All language subtitles for S04E05 - The Awakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,266 [ theme music playing ] 2 00:00:48,613 --> 00:00:51,790 [ rooster crowing ] 3 00:01:57,726 --> 00:01:59,119 Come on! 4 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 [ coughing ] 5 00:02:59,875 --> 00:03:00,963 Hello. 6 00:03:02,834 --> 00:03:04,271 Hello. 7 00:03:04,314 --> 00:03:05,924 You're wet. 8 00:03:05,968 --> 00:03:08,275 I was trying to catch a fish. 9 00:03:08,318 --> 00:03:10,320 I'm sorry if I scared him away. 10 00:03:10,364 --> 00:03:12,670 That's all right. I wasn't very hungry. 11 00:03:14,368 --> 00:03:16,935 But you had a fire ready for it. 12 00:03:16,979 --> 00:03:19,373 Yeah, well, I guess I won't need that now. 13 00:03:19,416 --> 00:03:21,549 I know where there's some food. 14 00:03:21,592 --> 00:03:22,941 So do I. 15 00:03:22,985 --> 00:03:24,421 Nuts and wild berries. 16 00:03:24,465 --> 00:03:25,988 Huh? 17 00:03:26,031 --> 00:03:27,468 Well, you're certainly not going to catch anything. 18 00:03:27,511 --> 00:03:29,426 That is, if you plan to do it bare-handed. 19 00:03:29,470 --> 00:03:32,690 So I guess you'll just have to make do with nuts and wild berries. 20 00:03:32,734 --> 00:03:34,475 Yeah, I guess maybe I will. 21 00:03:34,518 --> 00:03:36,041 If you do get hungry, though, 22 00:03:36,085 --> 00:03:38,348 Shiloh Ranch is about two miles ahead. 23 00:03:38,392 --> 00:03:40,002 Thanks. I'll remember that. 24 00:03:43,092 --> 00:03:44,876 You always ride around alone 25 00:03:44,920 --> 00:03:46,835 offering charity to strangers? 26 00:03:46,878 --> 00:03:48,576 Oh, you wouldn't be accepting charity. 27 00:03:48,619 --> 00:03:50,534 And you could work for it, if you'd like. 28 00:03:50,578 --> 00:03:52,406 And I do think that I have a right to ride on my own property 29 00:03:52,449 --> 00:03:53,537 if I want to. 30 00:03:53,581 --> 00:03:55,452 This is your property? 31 00:03:55,496 --> 00:03:57,846 My father's. I'm Betsy Garth. 32 00:03:57,889 --> 00:04:00,675 I'm sorry to be trespassing, Miss Garth, but I-- 33 00:04:00,718 --> 00:04:02,633 Oh, I didn't mean that. 34 00:04:02,677 --> 00:04:04,722 I still don't think you should be speaking to strangers. 35 00:04:04,766 --> 00:04:06,985 If you tell me your name, you wouldn't be a stranger. 36 00:04:07,029 --> 00:04:08,813 Well, that would tell you who I am, 37 00:04:08,857 --> 00:04:10,772 but it wouldn't tell you what I am. 38 00:04:14,993 --> 00:04:16,908 Um, do you have a horse? 39 00:04:16,952 --> 00:04:18,432 No. 40 00:04:18,475 --> 00:04:20,695 How do you get around, then? 41 00:04:20,738 --> 00:04:22,392 I manage. 42 00:04:22,436 --> 00:04:25,961 You're a very exasperating man. 43 00:04:26,004 --> 00:04:28,790 Why? I'm not doing anything very exasperating. 44 00:04:28,833 --> 00:04:30,008 I'm just standing here. 45 00:04:30,052 --> 00:04:31,619 All right. 46 00:04:31,662 --> 00:04:34,883 I'm offering you a meal for the last time. 47 00:04:34,926 --> 00:04:36,972 Have you eaten yet today? 48 00:04:37,015 --> 00:04:38,495 No. 49 00:04:38,539 --> 00:04:40,497 Then why don't you just go do that? 50 00:04:40,541 --> 00:04:42,978 And that'll clear up the whole situation entirely. 51 00:05:09,657 --> 00:05:11,485 [ indistinct chatter ] 52 00:05:15,532 --> 00:05:18,143 MAN: I'm tellin' you, we're not workin' that shaft. 53 00:05:18,187 --> 00:05:19,884 Then pick your pay and get out of here! 54 00:05:19,928 --> 00:05:22,409 I'm not quitting, and neither is anybody else. 55 00:05:22,452 --> 00:05:23,845 We need our jobs. 56 00:05:23,888 --> 00:05:25,368 Then get back to them! 57 00:05:28,893 --> 00:05:31,156 I'm glad you showed up, Ryker. 58 00:05:31,200 --> 00:05:32,984 You havin' more trouble down here, Calder? 59 00:05:33,028 --> 00:05:34,812 I wish you'd explain to these people 60 00:05:34,856 --> 00:05:36,466 that I'm perfectly within my rights 61 00:05:36,510 --> 00:05:38,947 to have them thrown off this property if they refuse to work. 62 00:05:38,990 --> 00:05:40,601 Wait just a minute, Calder. 63 00:05:40,644 --> 00:05:42,820 Sheriff, that shaft is gonna cave in again, 64 00:05:42,864 --> 00:05:43,995 and he knows it. 65 00:05:44,039 --> 00:05:45,127 I fixed that shaft. 66 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 Two men have been hurt in that shaft 67 00:05:46,607 --> 00:05:47,912 in the last three months. 68 00:05:47,956 --> 00:05:50,001 All he does is put up a couple of matchsticks. 69 00:05:50,045 --> 00:05:52,003 We need our jobs. 70 00:05:52,047 --> 00:05:54,832 But we need our lives, too. 71 00:05:54,876 --> 00:05:57,182 I was just hired to run this mine. 72 00:05:57,226 --> 00:05:59,663 I reported those cave-ins, 73 00:05:59,707 --> 00:06:01,056 and I was allotted the money to fix them. 74 00:06:01,099 --> 00:06:03,493 As far as I'm concerned, that shaft is just as safe 75 00:06:03,537 --> 00:06:04,755 as it's ever gonna be. 76 00:06:04,799 --> 00:06:06,496 Two men hurt? 77 00:06:06,540 --> 00:06:08,150 That doesn't sound too safe to me. 78 00:06:08,193 --> 00:06:11,022 That's not for you to decide. 79 00:06:12,589 --> 00:06:14,504 You just watch yourself, Calder. 80 00:06:14,548 --> 00:06:16,680 Maybe you're within your rights, 81 00:06:16,724 --> 00:06:18,900 but I don't have any use for a man who won't watch out for his own people. 82 00:06:19,901 --> 00:06:22,033 These are not my people. 83 00:06:22,077 --> 00:06:24,862 All right. 84 00:06:24,906 --> 00:06:26,995 I guess we know where you stand. 85 00:06:27,038 --> 00:06:29,084 Now, you men listen to me. 86 00:06:30,738 --> 00:06:32,870 We're gonna have to clear this thing up 87 00:06:32,914 --> 00:06:34,132 once and for all. 88 00:06:34,176 --> 00:06:37,875 I'm gonna ride over and talk with Judge Garth. 89 00:06:37,919 --> 00:06:40,791 Maybe he can help us find a way out-- a sensible way out-- 90 00:06:40,835 --> 00:06:43,925 that'll satisfy all of us, everyone. 91 00:06:43,968 --> 00:06:46,536 I don't know what he can do. 92 00:06:46,580 --> 00:06:48,843 But whatever it is, it's gonna take time. 93 00:06:48,886 --> 00:06:51,019 Are you tellin' us to work or get out? 94 00:06:51,062 --> 00:06:52,629 No, I'm not telling you that. 95 00:06:52,673 --> 00:06:54,892 I'm just asking you to try to work things out here 96 00:06:54,936 --> 00:06:57,025 while I talk to the Judge. 97 00:06:58,243 --> 00:07:00,071 All right. 98 00:07:00,115 --> 00:07:01,986 We'll go back to work. 99 00:07:02,030 --> 00:07:04,989 But only after I've inspected that shaft. 100 00:07:05,033 --> 00:07:06,600 And if it ain't safe, 101 00:07:06,643 --> 00:07:08,471 you're gonna need some deputies 102 00:07:08,515 --> 00:07:11,039 to try to move us off this property, Sheriff. 103 00:07:11,082 --> 00:07:14,782 Because we're not workin', and we're not leavin'. 104 00:07:14,825 --> 00:07:17,654 We're gonna sit here until some justice is done. 105 00:07:18,960 --> 00:07:20,570 All right, Ryker. You go ahead. 106 00:07:20,614 --> 00:07:22,529 Do whatever you want to, talk to your friend Judge Garth, 107 00:07:22,572 --> 00:07:23,965 for all the good it'll do you. 108 00:07:24,008 --> 00:07:26,620 But what I got here 109 00:07:26,663 --> 00:07:29,057 I'm gonna handle any way I have to. 110 00:07:47,336 --> 00:07:49,077 Sam? 111 00:07:54,212 --> 00:07:56,780 It doesn't have to be this way. 112 00:07:56,824 --> 00:07:58,173 What other way is there? 113 00:07:58,216 --> 00:08:01,524 We could leave. There are other jobs, other mines. 114 00:08:01,568 --> 00:08:04,527 You never bargained for this, did you? 115 00:08:04,571 --> 00:08:06,137 Well, neither did I. 116 00:08:06,181 --> 00:08:09,967 I know it's not the kind of life we dreamed about. 117 00:08:10,011 --> 00:08:12,753 Sometimes I wish we could go back to the beginning 118 00:08:12,796 --> 00:08:14,537 and make everything right. 119 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 We can't go back. 120 00:08:17,975 --> 00:08:19,803 So we have to make things right... 121 00:08:19,847 --> 00:08:21,631 here and now. 122 00:08:21,675 --> 00:08:24,982 These are our people, Nora--good people. 123 00:08:25,026 --> 00:08:27,158 We can't just walk away from them. 124 00:08:28,986 --> 00:08:30,684 I know. 125 00:08:46,047 --> 00:08:48,092 Well, I-- 126 00:08:48,136 --> 00:08:50,094 I heard you were having trouble out there, 127 00:08:50,138 --> 00:08:52,314 but I didn't realize it was getting out of hand. 128 00:08:52,357 --> 00:08:54,577 Yeah. About the only thing I can do 129 00:08:54,621 --> 00:08:57,014 is to do what I have to under the law-- 130 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 that's to keep the peace and protect the mine. 131 00:08:59,060 --> 00:09:00,844 From what? 132 00:09:00,888 --> 00:09:03,586 Those miners are pretty well stirred up, Judge. 133 00:09:03,630 --> 00:09:05,022 There's a fella named Claypool. 134 00:09:05,066 --> 00:09:06,676 He seems to be their ringleader. 135 00:09:06,720 --> 00:09:10,375 Truth is, I'm kind of on his side. 136 00:09:10,419 --> 00:09:11,899 Well... 137 00:09:13,640 --> 00:09:16,033 I suppose I could try to get a court order 138 00:09:16,077 --> 00:09:18,819 closing it down until conditions are investigated. 139 00:09:18,862 --> 00:09:20,951 But that'd be almost as bad 140 00:09:20,995 --> 00:09:23,650 as their being thrown out of work by Calder. 141 00:09:23,693 --> 00:09:26,043 Those miners have to eat. What's the matter with him? 142 00:09:26,087 --> 00:09:28,785 I don't know. He goes strictly by the book. 143 00:09:30,047 --> 00:09:32,615 It's hard to think much of the man, Judge. 144 00:09:32,659 --> 00:09:35,139 He won't go out on a limb when human lives are at stake. 