
If we sign this,
we still get a fair return
on our investment.
918
00:52:01,944 --> 00:52:03,903
With this money, we can wait
as long as it takes
919
00:52:03,946 --> 00:52:05,034
for the railroad
to come through.
920
00:52:05,078 --> 00:52:06,645
So we sell out, huh?
921
00:52:06,688 --> 00:52:08,734
and leave the town to Leland
and the others, is that it?Yes.
922
00:52:08,777 --> 00:52:09,735
Yes!
923
00:52:09,778 --> 00:52:11,040
We come out ahead
on the deal.
924
00:52:11,084 --> 00:52:12,912
What happens after that
is none of our business.
925
00:52:25,707 --> 00:52:29,320
And you, do you think
like the rest of them do, huh?
926
00:53:07,096 --> 00:53:10,491
It's time
I was getting on home.
927
00:53:10,535 --> 00:53:12,319
Sara's got her hands full
with the baby.
928
00:53:15,453 --> 00:53:17,759
I'll see you all later.
929
00:53:17,803 --> 00:53:19,587
DEVLIN:
Good night, Keith.
930
00:53:34,341 --> 00:53:35,864
Ben.
931
00:53:39,085 --> 00:53:40,086
Where will you go?
932
00:53:40,129 --> 00:53:42,915
I haven't given it
much thought.
933
00:53:44,482 --> 00:53:47,746
I will when I ride out.
934
00:53:53,621 --> 00:53:55,623
This could've been
a nice little town.
935
00:54:15,034 --> 00:54:16,992
I'll walk you home.
936
00:55:40,641 --> 00:55:42,121
Frank.
937
00:55:45,777 --> 00:55:47,605
Frank, where have you been?
938
00:55:50,738 --> 00:55:52,044
Walking.
939
00:55:52,087 --> 00:55:54,133
It's been over two hours.
940
00:55:57,876 --> 00:56:01,575
Frank.
941
00:56:01,619 --> 00:56:04,143
Frank?
942
00:56:07,146 --> 00:56:10,932
Frank, I went along
with the others
943
00:56:10,976 --> 00:56:13,500
not for the money,
944
00:56:13,544 --> 00:56:16,198
but because of you.
945
00:56:16,242 --> 00:56:20,768
I don't care about money,
this town, anything.
946
00:56:20,812 --> 00:56:23,728
Only you.
947
00:56:23,771 --> 00:56:25,556
I love you...
948
00:56:26,644 --> 00:56:29,081
and I don't want you killed
949
00:56:29,124 --> 00:56:31,170
because of foolish pride.
950
00:56:36,001 --> 00:56:38,003
Is that what you
think it is, Lois?
951
00:56:40,658 --> 00:56:42,529
Foolish pride?
952
00:56:44,139 --> 00:56:46,664
Maybe it was once.
953
00:56:46,707 --> 00:56:52,844
I suppose that any man
who works for $7 a week
954
00:56:52,887 --> 00:56:59,154
hopes that some day he'll be
important, powerful...
955
00:56:59,198 --> 00:57:05,160
but I have got
a lot of good people
tangled up in this...
956
00:57:05,204 --> 00:57:07,815
and now somehow
957
00:57:07,859 --> 00:57:09,817
being important,
958
00:57:09,861 --> 00:57:12,124
it just doesn't mean anything...
959
00:57:14,343 --> 00:57:20,828
but those people,
they do mean something,
960
00:57:20,872 --> 00:57:22,743
and so does this town,
961
00:57:22,787 --> 00:57:25,790
and I want it to be
a good, decent town, Lois.
962
00:57:28,053 --> 00:57:31,012
But the others
wanted you to sign.
963
00:57:31,056 --> 00:57:33,624
Maybe,
964
00:57:33,667 --> 00:57:36,757
and maybe they wanted me
to take a stand.
965
00:57:36,801 --> 00:57:38,803
You had no choice.
966
00:57:38,846 --> 00:57:40,065
Didn't I?
