All language subtitles for S04E06 - Ring of Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:05,005 [ theme music playing ] 2 00:00:45,654 --> 00:00:47,873 Whoa! Whoa! 3 00:00:47,917 --> 00:00:49,788 That trail don't lead nowhere! 4 00:00:49,832 --> 00:00:52,487 The signs say-- Can't read the markers! 5 00:00:52,530 --> 00:00:54,837 It's murder! Murder! 6 00:00:54,880 --> 00:00:56,795 You can't read the markers! 7 00:00:56,839 --> 00:00:58,580 You can't read the markers! 8 00:00:58,623 --> 00:01:00,277 Easy, old man. Easy. 9 00:01:00,321 --> 00:01:02,105 You'd better put that jug away. 10 00:01:02,149 --> 00:01:04,107 We ain't even started yet. 11 00:01:05,804 --> 00:01:08,111 Well, what are we waitin' for? 12 00:01:08,155 --> 00:01:10,157 A few more passengers. 13 00:01:17,164 --> 00:01:19,427 Ah, good morning, ma'am. Morning. 14 00:01:19,470 --> 00:01:21,516 You Miss Stewart?Mm-hmm. 15 00:01:21,559 --> 00:01:23,300 How soon do we leave? 16 00:01:23,344 --> 00:01:25,259 We're waitin' for a Mr. Marshall, 17 00:01:25,302 --> 00:01:28,523 a Mr. Wiley, and a Sheriff Ryker. 18 00:01:28,566 --> 00:01:30,220 Sheriff, huh? 19 00:01:30,264 --> 00:01:31,787 Anything wrong, ma'am? 20 00:01:33,267 --> 00:01:34,833 No. No, nothing. 21 00:01:36,226 --> 00:01:38,141 And this is all your baggage? 22 00:01:38,185 --> 00:01:39,621 I travel light. 23 00:01:39,664 --> 00:01:41,579 Shotgun's got some coffee inside. 24 00:01:41,623 --> 00:01:43,103 Oh, no. No, thanks. 25 00:01:53,287 --> 00:01:55,158 Mr. Wiley or Mr. Marshall? 26 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 Marshall. What time do we get to Jackson City? 27 00:01:56,855 --> 00:01:58,596 About 10:00, says the schedule. 28 00:01:58,640 --> 00:02:00,598 What do you say?About the same. 29 00:02:00,642 --> 00:02:03,166 I hope you're right. I don't like coming late. 30 00:02:03,210 --> 00:02:05,255 That one stays with me. 31 00:02:11,914 --> 00:02:14,351 Welcome, friend. 32 00:02:14,395 --> 00:02:16,571 Is he going with us? 33 00:02:16,614 --> 00:02:17,833 He paid his fare. 34 00:02:19,574 --> 00:02:21,315 Rest easy, old man. 35 00:02:30,019 --> 00:02:32,152 Nice to have company. 36 00:02:35,416 --> 00:02:37,940 Have a drink? It makes the trip go faster. 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 Good morning. 38 00:02:52,563 --> 00:02:54,826 Name's Ryker. Sorry I'm late. 39 00:02:54,870 --> 00:02:57,307 You ain't the last, Sheriff. 40 00:02:57,351 --> 00:02:59,440 The desk clerk woke me right on time. 41 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 I guess I didn't take him serious. 42 00:03:12,017 --> 00:03:16,326 Yeah, well... what's bothering you? 43 00:03:16,370 --> 00:03:17,893 I don't know, Mac. 44 00:03:19,895 --> 00:03:22,463 Things just don't feel right, you know? 45 00:03:22,506 --> 00:03:24,247 Well, you're gettin' old, Shotgun. 46 00:03:24,291 --> 00:03:27,511 Time to step aside and leave things to us young folks. 47 00:03:27,555 --> 00:03:29,818 Get the money box.Okay. 48 00:03:36,868 --> 00:03:38,783 Hey, driver! 49 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 Anybody want to buy a horse? 50 00:03:44,006 --> 00:03:45,529 I'll let him go cheap. 51 00:03:45,573 --> 00:03:48,010 McCormick, if we're all here, 52 00:03:48,053 --> 00:03:49,838 why don't we get on our way? 53 00:03:52,493 --> 00:03:53,885 Wait a minute. This may not be 54 00:03:53,929 --> 00:03:55,713 the kind of big business you're used to, 55 00:03:55,757 --> 00:03:57,367 but I got me a horse for sale. 56 00:03:57,411 --> 00:03:59,282 Why don't you turn him loose? 57 00:03:59,326 --> 00:04:00,892 Let him run in the hills. 58 00:04:00,936 --> 00:04:02,938 That wouldn't work. A stable-bred horse like that 59 00:04:02,981 --> 00:04:04,896 wouldn't live out the week up there. 60 00:04:04,940 --> 00:04:06,724 Are we gonna stay here all day 61 00:04:06,768 --> 00:04:08,683 talkin' about a fool horse? 62 00:04:08,726 --> 00:04:11,816 Hold on, Mr. Marshall. Tell you what, Mr. Wiley-- climb on in back. 63 00:04:11,860 --> 00:04:14,297 First relay station we get to, I'll drop him off. 64 00:04:14,341 --> 00:04:15,951 Maybe somebody will get some use out of him. 65 00:04:15,994 --> 00:04:17,953 You mean, just let him go for nothin', huh? 66 00:04:19,955 --> 00:04:21,739 No, sir. Not on your life. 67 00:04:24,612 --> 00:04:25,961 No takers? 68 00:04:34,752 --> 00:04:37,755 Shotgun, let's go! 69 00:04:37,799 --> 00:04:38,974 Let's go, folks. 70 00:04:45,807 --> 00:04:47,330 [ gunshot ] 71 00:04:47,374 --> 00:04:49,985 They're shootin'! Head for the high ground! 72 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 Send out the flankers! 73 00:04:51,900 --> 00:04:53,771 [ gunshot ] 74 00:04:56,470 --> 00:04:58,689 [ dog barking ] 75 00:05:13,487 --> 00:05:15,793 What a trip this is gonna be. 76 00:05:19,971 --> 00:05:21,103 Hyah! 77 00:05:51,960 --> 00:05:53,614 Whoa, whoa! 78 00:06:02,623 --> 00:06:05,713 Sheriff Ryker-- he's one of the passengers. 79 00:06:07,018 --> 00:06:09,064 We will be ready. 80 00:06:10,239 --> 00:06:11,762 [ speaks Spanish ] 81 00:07:25,967 --> 00:07:28,926 Paymaster, paymaster's assistant, 82 00:07:28,970 --> 00:07:30,711 the booking agent at Fort Myers. 83 00:07:30,754 --> 00:07:33,104 They're all gonna say, "How come you're runnin' late, McCormick?" 84 00:07:33,148 --> 00:07:36,151 Never the horses, never the passengers. Always me. 85 00:07:52,646 --> 00:07:54,125 Something troubling you, Shotgun? 86 00:07:54,169 --> 00:07:55,866 What ails you, son? 87 00:07:58,086 --> 00:07:59,783 We're carrying a lot of money. 88 00:08:00,871 --> 00:08:02,960 We always carry a lot of money. 89 00:08:03,004 --> 00:08:04,875 What is it, Shotgun? 90 00:08:04,919 --> 00:08:06,834 What's in the air? 91 00:08:18,585 --> 00:08:22,066 [ mumbling ] Went to Fort Turner to get help. 92 00:08:22,110 --> 00:08:23,807 I didn't desert. 93 00:08:23,851 --> 00:08:25,156 Got back, they was all dead. 94 00:08:25,200 --> 00:08:28,595 I ain't no deserter! I ain't no deserter! 95 00:08:28,638 --> 00:08:31,554 Old coot. Hey, old coot! 96 00:08:31,598 --> 00:08:34,035 I beg your pardon, sir. 97 00:08:34,078 --> 00:08:36,167 I didn't hear what you said. 98 00:08:36,211 --> 00:08:39,170 That's 'cause I haven't said anything yet. 99 00:08:39,214 --> 00:08:40,955 What? 100 00:08:40,998 --> 00:08:43,610 Anybody ever tell you you got a drinking problem? 101 00:08:43,653 --> 00:08:45,263 Why don't you leave him alone? 102 00:08:47,048 --> 00:08:49,006 What entertainment have you got to offer? 103 00:08:50,268 --> 00:08:51,922 Any of you, for that matter. 104 00:08:51,966 --> 00:08:54,011 You keep it up, Wiley, we'll think of something. 105 00:08:56,753 --> 00:08:58,886 I thought this was gonna be a fun trip. 106 00:09:27,001 --> 00:09:28,176 Where you goin'? 107 00:09:32,833 --> 00:09:34,704 Jackson City. 108 00:09:34,748 --> 00:09:35,792 You live there? 109 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 I'm gonna try. 110 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 You make it sound difficult. 111 00:09:45,019 --> 00:09:46,281 It can be. 112 00:09:48,326 --> 00:09:51,982 Like back there in Two-Hill Junction, for instance. 113 00:09:52,026 --> 00:09:54,724 Is that sheriff a friend of yours? 114 00:09:54,768 --> 00:09:57,988 Oh, no. I delivered a prisoner to him. 115 00:09:58,032 --> 00:09:59,990 Well, that'll make him very happy. 116 00:10:00,034 --> 00:10:03,254 He gets very lonesome when his jail is empty. 117 00:10:04,473 --> 00:10:06,040 [ chuckles ] 118 00:10:07,998 --> 00:10:10,000 Sounds like you've had some dealings with him. 119 00:10:10,044 --> 00:10:12,133 Yes. 120 00:10:12,176 --> 00:10:14,004 Yes, I did. 121 00:10:16,833 --> 00:10:20,445 This man--he got his wallet stolen in the saloon. 122 00:10:20,489 --> 00:10:22,883 I was the closest one to him. 123 00:10:22,926 --> 00:10:25,276 Guess--just guess who got pulled in for that. 124 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Did they find the wallet on you? 125 00:10:27,322 --> 00:10:29,846 Oh, no, no. But that didn't matter. 126 00:10:29,890 --> 00:10:33,110 The man was important, and I wasn't. 127 00:10:33,154 --> 00:10:36,157 Well, the sheriff had to pin it on somebody. 128 00:10:39,334 --> 00:10:41,118 You don't believe me, do you? 129 00:10:41,162 --> 00:10:44,121 No, I just can't understand it. 130 00:10:44,165 --> 00:10:46,471 They have some pretty good lawmen around here. 131 00:10:46,515 --> 00:10:48,778 Some honest judges. 132 00:10:48,822 --> 00:10:51,085 And a few smart attorneys. 