145 00:09:35,183 --> 00:09:36,880 He could fix that shaft 146 00:09:36,924 --> 00:09:39,970 if he weren't afraid to stand up to the owners. 147 00:09:40,014 --> 00:09:43,713 I was hoping maybe you could get in touch with them, 148 00:09:43,757 --> 00:09:46,716 let 'em know how things really are down there. 149 00:09:46,760 --> 00:09:49,153 First, maybe I'd better take a look for myself. 150 00:09:49,197 --> 00:09:51,025 I'll ride out there today. 151 00:09:51,068 --> 00:09:52,896 Good. 152 00:09:52,940 --> 00:09:55,072 I'm sorry to involve you in this thing, Judge. 153 00:09:55,116 --> 00:09:58,162 Well, sometimes you've got to get involved, Emmett. 154 00:10:18,008 --> 00:10:19,923 Good morning, Betsy.Morning. 155 00:10:19,967 --> 00:10:22,012 You're out kind of early this morning. 156 00:10:22,056 --> 00:10:24,058 Take care of my horse, will you? 157 00:10:24,101 --> 00:10:25,233 All right. 158 00:10:28,802 --> 00:10:31,848 She's been actin' kind of skittish lately. 159 00:10:31,892 --> 00:10:33,763 That's not like Betsy. 160 00:10:33,807 --> 00:10:35,417 Why don't you have a talk with her? 161 00:10:35,460 --> 00:10:37,288 Me? What am I gonna say to her? 162 00:10:37,332 --> 00:10:38,812 Well, you could tell her. 163 00:10:38,855 --> 00:10:40,465 Tell her what? 164 00:10:40,509 --> 00:10:42,946 Tell her she's gettin' skittish. 165 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 You tell her. 166 00:10:45,862 --> 00:10:48,082 I don't know how to talk to her like that. 167 00:10:52,173 --> 00:10:54,001 Morning.Morning. 168 00:10:54,044 --> 00:10:55,132 Betsy. 169 00:10:55,176 --> 00:10:57,004 Yes, Daddy? 170 00:10:59,876 --> 00:11:02,009 Well, that's better. Where have you been? 171 00:11:02,052 --> 00:11:04,011 Riding.Oh. 172 00:11:04,054 --> 00:11:06,274 You must've worked up quite an appetite. 173 00:11:06,317 --> 00:11:08,450 No, I'm not very hungry. 174 00:11:14,848 --> 00:11:16,066 Daddy? 175 00:11:19,504 --> 00:11:22,159 Do you know what I'd like to do? What? 176 00:11:22,203 --> 00:11:24,509 I'd like to go into Medicine Bow 177 00:11:24,553 --> 00:11:26,468 and buy about five new dresses. 178 00:11:26,511 --> 00:11:28,339 Five?Five. 179 00:11:29,950 --> 00:11:31,908 All right. 180 00:11:31,952 --> 00:11:34,302 Maybe that'll set your eyes shining again 181 00:11:34,345 --> 00:11:37,044 and turn the corners of your mouth up instead of down. 182 00:11:37,087 --> 00:11:38,785 They're up now. 183 00:11:50,535 --> 00:11:52,233 Judge. 184 00:11:52,276 --> 00:11:54,235 You wanted to see me about that new breeding stock? 185 00:11:54,278 --> 00:11:57,325 No, that'll keep. Right now, have Randy hitch up the buggy. 186 00:11:57,368 --> 00:11:59,762 I saw Ryker. Is there some trouble? 187 00:11:59,806 --> 00:12:01,851 Afraid so, at the mine. 188 00:12:01,895 --> 00:12:03,548 Anything I can do? 189 00:12:03,592 --> 00:12:06,116 I don't even know what I can do. 190 00:12:17,040 --> 00:12:18,433 [ knock on door ] Betsy? 191 00:12:18,476 --> 00:12:20,957 Come in, Daddy. 192 00:12:21,001 --> 00:12:23,220 Would you button up the back for me, please? 193 00:12:28,399 --> 00:12:30,967 Betsy, maybe we'd better put off 194 00:12:31,011 --> 00:12:32,969 buying those dresses this afternoon. 195 00:12:33,013 --> 00:12:34,884 I've got some business down at the mine. 196 00:12:34,928 --> 00:12:37,017 Something's happening, isn't it? 197 00:12:37,060 --> 00:12:38,496 Why do you say that? 198 00:12:38,540 --> 00:12:40,542 Something's happening, and I have to be kept away. 199 00:12:40,585 --> 00:12:44,372 Well, it just might not be pleasant for you down there, that's all. 200 00:12:44,415 --> 00:12:47,941 Daddy, sometimes I think you protect me too much. 201 00:12:47,984 --> 00:12:50,465 Well, that's my job, isn't it--to protect you? 202 00:12:50,508 --> 00:12:52,293 But I'm not a little girl anymore. 203 00:12:52,336 --> 00:12:55,818 Oh, no, you're a downright old lady. 204 00:12:55,862 --> 00:12:57,907 But you must remember-- I'm a father, 205 00:12:57,951 --> 00:13:00,083 and fathers tend to be narrow-minded. 206 00:13:00,127 --> 00:13:02,303 Maybe they do, but you're not narrow-minded. 207 00:13:02,346 --> 00:13:04,174 Oh, yes, I am. It's one of the things 208 00:13:04,218 --> 00:13:06,350 you can't avoid when you have children. 209 00:13:06,394 --> 00:13:10,093 I think you're one of the most open-minded men I ever knew. 210 00:13:12,226 --> 00:13:14,097 All right. You can come along, 211 00:13:14,141 --> 00:13:16,099 just to see you're not missing anything. 212 00:13:16,143 --> 00:13:17,884 Betsy. 213 00:13:19,494 --> 00:13:23,150 I know you must feel cooped up here at Shiloh, 214 00:13:23,193 --> 00:13:25,848 but there are other places you can go-- 215 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 trips, things to see. 216 00:13:27,154 --> 00:13:28,938 Daddy, I love Shiloh. 217 00:13:28,982 --> 00:13:30,810 I don't ever want to leave. 218 00:13:44,084 --> 00:13:46,347 Well, I'll be. 219 00:13:53,528 --> 00:13:54,921 Daddy, could you wait a while 220 00:13:54,964 --> 00:13:56,400 while I fix some breakfast? 221 00:13:56,444 --> 00:13:58,315 You said you weren't hungry. 222 00:13:58,359 --> 00:14:00,927 I--I changed my mind. 223 00:14:10,414 --> 00:14:11,633 It's hot! 224 00:14:11,676 --> 00:14:12,982 BETSY: Of course it's hot. 225 00:14:13,026 --> 00:14:14,636 And there's boric acid in there, too, 226 00:14:14,679 --> 00:14:16,159 so put your feet in. 227 00:14:23,210 --> 00:14:25,647 There. Now I'll start your eggs. 228 00:14:40,488 --> 00:14:42,403 What made you change your mind? 229 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 There weren't as many nuts and berries out there 230 00:14:46,015 --> 00:14:47,234 as I thought. 231 00:14:56,112 --> 00:14:57,940 Who is he? What's his name? 232 00:14:57,984 --> 00:14:59,376 I don't know. 233 00:14:59,420 --> 00:15:01,726 I found on the river trail, walkin' barefoot. 234 00:15:01,770 --> 00:15:03,554 Why was he doin' that? 235 00:15:03,598 --> 00:15:05,687 Well, his boots looked like they'd seen better days. 236 00:15:05,730 --> 00:15:07,428 Doesn't he have a horse? 237 00:15:07,471 --> 00:15:09,169 Not that I know of. 238 00:15:09,212 --> 00:15:11,127 Tell you the truth, he didn't say much. 239 00:15:11,171 --> 00:15:13,390 Said he'd like to do a few chores for a meal. 240 00:15:13,434 --> 00:15:15,436 Seemed like a nice enough fella. 241 00:15:15,479 --> 00:15:18,091 I figured you wouldn't mind. 242 00:15:18,134 --> 00:15:20,310 Looked to me like he could use more than a meal. 243 00:15:20,354 --> 00:15:22,486 Where was he goin', anyway? 244 00:15:22,530 --> 00:15:24,314 Nowhere, I guess. 245 00:15:24,358 --> 00:15:26,273 There's no such place. 246 00:15:37,501 --> 00:15:39,677 Here, try these. They're a pair of my father's. 247 00:15:39,721 --> 00:15:41,375 I don't want to take your father's boots. 248 00:15:41,418 --> 00:15:43,725 Oh, it isn't charity. It's a trade. 249 00:15:43,768 --> 00:15:44,987 Here. 250 00:15:45,031 --> 00:15:46,771 I'll take these. 251 00:15:46,815 --> 00:15:49,557 Yeah, but those are just about gone. 252 00:15:51,385 --> 00:15:53,430 Guess so. I'll tell you what-- 253 00:15:53,474 --> 00:15:54,954 we'll make a fair trade. 254 00:15:54,997 --> 00:15:56,520 I'll just give you one. 255 00:15:58,000 --> 00:15:59,697 One boot's no good. 256 00:16:04,746 --> 00:16:06,661 [ both laugh ] 257 00:16:06,704 --> 00:16:08,097 Thank you. 258 00:16:08,141 --> 00:16:10,404 I wasn't gonna get very far on those. 259 00:16:10,447 --> 00:16:12,406 I know. 260 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 And, uh, thank you for the breakfast. It was delicious. 261 00:16:15,452 --> 00:16:17,411 If you're still hungry, I'll fix you some more. 262 00:16:17,454 --> 00:16:18,629 No, thanks. 263 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 Well, I don't want to force you or anything. 264 00:16:20,718 --> 00:16:22,590 Well, as a matter of fact, 265 00:16:22,633 --> 00:16:24,722 I would like some more coffee. 266 00:16:28,378 --> 00:16:30,990 Well, are you being taken care of? 267 00:16:31,033 --> 00:16:32,426 Yes, sir. 268 00:16:34,471 --> 00:16:35,690 My name is Garth. 269 00:16:35,733 --> 00:16:37,039 You've met my daughter Betsy. 270 00:16:37,083 --> 00:16:38,388 My name's David Henderson. 271 00:16:38,432 --> 00:16:40,434 Sit down, Mr. Henderson. 272 00:16:40,477 --> 00:16:42,740 Nice to have you at chow. 273 00:16:42,784 --> 00:16:44,829 I appreciate your hospitality. 274 00:16:44,873 --> 00:16:46,483 Your daughter's an excellent cook. 275 00:16:46,527 --> 00:16:48,659 Oh, yes, she is. 276 00:16:48,703 --> 00:16:51,575 She offered to loan me these boots of yours. 277 00:16:51,619 --> 00:16:53,403 I hope you don't mind. 278 00:16:53,447 --> 00:16:55,753 Oh, no. Not at all. 279 00:16:55,797 --> 00:16:58,495 You going to stay in Medicine Bow, 280 00:16:58,539 --> 00:17:00,149 or are you just passing through? 281 00:17:00,193 --> 00:17:01,977 Just passing through. 282 00:17:02,021 --> 00:17:03,761 If you'd like to stop off here at Shiloh, 283 00:17:03,805 --> 00:17:05,111 we can use an extra hand. 284 00:17:05,154 --> 00:17:07,026 The foreman says you're a good worker. 285 00:17:08,549 --> 00:17:10,464 Well, thank you. I think I'll go on. 286 00:17:10,507 --> 00:17:12,118 Well... 287 00:17:12,161 --> 00:17:14,859 I have some business to take care of, 288 00:17:14,903 --> 00:17:17,123 and then I'm going into town. 289 00:17:17,166 --> 00:17:19,647 I'll be glad to give you a lift, if you like. 290 00:17:19,690 --> 00:17:21,083 Thank you. I'd appreciate that. 291 00:17:21,127 --> 00:17:22,215 Very good. 292 00:17:26,132 --> 00:17:28,047 Um, how do you live? 293 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 I mean, you've got to work, don't you? 294 00:17:29,744 --> 00:17:31,485 So, what's wrong with Shiloh? 