967
00:57:40,108 --> 00:57:41,849
Don't we have a choice?
968
00:57:41,893 --> 00:57:44,025
Are we suppose to stand by
and let them walk
right into a town
969
00:57:44,069 --> 00:57:46,114
that we built,
that we breathed life into
970
00:57:46,158 --> 00:57:48,290
and let them rip the heart
right out of our hopes
and dreams?
971
00:57:54,383 --> 00:57:56,821
You want me to accept that?
972
00:58:01,956 --> 00:58:04,568
Do you want me to accept it,
Lois?
973
00:58:10,182 --> 00:58:11,923
No, Frank.
974
00:58:52,137 --> 00:58:53,965
Hello, boys.
975
00:58:57,664 --> 00:59:00,841
Figured you'd be gone by now.
976
00:59:00,885 --> 00:59:04,628
I don't like to travel
in the heat of the day
unless I have to.
977
00:59:06,325 --> 00:59:09,546
[ chattering ]
978
00:59:09,589 --> 00:59:12,766
You ever been in
on the death rattle
of a town, son?
979
00:59:13,811 --> 00:59:15,116
No.
980
00:59:17,771 --> 00:59:19,904
Well, you will today.
981
00:59:19,947 --> 00:59:22,950
It won't be
a quick, clean death.
982
00:59:22,994 --> 00:59:24,952
It'll be a slow, dirty one.
983
00:59:27,085 --> 00:59:30,044
Folks can get rich
by destroying a town
984
00:59:30,088 --> 00:59:32,133
same as they can building one,
985
00:59:32,177 --> 00:59:34,875
and that's a lot easier.
986
00:59:34,919 --> 00:59:36,007
[ wagon approaching ]
987
00:59:36,050 --> 00:59:38,531
MAN: Hey, look.
Here comes the Bentleys.
988
00:59:54,852 --> 00:59:58,072
[ baby crying ]
989
01:00:12,696 --> 01:00:13,914
[ townspeople clamoring ]
990
01:00:17,701 --> 01:00:19,790
What happened, Keith?
991
01:00:19,833 --> 01:00:21,922
They burned our house, Ben,
992
01:00:21,966 --> 01:00:23,837
burned everything
to the ground.
993
01:00:23,881 --> 01:00:28,799
Oh, Sara.
Here, let me have the baby.
994
01:00:28,842 --> 01:00:29,930
You all right, Keith?
995
01:00:29,974 --> 01:00:31,932
You want to talk now?
996
01:00:34,935 --> 01:00:36,197
They rode into our place,
997
01:00:36,241 --> 01:00:39,113
about 10 of them.
998
01:00:39,157 --> 01:00:41,028
We told them we signed
the contract.
999
01:00:41,072 --> 01:00:43,117
Conway wanted to make sure
we didn't change our minds.
1000
01:00:43,161 --> 01:00:45,816
They laughed while they put
the torch to the house.
1001
01:00:45,859 --> 01:00:48,949
They were laughing
when I was trying to fight
the flames.
1002
01:00:52,039 --> 01:00:54,912
Then they put us in the buggy.
1003
01:00:54,955 --> 01:00:59,786
Then they said to tell you
that they'd be here by 5:00,
1004
01:00:59,830 --> 01:01:02,833
said to stay off the streets
till they told us different.
1005
01:01:02,876 --> 01:01:04,138
[ clamoring ]
1006
01:01:13,278 --> 01:01:16,977
Frank, if you still want
to stay and fight,
1007
01:01:17,021 --> 01:01:19,632
you won't be alone.
1008
01:01:22,287 --> 01:01:25,812
I helped build this street.
1009
01:01:25,856 --> 01:01:27,379
There's no man
going to tell me
1010
01:01:27,422 --> 01:01:30,730
when I can
or can't walk on it.
1011
01:01:30,774 --> 01:01:31,905
I'm staying.
1012
01:01:31,949 --> 01:01:33,080
MAN #1:
We'll stay and fight.