133 00:10:51,128 --> 00:10:53,435 But I've yet to meet anyone behind bars 134 00:10:53,478 --> 00:10:56,264 who thought they deserved it. 135 00:10:56,307 --> 00:10:59,049 What do you suppose all the guilty people are doing? 136 00:10:59,093 --> 00:11:02,444 Wearing stars, most likely. 137 00:11:29,819 --> 00:11:31,691 Hyah! 138 00:11:32,561 --> 00:11:34,041 Whoa! 139 00:11:37,218 --> 00:11:39,089 Rock-fall. 140 00:11:47,184 --> 00:11:48,446 What happened? 141 00:11:48,490 --> 00:11:50,144 Is everybody all right? 142 00:11:55,453 --> 00:11:57,455 What's the delay? What happened? 143 00:11:57,499 --> 00:11:59,544 We're in a rut. 144 00:11:59,588 --> 00:12:01,721 That's what happened. 145 00:12:06,160 --> 00:12:08,162 Did we have an accident? 146 00:12:08,205 --> 00:12:10,773 No, they always stop like that. 147 00:12:23,960 --> 00:12:27,224 How long will it take you to get that cleared away? 148 00:12:27,268 --> 00:12:29,313 Me? 149 00:12:29,357 --> 00:12:31,446 Mister, it'll take ten men 150 00:12:31,489 --> 00:12:33,274 and a team of eight mules 151 00:12:33,317 --> 00:12:36,930 a day and a night to get a road through there. 152 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 Are you serious? 153 00:12:38,279 --> 00:12:41,412 I've got to be in Jackson City tonight. 154 00:12:41,456 --> 00:12:43,240 RYKER: I got a couple of friends 155 00:12:43,284 --> 00:12:45,112 waitin' there, too, McCormick. 156 00:12:45,155 --> 00:12:49,420 Well...an eagle or a hawk might fly you over. 157 00:12:49,464 --> 00:12:51,945 We sure ain't goin' through. 158 00:12:52,989 --> 00:12:54,817 Mr. McCormick... 159 00:12:54,861 --> 00:12:56,950 what do you plan to do? 160 00:12:56,993 --> 00:12:59,300 Go back to Twin-Hill Junction, 161 00:12:59,343 --> 00:13:02,825 bed down, and head to Jackson City 162 00:13:02,869 --> 00:13:04,044 by way of Fort Lewis. 163 00:13:04,087 --> 00:13:06,437 That's 200 miles out of the way. 164 00:13:06,481 --> 00:13:08,483 He gets paid by the hour. 165 00:13:08,526 --> 00:13:11,268 Wrong. I get paid by the trip. 166 00:13:11,312 --> 00:13:14,445 If you folks will just try to makes yourselves comfortable and be patient, 167 00:13:14,489 --> 00:13:16,926 Shotgun and I will try to get the stage back 168 00:13:16,970 --> 00:13:19,015 in some kind of running condition. 169 00:13:19,059 --> 00:13:20,321 Think you can handle it? 170 00:13:25,413 --> 00:13:27,981 He sure don't get paid for his humor, does he? 171 00:13:28,024 --> 00:13:29,939 How's it comin'? 172 00:13:29,983 --> 00:13:33,116 It's comin'. But I don't like it. 173 00:13:33,160 --> 00:13:36,163 A rock-fall ain't my idea of a good time, either. 174 00:13:36,206 --> 00:13:38,295 Rock-fall? 175 00:13:38,339 --> 00:13:40,558 You've been driving this trail for six years. 176 00:13:40,602 --> 00:13:42,822 You ever see rock-fall like that? 177 00:13:46,086 --> 00:13:47,391 All right, let's get it out. 178 00:13:49,176 --> 00:13:51,439 Come on! Come on! 179 00:13:51,482 --> 00:13:53,354 Come on, go! 180 00:13:55,138 --> 00:13:56,444 Anything broke? Anything else? 181 00:13:56,487 --> 00:13:58,011 No. 182 00:14:06,193 --> 00:14:08,021 You all ready to go back to the Junction, 183 00:14:08,064 --> 00:14:09,979 or would you rather rest a while? 184 00:14:10,023 --> 00:14:12,025 We don't have to go back to the Junction. 185 00:14:13,200 --> 00:14:14,897 It's like this, Daniels. 186 00:14:14,941 --> 00:14:16,116 Let me see if I can explain it to you. 187 00:14:16,159 --> 00:14:18,118 See all those big stones across the road? 188 00:14:18,161 --> 00:14:21,077 That's what we call a rock-fall. The road's blocked. 189 00:14:21,121 --> 00:14:23,514 We can't go forward. We gotta turn around and start all over again. 190 00:14:23,558 --> 00:14:25,168 You understand that? 191 00:14:25,212 --> 00:14:28,041 No, we don't. We just go around it. 192 00:14:28,084 --> 00:14:31,000 Daniels, it's 200 miles around it! 193 00:14:33,524 --> 00:14:35,875 You know a way around that, Mr. Daniels? 194 00:14:37,093 --> 00:14:39,052 Ain't much of a way. 195 00:14:39,095 --> 00:14:41,968 An old miner's trail-- goes up into the hills 196 00:14:42,011 --> 00:14:43,708 and comes out again. 197 00:14:43,752 --> 00:14:46,146 A sort of double loop goes up into the-- 198 00:14:46,189 --> 00:14:48,191 the old Strawberry Gully mines. 199 00:14:48,235 --> 00:14:50,367 I rode it once, mule-back. 200 00:14:50,411 --> 00:14:54,067 It comes out about five miles up the road. 201 00:14:54,110 --> 00:14:57,070 A mule path ain't a stage road. 202 00:14:57,113 --> 00:15:00,073 It's big enough for a stage. 203 00:15:00,116 --> 00:15:02,031 There are a lot of bumps, 204 00:15:02,075 --> 00:15:03,337 and the goin' will be a mite slow. 205 00:15:03,380 --> 00:15:04,991 A man would have to be careful. 206 00:15:05,034 --> 00:15:06,993 But it ain't no 200 miles. 207 00:15:07,036 --> 00:15:09,256 If there are no objections, I'm for trying it. 208 00:15:11,432 --> 00:15:14,000 Well, that's it. Let's go, folks. 209 00:15:29,319 --> 00:15:31,104 You don't look happy. 210 00:15:32,801 --> 00:15:34,672 I'm not a passenger. 211 00:15:34,716 --> 00:15:37,501 It's not my business whether I'm happy or not. 212 00:15:37,545 --> 00:15:39,460 What's bothering you? 213 00:15:41,070 --> 00:15:43,072 [ sighs ] 214 00:15:43,116 --> 00:15:46,162 If we're going, let's get to it. 215 00:15:54,040 --> 00:15:55,215 Mount up. 216 00:16:07,140 --> 00:16:09,011 In a little while, we'd better get Daniels up here 217 00:16:09,055 --> 00:16:10,447 to show us the way. 218 00:16:10,491 --> 00:16:12,275 Hyah! 219 00:16:12,319 --> 00:16:14,451 Hyah! 220 00:16:14,495 --> 00:16:16,149 Hyah! 221 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 Blasted road. 222 00:16:49,095 --> 00:16:50,748 Blasted company. 223 00:16:50,792 --> 00:16:52,533 Supposed to run a service stage 224 00:16:52,576 --> 00:16:54,491 up and down this route, checkin' it. 225 00:16:54,535 --> 00:16:56,537 They run a service stage, all right-- 226 00:16:56,580 --> 00:16:58,930 runnin' imported French brandy 227 00:16:58,974 --> 00:17:00,715 from the vice president in Abilene 228 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 to the vice president in Fort Lewis. 229 00:17:04,719 --> 00:17:06,982 [ coughs ] 230 00:17:07,026 --> 00:17:09,550 Well, it's here. 231 00:17:09,593 --> 00:17:11,421 Either here or up there. 232 00:17:11,465 --> 00:17:12,988 Or up there. 233 00:17:13,032 --> 00:17:14,555 Yeah. 234 00:17:19,908 --> 00:17:21,127 There it is! 235 00:17:23,216 --> 00:17:25,566 Whoa! Whoa! 236 00:17:34,053 --> 00:17:35,750 We goin' down this? 237 00:17:35,793 --> 00:17:37,447 Well, I done it. 238 00:17:37,491 --> 00:17:40,450 About 2,000 gallons ago, you done it. 239 00:17:40,494 --> 00:17:42,713 But then again, maybe they just filled you up with extra vapors 240 00:17:42,757 --> 00:17:44,628 and sent you sailing over that gully, right? 241 00:17:46,021 --> 00:17:47,588 We're here. We might as well try it. 242 00:17:47,631 --> 00:17:48,719 Quiet! 243 00:17:48,763 --> 00:17:49,851 What?Quiet. 244 00:17:56,162 --> 00:17:58,816 Something...Something what? 245 00:18:05,997 --> 00:18:07,564 I don't know. 246 00:18:07,608 --> 00:18:09,914 Come on, Shotgun. You're scaring the kiddies. 247 00:18:09,958 --> 00:18:11,960 He's scarin' me. 248 00:18:12,003 --> 00:18:14,876 This stage line's got a personnel problem. 249 00:18:20,273 --> 00:18:22,753 Hyah! Hyah! 250 00:18:35,201 --> 00:18:36,767 It was quite a coincidence, 251 00:18:36,811 --> 00:18:38,813 our being here together. 252 00:18:38,856 --> 00:18:40,989 I just couldn't believe it when I saw your name 253 00:18:41,032 --> 00:18:42,512 on that passenger list. 254 00:18:42,556 --> 00:18:43,687 We've met before? 255 00:18:43,731 --> 00:18:45,602 I think you knew my father. 256 00:18:45,646 --> 00:18:47,038 His name was Wiley. 257 00:18:48,301 --> 00:18:50,172 Sheriff, you being a man of the law, 258 00:18:50,216 --> 00:18:51,869 maybe you'd like a good story 259 00:18:51,913 --> 00:18:54,655 with a nice philosophical puzzle at the end of it. 260 00:18:54,698 --> 00:18:57,179 No guarantee I can come up with the answer to yours. 261 00:18:57,223 --> 00:18:58,963 That's all right. 262 00:18:59,007 --> 00:19:00,530 There was this farmer. 263 00:19:00,574 --> 00:19:02,271 He owned a nice strip of land 264 00:19:02,315 --> 00:19:03,968 right up in the Harleystown country. 265 00:19:04,012 --> 00:19:06,188 Been workin' it about 20 years. 