295 00:17:31,528 --> 00:17:33,052 Nothing. 296 00:17:33,095 --> 00:17:34,879 It isn't easy for a man to get along out here 297 00:17:34,923 --> 00:17:36,098 without doing anything. 298 00:17:36,142 --> 00:17:37,491 I know that. 299 00:17:37,534 --> 00:17:39,623 Do you have someplace else to go?No. 300 00:17:39,667 --> 00:17:41,060 Well, then, what's wrong-- 301 00:17:41,103 --> 00:17:43,062 Your father must be waiting for us. 302 00:18:28,498 --> 00:18:30,500 I'm sorry, Dora. 303 00:18:30,544 --> 00:18:32,111 It doesn't look too good. 304 00:18:32,154 --> 00:18:33,938 I'll try again, but-- 305 00:18:33,982 --> 00:18:35,766 Oh, my God. 306 00:18:35,810 --> 00:18:38,595 There must be something we can do. 307 00:18:38,639 --> 00:18:41,511 Whatever happens to Sam in that shaft, 308 00:18:41,555 --> 00:18:43,644 we're gonna hold you to account for it. 309 00:18:59,225 --> 00:19:01,792 Mr. Calder, I'm Henry Garth. 310 00:19:01,836 --> 00:19:03,229 I know who you are. What do you want? 311 00:19:03,272 --> 00:19:05,187 What's goin' on up there? 312 00:19:05,231 --> 00:19:07,146 We had a little accident. 313 00:19:07,189 --> 00:19:09,626 It's Claypool-- he's trapped in the mine. 314 00:19:09,670 --> 00:19:11,019 Alive? 315 00:19:11,062 --> 00:19:12,542 More or less. 316 00:19:12,586 --> 00:19:14,805 I understand this isn't the first time 317 00:19:14,849 --> 00:19:16,851 you've had an accident. 318 00:19:16,894 --> 00:19:18,809 Well, we put in new timber. 319 00:19:18,853 --> 00:19:20,202 Claypool went in on his own, 320 00:19:20,246 --> 00:19:22,596 said he wanted to inspect it. 321 00:19:22,639 --> 00:19:24,250 Got his family up there? 322 00:19:24,293 --> 00:19:26,991 Yeah, his wife. 323 00:19:27,035 --> 00:19:30,212 You know, this isn't really any of your business, Judge. 324 00:19:30,256 --> 00:19:32,736 What are you doin' about Claypool? 325 00:19:32,780 --> 00:19:35,174 Pine and some of the others are tryin' to get him out of there. 326 00:19:35,217 --> 00:19:38,307 Betsy, you wait here. Henderson-- 327 00:19:38,351 --> 00:19:40,222 He's gone up to the shaft. 328 00:19:43,834 --> 00:19:45,271 Henderson! 329 00:19:46,881 --> 00:19:48,187 Henderson! 330 00:19:55,324 --> 00:19:56,934 You can't go down there. 331 00:19:58,153 --> 00:19:59,720 I know something about mines. 332 00:19:59,763 --> 00:20:01,069 If anybody else goes in there, 333 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 there could be another cave-in. 334 00:20:02,331 --> 00:20:05,204 Is he alone?Yeah. 335 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Then what have you got to lose by my going in? 336 00:20:07,293 --> 00:20:09,295 What do you think you can do? 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 Please, mister. 338 00:20:12,298 --> 00:20:14,735 If there's any chance... 339 00:20:18,086 --> 00:20:20,001 The man may be dying. 340 00:20:20,044 --> 00:20:22,133 I was a minister. I've got to try and help him. 341 00:20:28,009 --> 00:20:29,619 I'm going in. 342 00:20:29,663 --> 00:20:31,317 I'll go with you. 343 00:20:44,330 --> 00:20:47,028 [ rumbling ] 344 00:20:48,334 --> 00:20:50,205 It's up ahead. 345 00:20:50,249 --> 00:20:52,294 Just take it real easy. 346 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 [ creaking ] 347 00:21:02,783 --> 00:21:05,133 [ groaning ] 348 00:21:10,791 --> 00:21:13,228 Claypool, can you hear me? 349 00:21:13,272 --> 00:21:15,622 Can you hear me?Yeah. 350 00:21:15,665 --> 00:21:17,754 Yeah, I hear. 351 00:21:17,798 --> 00:21:18,929 How bad is it? 352 00:21:18,973 --> 00:21:22,237 It ain't fair.What? 353 00:21:22,281 --> 00:21:23,934 It ain't fair for me to die this way. 354 00:21:23,978 --> 00:21:25,632 They need me. 355 00:21:43,389 --> 00:21:45,347 It ain't gonna hold much longer. 356 00:21:47,306 --> 00:21:49,133 We'll get you out of here. 357 00:21:49,177 --> 00:21:51,353 Why are you doing this? 358 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Because I don't think it's fair for you to die, either-- 359 00:21:53,921 --> 00:21:55,705 not this way, not in a mine. 360 00:21:55,749 --> 00:21:57,185 Who are you, anyway? 361 00:21:57,228 --> 00:21:59,318 My name's Henderson. 362 00:22:00,449 --> 00:22:02,669 The people out there-- 363 00:22:02,712 --> 00:22:04,671 If my death means anything... 364 00:22:04,714 --> 00:22:07,935 to my wife and child, to the others-- 365 00:22:07,978 --> 00:22:11,808 Pine, make it mean something. 366 00:22:11,852 --> 00:22:13,419 Don't let it be for nothing. 367 00:22:15,029 --> 00:22:17,945 One by one-- they're all gonna end up 368 00:22:17,988 --> 00:22:19,468 being killed in this mine 369 00:22:19,512 --> 00:22:22,253 unless somebody does something about it. 370 00:22:27,215 --> 00:22:29,260 All right, Pine, pull him out. 371 00:22:53,415 --> 00:22:55,286 [ coughing ] 372 00:23:05,253 --> 00:23:07,951 Sam? Sam? 373 00:23:09,910 --> 00:23:12,478 Sam! Sam? 374 00:23:17,961 --> 00:23:19,789 He's dead. 375 00:23:21,138 --> 00:23:22,444 [ crying ] Ohh! 376 00:23:22,488 --> 00:23:24,359 Oh, dear God! 377 00:23:24,403 --> 00:23:25,491 Sam, no! 378 00:23:25,534 --> 00:23:28,755 No, no, no, no! 379 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 Are you all right? 380 00:23:44,118 --> 00:23:46,076 My leg. 381 00:23:46,120 --> 00:23:48,252 What about him? 382 00:24:12,886 --> 00:24:15,149 Heavenly Father, 383 00:24:15,192 --> 00:24:18,195 accept the soul of this man, we pray you, 384 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 and bring him to eternal rest. 385 00:24:22,504 --> 00:24:24,114 Amen. 386 00:24:42,437 --> 00:24:43,960 How do you feel? 387 00:24:44,004 --> 00:24:45,484 All right. 388 00:24:45,527 --> 00:24:47,268 The doctor says it'll be a while 389 00:24:47,311 --> 00:24:49,444 before you get up and around. 390 00:24:49,488 --> 00:24:52,142 I haven't got a while. I've got to get going. 391 00:24:52,186 --> 00:24:53,535 Where? 392 00:24:53,579 --> 00:24:56,146 Uh...no more soup, please. 393 00:24:56,190 --> 00:24:59,019 You're a very stubborn man. 394 00:24:59,062 --> 00:25:01,195 I thought I was exasperating. 395 00:25:15,470 --> 00:25:18,299 Look, if you try to get out of that chair, 396 00:25:18,342 --> 00:25:20,214 you're gonna fall flat on your face, 397 00:25:20,257 --> 00:25:22,346 and I'm not going to pick you up. 398 00:25:22,390 --> 00:25:24,392 Would you like to try it? 399 00:25:24,435 --> 00:25:26,002 Not right now. 400 00:25:26,046 --> 00:25:28,570 That's better. 401 00:25:33,532 --> 00:25:37,927 Um, what you did at the mine this afternoon-- 402 00:25:37,971 --> 00:25:39,668 a very foolish thing, 403 00:25:39,712 --> 00:25:42,062 but it was wonderful, too. 404 00:25:42,105 --> 00:25:44,499 I guess you think you know a lot about me 405 00:25:44,543 --> 00:25:46,327 that you didn't know before. 406 00:25:46,370 --> 00:25:48,242 Not a lot, but a little more. 407 00:25:48,285 --> 00:25:51,114 Maybe you don't know what you think you do. 408 00:25:51,158 --> 00:25:53,203 [ knock on door ]Come in. 409 00:25:55,118 --> 00:25:57,947 Well, how are you?Fine. 410 00:25:57,991 --> 00:25:59,514 He's not eating, though. 411 00:25:59,558 --> 00:26:02,430 Maybe he ought to try something more substantial. 412 00:26:10,133 --> 00:26:12,396 Well, do you feel well enough to talk? 413 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 To listen, anyway. 414 00:26:14,094 --> 00:26:15,269 Ah. 415 00:26:15,312 --> 00:26:17,445 Well, I've been listening 416 00:26:17,488 --> 00:26:19,403 to some of the miners, Reverend Henderson. 417 00:26:19,447 --> 00:26:21,362 Is that what I call you?No. 418 00:26:21,405 --> 00:26:24,234 What, then? David?Fine. 419 00:26:24,278 --> 00:26:26,410 You made quite an impression on the miners, 420 00:26:26,454 --> 00:26:28,108 especially that man Pine. 421 00:26:28,151 --> 00:26:30,371 There's no reason for-- 422 00:26:30,414 --> 00:26:32,242 You're a stranger, and you risked your life for one of them. 423 00:26:32,286 --> 00:26:35,202 I tried to make the man's death easier, that's all. 424 00:26:37,334 --> 00:26:40,076 Pine looked up to Claypool. 425 00:26:40,120 --> 00:26:42,209 Respected him. They all did. 426 00:26:42,252 --> 00:26:45,734 Now I suppose they'll be looking for a new champion. 427 00:26:45,778 --> 00:26:47,736 I'm not sure I follow you. 428 00:26:47,780 --> 00:26:51,261 The situation at the mine is explosive-- 429 00:26:51,305 --> 00:26:53,263 it's been that way for weeks. 430 00:26:53,307 --> 00:26:56,440 Wages, working conditions, safety precautions. 431 00:26:56,484 --> 00:26:58,094 The miners are complaining about all of them, 432 00:26:58,138 --> 00:26:59,618 and I think they've got a right to. 433 00:26:59,661 --> 00:27:02,446 Oh, I think a peaceful agreement 434 00:27:02,490 --> 00:27:04,231 can be worked out. 435 00:27:04,274 --> 00:27:05,493 I'm trying to get in touch with the mine owners 436 00:27:05,536 --> 00:27:07,060 to arrange a meeting. 437 00:27:07,103 --> 00:27:08,278 What about Calder? 438 00:27:08,322 --> 00:27:11,281 Well... 439 00:27:11,325 --> 00:27:13,109 I don't think Calder 440 00:27:13,153 --> 00:27:16,199 represented the miners' grievances fairly, or even tried to. 441 00:27:16,243 --> 00:27:18,288 I think he's afraid if he admits there's trouble, 442 00:27:18,332 --> 00:27:21,640 it'll reflect on his ability to run the mine. 443 00:27:21,683 --> 00:27:23,642 No matter what the situation is, 444 00:27:23,685 --> 00:27:25,295 you're gonna be working on it. 445 00:27:25,339 --> 00:27:27,167 Oh, yes. 446 00:27:27,210 --> 00:27:29,473 And while the sheriff and I are trying to work things out, 447 00:27:29,517 --> 00:27:32,128 the miners are gonna need some guidance, 448 00:27:32,172 --> 00:27:34,609 some leadership. 