Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,293 --> 00:01:19,383
[ Woman ]
Charles! Charles!
2
00:01:19,427 --> 00:01:22,256
Dear Charles.
I'm so glad you're here.
3
00:01:22,299 --> 00:01:25,172
Maybe you can persuade her
to change her mind.
4
00:01:25,215 --> 00:01:27,174
[ With French Accent ]
But I do not understand.
5
00:01:27,217 --> 00:01:29,350
Persuade who
to change her mind
about what?
6
00:01:29,393 --> 00:01:31,265
Oh, good morning,
Monsieur Boulanger.
7
00:01:31,308 --> 00:01:33,354
Bonjour.
8
00:01:40,274 --> 00:01:42,406
I'm afraid
she's talking about me.
9
00:01:42,450 --> 00:01:44,408
I'm leaving today.
10
00:01:44,452 --> 00:01:46,584
Oh, but no.But yes.
11
00:01:46,628 --> 00:01:48,760
She's a very stubborn
woman.
12
00:01:48,804 --> 00:01:52,590
And you're a very generous
and pleasant hostess.
13
00:01:52,634 --> 00:01:54,940
But we have been here
for four weeks now.
14
00:01:54,984 --> 00:01:56,942
Aunt Maggie?
15
00:01:56,986 --> 00:01:59,554
Oh, Monsieur Boulanger!
16
00:01:59,597 --> 00:02:02,470
Good morning.
Oh-- I mean bonjour.
17
00:02:02,513 --> 00:02:04,472
Bonjour, mademoiselle.
18
00:02:04,515 --> 00:02:07,431
Oh, isn't this awful?Most awful.
19
00:02:07,475 --> 00:02:11,566
Now, I wish you'd all
stop looking at me as if
I were some sort of villain.
20
00:02:11,609 --> 00:02:14,438
And, Betsy, do hurry.
They're coming after
the luggage any minute.
21
00:02:14,482 --> 00:02:16,614
Oh, Aunt Maggie,
I wish we could--I promised your father...
22
00:02:16,658 --> 00:02:19,182
I would have you home
at the end of the month.
23
00:02:19,226 --> 00:02:20,966
This is the end
of the month.
24
00:02:21,010 --> 00:02:23,273
Yes, ma'am.
[ Sighs ]
25
00:02:23,317 --> 00:02:25,362
It has been a great pleasure,
mademoiselle,
26
00:02:25,406 --> 00:02:27,451
and I hope to
see you again some time.
27
00:02:27,495 --> 00:02:29,453
So do I.
28
00:02:29,497 --> 00:02:31,412
Au revoir.
29
00:02:34,371 --> 00:02:36,330
Au revoir.
30
00:02:39,333 --> 00:02:41,683
[ Sighs ]
I am truly sorry.
31
00:02:41,726 --> 00:02:44,468
I was hoping
I could persuade you
to sit for me.
32
00:02:44,512 --> 00:02:46,644
You really should
have Charles paint you.
33
00:02:46,688 --> 00:02:50,300
- He flatters outrageously.
- [ Scoffs ]
34
00:02:50,344 --> 00:02:52,868
Not that you need it.
35
00:02:52,911 --> 00:02:55,566
Well, if you're ever
in Medicine Bow,
36
00:02:55,610 --> 00:02:58,178
I'd be delighted
to sit for you.Why, that's a wonderful idea!
37
00:03:01,355 --> 00:03:03,357
Um, I'll finish packing.
38
00:03:04,619 --> 00:03:07,012
Unfortunately,
my commissions here...
39
00:03:07,056 --> 00:03:08,840
make it unlikely
I will ever get
that far west.
40
00:03:08,884 --> 00:03:11,321
I understand.
41
00:03:11,365 --> 00:03:14,237
You are busy.
I will not delay you.
42
00:03:14,281 --> 00:03:16,674
Pleasant journey,
madame.Thank you.
43
00:03:16,718 --> 00:03:18,676
Madame Fessenden.
44
00:03:18,720 --> 00:03:20,722
Au revoir. Au revoir.
45
00:03:28,904 --> 00:03:30,862
Isn't he delightful?
