All language subtitles for S03E13 - Portrait of a Widow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,293 --> 00:01:19,383 [ Woman ] Charles! Charles! 2 00:01:19,427 --> 00:01:22,256 Dear Charles. I'm so glad you're here. 3 00:01:22,299 --> 00:01:25,172 Maybe you can persuade her to change her mind. 4 00:01:25,215 --> 00:01:27,174 [ With French Accent ] But I do not understand. 5 00:01:27,217 --> 00:01:29,350 Persuade who to change her mind about what? 6 00:01:29,393 --> 00:01:31,265 Oh, good morning, Monsieur Boulanger. 7 00:01:31,308 --> 00:01:33,354 Bonjour. 8 00:01:40,274 --> 00:01:42,406 I'm afraid she's talking about me. 9 00:01:42,450 --> 00:01:44,408 I'm leaving today. 10 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 Oh, but no.But yes. 11 00:01:46,628 --> 00:01:48,760 She's a very stubborn woman. 12 00:01:48,804 --> 00:01:52,590 And you're a very generous and pleasant hostess. 13 00:01:52,634 --> 00:01:54,940 But we have been here for four weeks now. 14 00:01:54,984 --> 00:01:56,942 Aunt Maggie? 15 00:01:56,986 --> 00:01:59,554 Oh, Monsieur Boulanger! 16 00:01:59,597 --> 00:02:02,470 Good morning. Oh-- I mean bonjour. 17 00:02:02,513 --> 00:02:04,472 Bonjour, mademoiselle. 18 00:02:04,515 --> 00:02:07,431 Oh, isn't this awful?Most awful. 19 00:02:07,475 --> 00:02:11,566 Now, I wish you'd all stop looking at me as if I were some sort of villain. 20 00:02:11,609 --> 00:02:14,438 And, Betsy, do hurry. They're coming after the luggage any minute. 21 00:02:14,482 --> 00:02:16,614 Oh, Aunt Maggie, I wish we could--I promised your father... 22 00:02:16,658 --> 00:02:19,182 I would have you home at the end of the month. 23 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 This is the end of the month. 24 00:02:21,010 --> 00:02:23,273 Yes, ma'am. [ Sighs ] 25 00:02:23,317 --> 00:02:25,362 It has been a great pleasure, mademoiselle, 26 00:02:25,406 --> 00:02:27,451 and I hope to see you again some time. 27 00:02:27,495 --> 00:02:29,453 So do I. 28 00:02:29,497 --> 00:02:31,412 Au revoir. 29 00:02:34,371 --> 00:02:36,330 Au revoir. 30 00:02:39,333 --> 00:02:41,683 [ Sighs ] I am truly sorry. 31 00:02:41,726 --> 00:02:44,468 I was hoping I could persuade you to sit for me. 32 00:02:44,512 --> 00:02:46,644 You really should have Charles paint you. 33 00:02:46,688 --> 00:02:50,300 - He flatters outrageously. - [ Scoffs ] 34 00:02:50,344 --> 00:02:52,868 Not that you need it. 35 00:02:52,911 --> 00:02:55,566 Well, if you're ever in Medicine Bow, 36 00:02:55,610 --> 00:02:58,178 I'd be delighted to sit for you.Why, that's a wonderful idea! 37 00:03:01,355 --> 00:03:03,357 Um, I'll finish packing. 38 00:03:04,619 --> 00:03:07,012 Unfortunately, my commissions here... 39 00:03:07,056 --> 00:03:08,840 make it unlikely I will ever get that far west. 40 00:03:08,884 --> 00:03:11,321 I understand. 41 00:03:11,365 --> 00:03:14,237 You are busy. I will not delay you. 42 00:03:14,281 --> 00:03:16,674 Pleasant journey, madame.Thank you. 43 00:03:16,718 --> 00:03:18,676 Madame Fessenden. 44 00:03:18,720 --> 00:03:20,722 Au revoir. Au revoir. 45 00:03:28,904 --> 00:03:30,862 Isn't he delightful? 46 00:03:30,906 --> 00:03:33,256 He's very nice. 47 00:03:33,300 --> 00:03:36,303 What is the matter with you? Haven't you had a good time here? 48 00:03:36,346 --> 00:03:39,001 Well, I've had a wonderful time.Why don't you move here then? 49 00:03:39,044 --> 00:03:44,267 You can afford it. And Medicine Bow is no place for an attractive widow. 50 00:03:44,311 --> 00:03:47,270 But it's my home.It wasyour home when Bob was alive. 51 00:03:47,314 --> 00:03:49,446 But he's been gone a year now, 52 00:03:49,490 --> 00:03:51,666 and you've got to learn to live again. 53 00:03:51,709 --> 00:03:54,799 That was the whole point of your coming to visit me. 54 00:03:54,843 --> 00:03:58,281 Sophie, dear, I have had a wonderful time.No, you haven't. 55 00:03:58,325 --> 00:04:00,892 You've been polite but removed. 56 00:04:00,936 --> 00:04:03,504 You need to get back into circulation. 57 00:04:03,547 --> 00:04:05,984 That's why I like Charles. 58 00:04:06,028 --> 00:04:08,813 Even if he is only after a commission, 59 00:04:08,857 --> 00:04:13,949 it's still nice to be complimented by a handsome man. 60 00:04:13,992 --> 00:04:16,821 I'm afraid his charm is a little too obvious for me. 61 00:04:48,636 --> 00:04:51,943 [ Without Accent ] Well. This isa surprise. 62 00:04:51,987 --> 00:04:53,989 I'll bet it is. 63 00:04:56,905 --> 00:05:00,735 - Who's your friend? - Jesse comes along if there's gonna be any rough stuff. 64 00:05:00,778 --> 00:05:02,780 You didn't really think you could run out... 65 00:05:02,824 --> 00:05:04,956 on $5,000 worth of I.O.U.s, did you? 66 00:05:05,000 --> 00:05:07,524 I wasn't trying to. 67 00:05:07,568 --> 00:05:09,744 I see. 68 00:05:09,787 --> 00:05:12,355 You just left St. Louis in the middle of the night, 69 00:05:12,399 --> 00:05:15,402 hightailed it to Chicago, gave yourself a phony French name? 70 00:05:15,445 --> 00:05:17,969 I took that thing for business reasons. 71 00:05:18,013 --> 00:05:20,363 Perversity of human nature is such... 72 00:05:20,407 --> 00:05:23,148 that people will pay more for a Charles Boulanger... 73 00:05:23,192 --> 00:05:25,716 than they will for a Charles Baker. 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,544 What kind of people fall for that? 75 00:05:28,850 --> 00:05:30,939 [ Chuckles ] Widows mostly. 76 00:05:30,982 --> 00:05:33,637 Yeah. Rich widows. 77 00:05:33,681 --> 00:05:37,598 Husbands don't seem to take to Charles Boulanger. 78 00:05:37,641 --> 00:05:40,078 Well, neither do gamblers. 79 00:05:41,906 --> 00:05:45,997 $5,000, Mr. Baker or "Bulljay" or whatever that phony name is. 80 00:05:46,041 --> 00:05:48,870 That name's no more phony than your gambling tables. 81 00:05:48,913 --> 00:05:50,741 You should have thought of that before you signed these. 82 00:05:52,134 --> 00:05:54,658 Now, either you pay up, 83 00:05:54,702 --> 00:05:56,965 or Jesse's gonna take it out of your hide. 84 00:05:57,008 --> 00:06:00,795 If we go that way, I don't think you'll be painting again for a long time. 85 00:06:00,838 --> 00:06:02,797 Maybe never. 86 00:06:04,102 --> 00:06:06,844 And what good would that do? 87 00:06:06,888 --> 00:06:08,846 When the word got around, 88 00:06:08,890 --> 00:06:11,675 I don't think we'd be troubled with welchers anymore. 89 00:06:11,719 --> 00:06:15,462 Show him what we mean, Jesse. Now wait a minute. 90 00:06:16,898 --> 00:06:19,509 I haven't got that kind of money. 91 00:06:19,553 --> 00:06:21,511 I'd have to get some commissions. 92 00:06:21,555 --> 00:06:23,905 So get 'em.It takes time. 93 00:06:23,948 --> 00:06:25,950 How much time? 94 00:06:25,994 --> 00:06:28,126 Two months. Maybe three. 95 00:06:29,911 --> 00:06:31,869 You got one week. 96 00:06:31,913 --> 00:06:36,004 That's impossible. Each portrait takes a week. 97 00:06:36,047 --> 00:06:39,660 -Even if I had the commissions-- -Don't tell me your troubles. Just get the money. 98 00:06:39,703 --> 00:06:42,706 - Now, wait a minute. - Borrow it, steal it, marry it. 99 00:06:42,750 --> 00:06:45,753 I don't care how you get it, but get it in a week. Understand? 100 00:06:48,190 --> 00:06:50,192 I'll try. 101 00:06:56,894 --> 00:06:58,809 Good luck. 102 00:06:58,853 --> 00:07:00,681 Come on, Jesse. 103 00:07:04,075 --> 00:07:06,730 [ Train Engine Chugging ] 104 00:07:08,993 --> 00:07:11,561 I'm gonna write Mrs. Fessenden a thank-you letter on the train... 105 00:07:11,605 --> 00:07:13,868 so I can post it as soon as I get home. 106 00:07:13,911 --> 00:07:16,087 That would be nice. 107 00:07:16,131 --> 00:07:18,568 You know, that-that picture that Mr. Boulanger did of her was beautiful. 108 00:07:18,612 --> 00:07:21,092 It made her look 10 years younger. 109 00:07:21,136 --> 00:07:23,094 I think that was the purpose of it. 110 00:07:23,138 --> 00:07:25,749 You mean you don't think he's a good artist?[ Chuckles ] 111 00:07:25,793 --> 00:07:28,926 I'd have no way of knowing from a picture like that. 112 00:07:28,970 --> 00:07:31,494 [ Man ] Board! 113 00:07:31,538 --> 00:07:34,018 [ Whistle Blows ]Mr. Boulanger! 114 00:07:34,062 --> 00:07:37,500 [ With French Accent ] Ah, madame. I was afraid I would miss the train. 115 00:07:37,544 --> 00:07:40,024 Ever since I left you, I've thought about you, 116 00:07:40,068 --> 00:07:42,244 and suddenly I knew I would rather paint you... 117 00:07:42,287 --> 00:07:44,289 than all the others put together. 