266 00:19:06,232 --> 00:19:08,799 Along came this other man. 267 00:19:08,843 --> 00:19:11,324 Took a look at that land and the farmer, 268 00:19:11,367 --> 00:19:14,979 and he said for all to hear, 269 00:19:15,023 --> 00:19:17,721 "That man ain't fit to work that land." 270 00:19:20,376 --> 00:19:22,291 Isn't that an interesting concept, Sheriff? 271 00:19:22,335 --> 00:19:24,032 "That man ain't fit to work that land." 272 00:19:24,075 --> 00:19:26,600 Did you ever hear that before? 273 00:19:26,643 --> 00:19:30,256 Did you ever hear that strange idea embodied in the law? 274 00:19:30,299 --> 00:19:31,866 Men put into the law 275 00:19:31,909 --> 00:19:33,694 what they feel should be there. 276 00:19:33,737 --> 00:19:36,740 Yeah, I guess they do. 277 00:19:36,784 --> 00:19:39,743 Anyway, you said you didn't guarantee the answer, didn't you? 278 00:19:56,282 --> 00:19:59,589 Whoa. Whoa! 279 00:19:59,633 --> 00:20:00,895 What is it? 280 00:20:04,638 --> 00:20:07,206 What does he want? 281 00:20:07,249 --> 00:20:08,946 What do you want, mister?! 282 00:20:11,645 --> 00:20:13,081 [ horse neighs ] 283 00:20:19,740 --> 00:20:22,221 There's a small army out there. 284 00:20:29,271 --> 00:20:30,794 Looks like takin' that shortcut 285 00:20:30,838 --> 00:20:33,275 wasn't too good an idea after all. 286 00:20:33,319 --> 00:20:34,929 You thinkin' of using that? 287 00:20:34,972 --> 00:20:37,323 If I have to.Put it away. 288 00:20:37,366 --> 00:20:39,368 If it's money they want, we'd better give it to them. 289 00:20:39,412 --> 00:20:41,849 Sheriff, what if it's female companionship they want? 290 00:20:41,892 --> 00:20:44,765 I mean, things get pretty lonesome up in those hills. 291 00:20:44,808 --> 00:20:46,375 Don't you worry about that, Mr. Wiley. 292 00:20:46,419 --> 00:20:50,118 None of us are gonna leave this stage. 293 00:20:53,774 --> 00:20:55,645 Why don't they say what they want? 294 00:20:59,127 --> 00:21:01,390 I just made a quick decision. 295 00:21:01,434 --> 00:21:02,870 They can have the money. 296 00:21:02,913 --> 00:21:04,828 It's not the money they want. 297 00:21:15,839 --> 00:21:17,972 Get going.What? 298 00:21:18,015 --> 00:21:19,974 Drive.Hyah! 299 00:21:20,017 --> 00:21:23,020 Hyah! Hyah! 300 00:21:29,940 --> 00:21:31,986 [ McCormick shouting ] 301 00:21:32,029 --> 00:21:33,988 We're in for it now! 302 00:21:34,031 --> 00:21:35,294 We ain't never gonna get to Jackson City! 303 00:21:50,221 --> 00:21:52,311 Hyah! Hyah! 304 00:21:52,354 --> 00:21:54,008 Hyah! 305 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 Hyah! 306 00:21:59,405 --> 00:22:01,407 Benson's cabin!What?! 307 00:22:01,450 --> 00:22:05,019 Benson's cabin! It's straight ahead! Down there! 308 00:22:05,062 --> 00:22:07,891 Benson's been prospecting these hills for years! 309 00:22:10,416 --> 00:22:12,287 Then lead the way, Daniels! 310 00:22:12,331 --> 00:22:14,942 Come on! Hyah! 311 00:22:14,985 --> 00:22:16,378 Hyah! 312 00:22:26,562 --> 00:22:28,390 Hyah! Hyah! 313 00:22:28,434 --> 00:22:30,392 Hyah! Hyah! 314 00:22:31,437 --> 00:22:33,047 Hyah! 315 00:22:37,268 --> 00:22:39,358 Whoa! Whoa. 316 00:22:39,401 --> 00:22:40,968 Come on, everybody inside! 317 00:22:41,011 --> 00:22:42,839 DANIELS: Where's Benson? 318 00:22:42,883 --> 00:22:46,887 Benson! You got company! 319 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 Everybody in! 320 00:22:48,454 --> 00:22:49,933 Benson! 321 00:22:49,977 --> 00:22:51,413 Benson, open up! 322 00:22:51,457 --> 00:22:54,373 Open up!It's me--Daniels! 323 00:22:54,416 --> 00:22:55,374 Open up! 324 00:22:55,417 --> 00:22:57,419 Kick the door in! They're coming! 325 00:22:59,334 --> 00:23:01,336 Everybody in!Let's go! 326 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 Everybody inside! Come on, come on! 327 00:23:04,426 --> 00:23:07,081 Everybody in. We'd better unhitch the horses. 328 00:23:07,124 --> 00:23:08,430 Benson? 329 00:23:13,261 --> 00:23:14,436 Benson? 330 00:23:14,480 --> 00:23:17,221 Marshall, you cover the window there. 331 00:23:17,265 --> 00:23:18,440 Daniels, close the door. 332 00:23:18,484 --> 00:23:20,355 Help me drag this thing over. 333 00:23:22,313 --> 00:23:24,533 That barn burned down a couple of years ago. 334 00:23:24,577 --> 00:23:26,796 But the house is in good shape. 335 00:23:26,840 --> 00:23:28,929 And there's a good well outside. 336 00:23:28,972 --> 00:23:31,105 You just stay away from that well. 337 00:23:31,148 --> 00:23:33,107 That's all we need-- him to breathe into it 338 00:23:33,150 --> 00:23:34,978 and contaminate all of us. 339 00:23:36,327 --> 00:23:37,981 Oh, good old Benson. 340 00:23:38,025 --> 00:23:40,201 RYKER: Plenty of canned goods here. 341 00:23:42,116 --> 00:23:43,900 McCormick, barricade the front door. 342 00:23:49,166 --> 00:23:50,429 All the way. 343 00:23:52,996 --> 00:23:54,520 Whatever they had in mind, 344 00:23:54,563 --> 00:23:56,304 there ain't nobody out there now. 345 00:23:56,347 --> 00:23:58,959 That crazy trail down here might've discouraged them. 346 00:23:59,002 --> 00:24:01,483 Sure discouraged me. 347 00:24:01,527 --> 00:24:04,138 On the other hand, maybe they just got scared off 348 00:24:04,181 --> 00:24:06,488 when they heard Mr. Marshall was with us. 349 00:24:06,532 --> 00:24:08,359 He's got such a way with undesirables. 350 00:24:08,403 --> 00:24:09,535 All right, Wiley. 351 00:24:09,578 --> 00:24:11,362 Save it! 352 00:24:11,406 --> 00:24:13,060 Look again. 353 00:24:13,103 --> 00:24:14,844 They're still with us. 354 00:24:20,502 --> 00:24:22,199 All right, cover the windows. 355 00:24:56,451 --> 00:24:57,844 Okay, Mac, I'll take over for a while. 356 00:25:00,847 --> 00:25:02,849 I knew it'd be like this. 357 00:25:02,892 --> 00:25:04,807 I had a bad feeling. 358 00:25:04,851 --> 00:25:07,854 As long as it's like this, we're all right. 359 00:25:18,604 --> 00:25:20,519 Why don't they come? 360 00:25:24,697 --> 00:25:26,829 They'll come soon enough, Mr. Marshall. 361 00:25:31,834 --> 00:25:34,794 Why don't they come, Ryker? 362 00:25:34,837 --> 00:25:36,709 I don't know. 363 00:25:36,752 --> 00:25:40,582 Anything from your window? 364 00:25:40,626 --> 00:25:42,366 Quiet as a church on Monday. 365 00:25:46,762 --> 00:25:48,721 What are they waitin' for, Shotgun? 366 00:25:48,764 --> 00:25:49,983 I don't know. 367 00:25:50,026 --> 00:25:52,855 Well, you ought to. They're your amigos. 368 00:25:55,379 --> 00:25:58,339 You got a bad mouth, mister. 369 00:25:58,382 --> 00:26:00,515 They're Mexicans, aren't they? 370 00:26:01,908 --> 00:26:04,388 You're getting a little overexcited, Mr. Marshall. 371 00:26:04,432 --> 00:26:07,609 Yeah, you are gettin' a trifle excited there, Mr. Marshall. 372 00:26:07,653 --> 00:26:10,612 Here we are, sittin' around in a nice, homey little cabin. 373 00:26:10,656 --> 00:26:13,615 There you are, worrying about a bunch of nice Mexicans 374 00:26:13,659 --> 00:26:14,964 havin' a little campout up un the ridge. 375 00:26:15,008 --> 00:26:18,446 It's not like they're gonna hurt anybody up there. 376 00:26:18,489 --> 00:26:21,405 Everybody knows they just like to sing and dance. 377 00:26:28,761 --> 00:26:33,635 What's in that bag you're always carrying? 378 00:26:33,679 --> 00:26:35,463 That is not your business. 379 00:26:35,506 --> 00:26:38,727 It might be... if that's what they're after. 380 00:26:41,121 --> 00:26:43,689 I wouldn't mind knowing what you're carrying. 381 00:26:43,732 --> 00:26:45,821 Section 4 of the ticket contract 382 00:26:45,865 --> 00:26:50,347 states that any passenger with over $100 in his possession-- 383 00:26:50,391 --> 00:26:52,785 $10,000 in negotiable bonds, 384 00:26:52,828 --> 00:26:54,525 and I intend to keep it. 385 00:27:03,012 --> 00:27:04,971 If it was the money they wanted, they would've taken it 386 00:27:05,014 --> 00:27:06,755 right back there on the road. 387 00:27:08,539 --> 00:27:10,106 They want us to sweat. 388 00:27:10,150 --> 00:27:12,805 When they're ready, they'll tell us what they want. 389 00:27:12,848 --> 00:27:15,764 DANIELS: Let go. Go away! 390 00:27:15,808 --> 00:27:18,506 Go away! I gotta get some sleep. 391 00:27:18,549 --> 00:27:20,682 Long trail in the morning. 392 00:27:20,726 --> 00:27:22,597 Mr. Daniels, wake up. 393 00:27:22,641 --> 00:27:24,599 Sleeping Beauty in the flesh. 394 00:27:24,643 --> 00:27:25,992 Mr. Daniels! 395 00:27:26,035 --> 00:27:28,472 Is there another way out of here? 396 00:27:28,516 --> 00:27:29,909 The path. 397 00:27:29,952 --> 00:27:31,519 The path up the ravine. 398 00:27:31,562 --> 00:27:33,173 Any other way? 399 00:27:33,216 --> 00:27:36,176 On the other side of the hill... 400 00:27:36,219 --> 00:27:37,743 there's a cliff. 401 00:27:37,786 --> 00:27:39,875 A cliff. Any way up that cliff? 