1013
01:01:33,124 --> 01:01:34,734
MAN #2: Yes, Frank,
we'll stay.
1014
01:01:34,778 --> 01:01:35,996
WOMAN: We'll stay, too.
1015
01:01:36,040 --> 01:01:37,606
MAN #3:
I'll back you up, Frank.
1016
01:01:37,650 --> 01:01:40,000
MAN #4:
We'll back you up, Frank.
We'll make a fight of it.
1017
01:01:40,044 --> 01:01:42,960
Okay, get your guns.
We'll make a stand.
1018
01:01:44,396 --> 01:01:45,702
What about you, Frank?
1019
01:01:47,921 --> 01:01:49,662
[ tearing ]
1020
01:01:53,927 --> 01:01:56,103
MAN: That's all
I wanted to see.
1021
01:01:56,147 --> 01:01:58,932
We've got 15 minutes
before they ride in.
1022
01:01:58,976 --> 01:02:00,891
All right, Ben,
what do we do?
1023
01:02:00,934 --> 01:02:02,675
We get a hold of
all the wagons
1024
01:02:02,719 --> 01:02:04,721
and bales of hay
that we can
1025
01:02:04,764 --> 01:02:06,113
and set up a barricade
1026
01:02:06,157 --> 01:02:08,159
down there and up there.
1027
01:02:08,202 --> 01:02:10,988
They could come
from either direction.
1028
01:02:11,031 --> 01:02:12,772
Fredicks, Bolin, Greer,
1029
01:02:12,816 --> 01:02:14,687
get up on those roofs
1030
01:02:14,731 --> 01:02:16,210
and make your fire count.
1031
01:02:16,254 --> 01:02:18,125
All right, the kids, the women,
what do we do about them?
1032
01:02:18,169 --> 01:02:19,953
The hotel is the safest place
in town.
1033
01:02:19,997 --> 01:02:21,128
Tell them to stay put.
1034
01:02:21,172 --> 01:02:22,869
Right.
1035
01:02:22,913 --> 01:02:25,263
Phillips, Rigney,
take a wagon.Lois, Philly, Miss Mathews--
1036
01:02:25,306 --> 01:02:27,265
Get yourselves a wagon.
1037
01:02:27,308 --> 01:02:30,398
Load it up
with a water barrel
and some food.
1038
01:02:30,442 --> 01:02:33,140
We may be here
for quite a while.
1039
01:02:33,184 --> 01:02:34,489
Now, the rest of you,
1040
01:02:34,533 --> 01:02:37,884
get your weapons
and get back quick as you can.
1041
01:02:37,928 --> 01:02:39,756
Now, come on!
Let's get on it.
1042
01:02:49,156 --> 01:02:52,377
The sun has cooled off some.
1043
01:02:52,420 --> 01:02:54,205
Shouldn't you be on your way?
1044
01:02:56,947 --> 01:02:58,209
What chance do they have
against them?
1045
01:03:01,038 --> 01:03:02,387
We'll know
in about 10 minutes.
1046
01:03:12,397 --> 01:03:15,226
Stay inside and stay away
from the windows, all right?
1047
01:03:15,269 --> 01:03:17,794
Yes, we know.
1048
01:03:21,014 --> 01:03:22,276
Come back to me.
1049
01:03:22,320 --> 01:03:23,930
Please?
1050
01:03:23,974 --> 01:03:26,063
Stay away from those windows.
1051
01:03:40,251 --> 01:03:42,819
Something
troubling you, son?
1052
01:03:42,862 --> 01:03:46,518
Men getting killed
always troubles me.
1053
01:03:46,561 --> 01:03:49,042
No call
for you to fret about it.
1054
01:03:49,086 --> 01:03:51,479
How much help do you figure
you'd be with your arm
like that?
1055
01:03:53,917 --> 01:03:57,137
I can make do.
1056
01:03:57,181 --> 01:04:00,184
Well, those warm, easy years
you were telling me about
1057
01:04:00,227 --> 01:04:02,882
are kind of bunching
up on you, aren't they?