118 00:07:44,333 --> 00:07:47,989 So I decided to accept your kind invitation. 119 00:07:49,817 --> 00:07:52,080 But your other commitments.[ Scoffs ] 120 00:07:52,123 --> 00:07:54,691 For once, when he at last has the opportunity, 121 00:07:54,735 --> 00:07:57,564 an artist has the right to please himself-- 122 00:07:57,607 --> 00:07:59,870 to do something of which he can be proud. 123 00:07:59,914 --> 00:08:01,959 You have the face-- 124 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 the inner soul that shines through. 125 00:08:04,179 --> 00:08:07,008 Now it is up to me to put it on canvas. 126 00:08:07,051 --> 00:08:09,619 I accept the challenge. 127 00:08:09,663 --> 00:08:11,752 Uh, do you mind? 128 00:08:11,795 --> 00:08:14,798 No. 129 00:08:14,842 --> 00:08:17,975 [ Laughs ] Well, Medicine Bend, here we come. 130 00:08:18,019 --> 00:08:20,108 Uh, Medicine Bow. 131 00:08:20,151 --> 00:08:23,024 Yeah. Medicine Bow. [ Chuckles ] 132 00:08:25,069 --> 00:08:27,071 [ Whistle Blows ] 133 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 [ Mooing ] 134 00:08:47,875 --> 00:08:50,138 Judge.They look pretty good. 135 00:08:50,181 --> 00:08:52,140 They'll look a lot better when we get 'em out on the grass. 136 00:08:52,183 --> 00:08:53,707 These border herds take a lot of fattening up. 137 00:08:57,275 --> 00:08:59,669 This just came in for you, Judge. 138 00:08:59,713 --> 00:09:01,889 Thought you'd want to get it right away.Thanks. 139 00:09:07,242 --> 00:09:10,898 It's from Betsy. She and Maggie Menken get in tomorrow. 140 00:09:10,941 --> 00:09:13,814 Oh? I bet that won't make you feel too bad, will it? 141 00:09:13,857 --> 00:09:16,033 Well, I must admit, it's been pretty dull around the house. 142 00:09:16,077 --> 00:09:19,167 Never thought I'd see the day when peace and quiet got on my nerves. 143 00:09:19,210 --> 00:09:22,605 [ Chuckles ] I wonder if the trip did Mrs. Menken any good. 144 00:09:22,649 --> 00:09:24,868 Well, it better had. It was my idea. 145 00:09:24,912 --> 00:09:27,915 Oh?Well, I figured she needed a change of scene. 146 00:09:27,958 --> 00:09:29,917 Bob left her well-enough off, 147 00:09:29,960 --> 00:09:32,746 and I thought it was time she climbed out of her shell. 148 00:09:32,789 --> 00:09:35,009 Come on! 149 00:09:35,052 --> 00:09:37,228 Hey, boss! 150 00:09:37,272 --> 00:09:39,230 See ya later. 151 00:09:42,843 --> 00:09:44,801 Hyah! 152 00:09:44,845 --> 00:09:46,716 Hyah! Hyah! 153 00:09:52,983 --> 00:09:55,290 [ Whistle Blowing ] 154 00:10:04,734 --> 00:10:06,910 Well, I suppose the, uh, first thing to do... 155 00:10:06,954 --> 00:10:09,652 is look for a big mound of luggage. 156 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 I don't see why women need so many clothes. 157 00:10:11,698 --> 00:10:13,917 I can get everything I own in a saddlebag. 158 00:10:13,961 --> 00:10:16,137 Wouldn't attempt to explain that even if I knew the answer. 159 00:10:19,706 --> 00:10:21,925 [ Brakes Squealing ] 160 00:10:28,758 --> 00:10:31,282 Well!Hi, Randy. 161 00:10:31,326 --> 00:10:34,068 [ Laughs ] Oh! Welcome home. 162 00:10:36,723 --> 00:10:38,986 Hello, Henry.Ah, you look radiant. 163 00:10:39,029 --> 00:10:41,292 The trip must have agreed with both of you.Well, it did. 164 00:10:41,336 --> 00:10:43,947 Oh, it was wonderful. I've got so much to tell you. 165 00:10:43,991 --> 00:10:47,734 - Did you have a good time, Betsy? - Oh, absolument. 166 00:10:47,777 --> 00:10:49,736 Huh? 167 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 [ Laughs ] How's Sophie?Oh, she's fine. 168 00:10:51,738 --> 00:10:54,262 She sends her love.Thank you. 169 00:10:54,305 --> 00:10:56,394 Well, we better line up the rest of your luggage. 170 00:10:56,438 --> 00:11:00,268 Oh, uh, Henry, I'd like you to meet Monsieur Boulanger. 171 00:11:00,311 --> 00:11:03,967 - Uh, Judge Garth, my oldest friend. - [ Garth ] How do you do? 172 00:11:04,011 --> 00:11:06,317 I've heard all about you, monsieur, from your charming daughter. 173 00:11:06,361 --> 00:11:09,799 He's gonna paint Aunt Maggie's picture. Isn't that exciting? 174 00:11:09,843 --> 00:11:12,149 [ Garth ] Well, now, that's interesting. 175 00:11:12,193 --> 00:11:14,456 You should have seen the portrait he did of Mrs. Fessenden. 176 00:11:14,499 --> 00:11:17,328 It was beautiful. It made her look so young. 177 00:11:18,373 --> 00:11:21,028 Actually, I try to capture the spirit... 178 00:11:21,071 --> 00:11:23,030 rather than the facade. 179 00:11:23,073 --> 00:11:25,249 But, fortunately, with Martha Menken, 180 00:11:25,293 --> 00:11:28,209 she is young and beautiful both, uh-- 181 00:11:28,252 --> 00:11:31,342 How you say? Inside and out. 182 00:11:32,387 --> 00:11:34,432 I see. Uh-- 183 00:11:35,520 --> 00:11:37,348 Excuse us. 184 00:11:37,392 --> 00:11:39,742 Will you show me which is your trunk... 185 00:11:39,786 --> 00:11:42,484 so I can arrange to have it delivered?Yes, I will. 186 00:11:42,527 --> 00:11:44,486 Now, Henry, I know what you're going to say, 187 00:11:44,529 --> 00:11:47,010 but before you do, please let me tell you how it happened. 188 00:11:47,054 --> 00:11:49,099 Now, as the executor of Bob's estate, 189 00:11:49,143 --> 00:11:51,188 I'm only interested in how much it's gonna cost. 190 00:11:51,232 --> 00:11:53,843 Well, I don't know exactly. 191 00:11:53,887 --> 00:11:57,064 What do you mean you don't know?Well, I mean, uh-- 192 00:11:58,543 --> 00:12:02,199 We were at Sophie's house, and I just happened to say, 193 00:12:02,243 --> 00:12:04,201 "If you're ever in Medicine Bow, 194 00:12:04,245 --> 00:12:06,508 I would be happy to sit for you." 195 00:12:06,551 --> 00:12:08,945 And here he is. I had no idea he-- 196 00:12:08,989 --> 00:12:10,730 You mean you didn't agree on a price? 197 00:12:12,906 --> 00:12:15,212 Well, it didn't come up. 198 00:12:15,256 --> 00:12:18,085 Maggie-- [ Clears Throat ] 199 00:12:18,128 --> 00:12:20,130 I'm afraid it's gonna have to. 200 00:12:20,174 --> 00:12:22,567 What a charming village. 201 00:12:22,611 --> 00:12:25,266 It's not very chic, but I like it.What's that mean? 202 00:12:25,309 --> 00:12:27,268 What?That word you just used. 203 00:12:27,311 --> 00:12:30,184 Oh, "chic"? Well, that means, um-- 204 00:12:30,227 --> 00:12:33,274 Smart. Stylish. 205 00:12:33,317 --> 00:12:36,233 I don't see anything wrong with it. 206 00:12:40,934 --> 00:12:42,892 Thank you. 207 00:12:42,936 --> 00:12:45,025 Actually, there's not enough room in the rig, Randy. 208 00:12:45,068 --> 00:12:47,244 Why don't you take Mrs. Menken and Monsieur Boulanger home, 209 00:12:47,288 --> 00:12:50,160 and come back for me?Oh, we hate to inconvenience you. 210 00:12:50,204 --> 00:12:53,250 Oh, no trouble at all. I-- I've got an errand at the bank anyway. 211 00:12:53,294 --> 00:12:56,993 I'm looking forward to seeing more of your magnificent country. 212 00:12:57,037 --> 00:13:01,215 If Maggie isn't too tired, perhaps you both can join us for dinner tonight. 213 00:13:01,258 --> 00:13:04,914 I would be delighted if-- [ Maggie ] Oh, we'd love to come. 214 00:13:04,958 --> 00:13:07,917 It'll give me a chance to show off one of my new dresses. 215 00:13:07,961 --> 00:13:11,921 Oh, yes. I remember suggesting... 216 00:13:11,965 --> 00:13:14,489 you do some shopping in Chicago, 217 00:13:14,532 --> 00:13:17,100 but I did mention the word "discretion." 218 00:13:17,144 --> 00:13:21,452 After all, Bob wasn't a millionaire, you know. [ Laughs ] 219 00:13:21,496 --> 00:13:25,152 I don't think you'll be too shocked when you see the bill. 220 00:13:30,548 --> 00:13:33,987 And I shall look forward to seeing your château. 221 00:13:34,030 --> 00:13:35,815 [ Betsy ] See you later. 222 00:13:39,079 --> 00:13:41,559 Really more of a ranch. 223 00:13:41,603 --> 00:13:44,911 Isn't he absolutely divine? 224 00:13:44,954 --> 00:13:48,436 [ Sighs ]That's not exactly the word I would have used. 225 00:14:20,468 --> 00:14:23,079 It's charming.I'm glad you like it. 226 00:14:23,123 --> 00:14:25,429 My husband built it for me when we were married. 227 00:14:26,648 --> 00:14:29,346 Oh, welcome home, Miss Maggie. 228 00:14:29,390 --> 00:14:31,566 Oh, thank you, Reba. It's good to be home. 229 00:14:31,609 --> 00:14:34,569 Oh, Reba. Uh, Monsieur Boulanger. 230 00:14:34,612 --> 00:14:37,528 Charles, this is my cook, Reba.How d'you do? 231 00:14:37,572 --> 00:14:39,182 How do you do? 232 00:14:39,226 --> 00:14:41,881 Monsieur's a painter.Painter? 233 00:14:41,924 --> 00:14:44,492 We got nothin' needs paintin'.