402 00:27:40,920 --> 00:27:42,704 Benson could do it. 403 00:27:42,748 --> 00:27:44,575 He's a miner. 404 00:27:44,619 --> 00:27:46,969 He's got the tools. He'd climb it all right. 405 00:27:47,013 --> 00:27:49,015 What about one of us? 406 00:27:49,058 --> 00:27:51,539 We ain't no miners. 407 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 We ain't Benson. 408 00:27:54,760 --> 00:27:56,936 [ whistling ] 409 00:27:59,025 --> 00:28:01,505 [ rustling ]What was that? 410 00:28:02,768 --> 00:28:04,726 Beethoven's 7th Symphony. 411 00:28:04,770 --> 00:28:06,859 I heard something out there. 412 00:28:06,902 --> 00:28:09,426 Heh! Mr. Marshall, you're a nervous man, aren't you? 413 00:28:09,470 --> 00:28:10,819 Shh! 414 00:28:12,821 --> 00:28:14,649 Somebody's out there. 415 00:28:22,613 --> 00:28:23,789 [ thud ] 416 00:28:23,832 --> 00:28:25,834 [ horse running away ] 417 00:28:31,840 --> 00:28:33,059 McCormick. 418 00:29:14,143 --> 00:29:16,755 They want to see one of us. Who? 419 00:29:17,886 --> 00:29:19,148 Not you. 420 00:29:23,718 --> 00:29:25,502 They don't want to see Mr. Marshall, 421 00:29:25,546 --> 00:29:26,808 'cause they're scared of him. 422 00:29:26,852 --> 00:29:28,244 They don't want to see me, 423 00:29:28,288 --> 00:29:30,116 'cause I'm a friend of Mr. Marshall's. 424 00:29:33,162 --> 00:29:35,164 They don't want to see her... 425 00:29:35,208 --> 00:29:36,818 at least not for the moment. 426 00:29:36,862 --> 00:29:38,733 I guess business before pleasure-- 427 00:29:38,777 --> 00:29:39,821 that's what they must be figurin' on. 428 00:29:39,865 --> 00:29:41,518 Who do they want, Wiley? 429 00:29:43,042 --> 00:29:44,695 They want to see him. 430 00:30:09,329 --> 00:30:10,852 I'll be back. 431 00:30:27,695 --> 00:30:29,131 I'm Sheriff Ryker. 432 00:30:42,797 --> 00:30:44,233 Buenas noches. 433 00:30:56,767 --> 00:30:59,640 Buenas noches, Juan Pablo. 434 00:30:59,683 --> 00:31:01,120 You're a long way from home. 435 00:31:01,163 --> 00:31:03,035 We both are. 436 00:31:03,078 --> 00:31:05,341 Sit down. Please. 437 00:31:09,955 --> 00:31:11,739 Have you eaten? 438 00:31:11,782 --> 00:31:13,045 Felipe... 439 00:31:13,088 --> 00:31:16,135 [ speaks Spanish ] 440 00:31:19,181 --> 00:31:20,748 You are surprised. 441 00:31:20,791 --> 00:31:23,925 To find you here, like this? 442 00:31:25,971 --> 00:31:27,973 I'm surprised, all right. 443 00:31:28,016 --> 00:31:29,844 Since when does Juan Pablo 444 00:31:29,888 --> 00:31:31,063 strap guns to his waist... 445 00:31:31,106 --> 00:31:33,892 and ride the highway at night? 446 00:31:33,935 --> 00:31:35,981 I am a farmer. 447 00:31:36,024 --> 00:31:38,244 In the morning, my fields will be untilled. 448 00:31:38,287 --> 00:31:40,942 My fruit will be late for the harvest. 449 00:31:40,986 --> 00:31:43,771 Many of them will die unpicked on the tree. 450 00:31:43,814 --> 00:31:46,252 I do not profit by my being here. 451 00:31:46,295 --> 00:31:49,951 Roberto over there-- he's a dairyman. 452 00:31:49,995 --> 00:31:52,823 His herd is tended by his ten-year-old son. 453 00:31:52,867 --> 00:31:55,174 He does not profit by his being here. 454 00:31:55,217 --> 00:31:56,827 Well, why are you here, Juan? 455 00:32:02,833 --> 00:32:04,966 You will honor Juan Pablo. 456 00:32:06,359 --> 00:32:07,882 I am honored. 457 00:32:14,845 --> 00:32:16,108 It's good. 458 00:32:17,892 --> 00:32:20,329 My wife is a better cook, as you know. 459 00:32:21,896 --> 00:32:23,942 But the best cook is hunger. 460 00:32:23,985 --> 00:32:25,334 And a man has many hungers. 461 00:32:25,378 --> 00:32:27,989 What is Juan Pablo's hunger? 462 00:32:28,033 --> 00:32:29,817 Justice. 463 00:32:29,860 --> 00:32:32,994 The Juan Pablo I know doesn't look for justice with guns. 464 00:32:33,038 --> 00:32:35,431 That is why I sent for you, my friend. 465 00:32:35,475 --> 00:32:38,957 I must depend upon your conscience... 466 00:32:39,000 --> 00:32:40,871 or my guns. 467 00:32:57,888 --> 00:33:00,804 Stop doing that, Wiley. 468 00:33:00,848 --> 00:33:03,851 Ryker's been gone for a long time. 469 00:33:03,894 --> 00:33:05,418 Maybe they're signing him up. 470 00:33:07,289 --> 00:33:09,813 He's been gone too long. For all we know, 471 00:33:09,857 --> 00:33:11,902 he may have a knife in his back. 472 00:33:11,946 --> 00:33:13,904 That would slow him down a bit, wouldn't it? 473 00:33:13,948 --> 00:33:16,037 I don't like your jokes, Mr. Wiley. 474 00:33:20,476 --> 00:33:23,088 I tell you the one about the two Mexicans 475 00:33:23,131 --> 00:33:24,915 in the tortilla factory? 476 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 Shotgun! 477 00:33:35,274 --> 00:33:37,450 What's the matter with you? 478 00:33:37,493 --> 00:33:39,365 Here comes Ryker. 479 00:33:48,548 --> 00:33:49,984 Lock the door. 480 00:34:00,821 --> 00:34:02,953 What do they want, and who are they? 481 00:34:04,912 --> 00:34:06,261 They're Mexicans. 482 00:34:08,263 --> 00:34:10,135 They're Mexicans, and, uh... 483 00:34:10,178 --> 00:34:11,919 they're a long way from home. 484 00:34:11,962 --> 00:34:13,007 So are we. Get to the point. 485 00:34:15,879 --> 00:34:17,794 They've come a long way for a reason. 486 00:34:17,838 --> 00:34:19,361 And they're not bandits. 487 00:34:19,405 --> 00:34:20,797 Sure had me fooled. 488 00:34:20,841 --> 00:34:22,451 They come from a town 489 00:34:22,495 --> 00:34:25,280 two miles across the border called Pueblo de la Blanca. 490 00:34:25,324 --> 00:34:26,934 I know the town. 491 00:34:26,977 --> 00:34:28,588 I don't, I've never heard of it. 492 00:34:28,631 --> 00:34:30,851 Who cares where they come from? What do they want? 493 00:34:30,894 --> 00:34:32,940 Nothing you can give them, Mr. Marshall. 494 00:34:34,246 --> 00:34:36,813 I know the town, too, but it don't mean nothin' to me. 495 00:34:36,857 --> 00:34:40,556 What does it mean to you, Wiley? 496 00:34:40,600 --> 00:34:42,819 I never heard of the place. 497 00:34:42,863 --> 00:34:44,125 How about a girl? 498 00:34:44,169 --> 00:34:46,258 I meet a lot of girls. 499 00:34:46,301 --> 00:34:48,173 Named Angela Morales? 500 00:34:48,216 --> 00:34:50,305 Angela who? 501 00:34:56,181 --> 00:34:58,444 Then you won't mind telling that to the men out there. 502 00:34:58,487 --> 00:35:00,881 I don't have to tell anybody anything. 503 00:35:00,924 --> 00:35:02,622 Who's Angela Morales? 504 00:35:02,665 --> 00:35:04,232 A member of the village. 505 00:35:04,276 --> 00:35:05,929 She's the granddaughter of the leader. 506 00:35:05,973 --> 00:35:07,583 What'd Wiley do to her? 507 00:35:07,627 --> 00:35:09,063 How does he know what I did to her? 508 00:35:11,370 --> 00:35:13,285 They say he attacked her. 509 00:35:13,328 --> 00:35:16,026 Well, that settles that. 510 00:35:17,158 --> 00:35:19,204 That settles nothing. 511 00:35:19,247 --> 00:35:22,032 What's your story, Wiley? 512 00:35:22,076 --> 00:35:23,947 She was the village tramp. 513 00:35:23,991 --> 00:35:26,602 Who are you to call anybody a tramp?! 514 00:35:26,646 --> 00:35:29,910 What name do they use for you...Miss Stewart? 515 00:35:29,953 --> 00:35:31,477 There goes that big mouth again. 516 00:35:31,520 --> 00:35:33,566 No, no, no. It's all right, Shotgun. 517 00:35:33,609 --> 00:35:36,177 He's fighting for his life. 518 00:35:36,221 --> 00:35:39,485 What do those men want, Sheriff? 519 00:35:39,528 --> 00:35:41,530 They want us to hand him over. 520 00:35:43,097 --> 00:35:44,533 And if we don't? 521 00:35:44,577 --> 00:35:48,058 He who stands with a murderer... 522 00:35:48,102 --> 00:35:50,322 Murderer? 523 00:35:50,365 --> 00:35:52,193 How'd we get to talkin' about that? 524 00:35:52,237 --> 00:35:55,196 The girl's dead. She was left to die in a ditch 525 00:35:55,240 --> 00:35:56,980 outside the village. 526 00:35:58,243 --> 00:35:59,679 Why are we wasting time? 527 00:35:59,722 --> 00:36:02,116 They know how to deal with scum like Wiley. 528 00:36:03,335 --> 00:36:05,337 And they're honest men out there. 529 00:36:06,555 --> 00:36:08,078 Did you do it, Wiley? 530 00:36:10,255 --> 00:36:13,040 You asking me as a lawman, Ryker? 531 00:36:13,083 --> 00:36:14,998 All right, you got your charge. 532 00:36:15,042 --> 00:36:16,913 Go bring it in a court of law. 533 00:36:16,957 --> 00:36:18,698 Or don't you operate that way 534 00:36:18,741 --> 00:36:20,439 once you get the mob against you? 535 00:36:23,572 --> 00:36:25,357 You people are really something. 