46
00:03:30,906 --> 00:03:33,256
He's very nice.
47
00:03:33,300 --> 00:03:36,303
What is the matter with you?
Haven't you had
a good time here?
48
00:03:36,346 --> 00:03:39,001
Well, I've had
a wonderful time.Why don't you move here then?
49
00:03:39,044 --> 00:03:44,267
You can afford it.
And Medicine Bow is no place
for an attractive widow.
50
00:03:44,311 --> 00:03:47,270
But it's my home.It wasyour home
when Bob was alive.
51
00:03:47,314 --> 00:03:49,446
But he's been gone
a year now,
52
00:03:49,490 --> 00:03:51,666
and you've got to learn
to live again.
53
00:03:51,709 --> 00:03:54,799
That was the whole point
of your coming
to visit me.
54
00:03:54,843 --> 00:03:58,281
Sophie, dear, I have had
a wonderful time.No, you haven't.
55
00:03:58,325 --> 00:04:00,892
You've been polite
but removed.
56
00:04:00,936 --> 00:04:03,504
You need to get
back into circulation.
57
00:04:03,547 --> 00:04:05,984
That's why
I like Charles.
58
00:04:06,028 --> 00:04:08,813
Even if he is
only after a commission,
59
00:04:08,857 --> 00:04:13,949
it's still nice
to be complimented
by a handsome man.
60
00:04:13,992 --> 00:04:16,821
I'm afraid his charm
is a little too obvious for me.
61
00:04:48,636 --> 00:04:51,943
[ Without Accent ]
Well. This isa surprise.
62
00:04:51,987 --> 00:04:53,989
I'll bet it is.
63
00:04:56,905 --> 00:05:00,735
- Who's your friend?
- Jesse comes along if there's
gonna be any rough stuff.
64
00:05:00,778 --> 00:05:02,780
You didn't really think
you could run out...
65
00:05:02,824 --> 00:05:04,956
on $5,000 worth
of I.O.U.s, did you?
66
00:05:05,000 --> 00:05:07,524
I wasn't trying to.
67
00:05:07,568 --> 00:05:09,744
I see.
68
00:05:09,787 --> 00:05:12,355
You just left St. Louis
in the middle of the night,
69
00:05:12,399 --> 00:05:15,402
hightailed it to Chicago,
gave yourself
a phony French name?
70
00:05:15,445 --> 00:05:17,969
I took that thing
for business reasons.
71
00:05:18,013 --> 00:05:20,363
Perversity of human nature
is such...
72
00:05:20,407 --> 00:05:23,148
that people will pay more
for a Charles Boulanger...
73
00:05:23,192 --> 00:05:25,716
than they will
for a Charles Baker.
74
00:05:25,760 --> 00:05:27,544
What kind of people
fall for that?
75
00:05:28,850 --> 00:05:30,939
[ Chuckles ]
Widows mostly.
76
00:05:30,982 --> 00:05:33,637
Yeah. Rich widows.
77
00:05:33,681 --> 00:05:37,598
Husbands don't seem to take
to Charles Boulanger.
78
00:05:37,641 --> 00:05:40,078
Well, neither do gamblers.
79
00:05:41,906 --> 00:05:45,997
$5,000, Mr. Baker or "Bulljay"
or whatever that phony name is.
80
00:05:46,041 --> 00:05:48,870
That name's no more phony
than your gambling tables.
81
00:05:48,913 --> 00:05:50,741
You should have thought of that
before you signed these.
82
00:05:52,134 --> 00:05:54,658
Now, either you pay up,
83
00:05:54,702 --> 00:05:56,965
or Jesse's gonna
take it out of your hide.
84
00:05:57,008 --> 00:06:00,795
If we go that way,
I don't think you'll be
painting again for a long time.
85
00:06:00,838 --> 00:06:02,797
Maybe never.
86
00:06:04,102 --> 00:06:06,844
And what good
would that do?
87
00:06:06,888 --> 00:06:08,846
When the word got around,
88
00:06:08,890 --> 00:06:11,675
I don't think we'd be troubled
with welchers anymore.