449 00:27:41,834 --> 00:27:45,228 I think there's something you should understand about me. 450 00:27:45,272 --> 00:27:47,404 I'm just passing through here, that's all. 451 00:27:47,448 --> 00:27:49,363 I don't intend to meddle in anything, 452 00:27:49,406 --> 00:27:52,322 because I learned a long time ago I'm not a good meddler. 453 00:27:52,366 --> 00:27:55,369 I did what I did at the mine because I had to do it. 454 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 I see. 455 00:28:01,723 --> 00:28:04,117 Judge Garth? 456 00:28:04,160 --> 00:28:07,337 It isn't that I'm not concerned. 457 00:28:07,381 --> 00:28:09,339 It's only that everything I've ever touched 458 00:28:09,383 --> 00:28:11,167 had turned out badly. 459 00:28:11,211 --> 00:28:14,388 Now, that isn't self-pity. It's the honest truth. 460 00:28:14,431 --> 00:28:17,565 My father died in a mine, 461 00:28:17,608 --> 00:28:19,436 not much different from that one. 462 00:28:19,480 --> 00:28:21,787 I was raised in a mining town. 463 00:28:21,830 --> 00:28:24,790 My father wanted one thing, and that was to get me out of there. 464 00:28:24,833 --> 00:28:26,487 And he did. 465 00:28:26,530 --> 00:28:28,402 He wasn't sure what I should do, 466 00:28:28,445 --> 00:28:30,099 but it really didn't matter. 467 00:28:30,143 --> 00:28:31,840 Just as long as I didn't grow up 468 00:28:31,884 --> 00:28:35,365 with coal dirt on my skin so thick that soap couldn't wash it off. 469 00:28:35,409 --> 00:28:37,193 He wanted me to have a profession 470 00:28:37,237 --> 00:28:39,195 where my hands would be clean. 471 00:28:39,239 --> 00:28:40,719 Any profession. 472 00:28:45,593 --> 00:28:47,421 The ministry? 473 00:29:05,613 --> 00:29:07,746 How's he doing?Sleeping. 474 00:29:11,793 --> 00:29:13,447 What's that you're knitting? 475 00:29:13,490 --> 00:29:15,405 A horse blanket? 476 00:29:15,449 --> 00:29:17,320 Heh. I can knit, Daddy, 477 00:29:17,364 --> 00:29:19,235 as well as any other young lady. 478 00:29:19,279 --> 00:29:21,194 Around here, anyway. 479 00:29:24,371 --> 00:29:27,591 And you are a young lady at that. 480 00:29:27,635 --> 00:29:29,289 Thank you, sir. 481 00:29:29,332 --> 00:29:31,508 A very contented one... 482 00:29:31,552 --> 00:29:33,510 all of a sudden. 483 00:29:33,554 --> 00:29:35,861 I guess it's because I have something to do 484 00:29:35,904 --> 00:29:37,819 and someone to look after. 485 00:29:37,863 --> 00:29:40,300 Well, you can look after me. 486 00:29:40,343 --> 00:29:42,563 But you won't let me. Not enough. 487 00:29:44,391 --> 00:29:45,784 Does he let you? 488 00:29:45,827 --> 00:29:49,265 Right now he doesn't have any choice. 489 00:29:51,311 --> 00:29:53,661 That's important to you, isn't it? 490 00:29:53,704 --> 00:29:55,576 Someone to look after. 491 00:29:55,619 --> 00:29:58,448 I guess so. 492 00:29:58,492 --> 00:30:00,494 I'm afraid I'm not the kind of a woman 493 00:30:00,537 --> 00:30:02,322 that's gonna blaze any trails 494 00:30:02,365 --> 00:30:04,454 or move any mountains, Daddy. 495 00:30:04,498 --> 00:30:06,282 I really don't want much-- 496 00:30:06,326 --> 00:30:09,285 just you and Shiloh and... 497 00:30:09,329 --> 00:30:12,158 and someone to look after. 498 00:30:14,725 --> 00:30:16,815 Just, uh... 499 00:30:16,858 --> 00:30:19,339 how much do you know about your patient? 500 00:30:20,514 --> 00:30:22,646 He doesn't say very much, 501 00:30:22,690 --> 00:30:25,214 but under that reluctant exterior, 502 00:30:25,258 --> 00:30:27,651 he's the kind of a man that... 503 00:30:27,695 --> 00:30:28,870 That... 504 00:30:28,914 --> 00:30:32,265 Well, before he came here, 505 00:30:32,308 --> 00:30:34,397 I found him down at the river, 506 00:30:34,441 --> 00:30:36,399 in his bare feet and hungry. 507 00:30:36,443 --> 00:30:38,880 And I offered him help, but he wouldn't accept it. 508 00:30:38,924 --> 00:30:40,926 You didn't tell me you met before. 509 00:30:40,969 --> 00:30:43,929 I wanted time to puzzle him out. 510 00:30:43,972 --> 00:30:46,366 And did you? 511 00:30:48,803 --> 00:30:51,284 Well, I learned that he's the kind of a man 512 00:30:51,327 --> 00:30:53,460 that would risk his life to help somebody. 513 00:30:55,854 --> 00:30:59,422 What about the fact that he was a minister? 514 00:30:59,466 --> 00:31:01,685 Why does that matter? 515 00:31:01,729 --> 00:31:05,385 It matters when a man is running away from something. 516 00:31:05,428 --> 00:31:06,865 Doesn't make any difference to me 517 00:31:06,908 --> 00:31:08,562 what he's running away from. 518 00:31:11,347 --> 00:31:13,741 If a man is running away from anything... 519 00:31:15,656 --> 00:31:19,703 he's hard man to look after. 520 00:31:41,073 --> 00:31:44,815 Come on, Randy. What's taking you so long? 521 00:31:44,859 --> 00:31:47,296 What's the matter with her? With who? 522 00:31:47,340 --> 00:31:49,777 Betsy. 523 00:31:50,865 --> 00:31:53,824 Looks all right to me from down here. 524 00:31:53,868 --> 00:31:55,696 She's not ridin' anymore, you notice? 525 00:31:55,739 --> 00:31:57,263 She doesn't hang around the corral like she used to, 526 00:31:57,306 --> 00:31:58,960 minding everybody else's business and all that stuff. 527 00:31:59,004 --> 00:32:01,876 Well, she's being a nurse, that's all. 528 00:32:01,920 --> 00:32:03,443 Is that all? 529 00:32:04,879 --> 00:32:06,794 What are you goin' on about? 530 00:32:06,837 --> 00:32:10,102 I think she's mooning over that fella. That's what I think. 531 00:32:10,145 --> 00:32:12,278 Over him? 532 00:32:12,321 --> 00:32:14,323 She wouldn't be mooning over him. 533 00:32:14,367 --> 00:32:17,196 She's just being helpful, that's all. 534 00:32:17,239 --> 00:32:19,981 You know Betsy-- she likes being helpful. 535 00:32:20,025 --> 00:32:21,461 Why not him? 536 00:32:21,504 --> 00:32:25,900 Because he's a stray, a wanderer, that's why. 537 00:32:30,818 --> 00:32:33,864 You know, Tramp, I been thinkin'-- 538 00:32:35,040 --> 00:32:37,085 Betsy's gettin' older. 539 00:32:37,129 --> 00:32:38,913 What's that supposed to mean? 540 00:32:38,957 --> 00:32:40,915 Nothin'. 541 00:32:40,959 --> 00:32:42,482 Just gettin' older, that's all. 542 00:32:47,226 --> 00:32:49,228 [ clears throat ] Randy... 543 00:32:49,271 --> 00:32:51,882 why don't you talk to her? 544 00:32:51,926 --> 00:32:53,275 Talk to her? 545 00:32:53,319 --> 00:32:56,757 Yeah. You two like horses, you know. 546 00:32:56,800 --> 00:32:58,324 You talk to her. 547 00:33:04,591 --> 00:33:07,289 I don't know if I can, Trampas. 548 00:33:09,030 --> 00:33:10,771 This ain't about horses. 549 00:33:17,082 --> 00:33:19,388 I want to thank you, Betsy. For what? 550 00:33:19,432 --> 00:33:21,869 For not asking a lot of questions. 551 00:33:21,912 --> 00:33:23,914 Oh, I admit, I have a few. 552 00:33:23,958 --> 00:33:26,830 But I try the best I can not to be curious. 553 00:33:26,874 --> 00:33:29,050 Well, it isn't because I don't want to talk to you. 554 00:33:29,094 --> 00:33:30,878 You've got me used to that. 555 00:33:58,993 --> 00:34:00,299 Good morning. 556 00:34:00,342 --> 00:34:01,952 Good morning.Good morning. 557 00:34:01,996 --> 00:34:04,477 Oh, please, don't get up on my account. 558 00:34:04,520 --> 00:34:06,131 How are you, Mr. Pine? 559 00:34:06,174 --> 00:34:07,871 How's the leg? 560 00:34:07,915 --> 00:34:09,438 Fine, thank you. 561 00:34:09,482 --> 00:34:12,485 I apologize for barging in like this. 562 00:34:12,528 --> 00:34:15,227 But we'd like very much to talk to you. 563 00:34:15,270 --> 00:34:17,011 Certainly. 564 00:34:17,055 --> 00:34:18,882 Um, excuse me. I'll make some tea. 565 00:34:18,926 --> 00:34:21,059 Oh, no. There's no need for that. 566 00:34:21,102 --> 00:34:23,104 There's nothing we're gonna say to Mr. Henderson 567 00:34:23,148 --> 00:34:25,193 that you shouldn't hear. 568 00:34:25,237 --> 00:34:27,848 Besides, with that pretty dress on, 569 00:34:27,891 --> 00:34:29,893 you make me feel very nice-- 570 00:34:29,937 --> 00:34:31,982 as if I've come callin'. Heh! 571 00:34:33,158 --> 00:34:35,160 Won't you sit down, Mrs. Claypool? 572 00:34:35,203 --> 00:34:36,509 Thank you. 573 00:34:38,989 --> 00:34:42,297 Mr. Henderson, I wanted to tell you-- 574 00:34:42,341 --> 00:34:45,648 In fact, both Mr. Pine and I wanted to tell you-- 575 00:34:45,692 --> 00:34:48,216 what it's meant to us what you did, 576 00:34:48,260 --> 00:34:50,392 trying to save my husband down in the mine. 577 00:34:50,436 --> 00:34:51,567 Oh, Mrs. Claypool. I-- 578 00:34:51,611 --> 00:34:53,221 Let me finish. 579 00:34:53,265 --> 00:34:57,965 You see, it isn't only that Sam was my husband. 580 00:34:58,008 --> 00:35:00,315 He was also one of the miners, 581 00:35:00,359 --> 00:35:02,317 one of many. 582 00:35:02,361 --> 00:35:04,667 And we all sort of forgot that... 583 00:35:04,711 --> 00:35:07,931 anybody could care that much what happens to us. 584 00:35:07,975 --> 00:35:11,457 Mrs. Claypool, there are others who care deeply about the miners. 585 00:35:11,500 --> 00:35:12,980 Judge Garth is one. 586 00:35:14,547 --> 00:35:17,680 Well, we all hope so. 587 00:35:17,724 --> 00:35:20,030 Excuse me, Miss Garth. 588 00:35:20,074 --> 00:35:22,163 But we don't know about that. 589 00:35:22,207 --> 00:35:24,034 Not like we know about you. 590 00:35:24,078 --> 00:35:27,299 You actually came down and did something. 591 00:35:27,342 --> 00:35:29,475 The fact is, Mr. Henderson, 592 00:35:29,518 --> 00:35:33,261 that we'd like you to come out and talk to the men. 593 00:35:38,005 --> 00:35:40,138 Nobody knows what to do now, and-- 594 00:35:40,181 --> 00:35:43,619 well, I know they'd listen to anything you had to say. 595 00:35:43,663 --> 00:35:45,621 I don't think it's right for me to get involved. 