[ Laughs ] 234 00:14:44,535 --> 00:14:47,190 Pictures, not houses.Pictures? 235 00:14:47,234 --> 00:14:49,105 Oh, who around here is gonna have his picture painted? 236 00:14:49,149 --> 00:14:51,325 I am, Reba. 237 00:14:51,368 --> 00:14:55,155 Now, Monsieur Boulanger will be staying in the guest house. 238 00:14:55,198 --> 00:14:57,505 In Mr. Bob's study? 239 00:14:57,548 --> 00:15:00,377 Do we have another guest house, Reba? 240 00:15:02,162 --> 00:15:04,381 [ Reba ] No'm. Well. 241 00:15:06,035 --> 00:15:07,950 Yes'm. 242 00:15:12,259 --> 00:15:15,175 She was very fond of my husband. 243 00:15:15,218 --> 00:15:17,525 Yes, and she disapproves of me... 244 00:15:17,568 --> 00:15:19,570 because I paint portraits-- [ Chuckles ] 245 00:15:19,614 --> 00:15:22,443 instead of houses.[ Laughs ] This way. 246 00:15:33,758 --> 00:15:36,936 That'll be all, Reba, now. Thank you, dear.Yes, ma'am. 247 00:15:41,244 --> 00:15:44,204 He must have been very special, your husband. 248 00:15:44,247 --> 00:15:46,206 Yes, he was. 249 00:15:46,249 --> 00:15:48,208 This was his study. 250 00:15:48,251 --> 00:15:51,733 Extraordinary. [ Chuckles ] 251 00:15:51,776 --> 00:15:54,736 The taste of a rare gentleman-- 252 00:15:54,779 --> 00:15:57,043 the books, the paintings. 253 00:15:57,086 --> 00:15:59,349 They were none of them very good. 254 00:15:59,393 --> 00:16:01,743 Bob just bought what he liked. 255 00:16:01,786 --> 00:16:04,354 He'd be the first to admit he knew nothing about art. 256 00:16:04,398 --> 00:16:07,967 That is how it should be-- to collect what one enjoys. 257 00:16:10,230 --> 00:16:12,275 And, if one has good taste, 258 00:16:13,537 --> 00:16:15,322 all the better. 259 00:16:19,456 --> 00:16:22,155 Your husband had excellent taste. 260 00:16:22,198 --> 00:16:24,157 Do you want these in here? 261 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 Yes, thank you, Randy. 262 00:16:27,769 --> 00:16:30,250 Hey, what's this thing?That's my easel. 263 00:16:30,293 --> 00:16:32,774 Oh. What's it for?To hold the painting. 264 00:16:32,817 --> 00:16:34,994 Oh. What do you know? 265 00:16:35,037 --> 00:16:37,344 You'll want to get settled. Come along, Randy. 266 00:17:02,586 --> 00:17:05,285 It is the good life you have here, monsieur. 267 00:17:05,328 --> 00:17:07,330 Thank you. 268 00:17:10,116 --> 00:17:12,683 And, may I say, excellent brandy. 269 00:17:12,727 --> 00:17:15,556 [ Chuckles ] 270 00:17:15,599 --> 00:17:19,342 I have also been admiring your taste in art. 271 00:17:19,386 --> 00:17:21,301 Oh. 272 00:17:24,173 --> 00:17:26,697 That's George Catlin. Isn't too well known yet, but he will be. 273 00:17:26,741 --> 00:17:28,699 Amazing... 274 00:17:28,743 --> 00:17:30,658 that a lawyer from Philadelphia... 275 00:17:30,701 --> 00:17:34,401 could capture the West with such vitality. 276 00:17:34,444 --> 00:17:37,839 Mmm. Oh, you're familiar with Catlin's work? 277 00:17:37,882 --> 00:17:39,841 In the world of art, monsieur, 278 00:17:39,884 --> 00:17:42,104 word of talent travels very quickly. 279 00:17:42,148 --> 00:17:45,151 Hmm. 280 00:17:45,194 --> 00:17:48,110 Different from the technique of the European artist, of course. 281 00:17:48,154 --> 00:17:49,764 Bold, primitive-- 282 00:17:49,807 --> 00:17:51,766 And honest. 283 00:17:55,161 --> 00:17:59,165 It is a revelation to me that a rancher could find time... 284 00:17:59,208 --> 00:18:03,343 to surround himself with such evidence of good taste. 285 00:18:03,386 --> 00:18:06,694 If we weren't interested in culture, Monsieur Boulanger, 286 00:18:06,737 --> 00:18:09,131 you wouldn't be here. 287 00:18:09,175 --> 00:18:12,830 In fact, some of us are so concerned about culture, we, uh-- 288 00:18:12,874 --> 00:18:15,572 we forget the practical. 289 00:18:15,616 --> 00:18:18,706 Mrs. Menken, for example, isn't at all certain about your fee. 290 00:18:18,749 --> 00:18:21,361 My fee for the portrait is $1,500, monsieur. 291 00:18:23,363 --> 00:18:26,409 - Little steep, isn't it? - It is my usual fee. 292 00:18:29,238 --> 00:18:33,242 May I ask, Monsieur Boulanger, how long does it, uh, take to do a portrait? 293 00:18:33,286 --> 00:18:36,115 A week. Perhaps 10 days. 294 00:18:37,725 --> 00:18:41,120 $1,500 for a week's work? 295 00:18:41,163 --> 00:18:42,730 Yes. 296 00:18:47,213 --> 00:18:51,130 - ♪♪ [ Piano Playing Softly ] - Monsieur, I understand you were once a lawyer. 297 00:18:51,173 --> 00:18:53,567 Yes. 298 00:18:53,610 --> 00:18:57,136 I am sure that when clients came to you for service, 299 00:18:57,179 --> 00:19:01,227 they found your fee somewhat higher than that of other lawyers, 300 00:19:01,270 --> 00:19:04,186 but I am also sure that they realized... 301 00:19:04,230 --> 00:19:07,233 they were getting a far superior lawyer.[ Chuckles ] 302 00:19:07,276 --> 00:19:09,757 A bargain, as you say, at any price. 303 00:19:09,800 --> 00:19:14,457 Well, I'm afraid some of them weren't always of that generous a mind. 304 00:19:15,980 --> 00:19:18,853 You will not allow madame to pay me the fee? 305 00:19:20,811 --> 00:19:24,206 Oh, I don't see how I can in good conscience refuse... 306 00:19:24,250 --> 00:19:27,688 since she's already committed. 307 00:19:29,472 --> 00:19:31,561 Wait till you see the portrait. 308 00:19:31,605 --> 00:19:33,389 You will have no regrets. 309 00:19:35,522 --> 00:19:38,612 Well, shall we join the ladies? 310 00:19:38,655 --> 00:19:41,223 I wonder what they're talking about in there?♪♪ [ Simple Melody ] 311 00:19:41,267 --> 00:19:43,704 I'm afraid I have an idea. Oh, here they come. 312 00:19:43,747 --> 00:19:46,446 ♪♪ [ Stops ]Please, do not stop on my account. 313 00:19:46,489 --> 00:19:49,666 I'm out of practice.You are too modest. 314 00:19:49,710 --> 00:19:52,713 We have just been having a most interesting talk about art... 315 00:19:52,756 --> 00:19:55,281 and love. 316 00:19:55,324 --> 00:19:57,892 Betsy, perhaps Monsieur Boulanger would like to see the rest of the house. 317 00:19:57,935 --> 00:20:01,287 I have some Indian relics in the study might interest you. 318 00:20:01,330 --> 00:20:04,290 Most assuredly. Everything about your West fascinates me. 319 00:20:04,333 --> 00:20:06,292 Come along. 320 00:20:12,689 --> 00:20:17,346 [ Sighs ] Maggie, I don't want to seem unreasonable, but... 321 00:20:19,348 --> 00:20:22,830 I wish you'd consulted me before you committed yourself to this painting. 322 00:20:24,701 --> 00:20:26,703 Is it that high? 323 00:20:26,747 --> 00:20:29,271 $1,500. 324 00:20:29,315 --> 00:20:32,231 Can't very well renege now that he's here. 325 00:20:33,928 --> 00:20:35,886 Well, he is very good-- 326 00:20:35,930 --> 00:20:37,888 I think.Mmm. 327 00:20:37,932 --> 00:20:41,283 And Bob did always want me to have a portrait. 328 00:20:41,327 --> 00:20:44,243 Do you happen to know how much he charged Sophie? 329 00:20:44,286 --> 00:20:47,681 No, I have no idea. As I said, we were in Sophie's house, and-- 330 00:20:47,724 --> 00:20:51,424 Oh, yeah. Oh, I'm sure it'll be a masterpiece. 331 00:20:51,467 --> 00:20:54,688 After all, he's got a good subject. 332 00:20:56,037 --> 00:20:57,908 You think I'm a very foolish woman, don't you? 333 00:20:57,952 --> 00:21:00,346 [ Laughing ] No. 334 00:21:00,389 --> 00:21:03,044 No, no, Maggie. Let's just say, uh, 335 00:21:03,087 --> 00:21:05,525 I don't think you'll ever set the business world on fire. 336 00:21:05,568 --> 00:21:07,614 [ Chuckles ] 337 00:21:07,657 --> 00:21:09,398 What do you think of him? 338 00:21:11,052 --> 00:21:14,447 Oh, he's charming, socially accomplished. 339 00:21:16,405 --> 00:21:18,973 What's more important is, what do youthink of him? 340 00:21:21,845 --> 00:21:26,328 You're right, Henry. The trip did do me a lot of good. 341 00:21:26,372 --> 00:21:29,723 But don't worry. I'm not going to lose my head. 342 00:21:29,766 --> 00:21:33,596 Most interesting, monsieur, especially with such a charming guide. 343 00:21:33,640 --> 00:21:35,946 He says he's gonna start painting you tomorrow. 344 00:21:35,990 --> 00:21:38,427 Oh, well, in that case, early to bed.So soon? 345 00:21:38,471 --> 00:21:40,908 Yes, I'm sorry. It's been a long day. 346 00:21:40,951 --> 00:21:44,520 Thank you, Henry.Well, it's always a pleasure, Maggie. 347 00:21:44,564 --> 00:21:47,306 You have been very kind, monsieur.Oh, not at all. 348 00:21:47,349 --> 00:21:49,308 Not at all. 349 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 [ Garth ] Thank you, Betsy. 