536 00:36:25,400 --> 00:36:27,141 I didn't come near that girl. 537 00:36:27,185 --> 00:36:28,925 Somebody could come in here and tell you 538 00:36:28,969 --> 00:36:30,536 that I set fire to a town in China yesterday morning, 539 00:36:30,579 --> 00:36:31,754 and you'd believe it. 540 00:36:31,798 --> 00:36:33,582 You'd believe it, 'cause that you're out. 541 00:36:33,626 --> 00:36:36,281 You hate me anyway, so that makes it all the more easy to swallow. 542 00:36:36,324 --> 00:36:38,239 And you call me scum. 543 00:36:38,283 --> 00:36:41,373 You chicken-hearted-- You hypocrites! 544 00:36:44,202 --> 00:36:48,162 I'm putting you under arrest, Wiley. 545 00:36:48,206 --> 00:36:50,556 That means you'll stand trial in Jackson City. 546 00:36:50,599 --> 00:36:53,080 MARSHALL: And how do you expect us to get to Jackson City? 547 00:36:53,123 --> 00:36:55,256 Just fly over there through that mob out there? 548 00:36:55,300 --> 00:36:57,302 I expect to go with them to Jackson. 549 00:36:57,345 --> 00:36:58,694 Why? 550 00:36:58,738 --> 00:37:00,957 You don't owe Wiley anything. 551 00:37:05,135 --> 00:37:07,007 It won't work, Sheriff. 552 00:37:07,050 --> 00:37:09,575 They'll kill all of us just to get to him. 553 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 You know it, and we all know it. 554 00:37:13,361 --> 00:37:15,581 It don't feel right-- 555 00:37:15,624 --> 00:37:17,583 our lives for his. 556 00:37:17,626 --> 00:37:19,715 What do you tell the manager 557 00:37:19,759 --> 00:37:21,413 or the company, driver? 558 00:37:21,456 --> 00:37:23,328 One passenger delivered to lynch mob 559 00:37:23,371 --> 00:37:25,373 for expedition of passage? 560 00:37:25,417 --> 00:37:27,549 Are you all gonna get together and talk about how-- 561 00:37:27,593 --> 00:37:29,986 how I fell down a gully gathering dandelions? 562 00:37:30,030 --> 00:37:32,380 Leaving her to die in that ditch-- 563 00:37:32,424 --> 00:37:34,121 that was just the same as killing her. 564 00:37:35,340 --> 00:37:36,602 Handing him over to them 565 00:37:36,645 --> 00:37:38,299 is just the same as killing him. 566 00:37:38,343 --> 00:37:40,432 If you're gonna kill him, kill him straight. 567 00:37:40,475 --> 00:37:42,521 Kill him, Shotgun. Go on and shoot him. 568 00:37:42,564 --> 00:37:44,305 He's a murderer, and you don't have any doubts about it. 569 00:37:44,349 --> 00:37:46,568 Go on, shoot him! Shoot him right in the head! 570 00:37:46,612 --> 00:37:48,570 And get us all off the hook! 571 00:37:55,403 --> 00:37:57,710 Is it easier if I turn my back, Poncho? 572 00:37:57,753 --> 00:38:00,278 Don't push your luck, Wiley. 573 00:38:08,634 --> 00:38:10,505 What about you, Mr. McCormick? 574 00:38:14,727 --> 00:38:18,121 I'm a stage driver, Sheriff. 575 00:38:18,165 --> 00:38:20,515 Killin' ain't my business. 576 00:38:23,649 --> 00:38:25,346 You go ahead. 577 00:38:25,390 --> 00:38:27,130 You might even be doing him a big favor. 578 00:38:27,174 --> 00:38:30,046 You can't do that, Mr. Marshall. 579 00:38:31,874 --> 00:38:35,530 You think Wiley would defend you if you were in his spot? 580 00:38:35,574 --> 00:38:37,140 I know he wouldn't. 581 00:38:37,184 --> 00:38:38,664 Then why do you take up for him? 582 00:38:38,707 --> 00:38:41,188 Because I think everybody deserves a chance. 583 00:38:42,798 --> 00:38:44,539 Even him. 584 00:38:58,684 --> 00:39:00,381 Father.Hmm? 585 00:39:00,425 --> 00:39:02,078 How much time? 586 00:39:03,384 --> 00:39:05,125 Till Ryker returns. 587 00:39:05,168 --> 00:39:06,605 And then what? 588 00:39:07,867 --> 00:39:09,651 We see what he says. 589 00:39:09,695 --> 00:39:12,524 The sheriff-- he's a good friend, isn't he? 590 00:39:12,567 --> 00:39:15,222 Your friend. 591 00:39:15,265 --> 00:39:18,530 Manuelo, you're a good son, but I'm an old man. 592 00:39:18,573 --> 00:39:21,228 Speaking in circles makes me weary. 593 00:39:21,271 --> 00:39:22,838 I just wondered-- 594 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 if it comes to it-- 595 00:39:24,927 --> 00:39:26,842 how you will feel killing your own friend. 596 00:39:28,453 --> 00:39:30,368 It hasn't come to that yet. 597 00:39:32,848 --> 00:39:34,720 It will. 598 00:40:06,621 --> 00:40:07,883 He's under arrest. 599 00:40:07,927 --> 00:40:10,320 I'll turn him over to the law in Jackson City. 600 00:40:10,364 --> 00:40:11,496 No! 601 00:40:11,539 --> 00:40:12,627 You're coming with us. 602 00:40:12,671 --> 00:40:14,237 We do not believe in Jackson City! 603 00:40:14,281 --> 00:40:15,761 You believe in justice, Juan Pablo. 604 00:40:15,804 --> 00:40:17,763 I guarantee that you'll have it. 605 00:40:17,806 --> 00:40:20,243 What does that mean? He killed her. 606 00:40:20,287 --> 00:40:22,332 Will you guarantee that you'll kill him in Jackson City? 607 00:40:22,376 --> 00:40:23,856 No. 608 00:40:23,899 --> 00:40:26,162 Then where is your justice? He killed her. 609 00:40:27,468 --> 00:40:29,252 Suppose a man came up to me, Juan Pablo, 610 00:40:29,296 --> 00:40:31,646 and said Manuelo attacked a girl and caused her death. 611 00:40:31,690 --> 00:40:33,909 Would I allow this man to kill Manuelo without a trial? 612 00:40:33,953 --> 00:40:35,737 It is I who came to you-- not some man. 613 00:40:35,781 --> 00:40:37,522 You compare my son to him? 614 00:40:37,565 --> 00:40:40,829 In one thing only-- they're both men. 615 00:40:40,873 --> 00:40:43,397 To be called a man is an honor one must earn. 616 00:40:43,441 --> 00:40:46,748 No, to be called a man is a grace one is born with. 617 00:40:46,792 --> 00:40:48,663 Now, a man may not fulfill this grace. 618 00:40:48,707 --> 00:40:50,796 He may deny it in himself, 619 00:40:50,839 --> 00:40:54,321 but we may not deny it, Juan Pablo--you and I. 620 00:40:54,364 --> 00:40:55,844 We may not deny it. 621 00:40:58,020 --> 00:41:00,762 I represent the law, Juan Pablo. 622 00:41:00,806 --> 00:41:04,549 Everything I stand for, 623 00:41:04,592 --> 00:41:05,985 everything I believe in, 624 00:41:06,028 --> 00:41:07,900 is at stake right here, right now. 625 00:41:09,554 --> 00:41:11,643 I can't let you have him. 626 00:41:11,686 --> 00:41:13,862 You do what you must. 627 00:41:15,560 --> 00:41:17,692 We do what we must. 628 00:41:22,567 --> 00:41:24,569 There's a woman with us. 629 00:41:26,048 --> 00:41:28,224 I know. Are you gonna let her go? 630 00:41:28,268 --> 00:41:30,618 Shall we honor your woman 631 00:41:30,662 --> 00:41:32,228 more than you honored ours? 632 00:41:34,404 --> 00:41:37,364 Haven't I always honored you, Juan Pablo? 633 00:41:37,407 --> 00:41:38,757 And your people? 634 00:41:38,800 --> 00:41:41,716 You are now with him. 635 00:41:54,381 --> 00:41:55,904 Here he comes. 636 00:41:58,341 --> 00:41:59,908 Would you mind, Mr. Marshall? 637 00:42:05,871 --> 00:42:07,437 What'd they say, Ryker? 638 00:42:09,788 --> 00:42:12,486 Shotgun, what kind of arms do we have? 639 00:42:12,530 --> 00:42:14,706 Just the guns and ammunition from the stage. 640 00:42:14,749 --> 00:42:16,011 And whatever Benson left here. 641 00:42:16,055 --> 00:42:18,057 And a few personal type weapons. 642 00:42:18,100 --> 00:42:20,625 Ryker, what did those people say? 643 00:42:21,713 --> 00:42:23,715 Mr. Daniels, how's the water here? 644 00:42:23,758 --> 00:42:26,065 Well, I don't drink much of it. 645 00:42:26,108 --> 00:42:28,676 But it's spring-fed right to the pump. 646 00:42:28,720 --> 00:42:30,591 The spring's in the rocks back of the cabin. 647 00:42:30,635 --> 00:42:32,898 How many buckets do we have? Three. 648 00:42:32,941 --> 00:42:34,943 All right, one of 'em won't hurt. 649 00:42:38,468 --> 00:42:41,036 Are we planning a second Siege of Vicksburg? 650 00:42:43,125 --> 00:42:45,475 I'm worried about what they're planning. 651 00:43:00,055 --> 00:43:01,753 Sheriff? 652 00:43:01,796 --> 00:43:03,363 Sheriff? 653 00:43:04,756 --> 00:43:06,671 Would they really kill Wiley? 654 00:43:06,714 --> 00:43:09,325 Not like he killed that horse, Mary. 655 00:43:09,369 --> 00:43:11,545 This would be slow and painful. 656 00:43:11,589 --> 00:43:13,721 Then, for the love of heaven, let him go. 657 00:43:13,765 --> 00:43:15,767 Go where? 658 00:43:15,810 --> 00:43:18,639 Anywhere. Just turn him loose. 659 00:43:18,683 --> 00:43:20,902 He's a stable-bred type. 660 00:43:20,946 --> 00:43:22,687 He wouldn't live out there for one week. 661 00:43:22,730 --> 00:43:24,950 How long would he live here? 662 00:43:24,993 --> 00:43:27,039 How long would any of us live here? 663 00:43:27,082 --> 00:43:29,432 What do you mean? We should turn Wiley loose 664 00:43:29,476 --> 00:43:31,783 to save or necks and wash our hands of all responsibility? 665 00:43:31,826 --> 00:43:35,134 You're so worried about responsibility and justice. 