596 00:35:47,232 --> 00:35:49,712 I guess you are involved already. 597 00:35:49,756 --> 00:35:52,062 You remember-- Sam asked me to see 598 00:35:52,106 --> 00:35:54,239 that he didn't die for nothin'. 599 00:35:54,282 --> 00:35:58,504 The fact is, I'm not the man he was. 600 00:35:58,547 --> 00:36:00,549 I feel the same, but... 601 00:36:00,593 --> 00:36:02,682 I can't seem to find the right words. 602 00:36:02,725 --> 00:36:05,380 Mr. Henderson... 603 00:36:05,424 --> 00:36:08,296 we need someone who will speak for us. 604 00:36:08,340 --> 00:36:11,212 Judge Garth-- he means well, 605 00:36:11,256 --> 00:36:13,562 but he's in the middle. He almost has to be. 606 00:36:13,606 --> 00:36:15,390 So does the sheriff. 607 00:36:18,611 --> 00:36:21,614 We need someone who's with us. 608 00:36:27,576 --> 00:36:29,970 I'm sorry. I-- 609 00:36:35,236 --> 00:36:39,109 I'm sure Mr. Henderson has very good reasons for hesitating. 610 00:36:39,153 --> 00:36:41,677 Yes, thank you. I do. 611 00:36:41,721 --> 00:36:44,985 Would you just promise us 612 00:36:45,028 --> 00:36:48,467 that you'd think about it-- nothing more? 613 00:36:50,120 --> 00:36:51,426 Yes, of course I will. 614 00:36:51,470 --> 00:36:53,646 Thank you. 615 00:36:57,737 --> 00:36:59,217 Uh... 616 00:37:01,306 --> 00:37:05,135 Mister Henderson, Sam used to be a believing man. 617 00:37:05,179 --> 00:37:08,617 I was wondering if he still was when he died. 618 00:37:14,449 --> 00:37:15,755 Yes, I think so. 619 00:37:15,798 --> 00:37:17,496 Oh. 620 00:37:19,672 --> 00:37:22,240 Well, I'm so grateful for that. 621 00:37:26,635 --> 00:37:30,770 Excuse me. I didn't intend to get emotional. 622 00:37:32,380 --> 00:37:35,296 I do know how to pay a proper call. 623 00:37:35,340 --> 00:37:38,299 I used to, anyway. 624 00:37:38,343 --> 00:37:40,214 You see, Sam wasn't always a miner. 625 00:37:40,258 --> 00:37:42,651 He was a man of much higher ambitions. 626 00:37:42,695 --> 00:37:46,655 It just...never seemed to come to very much. 627 00:37:46,699 --> 00:37:49,658 Well, Mrs. Claypool, that happens to a lot of us. 628 00:37:49,702 --> 00:37:52,444 Our ambitions sometimes just don't come to much. 629 00:37:55,185 --> 00:37:58,624 You're an honest man, Mr. Henderson. 630 00:37:58,667 --> 00:38:01,322 You must've been a fine minister. 631 00:38:08,721 --> 00:38:10,723 Well, good-bye. 632 00:38:10,766 --> 00:38:12,420 Thank you very much.Good-bye. 633 00:38:48,761 --> 00:38:50,545 [ knock on door ] 634 00:38:50,589 --> 00:38:51,764 Come in. 635 00:38:53,679 --> 00:38:55,245 Hello. 636 00:38:55,289 --> 00:38:56,769 May I speak with you a minute, Judge? 637 00:38:56,812 --> 00:38:58,423 Of course. Come in. 638 00:38:58,466 --> 00:38:59,728 How's the leg? 639 00:38:59,772 --> 00:39:01,600 It's coming along, thank you. 640 00:39:01,643 --> 00:39:03,428 Sit down, put it up. 641 00:39:10,435 --> 00:39:13,655 When I first came here, you asked me where I was going, 642 00:39:13,699 --> 00:39:16,571 and I said I was just passing through. 643 00:39:16,615 --> 00:39:19,835 I guess I've been doing that for a long time now-- 644 00:39:19,879 --> 00:39:21,750 looking for something. 645 00:39:23,796 --> 00:39:25,754 Now you think you've found it, eh? 646 00:39:26,973 --> 00:39:29,454 I--I don't know. 647 00:39:29,497 --> 00:39:31,630 Mrs. Claypool and Pine came to see me. 648 00:39:31,673 --> 00:39:34,328 You were right. They want me to help them. 649 00:39:34,372 --> 00:39:35,677 Oh. You're going to? 650 00:39:35,721 --> 00:39:38,158 I'm not sure. 651 00:39:38,201 --> 00:39:41,379 But I want you to know that I haven't forgotten our conversation. 652 00:39:42,771 --> 00:39:44,773 Have you heard from the owners? 653 00:39:44,817 --> 00:39:47,254 No, not yet. But I'm confident 654 00:39:47,297 --> 00:39:48,864 there'll still be time for us to sit down 655 00:39:48,908 --> 00:39:51,693 and discuss the miners' grievances openly. 656 00:39:51,737 --> 00:39:54,435 I've been thinking about that, Judge. 657 00:39:54,479 --> 00:39:57,917 These men don't want discussions weeks, maybe months from now. 658 00:39:57,960 --> 00:40:01,703 They need hope-- something specific to hang onto today. 659 00:40:01,747 --> 00:40:03,444 Go on. 660 00:40:03,488 --> 00:40:05,925 In the east, the miners are joining together 661 00:40:05,968 --> 00:40:09,755 and refusing to work until their rights are established. 662 00:40:09,798 --> 00:40:11,974 A strike. Mm-hmm. 663 00:40:12,018 --> 00:40:14,673 It could come to that. 664 00:40:18,851 --> 00:40:22,724 Aren't you moving awfully fast? 665 00:40:24,030 --> 00:40:25,640 You know there'll be trouble, 666 00:40:25,684 --> 00:40:26,946 people will be hurt. 667 00:40:26,989 --> 00:40:30,471 And in the end, nothing will be accomplished. 668 00:40:30,515 --> 00:40:34,432 I'm trying to explore the legal processes first. 669 00:40:34,475 --> 00:40:36,434 Oh, it's slower, but... 670 00:40:36,477 --> 00:40:38,697 longer-lasting. 671 00:40:44,703 --> 00:40:46,792 Do you think I'm making the wrong decision? 672 00:40:49,403 --> 00:40:53,015 I think you're a man who's looking for purpose in his life. 673 00:40:53,059 --> 00:40:55,365 And that's fine... 674 00:40:55,409 --> 00:40:58,325 so long as it isn't at the expense 675 00:40:58,368 --> 00:41:00,283 of other people. 676 00:42:44,823 --> 00:42:46,607 Good morning.Good morning. 677 00:42:46,651 --> 00:42:47,956 I thought you might like to take a ride. 678 00:42:48,000 --> 00:42:50,132 Oh, I'm so glad you thought of me. 679 00:42:50,176 --> 00:42:52,091 I remember when we used to ride a lot. 680 00:42:52,134 --> 00:42:55,790 Yeah, talking about all the problems of the world. 681 00:42:55,834 --> 00:42:58,619 Yeah. Guess we didn't solve 'em all, did we? 682 00:42:58,663 --> 00:43:00,708 No, not all of 'em. 683 00:43:00,752 --> 00:43:02,841 Well, I wanted to talk to you. 684 00:43:02,884 --> 00:43:05,626 I thought you might have more time for riding now that he's gone. 685 00:43:05,670 --> 00:43:07,062 Who's gone? 686 00:43:08,847 --> 00:43:10,457 Didn't you know? 687 00:43:12,459 --> 00:43:14,374 Excuse me, Randy. 688 00:43:19,509 --> 00:43:21,599 Daddy, did you know that he left? 689 00:43:21,642 --> 00:43:22,817 Yes, I do. 690 00:43:22,861 --> 00:43:24,166 Did you send him away? 691 00:43:24,210 --> 00:43:25,994 Why would I do that?Because of me. 692 00:43:26,038 --> 00:43:27,779 Did you send him away because of me? 693 00:43:27,822 --> 00:43:29,868 I didn't know he was gone till this morning. 694 00:43:29,911 --> 00:43:31,696 [ crying ] 695 00:43:31,739 --> 00:43:34,786 We should've talked more about this. I-- 696 00:43:34,829 --> 00:43:38,659 But I love him! Didn't anybody ever stop to think about that? 697 00:43:59,114 --> 00:44:00,768 [ knock on door ] 698 00:44:00,812 --> 00:44:02,117 JUDGE: Betsy? 699 00:44:02,161 --> 00:44:03,249 Yes, Daddy. 700 00:44:05,991 --> 00:44:07,993 May I come in? 701 00:44:09,081 --> 00:44:10,343 Of course. 702 00:44:18,003 --> 00:44:20,135 I'm sorry about before, but... 703 00:44:21,354 --> 00:44:22,964 I meant what I said. 704 00:44:23,008 --> 00:44:24,923 I do love him. 705 00:44:28,187 --> 00:44:30,145 Do you think it's a mistake to? 706 00:44:30,189 --> 00:44:32,017 A mistake to love? 707 00:44:32,060 --> 00:44:34,889 Oh, Daddy. You're trying to make everything 708 00:44:34,933 --> 00:44:38,023 sound so general, so impersonal. 709 00:44:38,066 --> 00:44:40,895 But I love him-- David Henderson. 710 00:44:40,939 --> 00:44:43,985 And I love him in a very special way. 711 00:44:44,029 --> 00:44:46,118 But he's not sure what he's doing with his own life. 712 00:44:46,161 --> 00:44:48,773 You can't expect him to think about yours. 713 00:44:48,816 --> 00:44:50,992 Be he does think of me-- I know that. 714 00:44:51,036 --> 00:44:52,515 Did he tell you that? 715 00:44:52,559 --> 00:44:54,387 No, he didn't have to. 716 00:44:54,430 --> 00:44:56,824 I know him. 717 00:44:56,868 --> 00:44:59,958 Daddy, he's the only one I'd leave you for. 718 00:45:00,001 --> 00:45:03,744 I'd follow him anywhere if he'd let me. 719 00:45:03,788 --> 00:45:05,877 But he didn't let you. 720 00:45:12,231 --> 00:45:14,015 I'm glad he didn't. 721 00:45:36,342 --> 00:45:38,170 Good morning, Mrs. Claypool. 722 00:45:39,998 --> 00:45:41,956 So you did come. 723 00:45:42,000 --> 00:45:45,133 Excuse my appearance. I'm doing washing. 724 00:45:45,177 --> 00:45:47,048 Lots of washing. 725 00:45:47,092 --> 00:45:49,050 How are things going? 726 00:45:49,094 --> 00:45:51,139 Going? 727 00:45:51,183 --> 00:45:54,403 Things were over for me when Sam died. 728 00:45:54,447 --> 00:45:57,058 Nothing's changed for the others. 729 00:45:57,102 --> 00:45:59,060 Judge Garth asked Mr. Calder 730 00:45:59,104 --> 00:46:00,888 to shut down number 7 731 00:46:00,932 --> 00:46:03,412 until he could get in touch with the owners, but-- 732 00:46:09,201 --> 00:46:11,072 What are you doing here? 733 00:46:11,116 --> 00:46:13,161 I came to see Mrs. Claypool. 734 00:46:13,205 --> 00:46:15,163 Yeah, well, whatever she's telling you 735 00:46:15,207 --> 00:46:17,905 she's got no complaints. I'm letting her stay on. 736 00:46:17,949 --> 00:46:20,821 Seems to be there ought to be more to it than that. 737 00:46:20,865 --> 00:46:22,823 I don't know what you're talkin' about. 738 00:46:22,867 --> 00:46:24,085 I'm in charge of running a mine 739 00:46:24,129 --> 00:46:25,304 and getting ore out of the ground. 