350 00:21:54,922 --> 00:21:56,619 [ Maggie ] Thank you. 351 00:22:01,711 --> 00:22:04,888 Permit me, monsieur, to congratulate you again on your excellent brandy. 352 00:22:04,932 --> 00:22:07,456 I have not tasted its equal since I left France. 353 00:22:07,500 --> 00:22:10,938 Well, that's praise indeed. Pleasure to serve such a connoisseur. 354 00:22:10,981 --> 00:22:12,940 Mademoiselle.Good night, Henry. 355 00:22:12,983 --> 00:22:14,768 Good night.Thank you again. 356 00:22:14,811 --> 00:22:16,552 Good night. 357 00:22:20,164 --> 00:22:22,341 Good night.Good night. 358 00:22:27,041 --> 00:22:30,697 Oh, Daddy, wouldn't it be wonderful?Wouldn't what be wonderful? 359 00:22:30,740 --> 00:22:33,395 If Charles and Aunt Maggie were to fall in love. 360 00:22:34,962 --> 00:22:37,094 Well, it could happen. 361 00:22:37,138 --> 00:22:39,358 And I hope it does. 362 00:24:01,527 --> 00:24:03,529 Enchanting, madame. 363 00:24:04,747 --> 00:24:07,489 Absolutely enchanting. 364 00:24:13,016 --> 00:24:15,758 You are en route, madame, to have your portrait painted, 365 00:24:15,802 --> 00:24:18,457 not to the guillotine. 366 00:24:18,500 --> 00:24:21,677 [ Chuckles ] Is it really all right? 367 00:24:21,721 --> 00:24:24,680 It looked quite different when I bought it in Chicago. 368 00:24:24,724 --> 00:24:27,509 You don't think it's a little too-- 369 00:24:27,553 --> 00:24:30,164 I assure you, madame, it is not "too." 370 00:24:34,603 --> 00:24:39,521 You know, you are quite beautiful really. 371 00:24:39,565 --> 00:24:41,915 Even in this harsh daylight. 372 00:24:41,958 --> 00:24:44,221 Quite beautiful. 373 00:24:48,835 --> 00:24:51,707 Well, perhaps we'd better get started. 374 00:24:51,751 --> 00:24:55,537 Seems a shame to go indoors on such a beautiful day. 375 00:24:55,581 --> 00:24:57,539 Already we are lovers-- 376 00:24:57,583 --> 00:25:00,107 [ Chuckles ] this country and I. 377 00:25:00,150 --> 00:25:02,979 I breathe again for the first time in years. 378 00:25:03,023 --> 00:25:04,981 [ Deep Breath ] 379 00:25:06,635 --> 00:25:08,942 But, as you say, perhaps we'd better get started. 380 00:25:24,914 --> 00:25:27,090 What bones-- 381 00:25:27,134 --> 00:25:29,571 like the granite coast of Maine. 382 00:25:30,920 --> 00:25:34,097 I trust that's a compliment.Ah, but of course. 383 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 Very few women have bones. 384 00:25:36,360 --> 00:25:39,059 Little bags of feathers, but no bones. 385 00:25:39,102 --> 00:25:41,104 It's all right at 20. 386 00:25:41,148 --> 00:25:44,760 But a woman grows older-- 387 00:25:44,804 --> 00:25:47,981 the beauty remains if she has bones. 388 00:25:49,025 --> 00:25:51,201 Very important-- bones. 389 00:25:53,377 --> 00:25:57,164 Uh, move a bit to the right. 390 00:25:57,207 --> 00:25:59,645 Oh! A trifle only-- 391 00:25:59,688 --> 00:26:01,647 [ Sighs ] 392 00:26:01,690 --> 00:26:03,997 But I am an oaf. Madame is tiring. 393 00:26:04,040 --> 00:26:06,173 A few minutes to relax. 394 00:26:09,611 --> 00:26:12,222 Couldn't you please stop calling me madame? 395 00:26:12,266 --> 00:26:15,008 [ Chuckles ] I should be very happy if you'd call me Maggie. 396 00:26:16,052 --> 00:26:18,228 "Maggie"? No. 397 00:26:20,013 --> 00:26:22,755 Marguerite-- that is what I shall call you. 398 00:26:47,040 --> 00:26:49,390 [ Loud Clanging ] 399 00:26:49,433 --> 00:26:52,654 Mon Dieu! What is that? 400 00:26:52,698 --> 00:26:54,700 I'm afraid that's Reba announcing dinner. 401 00:26:59,705 --> 00:27:02,316 Ya finished yet?Not quite. 402 00:27:02,359 --> 00:27:05,667 Well, I'm serving supper-- now. 403 00:27:05,711 --> 00:27:08,017 Mind if I look?Please. 404 00:27:10,280 --> 00:27:12,239 Oh, is that all you got done? 405 00:27:12,282 --> 00:27:14,241 [ Chuckling ] Well, it is only a preliminary sketch. 406 00:27:14,284 --> 00:27:17,287 But very important. The rest comes later. 407 00:27:18,854 --> 00:27:20,813 Well, I hope you put some zip into it. 408 00:27:20,856 --> 00:27:23,076 You know what I mean? Zip! 409 00:27:23,119 --> 00:27:26,645 Them others just give me the willies. Now, you take that one. 410 00:27:26,688 --> 00:27:30,823 Mr. Bob paid good money for that, and look at it. 411 00:27:30,866 --> 00:27:33,303 I could do better with a bucket of barn paint. 412 00:27:35,044 --> 00:27:37,003 Well, I'm servin'. You eatin' or ain't ya? 413 00:27:37,046 --> 00:27:39,309 I suppose we'd better. 414 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 Monsieur Boulanger? 415 00:27:44,880 --> 00:27:47,970 - Charles? - Hmm? 416 00:27:48,014 --> 00:27:50,103 Oh, forgive me. I-- 417 00:27:50,146 --> 00:27:53,106 - I was thinking of something else. - Well, I'm sure glad. 418 00:27:53,149 --> 00:27:55,674 For a minute there, you looked nuttier than a squirrel. 419 00:27:55,717 --> 00:27:57,719 Reba!Yes'm? 420 00:27:59,155 --> 00:28:01,331 Reba?Huh? 421 00:28:10,863 --> 00:28:14,431 Mm-hmm. Yes. 422 00:28:14,475 --> 00:28:18,392 A rare and wonderful example of pure, primitive woman. 423 00:28:18,435 --> 00:28:20,960 I shall paint you. 424 00:28:21,003 --> 00:28:23,832 Before I leave, I shall capture you on canvas. 425 00:28:23,876 --> 00:28:27,967 Oh, now, see here. Don't you go funnin' me. 426 00:28:28,010 --> 00:28:30,317 But I mean it, Reba. 427 00:28:30,360 --> 00:28:32,711 You are a wonderful primitive. 428 00:28:34,016 --> 00:28:36,018 I am? 429 00:28:41,850 --> 00:28:43,765 [ Laughs ] 430 00:28:45,419 --> 00:28:47,377 Hmm! 431 00:28:51,381 --> 00:28:53,340 I think she's beginning to weaken. 432 00:28:55,385 --> 00:28:57,344 I'll see you soon. 433 00:29:33,554 --> 00:29:35,295 [ Charles ] Tired?[ Chuckles ] 434 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 A little. 435 00:29:37,558 --> 00:29:41,780 People think it is easy to pose for a portrait. 436 00:29:41,823 --> 00:29:44,434 They think, "What is so difficult about sitting there... 437 00:29:44,478 --> 00:29:48,221 - looking natural?" - I can tell them if they really want to know. 438 00:29:48,264 --> 00:29:50,876 I shall try not to make the sessions too long. 439 00:29:50,919 --> 00:29:53,400 Oh, no, that's all right. I don't want to hold you up. 440 00:29:54,880 --> 00:29:56,795 Perhaps I would like to be held up. 441 00:29:59,319 --> 00:30:02,365 You know, you don't have to keep complimenting me. 442 00:30:03,932 --> 00:30:06,195 Do you think I do it from a sense of duty? 443 00:30:06,239 --> 00:30:10,199 - Or to be professionally charming? - Don't you? 444 00:30:13,246 --> 00:30:15,422 Yes. You are right. 445 00:30:18,468 --> 00:30:21,863 It pleases most women to be flattered. 446 00:30:21,907 --> 00:30:24,170 If they are in a good mood, they pose better. 447 00:30:24,213 --> 00:30:26,999 If they pose better, the work goes faster. 448 00:30:27,042 --> 00:30:29,175 It is as simple as that. 449 00:30:29,218 --> 00:30:31,960 But, between you and me, 450 00:30:32,004 --> 00:30:34,180 in the future, 451 00:30:34,223 --> 00:30:37,270 any compliment I may pay you will come from the heart. 452 00:30:39,925 --> 00:30:42,101 Anybody want any more coffee? 453 00:30:42,144 --> 00:30:45,278 Thank you, Reba. I'm still too full of your wonderful food. 454 00:30:45,321 --> 00:30:48,281 [ Reba Laughs ] It wasn't that good. 455 00:30:48,324 --> 00:30:50,370 I must disagree. 456 00:30:50,413 --> 00:30:53,199 - I'm goin' to bed. - Good night. 457 00:30:54,635 --> 00:30:56,332 Good night, Reba. 458 00:30:59,031 --> 00:31:01,337 I must retire too. 459 00:31:01,381 --> 00:31:04,427 It is also tiring to paint a portrait. 460 00:31:04,471 --> 00:31:06,473 Good night. Bonsoir, Marguerite. 461 00:31:11,173 --> 00:31:14,437 [ Door Opens, Closes ] 462 00:31:15,612 --> 00:31:17,310 Hmm. 463 00:32:22,897 --> 00:32:27,641 So this is why your light was burning half the night. 464 00:32:27,684 --> 00:32:31,384 To think it could have been that dirty. It's beautiful. 465 00:32:31,427 --> 00:32:35,127 But you shouldn't have gone to so much trouble. 466 00:32:35,170 --> 00:32:37,651 It was a labor of love, Marguerite-- 467 00:32:37,694 --> 00:32:40,262 a debt to art. 468 00:32:40,306 --> 00:32:43,091 And very little to do for so charming a lady. 469 00:32:43,135 --> 00:32:46,094 That much of a compliment you must allow me. 470 00:32:46,138 --> 00:32:49,054 Thank you, Charles. 471 00:32:49,097 --> 00:32:53,275 For what-- the compliment or the cleaning? 472 00:32:53,319 --> 00:32:55,843 Both. 473 00:32:55,886 --> 00:32:58,106 "Tintoretto." 