1058
01:04:02,926 --> 01:04:03,883
Could be.
1059
01:04:03,927 --> 01:04:05,972
I'm no hero, son.
1060
01:04:06,016 --> 01:04:08,583
I got over
all that foolishness
a lot of years ago.
1061
01:04:08,627 --> 01:04:11,935
A man sets himself
a way of living.
1062
01:04:11,978 --> 01:04:14,024
Hard to break the mold,
1063
01:04:14,067 --> 01:04:17,505
and me, well,
I just never learned
how to run.
1064
01:04:18,506 --> 01:04:19,856
Or ask for help.
1065
01:04:21,118 --> 01:04:22,946
I never figured I'd need help.
1066
01:04:31,868 --> 01:04:33,826
Deputy only pays
a dollar a day.
1067
01:04:35,262 --> 01:04:38,613
Man would be a fool
to take the job now.
1068
01:04:38,657 --> 01:04:40,528
[ badge clunks onto table ]
1069
01:04:42,139 --> 01:04:43,531
And I'd never ask him to.
1070
01:05:23,484 --> 01:05:25,008
Good, good.
1071
01:05:28,011 --> 01:05:29,926
Water and food here?
1072
01:05:29,969 --> 01:05:31,275
It's all taken care of.
It's right over here.
1073
01:05:31,318 --> 01:05:33,320
Enough to last
for three days.
1074
01:05:33,364 --> 01:05:34,931
You men ready up there?
1075
01:05:40,327 --> 01:05:41,372
How about you?
1076
01:05:44,027 --> 01:05:45,985
That does it.
1077
01:05:46,029 --> 01:05:48,466
Now what do we do?
1078
01:05:48,509 --> 01:05:50,076
We wait...
1079
01:05:52,992 --> 01:05:54,515
about two minutes,
1080
01:05:54,559 --> 01:05:56,169
and then...
1081
01:06:39,082 --> 01:06:41,475
So he decided
to take the job, huh?
1082
01:06:45,001 --> 01:06:47,003
Ben, you didn't have
any right to ask him.
1083
01:06:47,046 --> 01:06:48,569
It's not his fight.
1084
01:06:48,613 --> 01:06:51,703
A man like that
does what he wants to do,
1085
01:06:51,746 --> 01:06:53,966
not what people ask him to do.
1086
01:06:55,098 --> 01:06:58,014
Well,
1087
01:06:58,057 --> 01:06:59,145
reckon we're ready.
1088
01:07:18,382 --> 01:07:20,601
Ten of them.We outnumber them.
1089
01:07:20,645 --> 01:07:22,038
[ guns cocking ]
1090
01:07:22,081 --> 01:07:23,126
That depends.
1091
01:07:23,169 --> 01:07:24,257
On what?
1092
01:07:24,301 --> 01:07:28,479
On how much better gunfighters
we are.
1093
01:07:32,265 --> 01:07:34,137
Come on, this way.
1094
01:07:37,705 --> 01:07:39,185
What are they doing now, Ben?
1095
01:07:39,229 --> 01:07:40,230
They'll be back.
1096
01:07:48,064 --> 01:07:49,500
What do you think?
1097
01:07:49,543 --> 01:07:51,632
I think I made a mistake
burning the Bentley spread.
1098
01:07:51,676 --> 01:07:54,026
How so?
1099
01:07:54,070 --> 01:07:55,245
You wouldn't understand that,
Lonnie.
1100
01:07:55,288 --> 01:07:56,811
Your kind never does.
1101
01:07:56,855 --> 01:07:59,597
What makes you think
you're any different than me?
1102
01:08:01,860 --> 01:08:03,253
Yeah, maybe you're right.
1103
01:08:03,296 --> 01:08:06,386
All I know is you said
this would be a walk-in.
1104
01:08:06,430 --> 01:08:08,823
It don't look
like no walk-in to me.
1105
01:08:08,867 --> 01:08:10,129
Still can be.
1106
01:08:10,173 --> 01:08:12,131
Those men aren't gunfighters.