740 00:46:25,347 --> 00:46:27,088 You got no business here. 741 00:46:27,132 --> 00:46:29,482 Why don't you go and preach, or whatever it is you do? 742 00:46:29,525 --> 00:46:33,268 But don't get involved in something you don't know anything about. 743 00:46:44,889 --> 00:46:46,847 He's a liar. 744 00:46:46,891 --> 00:46:49,328 He knows it, and we know it. 745 00:46:49,371 --> 00:46:52,244 He promised Judge Garth he was gonna close that shaft. 746 00:46:52,287 --> 00:46:54,159 But you're still working it? 747 00:46:54,202 --> 00:46:56,378 We're cleanin' it out. 748 00:46:56,422 --> 00:46:58,032 Same thing, isn't it? 749 00:46:58,076 --> 00:47:00,252 It could still be dangerous. I know. 750 00:47:00,295 --> 00:47:02,428 Then why are you still working in it? 751 00:47:02,471 --> 00:47:05,518 We got no choice, Mr. Henderson. 752 00:47:05,561 --> 00:47:09,870 If we don't work, we don't get paid. 753 00:47:09,914 --> 00:47:12,307 More than that, Calder says he's gonna throw us out, 754 00:47:12,351 --> 00:47:13,874 lock, stock, and barrel. 755 00:47:13,918 --> 00:47:15,658 Women, kids, everything. 756 00:47:15,702 --> 00:47:17,182 What else can we do. 757 00:47:17,225 --> 00:47:19,010 Have you tried talking to Judge Garth? 758 00:47:21,403 --> 00:47:24,580 Judge Garth was brought into this by the sheriff. 759 00:47:24,624 --> 00:47:26,191 The sheriff's job... 760 00:47:26,234 --> 00:47:28,323 is to protect the company property. 761 00:47:28,367 --> 00:47:31,022 If things came to a showdown, 762 00:47:31,065 --> 00:47:32,980 you'd see those are the facts. 763 00:47:33,024 --> 00:47:34,939 Judge Garth is a just man. 764 00:47:34,982 --> 00:47:36,288 Is he? 765 00:47:37,985 --> 00:47:39,944 With all this dirt in my eyes, 766 00:47:39,987 --> 00:47:42,294 it's hard to see a just man. 767 00:48:25,685 --> 00:48:26,991 Hello. 768 00:48:28,470 --> 00:48:29,645 Hello. 769 00:48:31,125 --> 00:48:33,998 I--I thought you'd gone. 770 00:48:34,041 --> 00:48:35,651 I've been at the mine. 771 00:48:35,695 --> 00:48:38,654 I came up here to do some thinking. I hope you don't mind. 772 00:48:38,698 --> 00:48:41,396 Why should I? 773 00:48:41,440 --> 00:48:44,356 As a matter of fact, I was thinking of you. 774 00:48:44,399 --> 00:48:46,706 There are some things I should've told you. 775 00:48:46,749 --> 00:48:48,969 You don't have to tell me anything. 776 00:48:49,013 --> 00:48:51,493 Yes, I do. 777 00:48:51,537 --> 00:48:55,106 The first thing is, I want to thank you for helping me, 778 00:48:55,149 --> 00:48:57,064 for teaching me how to accept help. 779 00:48:57,108 --> 00:48:59,240 You're very gentle. 780 00:48:59,284 --> 00:49:01,068 Am I? 781 00:49:01,112 --> 00:49:04,202 You should be angry with me for... 782 00:49:04,245 --> 00:49:07,205 not telling you things I should have... 783 00:49:07,248 --> 00:49:09,294 for the way that I've treated you. 784 00:49:24,135 --> 00:49:26,137 I'm sorry. I didn't mean to do that. 785 00:49:26,180 --> 00:49:28,313 I'm glad you did. 786 00:49:28,356 --> 00:49:30,358 Look, I want you to know now that... 787 00:49:30,402 --> 00:49:33,448 no matter how I feel, I can't get involved with anyone personally. 788 00:49:37,757 --> 00:49:39,411 Why? 789 00:49:39,454 --> 00:49:43,415 Betsy, everyone I've ever been close to has suffered from it. 790 00:49:43,458 --> 00:49:44,720 I don't believe that. 791 00:49:44,764 --> 00:49:46,287 Well, it's the truth. 792 00:49:46,331 --> 00:49:48,376 I wasn't a very good minister. 793 00:49:48,420 --> 00:49:50,378 I wanted to be. 794 00:49:50,422 --> 00:49:53,207 I wanted to follow God's way so I could help other people, 795 00:49:53,251 --> 00:49:55,035 but I couldn't figure out his ways. 796 00:49:55,079 --> 00:49:56,602 Can anybody? 797 00:49:58,082 --> 00:50:00,040 I think so... 798 00:50:00,084 --> 00:50:01,607 if they're honest enough. 799 00:50:03,522 --> 00:50:05,654 I wasn't. 800 00:50:10,181 --> 00:50:12,052 Betsy, there was a girl. 801 00:50:14,098 --> 00:50:16,622 We were in love, and we were gonna get married. 802 00:50:18,319 --> 00:50:20,147 We were both very young. 803 00:50:20,191 --> 00:50:22,062 I was a shiny new minister, 804 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 and she came from a fine family. 805 00:50:23,846 --> 00:50:27,328 And for her sake, I sat in nice parlors, 806 00:50:27,372 --> 00:50:30,766 talked politely, drank tea from china cups. 807 00:50:30,810 --> 00:50:33,552 And it wasn't enough. 808 00:50:33,595 --> 00:50:35,423 I wanted to go back to the town 809 00:50:35,467 --> 00:50:37,077 where my father worked in the mines, 810 00:50:37,121 --> 00:50:39,601 where they didn't have nice parlors and china cups. 811 00:50:39,645 --> 00:50:41,821 And where God wasn't as easy to find 812 00:50:41,864 --> 00:50:43,823 as he is on Sunday in church, 813 00:50:43,866 --> 00:50:46,652 with plush velvet cushions. 814 00:50:48,915 --> 00:50:51,178 But I didn't do anything about it. 815 00:50:54,790 --> 00:50:57,663 My father died in a mine cave-in, 816 00:50:57,706 --> 00:50:59,578 the way Claypool did. 817 00:51:02,189 --> 00:51:04,235 And I wasn't there. 818 00:51:05,758 --> 00:51:07,412 I was saying nice, polite things 819 00:51:07,455 --> 00:51:09,718 to nice, polite people at a church bazaar. 820 00:51:09,762 --> 00:51:12,373 But it wasn't your fault. 821 00:51:13,853 --> 00:51:16,247 Betsy, just hear me out, please. 822 00:51:16,290 --> 00:51:18,901 This is the first time I've ever talked about it. 823 00:51:22,775 --> 00:51:24,559 I left the girl. 824 00:51:24,603 --> 00:51:27,127 I went back to the town where I wanted to be. 825 00:51:29,434 --> 00:51:33,220 Well, she followed me to that dirty little mining town... 826 00:51:35,179 --> 00:51:37,311 and she got sick. 827 00:51:37,355 --> 00:51:40,401 There weren't adequate medical facilities. 828 00:51:42,186 --> 00:51:44,318 She died. 829 00:51:47,495 --> 00:51:49,628 And it was my fault. 830 00:51:53,806 --> 00:51:55,895 I didn't doubt God, I doubted me. 831 00:51:55,938 --> 00:51:58,680 I doubted my capacity to lead other people. 832 00:51:58,724 --> 00:52:01,857 Betsy, the only two people I've ever been responsible for 833 00:52:01,901 --> 00:52:04,947 died trying to help me. 834 00:52:04,991 --> 00:52:09,126 Did you ever think that maybe they were willing to die for you? 835 00:52:11,302 --> 00:52:12,955 Anyway, that's what I wanted you to know-- 836 00:52:12,999 --> 00:52:14,305 why I can't love you. 837 00:52:14,348 --> 00:52:17,395 But you do love me. 838 00:52:17,438 --> 00:52:19,875 You do love me. 839 00:52:21,573 --> 00:52:22,835 I can't. 840 00:52:22,878 --> 00:52:25,229 I love you. 841 00:52:26,839 --> 00:52:29,363 That's why I can understand the past better than you can. 842 00:52:31,496 --> 00:52:33,933 I'd die for you, too. 843 00:52:47,468 --> 00:52:49,818 Betsy, I'm finally doing something again. 844 00:52:49,862 --> 00:52:51,820 Not as a minister, not as a man of God. 845 00:52:51,864 --> 00:52:54,171 Just as a man working for other men. 846 00:52:56,477 --> 00:52:58,871 Tell your father it's got to be done. 847 00:53:21,981 --> 00:53:23,330 What is this? 848 00:53:23,374 --> 00:53:24,853 I want to talk to you, Calder. 849 00:53:24,897 --> 00:53:27,247 About what?Your men. 850 00:53:27,291 --> 00:53:29,336 The men can speak for themselves. 851 00:53:29,380 --> 00:53:31,295 He's speaking for us. 852 00:53:31,338 --> 00:53:34,559 The men have decided not to work in that mine shaft. 853 00:53:34,602 --> 00:53:36,517 Then they can start packing. 854 00:53:36,561 --> 00:53:38,302 And they're not going to leave. 855 00:53:38,345 --> 00:53:41,305 You don't know what you're dealing with, mister. 856 00:53:41,348 --> 00:53:44,046 We want you to send a wire to the mine owners. 857 00:53:44,090 --> 00:53:45,874 Ask them to have a meeting. 858 00:53:45,918 --> 00:53:47,528 Ask them to answer Judge Garth's letters. 859 00:53:47,572 --> 00:53:48,921 Tell them what's going on. 860 00:53:48,964 --> 00:53:50,531 Nothing's going on. 861 00:53:50,575 --> 00:53:52,664 This is a mine. Those men are miners. 862 00:53:52,707 --> 00:53:53,969 Nobody's saying the work's easy. 863 00:53:54,013 --> 00:53:56,015 Nobody's saying we ain't got problems. 864 00:53:56,058 --> 00:53:57,756 But if they don't like it, 865 00:53:57,799 --> 00:53:59,279 nobody's making them stay. 866 00:53:59,323 --> 00:54:00,976 The men are being reasonable, Calder. 867 00:54:01,020 --> 00:54:02,282 Why can't you be? 868 00:54:02,326 --> 00:54:04,893 I'll tell you what's reasonable. 869 00:54:04,937 --> 00:54:06,939 You get off this property. 870 00:54:09,333 --> 00:54:11,030 This is mining property, 871 00:54:11,073 --> 00:54:13,293 and I want you off. 872 00:54:18,603 --> 00:54:21,432 We don't want any guns. 873 00:54:21,475 --> 00:54:25,305 You're gonna need guns if you're not gone by morning... 874 00:54:25,349 --> 00:54:27,655 and those men aren't working. 875 00:54:34,096 --> 00:54:35,620 We can't do this by ourselves. 876 00:54:35,663 --> 00:54:37,317 We'll have to stick it out. 877 00:54:38,405 --> 00:54:40,538 A court order?You heard me. 878 00:54:40,581 --> 00:54:42,322 We're within our legal rights 879 00:54:42,366 --> 00:54:44,411 to have those miners evicted. 880 00:54:44,455 --> 00:54:45,978 Go get yourself some deputies, if you have to-- 881 00:54:46,021 --> 00:54:47,936 enough to do the job, 882 00:54:47,980 --> 00:54:50,852 and to provide protection for the new men I'm hiring. 883 00:54:50,896 --> 00:54:52,854 New-- 884 00:54:52,898 --> 00:54:54,813 Where are these new men? 885 00:54:54,856 --> 00:54:56,945 On their way, Sheriff. They're on their way. 886 00:54:58,599 --> 00:55:00,514 Why don't we ride up to Shiloh 887 00:55:00,558 --> 00:55:01,994 and talk this over with Judge Garth? 