474 00:32:58,150 --> 00:33:01,066 Afraid I don't know very much about art. 475 00:33:01,109 --> 00:33:05,026 He was a great master of the Italian Renaissance school. 476 00:33:05,070 --> 00:33:07,942 His works are very valuable. 477 00:33:07,986 --> 00:33:11,032 I had no idea it was valuable. 478 00:33:11,076 --> 00:33:14,818 I thought it was just something Bob found somewhere that pleased him. 479 00:33:14,862 --> 00:33:17,821 No, I'm afraid you misunderstand. 480 00:33:17,865 --> 00:33:20,824 I said a Tintoretto was valuable. 481 00:33:20,868 --> 00:33:24,002 This, unfortunately, is only a copy-- 482 00:33:24,045 --> 00:33:26,700 a very good one, but still a copy. 483 00:33:26,743 --> 00:33:29,442 Oh. 484 00:33:29,485 --> 00:33:32,140 Are you disappointed?No, not really. 485 00:33:34,186 --> 00:33:37,145 Well, believe me, only an expert could tell the difference. 486 00:33:37,189 --> 00:33:41,845 And it is still a thing of beauty, which is the main thing. 487 00:33:41,889 --> 00:33:43,717 Now we must create our own beauty. 488 00:33:47,460 --> 00:33:49,418 Are you ready? 489 00:33:49,462 --> 00:33:51,203 Ready, maestro. 490 00:33:54,162 --> 00:33:56,295 Your friend the judge-- 491 00:33:58,775 --> 00:34:01,039 he does not think I am a very good artist. 492 00:34:02,518 --> 00:34:04,738 He thinks perhaps, uh, 493 00:34:04,781 --> 00:34:09,830 I am trying to, uh, take your money under false pretenses. 494 00:34:09,873 --> 00:34:11,919 I'm sorry if he gave you that impression. 495 00:34:11,962 --> 00:34:13,921 I'm sure he didn't mean to. 496 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 He is wondering, 497 00:34:16,141 --> 00:34:19,187 "If he is such a good painter, 498 00:34:19,231 --> 00:34:21,189 "why have I not heard of him? 499 00:34:21,233 --> 00:34:23,322 "Why does the name Boulanger... 500 00:34:23,365 --> 00:34:26,281 mean nothing to me?"Is it all right if I talk? 501 00:34:26,325 --> 00:34:28,849 Yes. I'm doing the shoulders now. 502 00:34:28,892 --> 00:34:31,504 I was just thinking. 503 00:34:31,547 --> 00:34:35,160 Very few people had ever heard of van Gogh until after he died. 504 00:34:35,203 --> 00:34:38,119 You place me in very select company. 505 00:34:38,163 --> 00:34:39,947 I shall try to be worthy of it-- 506 00:34:39,990 --> 00:34:41,949 while I am alive. 507 00:34:41,992 --> 00:34:43,951 And now, 508 00:34:43,994 --> 00:34:46,084 do not move. 509 00:35:20,205 --> 00:35:22,163 What more could a man want? 510 00:35:23,991 --> 00:35:26,472 It's a far cry from Chicago. 511 00:35:26,515 --> 00:35:29,301 And who would want to live in the city when he has this? 512 00:35:31,433 --> 00:35:33,261 Are you surprised? 513 00:35:34,610 --> 00:35:37,135 Frankly, yes. 514 00:35:37,178 --> 00:35:39,485 Why? 515 00:35:39,528 --> 00:35:42,314 Because when I met you in Chicago, 516 00:35:42,357 --> 00:35:45,099 you seemed to fit in with that kind of life so well. 517 00:35:45,143 --> 00:35:47,449 A man lives, 518 00:35:47,493 --> 00:35:49,582 uh, as he has to. 519 00:35:49,625 --> 00:35:52,193 Painting is my life. 520 00:35:52,237 --> 00:35:56,023 And, unlike van Gogh, I also like to eat. 521 00:35:57,981 --> 00:35:59,592 New York, St. Louis... 522 00:35:59,635 --> 00:36:01,985 and Chicago... 523 00:36:02,029 --> 00:36:03,944 are where the commissions are, 524 00:36:03,987 --> 00:36:07,208 so I live there. 525 00:36:07,252 --> 00:36:11,473 And do you ever get tired of painting flattering portraits of-- 526 00:36:11,517 --> 00:36:15,216 of the Sophie Fessendens and the Margeurite Menkens? 527 00:36:15,260 --> 00:36:18,480 The Sophie Fessendens? Yes. 528 00:36:19,612 --> 00:36:22,267 You? No. 529 00:36:22,310 --> 00:36:24,182 You know what I mean. 530 00:36:26,271 --> 00:36:30,231 When I was a student in art school in Paris-- 531 00:36:30,275 --> 00:36:34,192 [ Sighs ] I used to dream large dreams. 532 00:36:34,235 --> 00:36:38,152 I dreamed that I would capture all the beauty... 533 00:36:38,196 --> 00:36:42,374 of-- of love and nature on canvas, 534 00:36:42,417 --> 00:36:45,420 and that all the world would wonder at it... 535 00:36:45,464 --> 00:36:47,292 and enjoy it. 536 00:36:51,557 --> 00:36:54,212 As you might have guessed, I was very young. 537 00:36:56,605 --> 00:36:59,304 There's nothing childish in dreams of that sort. 538 00:37:00,566 --> 00:37:02,916 Perhaps not childish. 539 00:37:02,959 --> 00:37:06,267 Just, uh, impractical. 540 00:37:10,576 --> 00:37:13,318 Our little holiday is over. We should get back to work. 541 00:37:43,391 --> 00:37:46,525 Judge! Judge Garth. 542 00:37:51,617 --> 00:37:55,403 - Telegram just come in for you. - Thanks, Sam. 543 00:37:55,447 --> 00:37:57,405 [ Sam ] I was just gonna see if there wasn't somebody... 544 00:37:57,449 --> 00:37:59,451 from Shiloh in town to take it out to you. 545 00:38:01,366 --> 00:38:03,150 [ Betsy ] What is it? 546 00:38:05,761 --> 00:38:08,764 I guess you may as well read it. 547 00:38:08,808 --> 00:38:11,114 Well, gotta get back. 548 00:38:13,073 --> 00:38:16,206 Daddy, will you not say anything to Aunt Maggie about this? 549 00:38:18,383 --> 00:38:20,689 It's my job to see that nobody takes advantage of Maggie, 550 00:38:20,733 --> 00:38:23,736 certainly not a thousand dollars' worth. 551 00:38:23,779 --> 00:38:27,130 Isn't it also your job to see that she's happy?Of course it is. 552 00:38:27,174 --> 00:38:30,046 Well, then, Daddy, please don't say anything about the telegram. 553 00:38:30,090 --> 00:38:32,266 We women are different. 554 00:38:32,310 --> 00:38:35,051 There are just certain things we don't want to know about. 555 00:38:35,095 --> 00:38:37,140 But someone's trying to take advantage of her. 556 00:38:37,184 --> 00:38:39,360 Daddy, please. Now, I know all about this. 557 00:38:39,404 --> 00:38:41,536 After all, I'm a woman too. 558 00:38:43,756 --> 00:38:46,280 Yes, you are. 559 00:39:01,251 --> 00:39:03,210 You have moved the head a little. 560 00:39:03,253 --> 00:39:05,212 Like so. 561 00:39:20,445 --> 00:39:22,229 [ Betsy ] Aunt Maggie? 562 00:39:24,231 --> 00:39:27,103 Oh, hello. How nice to see you. 563 00:39:27,147 --> 00:39:29,628 We thought we'd look in for a minute on our way back from town. 564 00:39:29,671 --> 00:39:31,630 Good. It was time for a rest anyway. 565 00:39:31,673 --> 00:39:33,849 How's it coming?Slowly. 566 00:39:33,893 --> 00:39:36,722 Oh, I'd love to see it. Could I just take a little look?Now, no, Betsy. 567 00:39:36,765 --> 00:39:40,116 I'm sorry. I would like it to be a surprise for everyone. 568 00:39:40,160 --> 00:39:42,771 Oh-- Speaking of surprises. 569 00:39:42,815 --> 00:39:46,079 Look what else he's been working on. Isn't it beautiful? 570 00:39:46,122 --> 00:39:49,604 You mean that's that dark, murky old--It is indeed. 571 00:39:49,648 --> 00:39:51,693 I cleaned it. That is all. 572 00:39:51,737 --> 00:39:55,871 For years, before we learn how to clean, 573 00:39:55,915 --> 00:39:59,440 the world of art thinks that the Italian school does not like color, 574 00:39:59,484 --> 00:40:03,531 but it is only that the paintings are old and dirty. 575 00:40:03,575 --> 00:40:06,578 Underneath, they are bright and beautiful-- like this one. 576 00:40:08,884 --> 00:40:11,496 That's remarkable. 577 00:40:11,539 --> 00:40:13,715 Tintoretto. 578 00:40:13,759 --> 00:40:17,545 As I said to Marguerite, it is an excellent copy, 579 00:40:17,589 --> 00:40:19,808 uh, not the work of the master. 580 00:40:19,852 --> 00:40:23,725 He even copied the signature. 581 00:40:23,769 --> 00:40:26,424 But of course. That was the whole idea. 582 00:40:26,467 --> 00:40:28,730 Oh, no doubt it is old, 583 00:40:28,774 --> 00:40:31,472 but it can fool no one who knows. 584 00:40:31,516 --> 00:40:34,867 Beautiful, but, uh, just a copy. 585 00:40:36,303 --> 00:40:39,219 The line between "good" and "best"-- 586 00:40:39,262 --> 00:40:42,309 it is so slight. 587 00:40:42,352 --> 00:40:46,400 So far, that is all this is-- a good copy. 588 00:40:46,444 --> 00:40:48,402 It does not come to life. 589 00:40:48,446 --> 00:40:50,578 [ Sighs ] Not yet. 590 00:40:50,622 --> 00:40:52,711 Why don't you take a day off? 591 00:40:52,754 --> 00:40:55,627 Come out to the ranch tomorrow. We could give him a good tour. 592 00:40:55,670 --> 00:40:58,151 If you've never seen a working ranch, it's very interesting. 593 00:40:58,194 --> 00:41:01,676 I would like to, monsieur, but the portrait-- there is so much to do. 594 00:41:01,720 --> 00:41:04,331 Oh, please, Charles. It would be fun. 595 00:41:04,374 --> 00:41:06,899 Perhaps you are right. 