666 00:43:35,177 --> 00:43:38,006 At least out there, he'd have a fighting chance. 667 00:43:39,704 --> 00:43:43,359 That's more than he'd get from your precious courts. 668 00:44:01,856 --> 00:44:03,815 Want to get that back door, Shotgun? 669 00:44:05,425 --> 00:44:06,992 I was doin' some deep thinkin'. 670 00:44:07,035 --> 00:44:09,429 And the more I think, 671 00:44:09,472 --> 00:44:11,387 the less I feel I want to die for him. 672 00:44:13,868 --> 00:44:17,176 It's easy to risk your life for someone you care for, Mr. Daniels. 673 00:44:17,219 --> 00:44:19,700 To defend someone you hate-- 674 00:44:19,744 --> 00:44:21,876 that's the real test. 675 00:44:23,922 --> 00:44:27,055 You want to shove that desk against the front door? 676 00:44:33,105 --> 00:44:35,716 Ryker, them ideas you been talkin'-- 677 00:44:35,760 --> 00:44:37,109 that's just plain blather. 678 00:44:37,152 --> 00:44:40,025 McCormick, I was kind of countin' on you. 679 00:44:40,068 --> 00:44:42,549 I do my duty. That's what I'm paid for. 680 00:44:42,592 --> 00:44:44,856 What is the matter with you people? 681 00:44:44,899 --> 00:44:47,815 Does it always have to be Ryker's way? 682 00:44:47,859 --> 00:44:50,557 Is he the only one who has a voice in this thing? 683 00:44:50,600 --> 00:44:52,167 He's the only one that's wearin' a badge. 684 00:44:52,211 --> 00:44:56,084 That badge? Look at it. 685 00:44:56,128 --> 00:44:59,740 There is nothing magic about that badge. 686 00:44:59,784 --> 00:45:02,569 It's a piece of tin in the shape of a star. 687 00:45:02,612 --> 00:45:07,008 Does that make him any more right than we are? 688 00:45:08,096 --> 00:45:09,750 All right. 689 00:45:09,794 --> 00:45:12,492 There's no magic badge now, McCormick. 690 00:45:12,535 --> 00:45:13,841 Am I any less right? 691 00:45:19,847 --> 00:45:21,631 What do you say, Shotgun? 692 00:45:24,678 --> 00:45:27,028 Shotgun's what they call me. 693 00:45:27,072 --> 00:45:29,552 My name is Sanchez Dominguez. 694 00:45:31,163 --> 00:45:33,905 Am I supposed to shoot at my own people for his sake? 695 00:45:33,948 --> 00:45:36,211 For us, Sanchez. You're one of us. 696 00:45:36,255 --> 00:45:38,126 Sure. 697 00:45:38,170 --> 00:45:40,476 When you're in trouble. 698 00:45:40,520 --> 00:45:42,827 When you need some fool to stick his neck out. 699 00:45:42,870 --> 00:45:46,178 Then, all of a sudden, I came over with pilgrims. 700 00:45:46,221 --> 00:45:49,224 When it's all over, Ryker... 701 00:45:49,268 --> 00:45:51,792 do I go back to being a Mexican? 702 00:45:54,142 --> 00:45:56,579 You can go back to being a man. 703 00:45:58,930 --> 00:46:00,888 And how will you feel 704 00:46:00,932 --> 00:46:03,543 if that girl pays for your principles? 705 00:46:10,855 --> 00:46:14,772 I hope they kill me first, Mr. Marshall. 706 00:46:23,868 --> 00:46:25,826 You're a real big hero, Sheriff-- 707 00:46:25,870 --> 00:46:27,610 you and them. 708 00:46:27,654 --> 00:46:29,961 Fightin' for justice and all. 709 00:46:30,004 --> 00:46:33,660 But wait till your Mexican friends turn the screw. 710 00:46:33,703 --> 00:46:36,881 These heroes of yours will come at me like a pack of wolves. 711 00:46:36,924 --> 00:46:38,970 And you leadin' them. 712 00:47:04,734 --> 00:47:06,475 They're still up on the ridge. 713 00:47:06,519 --> 00:47:08,521 Don't they ever get tired? 714 00:47:11,959 --> 00:47:13,700 Food's on. 715 00:47:17,182 --> 00:47:19,097 I'm sure you've got a lot of virtues-- 716 00:47:19,140 --> 00:47:20,663 if you'll pardon the expression-- 717 00:47:20,707 --> 00:47:23,057 but settin' a table for your guests isn't one of 'em. 718 00:47:24,711 --> 00:47:26,800 Guess your talent lies in other fields, huh? 719 00:47:36,201 --> 00:47:38,551 You're a jackal, Wiley. 720 00:47:38,594 --> 00:47:40,901 You got the smell of death on you. 721 00:47:40,945 --> 00:47:42,598 That's a prejudiced point of view. 722 00:47:42,642 --> 00:47:45,863 Look, I've seen all kinds. 723 00:47:45,906 --> 00:47:48,822 Liars, cheaters, grifters... 724 00:47:48,866 --> 00:47:50,868 murderers. You're all of 'em! 725 00:47:50,911 --> 00:47:52,565 Take it easy, McCormick. 726 00:47:52,608 --> 00:47:54,654 Look, Sheriff... 727 00:47:54,697 --> 00:47:57,613 you ask us to lay our lives on the line 728 00:47:57,657 --> 00:47:59,659 for that thing of law you're always talkin' about. 729 00:47:59,702 --> 00:48:01,008 Well, that's a pretty big swallow, 730 00:48:01,052 --> 00:48:03,097 and I'm tryin' hard to get it down. 731 00:48:03,141 --> 00:48:05,708 But to lay my life on the line for a-- 732 00:48:05,752 --> 00:48:08,886 for a man who would laugh at my death! Why?! 733 00:48:08,929 --> 00:48:11,889 Because he belongs to death, McCormick. You don't. 734 00:48:15,022 --> 00:48:17,895 His need to tear everything and everyone down to his own level-- 735 00:48:19,548 --> 00:48:22,508 it's so big, it's bigger than his fear of death. 736 00:48:22,551 --> 00:48:24,466 Isn't that so, Wiley? 737 00:48:24,510 --> 00:48:25,815 That's an interesting point of view. 738 00:48:25,859 --> 00:48:27,730 I'll have to think about that. 739 00:48:32,692 --> 00:48:33,823 Quiet! 740 00:48:36,957 --> 00:48:38,567 Mac, the horses! 741 00:48:38,611 --> 00:48:40,961 [ gunshots ] 742 00:48:43,137 --> 00:48:44,660 Shotgun! 743 00:48:49,100 --> 00:48:50,579 I gotta cover him! 744 00:48:50,623 --> 00:48:51,841 You can't help him dead! 745 00:49:11,513 --> 00:49:13,733 [ gunshots continue ] 746 00:49:13,776 --> 00:49:16,692 Oh, no! 747 00:49:16,736 --> 00:49:18,520 Take him into the bedroom! 748 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 Here. 749 00:49:26,615 --> 00:49:28,139 [ gasps ] 750 00:49:28,182 --> 00:49:30,706 I thought my magic badge would protect me. 751 00:49:30,750 --> 00:49:32,970 You should never have gone out there! 752 00:49:36,060 --> 00:49:37,670 Don't talk, Shotgun. 753 00:49:37,713 --> 00:49:38,671 Am I gonna be all right? 754 00:49:38,714 --> 00:49:40,151 Got some fixin' to-- 755 00:49:40,194 --> 00:49:41,587 Get the girl. 756 00:49:41,630 --> 00:49:43,763 I hurt so bad.Don't talk. 757 00:49:43,806 --> 00:49:45,765 How is he? 758 00:49:45,808 --> 00:49:47,767 He's bad. 759 00:49:47,810 --> 00:49:50,248 McCormick would like your help, madam. 760 00:49:50,291 --> 00:49:52,685 I hurt so bad. 761 00:49:54,730 --> 00:49:56,819 I had a bad feeling all day. 762 00:50:09,876 --> 00:50:12,009 You're a brave man, Shotgun. 763 00:50:12,052 --> 00:50:14,663 Ryker. 764 00:50:14,707 --> 00:50:17,536 Ryker's the brave one. 765 00:50:18,711 --> 00:50:19,799 Ohh. 766 00:50:19,842 --> 00:50:22,019 Oh, Mac. 767 00:50:22,062 --> 00:50:24,282 Am I gonna be all right? 768 00:50:24,325 --> 00:50:25,935 Ohh. 769 00:50:50,090 --> 00:50:52,745 How did they get in there? 770 00:50:52,788 --> 00:50:55,139 Maybe the devil sent 'em. 771 00:50:55,182 --> 00:50:57,750 To find out where we did wrong. 772 00:50:57,793 --> 00:50:59,621 Ah... 773 00:51:01,797 --> 00:51:04,713 Heh. We got us a little of everything in this cabin, haven't we? 774 00:51:04,757 --> 00:51:07,716 The law, high finance, and now religious philosophy. 775 00:51:07,760 --> 00:51:09,109 I think we're wastin' our time. 776 00:51:09,153 --> 00:51:11,677 We ought to open ourselves a university. 777 00:51:14,767 --> 00:51:16,247 Shotgun is dead. 778 00:51:46,973 --> 00:51:49,193 High price to pay for a horse. 779 00:52:07,254 --> 00:52:09,343 Would you call it justice? 780 00:52:45,466 --> 00:52:47,816 I hope they kill him. 781 00:53:44,786 --> 00:53:47,354 Señor Ryker! 782 00:53:47,398 --> 00:53:49,487 What was it worth? 783 00:54:36,142 --> 00:54:37,752 Any luck? 784 00:54:37,796 --> 00:54:39,493 No, nobody knows a thing. 785 00:54:39,537 --> 00:54:41,190 You ask them why the stage is late, 786 00:54:41,234 --> 00:54:43,323 they say the stage is always late. 787 00:54:43,367 --> 00:54:45,194 Bartender? 788 00:54:45,238 --> 00:54:46,544 Whiskey. 789 00:54:46,587 --> 00:54:48,328 Sorry. Out of whiskey. 790 00:54:50,504 --> 00:54:52,767 It's vintage wine-- 20 minutes old. 791 00:54:52,811 --> 00:54:54,203 How come no whiskey? 792 00:54:54,247 --> 00:54:55,727 New shipment's coming in on the stage. 793 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 And the stage is almost two days late. 794 00:54:57,903 --> 00:54:59,513 Always is. 795 00:54:59,557 --> 00:55:01,472 See? 796 00:55:01,515 --> 00:55:03,343 Trampas, I just had a horrible thought. 797 00:55:03,387 --> 00:55:05,214 What if Ryker isn't on that stage? 