888 00:55:02,037 --> 00:55:02,951 Talking's over. 889 00:55:02,995 --> 00:55:04,953 You got no stomach for the job, 890 00:55:04,997 --> 00:55:06,651 that's too bad. 891 00:55:08,174 --> 00:55:10,481 You're gonna have to do it whether you like to or not. 892 00:55:39,945 --> 00:55:42,121 All right, you men. 893 00:55:42,164 --> 00:55:45,864 Assemble over here. I'll see you get up to the mine. 894 00:55:45,907 --> 00:55:48,997 Are those the men we're supposed to protect? 895 00:55:49,041 --> 00:55:51,870 Looks like someone else is gonna need some protection. 896 00:55:55,656 --> 00:55:58,746 I have an order here 897 00:55:58,790 --> 00:56:01,532 saying I'm to protect your men at the mine. 898 00:56:02,924 --> 00:56:05,492 There's a wagon over there, waiting for you. 899 00:56:05,536 --> 00:56:07,494 First, I want your firearms. 900 00:56:07,538 --> 00:56:09,409 What are you doing, Sheriff? 901 00:56:09,453 --> 00:56:11,890 You mean, what do I want to do, or what am I gonna do? 902 00:56:12,978 --> 00:56:14,675 I'm going to uphold the law. 903 00:56:14,719 --> 00:56:17,939 So hand over your weapons. 904 00:56:17,983 --> 00:56:20,072 All right, let him have your guns. 905 00:56:32,084 --> 00:56:34,652 You men can load up on the wagon over there. 906 00:57:51,946 --> 00:57:54,775 Mrs. Claypool, get all the women and children out of here. 907 00:57:54,819 --> 00:57:57,038 Get them down inside the houses and keep them there. 908 00:57:57,082 --> 00:57:59,258 I'm sorry, Judge. 909 00:57:59,301 --> 00:58:01,521 We're staying here. We have to. 910 00:58:01,565 --> 00:58:03,523 This belongs to all of us. 911 00:58:03,567 --> 00:58:04,785 Well, at least get them up the hill. 912 00:58:04,829 --> 00:58:06,395 There may be trouble here. 913 00:58:06,439 --> 00:58:08,702 Betsy, you stay with them. 914 00:58:10,661 --> 00:58:12,663 Hello, Judge.Henderson. 915 00:58:14,708 --> 00:58:17,450 Calder's on his way up here with a wagonload of men. 916 00:58:17,494 --> 00:58:18,973 He's got the legal papers to back it up, 917 00:58:19,017 --> 00:58:20,845 and the sheriff to protect him. 918 00:58:20,888 --> 00:58:22,716 Now, what are you gonna do? 919 00:58:22,760 --> 00:58:24,022 Stand. 920 00:58:24,065 --> 00:58:26,894 You're gonna be ordered to move. 921 00:58:26,938 --> 00:58:28,809 We're gonna stand. 922 00:58:31,464 --> 00:58:33,684 Listen, you men go back to your families. 923 00:58:33,727 --> 00:58:36,687 I'll talk to Calder. Maybe we can work things out. 924 00:58:36,730 --> 00:58:38,427 Pine? 925 00:58:38,471 --> 00:58:40,778 We've gone this far. 926 00:58:40,821 --> 00:58:42,780 I think we ought to go the rest of the way. 927 00:58:42,823 --> 00:58:45,347 There isn't any rest of the way! 928 00:58:45,391 --> 00:58:47,306 I want to talk to you. 929 00:58:49,047 --> 00:58:51,615 Now, listen... 930 00:58:51,658 --> 00:58:53,530 you started all this. 931 00:58:53,573 --> 00:58:55,793 You know you'll have to answer for the consequences. 932 00:58:55,836 --> 00:58:58,796 You want these men to move out with their families and lose their jobs? 933 00:58:58,839 --> 00:59:02,451 Listen to me. What do you think is gonna happen 934 00:59:02,495 --> 00:59:03,975 when that wagon rolls over the hill? 935 00:59:04,018 --> 00:59:06,891 You ever watched a handful of men 936 00:59:06,934 --> 00:59:08,936 trying to keep two mobs apart? 937 00:59:11,548 --> 00:59:14,420 You're supposed to be a man of God. 938 00:59:14,463 --> 00:59:16,770 Now, I'm asking you, as a man of God-- 939 00:59:16,814 --> 00:59:18,555 tell those men to break it up. 940 00:59:18,598 --> 00:59:20,382 PINE: Here they come! 941 00:59:53,590 --> 00:59:56,462 [ overlapping chatter ] 942 00:59:58,072 --> 01:00:00,640 Pine, you agreed we'd do this peacefully. 943 01:00:00,684 --> 01:00:02,773 We've got a right to protect ourselves. 944 01:00:02,816 --> 01:00:05,514 All right, you miners, listen to me! 945 01:00:05,558 --> 01:00:07,691 Put down your weapons! 946 01:00:07,734 --> 01:00:09,606 I said, put 'em down! 947 01:00:09,649 --> 01:00:12,043 I demand that my men be allowed to enter that mine. 948 01:00:12,086 --> 01:00:14,872 I want everyone to stay exactly where they are, Calder! 949 01:00:22,880 --> 01:00:24,751 I'm gonna tell you this because I have to, 950 01:00:24,795 --> 01:00:26,666 for your own safety. 951 01:00:26,710 --> 01:00:29,713 Put those things down, or nobody can help you! 952 01:00:29,756 --> 01:00:31,584 Who's side are you on, Sheriff? 953 01:00:36,545 --> 01:00:38,460 EMMETT: Wait! Wait a minute! 954 01:00:38,504 --> 01:00:40,593 [ all shouting ] 955 01:00:42,726 --> 01:00:44,118 Hold it! Hold it! 956 01:00:44,162 --> 01:00:45,729 Hold it! 957 01:00:47,252 --> 01:00:49,036 Hold it! Hold it! 958 01:00:49,080 --> 01:00:50,777 Hold it! 959 01:00:50,821 --> 01:00:53,519 Stop it! Put down your weapons! 960 01:00:53,562 --> 01:00:54,912 Listen to me! 961 01:01:02,093 --> 01:01:04,878 Wait a minute! Hold it, hold it! 962 01:01:06,793 --> 01:01:09,840 All right, stop it! Wait a minute! 963 01:01:09,883 --> 01:01:11,842 Hold it! Hold it! 964 01:01:11,885 --> 01:01:13,757 [ gunshot ] 965 01:01:16,977 --> 01:01:18,718 [ gunshot ] 966 01:01:18,762 --> 01:01:19,850 Hold it! 967 01:01:19,893 --> 01:01:21,634 All of you! 968 01:01:23,244 --> 01:01:24,942 Listen to me! 969 01:01:30,251 --> 01:01:32,993 I came in here because I believe what you believed in-- 970 01:01:33,037 --> 01:01:36,736 your rights and your dignity as human beings. 971 01:01:36,780 --> 01:01:39,957 I thought I could stand up with you for those rights no matter what. 972 01:01:40,000 --> 01:01:42,699 But I was wrong. 973 01:01:42,742 --> 01:01:45,005 I can't stand up with you this way. 974 01:01:45,049 --> 01:01:46,703 I can't condone it. 975 01:01:46,746 --> 01:01:48,922 I know that what we believe in is right. 976 01:01:48,966 --> 01:01:50,881 But I know, too, the taste of it will be bitter 977 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 if it has to be done this way. 978 01:01:52,796 --> 01:01:54,754 These men that Calder brought in-- 979 01:01:54,798 --> 01:01:56,974 they're not gonna replace your jobs! They're not miners! 980 01:01:58,889 --> 01:02:01,761 I ask you to walk away from this with me. 981 01:02:01,805 --> 01:02:03,763 Pack your belongings and walk away 982 01:02:03,807 --> 01:02:06,635 and give Judge Garth time to do what he has to do. 983 01:03:17,750 --> 01:03:19,839 I want to thank you gentlemen for your cooperation. 984 01:03:19,883 --> 01:03:22,059 I think we're finally moving forward. 985 01:03:23,625 --> 01:03:25,236 Thank you, Judge. 986 01:03:25,279 --> 01:03:26,846 Good afternoon, Pine. 987 01:03:26,890 --> 01:03:28,195 Thank you, Sheriff. 988 01:03:29,806 --> 01:03:31,808 Well, I think we accomplished something today. 989 01:03:31,851 --> 01:03:34,071 Yeah, we did. They have a lot to learn, though. 990 01:03:34,114 --> 01:03:36,116 Yeah, so have we all. 991 01:03:36,160 --> 01:03:38,815 I don't think they're gonna need me from now on. 992 01:03:38,858 --> 01:03:41,818 That fella Pine-- he's a pretty good man. 993 01:03:41,861 --> 01:03:43,994 Ready, Henderson?Ready. 994 01:03:46,866 --> 01:03:48,868 I'm glad the situation is improving. 995 01:03:48,912 --> 01:03:51,218 Yeah, there's just one problem. 996 01:03:51,262 --> 01:03:53,264 In speaking for the miners, 997 01:03:53,307 --> 01:03:55,875 you want heaven and earth right here and now. 998 01:03:55,919 --> 01:03:58,051 Perhaps if we ask for it now, 999 01:03:58,095 --> 01:03:59,748 they'll get it tomorrow. 1000 01:03:59,792 --> 01:04:02,795 Well, justice sometimes moves slowly. 1001 01:04:02,839 --> 01:04:04,884 That's why sometimes it needs to be pushed. 1002 01:04:04,928 --> 01:04:06,016 Yeah. 1003 01:04:07,713 --> 01:04:09,758 About your future plans, 1004 01:04:09,802 --> 01:04:11,282 your personal plans... 1005 01:04:11,325 --> 01:04:13,110 Yes, sir? 1006 01:04:13,153 --> 01:04:16,809 You'll do me a favor if you move slowly, too. 1007 01:04:42,008 --> 01:04:43,401 More coffee? 1008 01:04:43,444 --> 01:04:44,881 No, thank you. 1009 01:04:44,924 --> 01:04:46,056 I'll take your cup. 1010 01:05:02,376 --> 01:05:04,161 I've been doing other things 1011 01:05:04,204 --> 01:05:06,076 besides sitting in on negotiations. 1012 01:05:06,119 --> 01:05:07,947 Have you? 1013 01:05:07,991 --> 01:05:10,080 The other day at the mine, I christened a baby. 1014 01:05:13,735 --> 01:05:15,737 Betsy, for the first time in a long time, 1015 01:05:15,781 --> 01:05:18,262 I know what I want, I know what I am. 1016 01:05:19,959 --> 01:05:21,308 I'm glad. 1017 01:05:21,352 --> 01:05:23,832 I've, uh... 1018 01:05:23,876 --> 01:05:25,791 written a letter to my superiors, 1019 01:05:25,834 --> 01:05:28,315 asking them to find a church somewhere near Shiloh. 1020 01:05:28,359 --> 01:05:30,274 A small, decent town, 1021 01:05:30,317 --> 01:05:32,885 suitable for a young minister and his wife. 1022 01:05:34,756 --> 01:05:36,889 I'm waiting for an answer. 1023 01:05:43,069 --> 01:05:46,943 Betsy, I'm waiting for your answer, too. 1024 01:05:48,422 --> 01:05:50,816 Are you sure that's what you want? 1025 01:05:50,859 --> 01:05:53,427 I want you. 1026 01:05:57,388 --> 01:06:00,391 No, I mean, the nice little town 1027 01:06:00,434 --> 01:06:03,220 with teacups and plush, velvet cushions? 1028 01:06:03,263 --> 01:06:05,004 I want you. 1029 01:06:05,048 --> 01:06:07,180 I don't want you to choose anything 1030 01:06:07,224 --> 01:06:08,834 or settle anyplace for me. 1031 01:06:08,877 --> 01:06:10,531 It isn't for you. 1032 01:06:10,575 --> 01:06:12,403 It's because I love you so much, 1033 01:06:12,446 --> 01:06:14,971 I believe I can do whatever I have to do anywhere. 1034 01:06:15,014 --> 01:06:18,061 What if there isn't any church near Shiloh? 