596 00:41:06,942 --> 00:41:09,771 Perhaps it would be good to remove oneself for a day. 597 00:41:09,815 --> 00:41:13,209 With pleasure, monsieur, I accept your invitation. 598 00:41:13,253 --> 00:41:15,429 Good!We'll be leaving then. 599 00:41:15,473 --> 00:41:17,736 Good to have you drop by.See you tomorrow. 600 00:41:21,522 --> 00:41:23,698 Good-bye.Good-bye. Good-bye. 601 00:41:29,399 --> 00:41:31,793 Your friends-- they are very kind. 602 00:41:31,837 --> 00:41:34,448 They like you.I'm glad. 603 00:41:34,492 --> 00:41:37,233 It is not always easy to be a stranger in a strange land. 604 00:41:37,277 --> 00:41:39,584 Oh, you're not a stranger. Not anymore. 605 00:41:45,590 --> 00:41:47,548 Whoa. 606 00:41:54,555 --> 00:41:57,863 Daddy? Thanks.Thanks for what? 607 00:41:57,906 --> 00:41:59,821 For not being an old grouch. 608 00:42:01,388 --> 00:42:04,434 Daddy?Now what? 609 00:42:04,478 --> 00:42:07,525 Well, I know that Charles-- uh, Monsieur Boulanger-- 610 00:42:07,568 --> 00:42:09,527 is charging more than he should, 611 00:42:09,570 --> 00:42:11,833 but you have to admit he's trying to do a good job. 612 00:42:11,877 --> 00:42:14,967 He spent twice as long on Aunt Maggie as he did on Mrs. Fessenden. 613 00:42:16,577 --> 00:42:18,971 Yeah. 614 00:42:19,014 --> 00:42:21,582 Now, you just gonna sit there, 615 00:42:21,626 --> 00:42:23,932 or you gonna get out and let me put the rig away? 616 00:43:12,546 --> 00:43:14,679 Hmm. 617 00:43:14,722 --> 00:43:16,768 Boy, oh, boy. 618 00:43:31,609 --> 00:43:33,567 "Tintoretto." 619 00:44:00,594 --> 00:44:02,683 Reba?Ah! 620 00:44:02,727 --> 00:44:04,685 I seen you comin', Judge. 621 00:44:04,729 --> 00:44:07,601 I thought the folks was over visitin' you to Shiloh. 622 00:44:07,645 --> 00:44:10,082 Oh, they are, but I had to come into town. 623 00:44:10,125 --> 00:44:13,781 Also, there's something I've been meaning to look up in Mr. Bob's library. 624 00:44:13,825 --> 00:44:16,915 Would it be all right?Oh, sure. Go right ahead. Help yourself. 625 00:44:20,483 --> 00:44:22,660 [ Door Closes ] 626 00:45:28,508 --> 00:45:30,466 Judge, you look at the missus's painting? 627 00:45:30,510 --> 00:45:32,642 Oh, I don't think I should, Reba. Do you? 628 00:45:32,686 --> 00:45:35,602 Oh, sure. Go ahead. He won't mind. 629 00:45:40,041 --> 00:45:42,740 Ain't that just beautiful? 630 00:45:44,045 --> 00:45:47,440 Beautiful.Works like a dog, he does. 631 00:45:47,483 --> 00:45:50,051 All day with the missus. Half a night by hisself. 632 00:45:50,095 --> 00:45:52,053 I just never seen nothin' like it. 633 00:45:52,097 --> 00:45:54,099 Judge, he's gonna paint me. 634 00:45:54,142 --> 00:45:57,102 I'm a primitive. 635 00:45:57,145 --> 00:46:00,801 Why, you are at that, Reba. You know, I never noticed it before. 636 00:46:00,845 --> 00:46:03,238 [ Chuckles ] He's a real nice fella. 637 00:46:03,282 --> 00:46:05,763 Wasn't for that accent, I'd say he's just one of us. 638 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Yes. Well, thank you, Reba.Mm-hmm. 639 00:46:13,161 --> 00:46:17,600 [ Door Opens, Closes ] 640 00:46:17,644 --> 00:46:19,994 [ Clopping Hooves ] 641 00:46:20,038 --> 00:46:22,649 [ Men Hooting, Whistling ] 642 00:46:40,754 --> 00:46:43,931 "Mon-sower," don't you think you're shortin' him just a little on the ears? 643 00:46:43,975 --> 00:46:46,107 - [ Laughs ] - Would you beat it? 644 00:46:46,151 --> 00:46:48,980 Can't you see we're busy? 645 00:46:49,023 --> 00:46:52,635 Actually, I could finish this later. 646 00:46:52,679 --> 00:46:55,638 I would like to do a sketch of the branding. 647 00:46:55,682 --> 00:46:59,033 Well, I thought we'd do that a little later, when we get more of the cattle in. 648 00:46:59,077 --> 00:47:02,123 Oh, go on, Randy. Cut one for him so he can see what it looks like. 649 00:47:02,167 --> 00:47:04,734 All right. Hey, Jake! 650 00:47:04,778 --> 00:47:06,649 You can handle the iron. 651 00:47:08,826 --> 00:47:10,610 Come on, Belden. Let's you and me cut one out. 652 00:47:10,653 --> 00:47:12,177 Yeah. 653 00:47:27,888 --> 00:47:30,717 [ Shouting ] 654 00:47:36,810 --> 00:47:39,073 [ Bellowing ] 655 00:47:42,207 --> 00:47:45,036 [ Calf Bawls ] 656 00:47:45,079 --> 00:47:47,038 Stay like that. Don't move, anybody. 657 00:48:04,882 --> 00:48:06,753 [ Charles ] That is good. Hold it like that. 658 00:48:20,245 --> 00:48:23,117 No, no. Hold him still. 659 00:48:25,206 --> 00:48:27,730 Well, now I've seen everything. 660 00:48:27,774 --> 00:48:30,908 Don't be a spoilsport. They're posing for Monsieur Boulanger. 661 00:48:30,951 --> 00:48:33,693 So I see. 662 00:48:33,736 --> 00:48:36,696 That's the most work I've got out of 'em today. 663 00:48:36,739 --> 00:48:39,133 When I am finished with this, monsieur, 664 00:48:39,177 --> 00:48:41,657 I would like to do a sketch of you. 665 00:48:41,701 --> 00:48:43,790 Yeah, smile for the man, boss. 666 00:48:45,270 --> 00:48:48,316 Some other time. Right now I'm a little short-handed. 667 00:49:42,066 --> 00:49:44,720 First, I will see madame to her door, 668 00:49:44,764 --> 00:49:46,984 and then I will take the rig around. 669 00:49:56,036 --> 00:49:59,300 It was a wonderful day. Thank you. 670 00:49:59,344 --> 00:50:02,695 It will be good to remember it when I am back in Chicago. 671 00:50:04,436 --> 00:50:07,743 I'd forgotten. 672 00:50:07,787 --> 00:50:11,834 You will, of course, be leaving as soon as the portrait is finished. 673 00:50:11,878 --> 00:50:15,012 I am afraid so. 674 00:50:17,971 --> 00:50:20,060 I'll miss you very much. 675 00:50:23,194 --> 00:50:25,239 There is nothing in the world... 676 00:50:25,283 --> 00:50:28,068 that I would like better than to remain here. 677 00:50:28,112 --> 00:50:31,724 But I cannot.Why? 678 00:50:34,901 --> 00:50:39,036 It is sometimes difficult to explain... 679 00:50:39,079 --> 00:50:41,864 to someone who lives in the security of-- 680 00:50:43,866 --> 00:50:46,173 this house, for example-- 681 00:50:46,217 --> 00:50:49,350 surrounded by the love of good friends, 682 00:50:49,394 --> 00:50:51,352 the warmth of this country. 683 00:50:51,396 --> 00:50:54,312 It is sometimes difficult to explain... 684 00:50:56,314 --> 00:50:58,751 the whys of a different kind of life. 685 00:50:59,969 --> 00:51:02,885 Believe me, I cannot remain. 686 00:51:04,235 --> 00:51:06,193 Charles-- 687 00:51:06,237 --> 00:51:09,066 No. No more words. 688 00:51:19,554 --> 00:51:21,339 It would not work, 689 00:51:22,818 --> 00:51:25,082 but I would like you to know... 690 00:51:25,125 --> 00:51:29,129 this time that I have spent here... 691 00:51:29,173 --> 00:51:32,480 has been the happiest time of my life. 692 00:51:50,368 --> 00:51:52,196 Well. 693 00:51:53,414 --> 00:51:55,199 You're getting to be quite a traveler. 694 00:51:58,289 --> 00:52:00,247 [ Without Accent ] How'd you find me? 695 00:52:00,291 --> 00:52:02,249 We kept in touch with the galleries. 696 00:52:02,293 --> 00:52:05,252 Somebody from here wrote one of them for information about you. 697 00:52:07,428 --> 00:52:10,475 - Well, you wasted your time. - We don't think so. 698 00:52:10,518 --> 00:52:13,608 Do we, Jesse?We told you not to try it twice. 699 00:52:13,652 --> 00:52:16,002 No, wait a minute. 700 00:52:16,045 --> 00:52:18,439 You'll get your money.When? 701 00:52:18,483 --> 00:52:20,441 Soon as we get back to Chicago. 702 00:52:20,485 --> 00:52:23,314 You expect us to believe you were comin' back? 703 00:52:26,317 --> 00:52:28,101 With this. 704 00:52:31,931 --> 00:52:34,063 You know what this is? 705 00:52:37,328 --> 00:52:40,853 That's a genuine Tintoretto. 706 00:52:40,896 --> 00:52:43,334 Well, what's it worth? 707 00:52:43,377 --> 00:52:47,207 Everything you claim I owe you, and more. 708 00:52:47,251 --> 00:52:50,167 And you're just gonna take it off the wall and walk out with it? 709 00:52:51,516 --> 00:52:53,518 That's right. 710 00:53:05,269 --> 00:53:08,402 After I substitute this copy I painted for the real one. 711 00:53:10,056 --> 00:53:12,406 Hey, that's pretty good. 712 00:53:14,234 --> 00:53:16,932 Think you can get away with it?I know I can. 713 00:53:18,151 --> 00:53:20,197 If I say so myself, 714 00:53:20,240 --> 00:53:22,590 this would fool anyone but an expert. 715 00:53:22,634 --> 00:53:25,506 Well, let's go then.No. 716 00:53:25,550 --> 00:53:28,205 Not till I finish what I came here to do. 717 00:53:28,248 --> 00:53:30,119 Take me about three days at most. 718 00:53:32,252 --> 00:53:34,211 All right. 719 00:53:34,254 --> 00:53:36,169 We'll be at the hotel. 