798 00:55:05,258 --> 00:55:06,738 He knows we delivered our cattle here. 799 00:55:06,781 --> 00:55:08,305 He said to wait for him. 800 00:55:08,348 --> 00:55:09,697 He said-- 801 00:55:20,882 --> 00:55:23,755 Now, there's a knowledgeable young lady. 802 00:55:23,798 --> 00:55:26,279 Maybe she can tell us why the stage is late. 803 00:55:26,323 --> 00:55:27,759 What stage? 804 00:55:30,588 --> 00:55:32,372 Pardon me, miss. 805 00:55:32,416 --> 00:55:34,418 But I'm a stranger in town, and-- 806 00:55:34,461 --> 00:55:36,811 well, I'm lonely and despondent. 807 00:55:36,855 --> 00:55:40,249 Would you permit me the honor of buying you a drink? 808 00:55:40,293 --> 00:55:43,731 Oh, well...no. 809 00:55:43,775 --> 00:55:46,691 But, uh...he can. 810 00:55:54,438 --> 00:55:56,265 It'd be my pleasure. 811 00:56:05,797 --> 00:56:07,538 We're almost out of water. 812 00:56:12,499 --> 00:56:14,588 Isn't somebody gonna get some? 813 00:56:14,632 --> 00:56:16,460 Why don't you? 814 00:56:59,938 --> 00:57:02,680 Hey! The pump's not working! 815 00:57:18,696 --> 00:57:20,654 MARSHALL: Well, can't one of you fix it? 816 00:57:20,698 --> 00:57:22,743 Nothing to fix. They must've found the spring. 817 00:57:22,787 --> 00:57:23,962 Meaning what? 818 00:57:24,005 --> 00:57:25,920 Meaning there's no more water! 819 00:57:25,964 --> 00:57:28,488 No more water? 820 00:57:28,532 --> 00:57:30,403 Why didn't you tell us this? 821 00:57:30,447 --> 00:57:32,361 Why didn't you say they could do this? 822 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 That spring's hidden up in the rocks. 823 00:57:35,843 --> 00:57:37,671 It'd take a man 100 years to find it. 824 00:57:37,715 --> 00:57:38,759 They found it. 825 00:57:38,803 --> 00:57:40,500 How much water do we have inside? 826 00:57:40,544 --> 00:57:42,676 What difference does it make? 827 00:57:42,720 --> 00:57:45,244 If we had a spring come up through the floor, 828 00:57:45,287 --> 00:57:46,550 what good would it do? 829 00:57:47,899 --> 00:57:49,378 We'd still be here. 830 00:57:49,422 --> 00:57:51,816 We'll be here until we're dead, or... 831 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 until Wiley's dead. 832 00:58:16,667 --> 00:58:18,538 What time is it? 833 00:58:18,582 --> 00:58:20,540 Quarter past Wednesday. 834 00:58:20,584 --> 00:58:22,803 Not much use in waitin' around here much longer. 835 00:58:22,847 --> 00:58:24,762 Why don't we get our horses and head home? 836 00:58:24,805 --> 00:58:27,634 Guess you're right. We can leave a message for Ryker at the saloon. 837 00:58:27,678 --> 00:58:29,549 [ croaking ] 838 00:58:29,593 --> 00:58:33,118 Excuse me, gentlemen. What kind of frogs are those? 839 00:58:33,161 --> 00:58:34,772 These are racing frogs. 840 00:58:34,815 --> 00:58:38,602 Trampas, maybe we can throw a couple of saddles on them. 841 00:58:38,645 --> 00:58:39,820 No, you can't! 842 00:58:39,864 --> 00:58:42,214 Mind if we watch? 843 00:58:42,257 --> 00:58:44,216 Help yourself. 844 00:58:49,264 --> 00:58:50,831 Looks like they're built for runnin'. 845 00:58:52,354 --> 00:58:53,617 Whoa. 846 00:58:53,660 --> 00:58:55,444 He's a late starter, isn't he? 847 00:58:55,488 --> 00:58:56,576 Yeah. 848 00:58:56,620 --> 00:58:58,273 [ whistles ] 849 00:58:58,317 --> 00:58:59,710 Kind of like Randy. A slowpoke. 850 00:58:59,753 --> 00:59:01,755 There he goes.Ha ha ha! 851 00:59:18,816 --> 00:59:20,644 Daniels. 852 00:59:22,515 --> 00:59:24,517 Daniels, I've been trying to figure out 853 00:59:24,561 --> 00:59:26,693 how those Mexicans got down to the horses. 854 00:59:26,737 --> 00:59:29,566 If they came down the ravine, we would've seen 'em. 855 00:59:29,609 --> 00:59:30,958 What are you gettin' at? 856 00:59:31,002 --> 00:59:33,613 There's only one way they could've gotten down here. 857 00:59:33,657 --> 00:59:36,442 There must be a pass through the cliff. 858 00:59:36,485 --> 00:59:38,531 Maybe one man-- 859 00:59:38,575 --> 00:59:40,707 Forget it. They'd have that guarded. 860 00:59:40,751 --> 00:59:42,753 And even if a man was to get to the top of the cliff, 861 00:59:42,796 --> 00:59:44,624 he'd likely be spotted. 862 00:59:44,668 --> 00:59:45,886 And then he'd have a tough time 863 00:59:45,930 --> 00:59:47,627 findin' his way through this country. 864 00:59:47,671 --> 00:59:49,629 You're not thinkin' to go, are you, Sheriff? 865 00:59:49,673 --> 00:59:51,631 She's right, Sheriff. 866 00:59:51,675 --> 00:59:53,720 You go, and the rest of these kind folks 867 00:59:53,764 --> 00:59:55,766 are gonna make sure that I'm the main course 868 00:59:55,809 --> 00:59:57,637 of a Mexican barbeque. 869 00:59:57,681 --> 00:59:59,204 I was not thinking of you. 870 00:59:59,247 --> 01:00:01,162 Oh? 871 01:00:01,206 --> 01:00:03,600 Well, looks like you made a conquest, Sheriff. 872 01:00:03,643 --> 01:00:05,732 MARY: Send Wiley. 873 01:00:05,776 --> 01:00:07,734 He's the one to go. 874 01:00:07,778 --> 01:00:09,736 If he makes it, he'll bring help. 875 01:00:09,780 --> 01:00:11,651 If not... 876 01:00:11,695 --> 01:00:13,653 well, it'll be the end anyway. 877 01:00:13,697 --> 01:00:16,482 Let's just be reasonable about this thing. 878 01:00:16,525 --> 01:00:18,702 I mean, say I do make it. 879 01:00:18,745 --> 01:00:22,619 If I'm guilty of hurtin' that poor Mexican girl-- which I'm not-- 880 01:00:22,662 --> 01:00:24,316 but if I'm guilty, 881 01:00:24,359 --> 01:00:26,797 I'm sure not gonna head for any sheriff's office, right? 882 01:00:26,840 --> 01:00:30,496 If I'm not guilty, why would I risk my neck? 883 01:00:30,539 --> 01:00:32,672 You're just talkin' 'cause you're scared. 884 01:00:32,716 --> 01:00:34,935 You are scared to death. 885 01:00:34,979 --> 01:00:37,764 There is that vague possibility. 886 01:00:48,732 --> 01:00:50,472 I'll go. 887 01:00:51,648 --> 01:00:52,823 No, Daniels. 888 01:00:52,866 --> 01:00:54,781 I still got another trip left in me. 889 01:00:55,869 --> 01:00:57,697 Yeah, right up to the pearly gates. 890 01:00:57,741 --> 01:01:00,613 Besides, it's a tough job, old man. 891 01:01:00,657 --> 01:01:02,833 There's no reason why you should go. 892 01:01:02,876 --> 01:01:04,878 Yes, there is. 893 01:01:04,922 --> 01:01:07,664 It's been my life. 894 01:01:07,707 --> 01:01:09,709 I got to go. 895 01:01:53,579 --> 01:01:54,754 Sheriff? 896 01:01:56,060 --> 01:01:57,714 Thanks. 897 01:03:17,750 --> 01:03:19,752 There's one of them. 898 01:03:22,755 --> 01:03:24,713 It's the leader-- Juan Pablo. 899 01:03:26,019 --> 01:03:27,760 Looks like-- 900 01:03:27,804 --> 01:03:29,544 Looks like he wants to talk. 901 01:03:29,588 --> 01:03:31,155 You're not gonna go out there. 902 01:03:31,198 --> 01:03:32,678 Why not? 903 01:03:32,721 --> 01:03:34,680 Maybe we'll be lucky. Maybe they'll kill him. 904 01:03:34,723 --> 01:03:36,377 Maybe they'll take him and string him up instead of his friend, 905 01:03:36,421 --> 01:03:37,726 let him go. 906 01:03:40,555 --> 01:03:42,644 No. No, don't go. 907 01:03:46,910 --> 01:03:48,737 Be careful! 908 01:03:57,790 --> 01:03:59,836 What do you want, Juan Pablo? 909 01:03:59,879 --> 01:04:01,576 Wiley. 910 01:04:02,795 --> 01:04:05,102 In Jackson City. A trial. 911 01:04:05,145 --> 01:04:07,539 No! Like an animal! 912 01:04:07,582 --> 01:04:09,062 Like a worm! 913 01:04:09,106 --> 01:04:11,760 It was not a man who threw Angela into the ditch! 914 01:04:11,804 --> 01:04:14,067 We're not animals, Juan. We're people. 915 01:04:15,982 --> 01:04:18,767 If you take him, if you kill him that way... 916 01:04:20,160 --> 01:04:21,640 we all die. 917 01:04:21,683 --> 01:04:23,816 You can't win. 918 01:04:23,860 --> 01:04:26,427 But we can lose, Juan. 919 01:04:26,471 --> 01:04:29,909 If we let you take him, we lose! 920 01:04:32,694 --> 01:04:34,522 It's like we never lived. 921 01:05:03,203 --> 01:05:04,726 What'd he want? 922 01:05:06,685 --> 01:05:08,121 You. 923 01:05:08,165 --> 01:05:10,732 How's the water, Mr. McCormick? 924 01:05:10,776 --> 01:05:12,909 About a pine apiece. 925 01:05:12,952 --> 01:05:16,216 Enough to last until Mr. Daniels gets to Jackson City. 926 01:05:16,260 --> 01:05:18,131 You're delirious. What makes you think 927 01:05:18,175 --> 01:05:20,829 the old drunk got past that line of Mexicans? 928 01:05:22,309 --> 01:05:25,486 He wasn't a drunk when he left here, Mr. Marshall. 929 01:05:26,792 --> 01:05:28,750 He was a pretty big man. 930 01:05:28,794 --> 01:05:31,188 Even if he did make that cliff, 931 01:05:31,231 --> 01:05:32,798 he still has ten miles of-- 932 01:05:32,841 --> 01:05:34,104 He was a scout, Mary. 933 01:05:34,147 --> 01:05:35,801 In another life, maybe. 934 01:05:35,844 --> 01:05:37,803 If he was ever any good as a scout, 935 01:05:37,846 --> 01:05:39,544 it was washed away with all that booze. 