1035 01:06:18,104 --> 01:06:21,194 What if they want you back at the place where you started again? 1036 01:06:21,238 --> 01:06:22,761 Will you accept it? 1037 01:06:22,804 --> 01:06:23,980 If you will. 1038 01:06:24,023 --> 01:06:27,853 Oh, don't you see? I don't care where it is. 1039 01:06:27,896 --> 01:06:30,421 I don't need Shiloh, not anymore. 1040 01:06:30,464 --> 01:06:32,901 Or teacups or-- 1041 01:06:32,945 --> 01:06:34,947 I'd follow you anywhere, 1042 01:06:34,991 --> 01:06:37,297 so long as you know where we're going. 1043 01:06:49,353 --> 01:06:52,921 Pennsylvania? Long way from Shiloh. 1044 01:06:52,965 --> 01:06:54,184 I know that. 1045 01:06:54,227 --> 01:06:56,795 But they need a minister, do they? 1046 01:06:56,838 --> 01:06:58,144 They do. 1047 01:06:58,188 --> 01:07:00,842 Then you are a minister. 1048 01:07:00,886 --> 01:07:02,801 Yes, I'm a minister. 1049 01:07:05,499 --> 01:07:08,285 You know, it's ridiculous for a man to say to another man, 1050 01:07:08,328 --> 01:07:10,591 "Be good to her." 1051 01:07:10,635 --> 01:07:13,116 She knows you will be. 1052 01:07:13,159 --> 01:07:16,902 And I raised her, so I must accept her judgment, but-- 1053 01:07:22,342 --> 01:07:24,475 Be good to her. 1054 01:07:26,216 --> 01:07:27,869 I will. 1055 01:07:51,937 --> 01:07:54,200 I've got something for you that... 1056 01:07:54,244 --> 01:07:57,595 I kind of waited to give to you till we were alone. 1057 01:07:57,638 --> 01:08:01,033 It's not much, but I made it myself. 1058 01:08:03,340 --> 01:08:06,473 It's supposed to be your horse. 1059 01:08:06,517 --> 01:08:08,606 Oh, it is him. 1060 01:08:08,649 --> 01:08:10,912 Thank you, Randy. 1061 01:08:10,956 --> 01:08:13,089 Well, I thought that way maybe... 1062 01:08:13,132 --> 01:08:14,525 you could take him with you. 1063 01:08:15,961 --> 01:08:18,181 I'm taking a lot with me, Randy. 1064 01:08:31,368 --> 01:08:33,413 [ laughing ] 1065 01:08:33,457 --> 01:08:35,111 Hope you don't expect us to say good-bye, 1066 01:08:35,154 --> 01:08:36,547 because we're not gonna do it. 1067 01:08:36,590 --> 01:08:38,331 I don't expect you to. 1068 01:08:38,375 --> 01:08:40,681 We're not gonna say good-bye, 'cause you'll be back. 1069 01:08:40,725 --> 01:08:43,641 You'll be back, maybe with a bunch of kids we can teach to ride and-- 1070 01:08:47,558 --> 01:08:49,299 Betsy, I forgot to tell you-- 1071 01:08:49,342 --> 01:08:51,214 Trampas can't come to your wedding. 1072 01:08:51,257 --> 01:08:52,911 You can't? 1073 01:08:52,954 --> 01:08:55,087 He blubbers like a baby at weddings. 1074 01:08:55,131 --> 01:08:57,524 Oh, Trampas. 1075 01:08:59,352 --> 01:09:00,701 Well, I'm going to be there. 1076 01:09:00,745 --> 01:09:02,921 A team of horses couldn't keep me away. 1077 01:09:02,964 --> 01:09:05,053 Me, neither. 1078 01:09:05,097 --> 01:09:07,926 Me, neither. 1079 01:09:22,419 --> 01:09:24,943 [ guitar playing ] 1080 01:09:32,472 --> 01:09:36,128 RANDY: ♪ Wonderin', wanderin' 1081 01:09:36,172 --> 01:09:39,305 ♪ Wanderin', wonderin' 1082 01:09:39,349 --> 01:09:41,612 ♪ Wonderin' will I 1083 01:09:41,655 --> 01:09:44,702 ♪ Ever see my home again 1084 01:09:44,745 --> 01:09:47,966 ♪ Will sorrow and strife 1085 01:09:48,009 --> 01:09:51,361 ♪ Be the story of my life? 1086 01:09:51,404 --> 01:09:54,407 ♪ Will my guitar 1087 01:09:54,451 --> 01:09:57,584 ♪ Always be my only friend? 1088 01:09:59,630 --> 01:10:02,502 ♪ It wasn't very long 1089 01:10:02,546 --> 01:10:05,592 ♪ Very long ago 1090 01:10:05,636 --> 01:10:08,247 ♪ It wasn't long ago 1091 01:10:08,291 --> 01:10:10,684 ♪ My mama said 1092 01:10:10,728 --> 01:10:14,340 ♪ Son, with every mile you go ♪ 1093 01:10:14,384 --> 01:10:17,517 ♪ Your wanderlust will grow 1094 01:10:17,561 --> 01:10:20,216 ♪ For the grass, it always ♪ 1095 01:10:20,259 --> 01:10:23,175 ♪ Looks greener up ahead 1096 01:10:24,829 --> 01:10:27,353 ♪ Now. I've seen towns 1097 01:10:27,397 --> 01:10:30,443 ♪ Where I've wanted to settle down ♪ 1098 01:10:30,487 --> 01:10:33,316 ♪ I've been thankful for the road ♪ 1099 01:10:33,359 --> 01:10:36,493 ♪ That led me in 1100 01:10:36,536 --> 01:10:39,539 ♪ But the road ends today 1101 01:10:39,583 --> 01:10:42,673 ♪ Tomorrow leads the way 1102 01:10:42,716 --> 01:10:46,111 ♪ And that road keeps callin' me ♪ 1103 01:10:46,154 --> 01:10:49,027 ♪ Back again 1104 01:10:49,070 --> 01:10:50,637 ♪ Wonderin' 1105 01:10:50,681 --> 01:10:53,727 ♪ Wanderin', wonderin' 1106 01:10:53,771 --> 01:10:55,555 ♪ Wonderin' will I 1107 01:10:55,599 --> 01:10:59,472 ♪ Ever see my home again 1108 01:10:59,516 --> 01:11:01,692 ♪ Will sorrow and strife 1109 01:11:01,735 --> 01:11:05,609 ♪ Be the story of my life? 1110 01:11:05,652 --> 01:11:08,220 ♪ Will my guitar 1111 01:11:08,264 --> 01:11:12,398 ♪ Always be my only friend? 1112 01:11:12,442 --> 01:11:14,661 [ song ends ] 1113 01:11:24,236 --> 01:11:25,716 Beautiful. 1114 01:11:28,414 --> 01:11:30,808 What can I say? 1115 01:11:30,851 --> 01:11:33,201 Just beautiful. 1116 01:11:33,245 --> 01:11:36,640 I hope you didn't mind my having it this way, Daddy, but... 1117 01:11:36,683 --> 01:11:40,121 I didn't want a lot of people and music. 1118 01:11:40,165 --> 01:11:42,080 I just wanted us. 1119 01:11:44,778 --> 01:11:48,521 Would I be sentimental if I said you-- 1120 01:11:48,565 --> 01:11:50,828 you look just like your mother did 1121 01:11:50,871 --> 01:11:52,699 in her wedding dress? 1122 01:11:52,743 --> 01:11:55,311 You make me feel proud, Daddy. 1123 01:11:55,354 --> 01:11:56,790 You always have. 1124 01:11:59,837 --> 01:12:01,839 I'm not sure I want you to go. 1125 01:12:04,276 --> 01:12:06,757 Oh, I know I brought you up 1126 01:12:06,800 --> 01:12:09,194 to be independent and all that, 1127 01:12:09,237 --> 01:12:11,718 and not to rely on me. 1128 01:12:13,720 --> 01:12:15,505 Well, I warned you. 1129 01:12:15,548 --> 01:12:18,116 I'm becoming a narrow old man, and-- 1130 01:12:23,295 --> 01:12:25,776 I'm not sure I want you to go. 1131 01:12:25,819 --> 01:12:27,865 Yes, you do, Daddy. 1132 01:12:27,908 --> 01:12:29,867 Oh, yes, you do. 1133 01:12:36,787 --> 01:12:39,398 Here. Let me give you a hand with that. 1134 01:12:39,442 --> 01:12:40,617 Thanks. 1135 01:12:40,660 --> 01:12:42,358 Don't know why you're so nervous. 1136 01:12:42,401 --> 01:12:43,794 People get married every day. 1137 01:12:43,837 --> 01:12:45,709 Commonest thing in the world. 1138 01:12:45,752 --> 01:12:47,624 Right, David. Nothin' to it. 1139 01:12:47,667 --> 01:12:49,713 Yeah, so long as it's happening to the other fella 1140 01:12:49,756 --> 01:12:51,149 and not to you, right? 1141 01:12:51,192 --> 01:12:52,542 Put this on. 1142 01:12:52,585 --> 01:12:54,674 As bridegrooms go, I'd say you'll be all right. 1143 01:12:54,718 --> 01:12:56,894 I appreciate all of you keeping me company. 1144 01:12:56,937 --> 01:12:59,244 I'd hate to be alone at a time like this. 1145 01:12:59,287 --> 01:13:00,724 Just want to make sure you're not gonna back out 1146 01:13:00,767 --> 01:13:02,769 at the last minute.I won't. 1147 01:13:02,813 --> 01:13:05,206 We'd better go, or Betsy's gonna back out. 1148 01:13:10,777 --> 01:13:12,605 Did you ever talk to Betsy? 1149 01:13:12,649 --> 01:13:14,346 No. 1150 01:13:14,390 --> 01:13:15,826 Did you? 1151 01:13:15,869 --> 01:13:17,741 No. 1152 01:13:17,784 --> 01:13:20,221 You know something? I'm glad we didn't. 1153 01:13:25,792 --> 01:13:27,664 JUDGE: And will you, Betsy, 1154 01:13:27,707 --> 01:13:30,406 take this man David 1155 01:13:30,449 --> 01:13:32,973 to be your lawful wedded husband-- 1156 01:13:33,017 --> 01:13:38,326 to live together after God's ordinance... 1157 01:13:38,370 --> 01:13:40,851 in the holiest state of matrimony? 1158 01:13:42,766 --> 01:13:45,464 Will you love, honor, 1159 01:13:45,508 --> 01:13:48,467 trust, and serve him 1160 01:13:48,511 --> 01:13:50,730 in sickness and in health-- 1161 01:13:50,774 --> 01:13:54,821 be true and loyal to him 1162 01:13:54,865 --> 01:13:58,216 as long as you both shall live? 1163 01:13:58,259 --> 01:13:59,739 I will. 1164 01:14:03,961 --> 01:14:07,747 What token do you give in commemoration of these vows? 1165 01:14:12,709 --> 01:14:14,624 Repeat after me. 1166 01:14:14,667 --> 01:14:18,845 This ring I give thee in token and pledge... 1167 01:14:18,889 --> 01:14:23,633 This ring I give thee in token and in pledge... 1168 01:14:23,676 --> 01:14:26,374 Of my constant faith 1169 01:14:26,418 --> 01:14:28,725 and abiding love. 1170 01:14:28,768 --> 01:14:32,816 Of my constant faith and abiding love. 1171 01:14:37,864 --> 01:14:40,693 The Lord bless you and keep you. 1172 01:14:42,739 --> 01:14:47,308 The Lord make his face to shine upon you... 1173 01:14:47,352 --> 01:14:49,789 and be gracious unto you. 1174 01:14:49,833 --> 01:14:54,751 The Lord lift up his countenance upon you... 1175 01:14:56,883 --> 01:14:58,842 and give you peace. 1176 01:15:06,763 --> 01:15:08,895 And now, by the authority vested in me 1177 01:15:08,939 --> 01:15:10,723 by the territory of Wyoming, 1178 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 I pronounce you... 1179 01:15:13,813 --> 01:15:15,902 man and wife. 1180 01:15:15,946 --> 01:15:19,036 David, you may kiss the bride. 1181 01:15:27,566 --> 01:15:29,742 [ cheering ] 1182 01:15:33,833 --> 01:15:35,792 Get in! 1183 01:15:38,490 --> 01:15:40,013 We all ready? 1184 01:15:40,057 --> 01:15:42,363 Come on, let's go! Come on! 1185 01:15:44,844 --> 01:15:46,846 Come on! Hyah! 1186 01:15:46,890 --> 01:15:48,718 Whoo-hoo! 1187 01:15:48,761 --> 01:15:50,633 Yoo-hoo! 1188 01:16:06,692 --> 01:16:08,825 [ theme music playing ] 78421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.