720 00:53:40,565 --> 00:53:43,698 Oh, and, Baker?Huh? 721 00:53:43,742 --> 00:53:45,918 Don't try runnin' out again. 722 00:54:30,310 --> 00:54:33,618 [ Knocking ]Come in. 723 00:54:33,661 --> 00:54:37,099 They-- Oh. 724 00:54:37,143 --> 00:54:40,233 They're all here. Are you ready for the unveiling? 725 00:54:40,277 --> 00:54:43,541 I will be there very shortly. 726 00:54:43,584 --> 00:54:45,282 I'll tell them. 727 00:55:12,613 --> 00:55:15,399 [ Chattering ] 728 00:55:15,442 --> 00:55:18,663 Well! Now, you are a sight for sore eyes, Reba. 729 00:55:18,706 --> 00:55:20,665 Yeah, that's a really pretty dress. 730 00:55:20,708 --> 00:55:22,449 Oh, this old thing? 731 00:55:24,408 --> 00:55:26,453 Reba, you look elegant. 732 00:55:26,497 --> 00:55:29,108 You really like it?Oh, I certainly do. 733 00:55:29,151 --> 00:55:31,023 Pretty good for a primitive, huh? 734 00:55:32,503 --> 00:55:34,331 Out of his way. 735 00:55:35,506 --> 00:55:37,246 [ Man ] This should be excitin'. 736 00:55:40,206 --> 00:55:42,164 [ All Hush ] 737 00:55:42,208 --> 00:55:44,166 Ladies and gentlemen, 738 00:55:44,210 --> 00:55:47,256 before you see the painting, 739 00:55:47,300 --> 00:55:49,824 I would like to make one statement. 740 00:55:49,868 --> 00:55:54,394 Never has an artist had a more lovely model. 741 00:55:54,438 --> 00:55:58,398 [ All Murmuring ] 742 00:55:58,442 --> 00:56:03,751 It would have taken a Michelangelo or a da Vinci to do her justice, 743 00:56:03,795 --> 00:56:07,451 but I have done the best I could, 744 00:56:07,494 --> 00:56:11,150 and I hope it will meet with your approval. 745 00:56:11,193 --> 00:56:14,414 [ Woman ] Oh, that's beautiful. [ Man ] Whoo-ee! 746 00:56:14,458 --> 00:56:16,416 [ All Chattering ] 747 00:56:16,460 --> 00:56:18,679 Oh, Miss Maggie! 748 00:56:18,723 --> 00:56:21,421 Look at that. 749 00:56:21,465 --> 00:56:24,685 It's so beautiful it makes me want to cry. 750 00:56:28,254 --> 00:56:30,125 [ Woman ] It's beautiful, isn't it? 751 00:56:32,432 --> 00:56:35,392 Well, how do you like it? 752 00:56:35,435 --> 00:56:37,437 I know you will tell me the truth. 753 00:56:37,481 --> 00:56:40,266 [ Garth ] It's magnificent. 754 00:56:40,309 --> 00:56:43,704 You understood your subject. 755 00:56:43,748 --> 00:56:46,141 Yes, I believe I do. 756 00:56:46,185 --> 00:56:48,405 Didn't he do a wonderful job? 757 00:56:48,448 --> 00:56:51,233 Flattering, but--Oh, no. Not this time. 758 00:56:53,453 --> 00:56:55,412 All right, come and get it, everybody. 759 00:56:55,455 --> 00:56:57,414 [ Woman ] Oh, this is a surprise. 760 00:56:59,416 --> 00:57:02,419 Would you please help serve the champagne?Sure. 761 00:57:06,814 --> 00:57:09,295 [ Betsy ] Lovely, isn't it? 762 00:57:10,514 --> 00:57:12,298 Yes. 763 00:57:14,605 --> 00:57:16,607 [ Reba ] Ladies first. 764 00:57:16,650 --> 00:57:20,437 [ Man ] Don't stint on it. [ Laughs ] 765 00:57:20,480 --> 00:57:22,264 [ Chattering Continues ] 766 00:57:47,289 --> 00:57:49,640 There you are, Judge.Thank you, Reba. 767 00:57:52,817 --> 00:57:54,775 Maggie, where is he? 768 00:57:54,819 --> 00:57:57,474 He's finishing packing, I guess. 769 00:57:57,517 --> 00:58:00,433 I've gotta find him. I've got a bank draft for him. Excuse me. 770 00:58:07,962 --> 00:58:11,575 You know, Maggie, I might have that fella do one of Martha. 771 00:58:11,618 --> 00:58:14,403 I'm afraid he's leaving.Oh? 772 00:58:14,447 --> 00:58:16,231 Well, that's too bad. 773 00:58:20,366 --> 00:58:22,194 Yes, it is. 774 00:58:35,207 --> 00:58:37,165 Monsieur? 775 00:59:35,876 --> 00:59:38,226 [ Footsteps ] 776 00:59:39,924 --> 00:59:42,840 Miss Menken sent me to get Monsieur Boulanger's suitcase. 777 00:59:46,321 --> 00:59:49,586 If you see him, tell him I want to see him here.Yes, sir. 778 00:59:58,595 --> 01:00:00,771 Isn't he here? 779 01:00:00,814 --> 01:00:03,556 No. 780 01:00:03,600 --> 01:00:07,429 I was waiting till you paid him before I came in, 781 01:00:07,473 --> 01:00:10,389 which is pretty silly, considering it's my money. 782 01:00:10,432 --> 01:00:12,565 But I am embarrassed about it, 783 01:00:12,609 --> 01:00:14,741 now that I know him so well. 784 01:00:17,352 --> 01:00:19,659 Just how well do you think you know him? 785 01:00:25,317 --> 01:00:27,711 I know you don't care for him, Henry. 786 01:00:27,754 --> 01:00:30,409 I didn't either at first. 787 01:00:30,452 --> 01:00:33,630 But now-- [ Exhales ] 788 01:00:33,673 --> 01:00:36,720 all I can say is, 789 01:00:36,763 --> 01:00:38,678 I wish he wouldn't go. 790 01:00:42,508 --> 01:00:44,815 And I'm not being a foolish widow, Henry. 791 01:00:44,858 --> 01:00:47,731 I know he does have to go, 792 01:00:47,774 --> 01:00:50,647 and I know I'll probably never see him again. 793 01:00:52,344 --> 01:00:54,825 But that doesn't change the fact that... 794 01:00:56,653 --> 01:00:59,046 he's made me feel alive again, 795 01:00:59,090 --> 01:01:01,658 for the first time in a long time. 796 01:01:04,095 --> 01:01:06,445 I'll always be grateful to him for that. 797 01:01:07,925 --> 01:01:10,362 I know. 798 01:01:10,405 --> 01:01:13,539 He's getting a lot of money for the portrait. 799 01:01:13,582 --> 01:01:15,367 But there's more to him than that. 800 01:01:16,890 --> 01:01:19,414 He's warm. 801 01:01:19,458 --> 01:01:21,503 He's charming. 802 01:01:21,547 --> 01:01:22,809 He's decent. 803 01:01:25,986 --> 01:01:27,945 And I'd better be going... 804 01:01:27,988 --> 01:01:29,816 before I dobecome a foolish widow. 805 01:01:49,923 --> 01:01:51,838 [ Footsteps ] 806 01:01:58,671 --> 01:02:00,717 You were looking for me, monsieur? 807 01:02:03,720 --> 01:02:05,678 I have your bank draft here. 808 01:02:05,722 --> 01:02:09,116 As executor of Maggie's estate, I had to co-sign it. 809 01:02:13,860 --> 01:02:16,123 Thank you. 810 01:02:16,167 --> 01:02:18,778 That, plus what you can get for the Tintoretto, 811 01:02:18,822 --> 01:02:23,174 should make this a... profitable visit. 812 01:02:23,217 --> 01:02:26,655 [ Chuckles ] I do not understand what you mean, monsieur. 813 01:02:26,699 --> 01:02:28,832 I think you do. 814 01:02:31,617 --> 01:02:34,098 [ Sighs ] 815 01:02:34,141 --> 01:02:37,492 Apparently I am not as good a painter as I thought. 816 01:02:37,536 --> 01:02:39,712 You're a very good painter, 817 01:02:39,756 --> 01:02:42,062 but even you can't make an oil painting dry overnight. 818 01:02:44,064 --> 01:02:47,807 And now that you know, I assume you intend to expose me. 819 01:02:47,851 --> 01:02:50,027 You can drop the foreign accent. 820 01:02:53,639 --> 01:02:55,597 [ Sighs ] 821 01:02:57,077 --> 01:02:59,601 [ Without Accent ] Thought I did it rather well. 822 01:02:59,645 --> 01:03:01,821 I really did spend time in Paris, you know. 823 01:03:01,865 --> 01:03:03,780 So did I. 824 01:03:11,962 --> 01:03:14,573 I'm curious about why you came here in the first place. 825 01:03:14,616 --> 01:03:17,010 You didn't know then you were going to find that other painting. 826 01:03:17,054 --> 01:03:20,709 And even $1,500-- 827 01:03:20,753 --> 01:03:25,802 This is quite a bit off the beaten track for a Chicago society painter. 828 01:03:25,845 --> 01:03:28,500 That's why I did it. 829 01:03:28,543 --> 01:03:31,111 I didn't think anybody'd be able to find me here, 830 01:03:31,155 --> 01:03:34,854 especially a couple of fellas that say I owe 'em $5,000... 831 01:03:34,898 --> 01:03:37,639 and are prepared to take it out of my hide if I don't pay up. 832 01:03:39,685 --> 01:03:42,079 Unfortunately, they found out where I was anyway. 833 01:03:42,122 --> 01:03:44,081 They're in town now, waiting for me. 834 01:03:45,865 --> 01:03:48,128 You figured the Tintoretto would pay 'em off. 835 01:03:49,173 --> 01:03:51,915 With a bit left over. 836 01:03:51,958 --> 01:03:55,788 It would give me time to breathe again. 837 01:03:55,832 --> 01:03:59,487 Maybe even-- even paint something worthwhile... 838 01:03:59,531 --> 01:04:02,142 before I had to go back to the Sophie Fessendens. 839 01:04:04,057 --> 01:04:07,278 You weren't concerned with how Maggie would take it when she'd find out? 840 01:04:07,321 --> 01:04:09,628 She will, you know, sooner or later. 841 01:04:09,671 --> 01:04:12,109 Self-preservation is a pretty strong instinct, Judge, 842 01:04:12,152 --> 01:04:14,111 even in the lowest form of animal life. 843 01:04:14,154 --> 01:04:16,940 But I don't have to tell you that. 844 01:04:16,983 --> 01:04:19,594 You had me pegged from the moment I arrived. 