1107
01:08:12,175 --> 01:08:13,524
Hear bullets
cut past their head,
1108
01:08:13,567 --> 01:08:15,091
they'll lose their stomach
for fighting.
1109
01:08:15,134 --> 01:08:17,136
Suppose they don't?
1110
01:08:17,180 --> 01:08:18,311
I say they will.
1111
01:08:18,355 --> 01:08:19,660
Yo!
1112
01:08:19,704 --> 01:08:22,576
[ cocking rifles ]
1113
01:08:28,234 --> 01:08:32,151
Ben, I want one more try
to stop this before men
are killed.
1114
01:08:32,195 --> 01:08:33,761
What you have in mind?
1115
01:08:33,805 --> 01:08:36,068
I want to talk to him.
1116
01:08:40,507 --> 01:08:42,205
If you think it'll help,
go ahead.
1117
01:09:00,658 --> 01:09:02,312
He's a fool
to go out there alone.
1118
01:09:07,491 --> 01:09:12,539
Well, old horse,
you changed jobs after all.
1119
01:09:12,583 --> 01:09:15,455
For a while.
1120
01:09:15,499 --> 01:09:16,804
You chose sides.
1121
01:09:16,848 --> 01:09:21,722
Midge, these men,
1122
01:09:21,766 --> 01:09:23,420
they're not going to let you
take their town.
1123
01:09:23,463 --> 01:09:25,161
They intend to fight.
1124
01:09:25,204 --> 01:09:26,205
Then they'll die.
1125
01:09:26,249 --> 01:09:27,728
But why, Midge?
1126
01:09:27,772 --> 01:09:30,427
It can't mean that much to you.
1127
01:09:34,953 --> 01:09:36,259
You're wrong.
1128
01:09:36,302 --> 01:09:39,305
Now, all I got to show
for 10 years work
1129
01:09:39,349 --> 01:09:42,482
is this horse under me
and the rags on my back.
1130
01:09:42,526 --> 01:09:46,225
Frank, what are you doing?
Frank.
1131
01:09:46,269 --> 01:09:49,620
But if I wrap this job up,
I'm riding clear
from there on out.
1132
01:09:54,625 --> 01:09:58,585
So you see,
it is important to me.
1133
01:10:01,849 --> 01:10:04,200
Trampas!
1134
01:10:07,551 --> 01:10:09,857
You go back there,
you can cause me
an awful lot of misery.
1135
01:10:12,643 --> 01:10:15,428
See, if I kill you,
I can walk all over
the rest of them.
1136
01:10:28,354 --> 01:10:30,269
I'm, uh...
1137
01:10:30,313 --> 01:10:32,271
sorry it had to end this way
for us.
1138
01:10:33,664 --> 01:10:34,752
So am I.
1139
01:10:37,842 --> 01:10:39,452
Like I always say,
1140
01:10:39,496 --> 01:10:41,933
each man has
his own way to go.
1141
01:10:43,674 --> 01:10:44,805
[ fires ]
1142
01:10:47,939 --> 01:10:50,463
Hold it, Deke!
1143
01:10:50,507 --> 01:10:51,595
Hold your fire.
1144
01:10:53,858 --> 01:10:55,251
All right, now,
you tell the others,
1145
01:10:55,294 --> 01:10:57,470
they want to send a torch to
this town, to come ahead.
1146
01:10:57,514 --> 01:10:59,646
but a lot of you
are going to die doing it.
1147
01:11:11,963 --> 01:11:13,834
All right.
1148
01:11:13,878 --> 01:11:16,924
If Leland wants this town,
he can fight for it.
1149
01:11:16,968 --> 01:11:19,884
Come on, boys.
1150
01:11:29,850 --> 01:11:31,504
[ gasping ]
1151
01:11:39,947 --> 01:11:43,386
Now we know who's fastest.
1152
01:12:53,760 --> 01:12:56,067
Proud of you, Frank.