936 01:05:39,587 --> 01:05:42,025 Some things don't get washed away, McCormick. 937 01:05:42,068 --> 01:05:43,678 Maybe so. 938 01:05:45,332 --> 01:05:46,855 Maybe not. 939 01:05:54,124 --> 01:05:55,821 All right, come on, Lightning. 940 01:05:55,864 --> 01:05:57,736 Let's show your stuff. Put 'em down. 941 01:05:57,779 --> 01:05:59,781 On your mark, get set, go! 942 01:05:59,825 --> 01:06:02,610 Lightning. Lightning? 943 01:06:02,654 --> 01:06:04,177 Run, Lightning! Hop! 944 01:06:04,221 --> 01:06:06,136 Get over there, Lightning! 945 01:06:06,179 --> 01:06:07,659 Heck. 946 01:06:07,702 --> 01:06:09,052 That's nine cents you owe me. 947 01:06:09,095 --> 01:06:10,662 And five cents you owe him. 948 01:06:10,705 --> 01:06:12,272 Yo. 949 01:06:12,316 --> 01:06:15,145 That Lightning. Here. Here. 950 01:06:18,757 --> 01:06:20,585 Whoa! 951 01:06:24,023 --> 01:06:26,069 Sheriff! Sheriff! 952 01:06:27,853 --> 01:06:29,768 Hey! You over there! 953 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 Excuse us. 954 01:06:32,727 --> 01:06:34,033 You'd better go get your frog. 955 01:06:36,035 --> 01:06:39,169 Sheriff's not in his office. Anyone seen him? I gotta find him! 956 01:06:39,212 --> 01:06:41,780 He was in the saloon a little while ago. Anything we can do? 957 01:06:41,823 --> 01:06:43,129 Take a look back there in the wagon. 958 01:06:43,173 --> 01:06:44,609 I gotta find the sheriff. 959 01:06:44,652 --> 01:06:45,958 Hold on. What's the trouble? 960 01:06:46,002 --> 01:06:47,699 He's dead, that's what. Dead as a doornail. 961 01:06:47,742 --> 01:06:48,874 Take a look in the wagon! 962 01:06:48,917 --> 01:06:50,702 Who's dead? Slow down.An old fella. 963 01:06:50,745 --> 01:06:52,791 I found him back near the road with a bullet in his back. 964 01:06:52,834 --> 01:06:54,706 I gotta find the sheriff. He ain't never around when you need him. 965 01:06:54,749 --> 01:06:56,795 Go ahead. We'll take care of your wagon. 966 01:07:02,105 --> 01:07:04,759 Sheriff! Sheriff! 967 01:07:06,631 --> 01:07:07,936 Trampas. 968 01:07:15,248 --> 01:07:17,598 Now, slow and easy. Give me the details. 969 01:07:17,642 --> 01:07:18,860 Come on, I'll show you! 970 01:07:18,904 --> 01:07:21,124 Sheriff, found this gun on the dead man. 971 01:07:21,167 --> 01:07:23,952 It belonged to Sheriff Emmett Ryker of Medicine Bow. 972 01:07:23,996 --> 01:07:25,737 You sure that's his gun? 973 01:07:25,780 --> 01:07:27,173 I gave it to him. 974 01:07:27,217 --> 01:07:29,828 Ryker's a friend of ours. He was due in on the stage. 975 01:07:29,871 --> 01:07:31,743 It's two days overdue. 976 01:07:31,786 --> 01:07:34,702 It's not like him to let another man wear his gun. 977 01:07:34,746 --> 01:07:36,095 A dead man, at that. 978 01:07:36,139 --> 01:07:37,923 Where'd you find that body? 979 01:07:37,966 --> 01:07:41,100 Right in the shadow of Indian Rock, slumped against a tree. 980 01:07:41,144 --> 01:07:42,754 Come on. 981 01:08:10,129 --> 01:08:11,739 Heh! 982 01:08:17,484 --> 01:08:18,833 Here. 983 01:08:30,802 --> 01:08:32,934 A trail sign. 984 01:08:32,978 --> 01:08:34,806 An old scout trick. 985 01:08:36,373 --> 01:08:38,766 Fresh burnt gunpowder. Can't be over a day old. 986 01:08:38,810 --> 01:08:40,203 Take a whiff. 987 01:08:40,246 --> 01:08:42,074 What does it mean? 988 01:08:42,118 --> 01:08:44,120 That sign he made-- double crossbar-- 989 01:08:44,163 --> 01:08:46,731 means somebody's in trouble. 990 01:08:46,774 --> 01:08:49,168 That somebody might be Ryker. Hmm. 991 01:08:49,212 --> 01:08:51,344 There's another one on that log. 992 01:08:55,305 --> 01:08:57,307 One usually leads to another. 993 01:08:57,350 --> 01:08:59,787 The old trailblazer knew what he was doin', all right. 994 01:08:59,831 --> 01:09:01,180 I wish I did. 995 01:09:01,224 --> 01:09:03,400 Keep lookin'. We'll probably find out. 996 01:09:18,415 --> 01:09:20,982 The men await your orders, Father. 997 01:09:21,026 --> 01:09:23,376 Yes, it's time. 998 01:09:25,161 --> 01:09:28,338 Two men dead already, and our work has yet to begin. 999 01:09:28,381 --> 01:09:31,036 I wish there was some other way. 1000 01:09:31,079 --> 01:09:34,866 Why are we here?For justice. 1001 01:09:34,909 --> 01:09:37,869 "For justice to live, they must die." 1002 01:09:37,912 --> 01:09:39,914 Those are your words, Father. 1003 01:09:39,958 --> 01:09:43,788 When good men-- men like Sheriff Ryker-- must die, 1004 01:09:43,831 --> 01:09:46,182 the word "justice" turns sour on the tongue. 1005 01:09:47,531 --> 01:09:49,533 Your own granddaughter didn't even know 1006 01:09:49,576 --> 01:09:51,143 the meaning of the word. 1007 01:09:51,187 --> 01:09:52,884 Have you forgotten? 1008 01:09:54,799 --> 01:09:56,888 Get your guns, Manuelo. 1009 01:09:56,931 --> 01:09:58,759 We'll ride out together. 1010 01:10:30,138 --> 01:10:33,229 Anything?It won't be long. 1011 01:10:43,543 --> 01:10:46,154 Manuelo! 1012 01:10:46,198 --> 01:10:48,853 Manuelo, the men are waiting! 1013 01:10:50,898 --> 01:10:52,944 iManuelo, andiamos! 1014 01:10:55,120 --> 01:10:58,079 Go! We'll meet you at the head of the trail. 1015 01:11:21,364 --> 01:11:22,974 Buenos días, señor. 1016 01:11:23,017 --> 01:11:24,584 Who are you? 1017 01:11:24,628 --> 01:11:26,978 A friend of Sheriff Ryker's. 1018 01:11:30,068 --> 01:11:31,852 Where's my son? 1019 01:11:31,896 --> 01:11:33,419 Where's Ryker? 1020 01:11:33,463 --> 01:11:35,334 [ cocks gun ] 1021 01:11:41,340 --> 01:11:44,909 They're gonna charge us. They'll come swooping down like a bunch of Apaches! 1022 01:11:44,952 --> 01:11:47,999 I counted 14 so far, and there's more, lots more. 1023 01:11:48,042 --> 01:11:50,001 Why don't you foreclose on 'em, Marshall? 1024 01:11:50,044 --> 01:11:51,872 Tell them they're unfit tenants. 1025 01:11:51,916 --> 01:11:54,353 Shut up, Wiley. Get back where you belong, Marshall. 1026 01:11:54,397 --> 01:11:56,442 There's two of 'em. 1027 01:11:58,531 --> 01:12:00,185 Hold it.I can get 'em. 1028 01:12:00,228 --> 01:12:01,534 Hold your fire! 1029 01:12:24,601 --> 01:12:27,168 Emmett, you all right? 1030 01:12:27,212 --> 01:12:29,475 [ chuckles ] I'm a little late for our appointment. 1031 01:12:29,519 --> 01:12:31,259 But I'm mighty glad to see you. 1032 01:12:31,303 --> 01:12:32,913 You know this gentleman? 1033 01:12:34,698 --> 01:12:37,091 We're old friends. 1034 01:12:37,135 --> 01:12:39,398 I wish it would stay that way. 1035 01:12:39,442 --> 01:12:41,922 It seems you win after all, Sheriff. 1036 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 The life of my son is more precious to me 1037 01:12:44,708 --> 01:12:46,362 than the man you are protecting. 1038 01:12:47,754 --> 01:12:50,409 Trampas is keepin' him company. 1039 01:12:52,716 --> 01:12:55,936 You are free to leave-- all of you. 1040 01:12:57,721 --> 01:12:59,592 Even your murderer. 1041 01:13:00,767 --> 01:13:02,247 My men will not harm you. 1042 01:13:02,290 --> 01:13:04,728 Juan, I promised you justice. 1043 01:13:04,771 --> 01:13:07,470 Will you help me keep my word? 1044 01:13:07,513 --> 01:13:10,647 Your justice and mine, my friend, are world apart. 1045 01:13:10,690 --> 01:13:12,170 Go with us to Jackson City. 1046 01:13:12,213 --> 01:13:14,694 You'll make your testimony to the court there. 1047 01:13:14,738 --> 01:13:18,045 If Wiley's guilty, you can be sure he'll be punished. 1048 01:13:23,137 --> 01:13:26,140 No one else--just Wiley. 1049 01:13:34,279 --> 01:13:35,628 Very well. 1050 01:13:37,325 --> 01:13:38,675 I accept. 1051 01:13:45,029 --> 01:13:47,597 Wiley--he's running away out back! 1052 01:13:51,035 --> 01:13:52,645 Wiley! Wiley, come back! 1053 01:13:55,169 --> 01:13:56,432 Come back here! 1054 01:14:03,656 --> 01:14:06,050 Wiley! 1055 01:14:33,164 --> 01:14:35,383 Would an innocent man run, Sheriff Ryker? 1056 01:14:37,690 --> 01:14:39,170 We'll never know, will we? 1057 01:14:44,480 --> 01:14:46,699 I'll take you back to your son. 1058 01:15:03,107 --> 01:15:05,413 Well, he's dead. 1059 01:15:05,457 --> 01:15:07,546 And what was it all for? 1060 01:15:07,590 --> 01:15:10,723 For us. We did what we had to do. 1061 01:15:10,767 --> 01:15:13,509 And the men that died? 1062 01:15:15,728 --> 01:15:18,339 They did what they had to do, Mary. 1063 01:15:18,383 --> 01:15:21,429 A man lives by what he believes in. 1064 01:15:21,473 --> 01:15:25,346 Right or wrong, that's all that makes him a man. 1065 01:15:25,390 --> 01:15:27,131 That's all we've got. 1066 01:15:34,442 --> 01:15:36,444 That's all we'll ever have. 69246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.