845 01:04:20,857 --> 01:04:23,816 I thought I did, but-- 846 01:04:23,860 --> 01:04:25,862 Then I was beginning to think I was wrong. 847 01:04:27,951 --> 01:04:29,996 So, where do we go from here? 848 01:04:31,693 --> 01:04:33,521 Take the painting and get out. 849 01:04:35,959 --> 01:04:38,309 You mean-- 850 01:04:38,352 --> 01:04:40,050 You mean that? 851 01:04:41,355 --> 01:04:43,053 Yes. 852 01:04:45,838 --> 01:04:47,840 Why? 853 01:04:47,884 --> 01:04:50,147 You wouldn't understand. 854 01:04:51,626 --> 01:04:54,325 You mean... 855 01:04:54,368 --> 01:04:56,849 you'd let me walk out of here with the real Tintoretto, 856 01:04:56,893 --> 01:04:59,156 just to keep Maggie from-- 857 01:05:01,898 --> 01:05:03,987 The rig's waitin' in front. 858 01:05:04,030 --> 01:05:06,032 [ Door Closes ] 859 01:05:25,356 --> 01:05:27,924 [ People Chattering ] 860 01:05:32,145 --> 01:05:34,234 [ Yelps, Groans ] 861 01:05:41,763 --> 01:05:43,591 [ Chattering ] 862 01:05:48,074 --> 01:05:49,989 Did you find him? 863 01:05:50,033 --> 01:05:52,209 I paid him off. 864 01:05:52,252 --> 01:05:54,951 Oh. Then he is going? 865 01:05:54,994 --> 01:05:57,649 Yes. 866 01:05:57,692 --> 01:05:59,781 I was hoping at the last minute he'd change his-- 867 01:05:59,825 --> 01:06:02,654 Let him go, Maggie. 868 01:06:02,697 --> 01:06:04,264 I haven't much choice. 869 01:06:11,315 --> 01:06:14,274 You all set?[ Exhales ] All set. 870 01:06:14,318 --> 01:06:16,102 Charles. 871 01:06:31,074 --> 01:06:33,728 You were going without even saying good-bye. 872 01:06:35,295 --> 01:06:38,168 [ With French Accent ] I am not very good at saying good-bye. 873 01:06:42,781 --> 01:06:44,826 Au revoir then. 874 01:06:49,831 --> 01:06:51,790 Au revoir. 875 01:06:57,230 --> 01:06:59,058 [ Kisses, Clicks Tongue ] 876 01:07:25,519 --> 01:07:27,304 [ Chattering ] 877 01:07:37,444 --> 01:07:39,707 Well, join us, Henry?Where's Maggie? 878 01:07:39,751 --> 01:07:41,927 She just went out the back door, Judge. 879 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 I guess this is a pretty big day for her. She ought to be mighty happy. 880 01:07:59,901 --> 01:08:01,468 Your guests are leaving. 881 01:08:03,209 --> 01:08:06,343 I know I'm being a bad hostess. 882 01:08:06,386 --> 01:08:09,128 I don't feel like seeing anyone right now. 883 01:08:09,172 --> 01:08:12,914 He's not for you, Maggie. Believe me. 884 01:08:12,958 --> 01:08:16,222 Apparently he feels the same way. 885 01:08:22,576 --> 01:08:26,102 You may not think so now, but it's good he left when he did. 886 01:08:32,934 --> 01:08:34,980 Don't touch that. 887 01:08:35,023 --> 01:08:37,243 I'm only straightening it. 888 01:08:49,603 --> 01:08:51,953 What is it? 889 01:08:53,912 --> 01:08:55,522 What are you doing? 890 01:08:57,263 --> 01:08:59,135 Is anything wrong? 891 01:09:05,358 --> 01:09:08,492 Mmm? No. Nothing's wrong. 892 01:09:08,535 --> 01:09:10,276 Nothing at all. 893 01:09:14,280 --> 01:09:16,456 [ Door Closes ] 894 01:09:16,500 --> 01:09:19,590 We had a lovely time, and be sure and tell her that we loved her portrait. 895 01:09:19,633 --> 01:09:22,375 Excuse me. I want you and Belden to go after Boulanger. 896 01:09:22,419 --> 01:09:24,508 If the train's already left, stop it.Stop the train? 897 01:09:24,551 --> 01:09:26,510 That's right. I can't explain now, but get going. 898 01:09:26,553 --> 01:09:28,990 You might run into a little opposition, but don't let it stop you. 899 01:09:29,034 --> 01:09:30,992 Yes, sir. 900 01:09:31,036 --> 01:09:33,299 What's this all about? 901 01:09:33,343 --> 01:09:35,127 Not too sure I know. 902 01:09:58,977 --> 01:10:01,153 Well-- 903 01:10:01,197 --> 01:10:05,113 This bank draft just about covers the collection expenses. 904 01:10:05,157 --> 01:10:07,203 Now let's see that painting. 905 01:10:07,246 --> 01:10:09,509 [ Sighs ] I haven't got it. 906 01:10:09,553 --> 01:10:13,078 What do you mean you haven't got it?Judge Garth found out about it. 907 01:10:13,121 --> 01:10:15,863 She got the real one. He took it back. 908 01:10:15,907 --> 01:10:18,170 You trying to fool us? 909 01:10:18,214 --> 01:10:21,173 The one I painted is in my luggage. 910 01:10:21,217 --> 01:10:24,002 Any art dealer will tell you what it is. 911 01:10:24,045 --> 01:10:26,483 You can get maybe $10 for it-- 912 01:10:26,526 --> 01:10:29,007 if you have a good frame. 913 01:10:29,050 --> 01:10:31,357 You know what's gonna happen to you when we get off this train? 914 01:10:34,055 --> 01:10:35,970 Yeah, I've got a rough idea. 915 01:10:37,189 --> 01:10:39,191 No, you don't, mister. 916 01:10:44,979 --> 01:10:47,243 Whoa! Whoa! 917 01:10:47,286 --> 01:10:49,027 What's up?Train still in town? 918 01:10:49,070 --> 01:10:50,594 Still there when I left. Why? 919 01:10:50,637 --> 01:10:52,465 Tell you when we get there. Come on. 920 01:10:52,509 --> 01:10:54,293 Hyah! Get up! 921 01:10:57,078 --> 01:10:59,255 [ Whistle Blows ] 922 01:11:12,093 --> 01:11:14,008 Hyah! Hyah! 923 01:11:19,100 --> 01:11:21,015 Hyah! 924 01:11:29,023 --> 01:11:32,113 [ Whistle Blowing ] 925 01:11:43,299 --> 01:11:46,127 Sorry to delay you, but we have to get a man off the train. 926 01:11:48,304 --> 01:11:51,698 What'd he stop for?Who knows in a place like this? 927 01:11:57,791 --> 01:12:00,141 [ Passengers Murmuring ] 928 01:12:01,752 --> 01:12:06,191 Judge Garth wants to see you. Better get your luggage. 929 01:12:06,234 --> 01:12:08,628 I don't wanna hold the train up any longer than I have to. 930 01:12:08,672 --> 01:12:10,630 [ Without Accent ] The judge sent for me? 931 01:12:10,674 --> 01:12:13,546 Now wait a minute. You can't come busting in here. 932 01:12:13,590 --> 01:12:17,245 - Conductor, make 'em show their warrant. - We're not arresting him. 933 01:12:17,289 --> 01:12:19,335 If he wants to go with them, it's none of my business. 934 01:12:20,814 --> 01:12:23,077 If you'll excuse me, gentlemen. 935 01:12:23,121 --> 01:12:25,558 Beat it, cowboy, before you get hurt. [ Groans ] 936 01:12:31,259 --> 01:12:34,567 - Nice going. - My pleasure. 937 01:12:35,525 --> 01:12:38,005 You want this? 938 01:12:39,267 --> 01:12:41,400 How far are they going?Chicago. 939 01:12:41,444 --> 01:12:44,534 Give this back to 'em when they get there. 940 01:12:44,577 --> 01:12:46,449 Thanks for the use of the train. 941 01:12:52,106 --> 01:12:54,195 Have a nice trip. 942 01:13:02,552 --> 01:13:04,336 [ Horses Approaching ] 943 01:13:15,608 --> 01:13:17,654 You were right about us having a little opposition, Judge. 944 01:13:17,697 --> 01:13:20,396 There he is. We'll see you at the ranch. 945 01:13:26,489 --> 01:13:29,317 Well, I never thought I'd see this place again. 946 01:13:31,145 --> 01:13:33,539 You know why I sent for you, don't you? 947 01:13:35,236 --> 01:13:38,239 Yeah. You found the picture-- 948 01:13:38,283 --> 01:13:40,416 sooner than I thought you would. 949 01:13:41,634 --> 01:13:43,419 Why'd you do it? 950 01:13:45,333 --> 01:13:47,553 Man doesn't have to have a reason for everything he does. 951 01:13:52,123 --> 01:13:54,299 She's waiting for you in the guest house. 952 01:13:58,172 --> 01:14:00,436 Go on in. 953 01:14:20,760 --> 01:14:24,285 Miss Maggie, you sure I can't get you something? 954 01:14:25,461 --> 01:14:28,289 No, thank you, Reba. I'm just tired. 955 01:14:32,337 --> 01:14:35,122 [ Door Opens ]I don't want to see anyone-- 956 01:14:38,474 --> 01:14:42,129 Uh-- Why, I've got something on the stove. 957 01:14:43,783 --> 01:14:47,178 [ Door Closes ][ French Pronunciation ] Charles. 958 01:14:49,485 --> 01:14:53,401 [ Without Accent ] Charles. Just Charles Baker. 959 01:14:56,492 --> 01:15:00,321 [ Chuckles ] I'm no more French than Reba. 960 01:15:00,365 --> 01:15:02,628 Is that what you came back to tell me? 961 01:15:03,934 --> 01:15:06,850 It's part of it. I'm afraid there's more. 962 01:15:13,639 --> 01:15:15,554 I don't want to hear it. 963 01:15:15,598 --> 01:15:17,556 You'll have to. 964 01:15:17,600 --> 01:15:21,865 Later, that is, if you're staying in Medicine Bow. 965 01:15:22,953 --> 01:15:24,824 I'd like to. 966 01:15:26,609 --> 01:15:29,220 Then there'll be plenty of time. 967 01:15:35,618 --> 01:15:37,358 [ Clanging ] 968 01:15:37,402 --> 01:15:39,665 [ Laughs ][ Chuckles ] 969 01:15:41,711 --> 01:15:44,540 [ Clanging ] 970 01:15:49,545 --> 01:15:52,809 Besides, I couldn't leave without painting Reba. 971 01:17:02,443 --> 01:17:06,404 [ Announcer ] Produced in color in association with the NBC television network. 68856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.