1153
01:13:03,509 --> 01:13:05,772
You think that settles it,
Ben,
1154
01:13:05,816 --> 01:13:07,426
or will Leland try again?
1155
01:13:07,470 --> 01:13:09,341
No, he's made his move.
1156
01:13:09,385 --> 01:13:11,430
He won't push it.
1157
01:13:11,474 --> 01:13:13,084
Keith...
1158
01:13:14,564 --> 01:13:15,826
If I give you the money,
1159
01:13:15,869 --> 01:13:17,784
will you give it
back to Leland?
1160
01:13:17,828 --> 01:13:19,351
I'll take care of it.
1161
01:13:22,659 --> 01:13:26,619
Well, we're right back
where we started from--
1162
01:13:26,663 --> 01:13:30,493
no money, no word
when the railroad's
going to come through,
1163
01:13:30,536 --> 01:13:31,668
if at all...
1164
01:13:33,800 --> 01:13:38,892
but I think we know
what this town means to us.
1165
01:13:40,938 --> 01:13:42,983
If it's worth
1166
01:13:43,027 --> 01:13:45,377
fighting to hold,
at least for myself,
1167
01:13:45,421 --> 01:13:47,988
it's--
1168
01:13:48,032 --> 01:13:50,861
it's worth working to build.
1169
01:13:57,041 --> 01:13:59,435
Now, we've got the land,
1170
01:13:59,478 --> 01:14:00,958
can give us everything
that we need,
1171
01:14:01,001 --> 01:14:03,003
but it's going to take
a lot of hard work.
1172
01:14:03,047 --> 01:14:04,527
We're going to have to work
with our hands.
1173
01:14:04,570 --> 01:14:05,832
We're going to have to work
with our backs.
1174
01:14:05,876 --> 01:14:07,051
It's not going to be easy.
1175
01:14:09,793 --> 01:14:11,447
Now, it's up to you.
1176
01:14:15,842 --> 01:14:17,627
Sara and I've got
a home to rebuild
1177
01:14:17,670 --> 01:14:19,890
and some good ranch land
to start working.
1178
01:14:19,933 --> 01:14:23,589
Keith, there's
a lot of people
around here
1179
01:14:23,633 --> 01:14:25,069
will be out
there to give you a hand.
1180
01:14:25,112 --> 01:14:26,940
Thank you, Bert.
1181
01:14:29,247 --> 01:14:31,162
Trampas.
1182
01:14:37,255 --> 01:14:40,867
Well, it's time
I was leaving, Frank.
1183
01:14:40,911 --> 01:14:43,827
I--
1184
01:14:43,870 --> 01:14:46,003
we all want to thank you
very much.
1185
01:14:46,046 --> 01:14:48,875
Our door is
always open to you, Trampas.
1186
01:14:48,919 --> 01:14:51,530
I'll remember that.
1187
01:14:51,574 --> 01:14:53,706
So long, Frank.
1188
01:14:53,750 --> 01:14:54,794
Trampas.
1189
01:14:54,838 --> 01:14:55,926
Bye, now.
1190
01:14:55,969 --> 01:14:57,536
BEN: Trampas.
1191
01:14:59,930 --> 01:15:01,801
Looks like I've got
a town to run again.
1192
01:15:01,845 --> 01:15:04,630
Yeah.
1193
01:15:04,674 --> 01:15:05,936
Oh.
1194
01:15:05,979 --> 01:15:08,155
You better take this, Ben.
1195
01:15:08,199 --> 01:15:10,157
You might be needing it
again sometime.
1196
01:15:15,989 --> 01:15:17,991
Your wages, son.
1197
01:15:18,035 --> 01:15:19,906
You earned it.
1198
01:15:23,606 --> 01:15:25,608
Ben, I don't think
I'd enjoy spending it.
1199
01:15:26,870 --> 01:15:29,176
You take care of yourself,
you hear?
1200
01:15:29,220 --> 01:15:31,831
You do the same, son.
1201
01:16:04,821 --> 01:16:06,997
[ theme music playing ]
77733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.