89
00:06:11,719 --> 00:06:15,462
Show him what we mean,
Jesse. Now wait a minute.
90
00:06:16,898 --> 00:06:19,509
I haven't got
that kind of money.
91
00:06:19,553 --> 00:06:21,511
I'd have to get
some commissions.
92
00:06:21,555 --> 00:06:23,905
So get 'em.It takes time.
93
00:06:23,948 --> 00:06:25,950
How much time?
94
00:06:25,994 --> 00:06:28,126
Two months. Maybe three.
95
00:06:29,911 --> 00:06:31,869
You got one week.
96
00:06:31,913 --> 00:06:36,004
That's impossible.
Each portrait takes a week.
97
00:06:36,047 --> 00:06:39,660
-Even if I had the commissions--
-Don't tell me your troubles.
Just get the money.
98
00:06:39,703 --> 00:06:42,706
- Now, wait a minute.
- Borrow it, steal it, marry it.
99
00:06:42,750 --> 00:06:45,753
I don't care how you get it,
but get it in a week.
Understand?
100
00:06:48,190 --> 00:06:50,192
I'll try.
101
00:06:56,894 --> 00:06:58,809
Good luck.
102
00:06:58,853 --> 00:07:00,681
Come on, Jesse.
103
00:07:04,075 --> 00:07:06,730
[ Train Engine Chugging ]
104
00:07:08,993 --> 00:07:11,561
I'm gonna write Mrs. Fessenden
a thank-you letter
on the train...
105
00:07:11,605 --> 00:07:13,868
so I can post it
as soon as I get home.
106
00:07:13,911 --> 00:07:16,087
That would be nice.
107
00:07:16,131 --> 00:07:18,568
You know, that-that picture
that Mr. Boulanger did of her
was beautiful.
108
00:07:18,612 --> 00:07:21,092
It made her look
10 years younger.
109
00:07:21,136 --> 00:07:23,094
I think that was
the purpose of it.
110
00:07:23,138 --> 00:07:25,749
You mean you don't think
he's a good artist?[ Chuckles ]
111
00:07:25,793 --> 00:07:28,926
I'd have no way of knowing
from a picture like that.
112
00:07:28,970 --> 00:07:31,494
[ Man ]
Board!
113
00:07:31,538 --> 00:07:34,018
[ Whistle Blows ]Mr. Boulanger!
114
00:07:34,062 --> 00:07:37,500
[ With French Accent ]
Ah, madame. I was afraid
I would miss the train.
115
00:07:37,544 --> 00:07:40,024
Ever since I left you,
I've thought about you,
116
00:07:40,068 --> 00:07:42,244
and suddenly I knew
I would rather paint you...
117
00:07:42,287 --> 00:07:44,289
than all the others
put together.
118
00:07:44,333 --> 00:07:47,989
So I decided to accept
your kind invitation.
119
00:07:49,817 --> 00:07:52,080
But your other
commitments.[ Scoffs ]
120
00:07:52,123 --> 00:07:54,691
For once, when he at last
has the opportunity,
121
00:07:54,735 --> 00:07:57,564
an artist has the right
to please himself--
122
00:07:57,607 --> 00:07:59,870
to do something
of which he can be proud.
123
00:07:59,914 --> 00:08:01,959
You have the face--
124
00:08:02,003 --> 00:08:04,135
the inner soul
that shines through.
125
00:08:04,179 --> 00:08:07,008
Now it is up to me
to put it on canvas.
126
00:08:07,051 --> 00:08:09,619
I accept the challenge.
127
00:08:09,663 --> 00:08:11,752
Uh, do you mind?
128
00:08:11,795 --> 00:08:14,798
No.
129
00:08:14,842 --> 00:08:17,975
[ Laughs ]
Well, Medicine Bend,
here we come.
130
00:08:18,019 --> 00:08:20,108
Uh, Medicine Bow.
131
00:08:20,151 --> 00:08:23,024
Yeah. Medicine Bow.
[ Chuckles ]
132
00:08:25,069 --> 00:08:27,071
[ Whistle Blows ]
133
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
[ Mooing ]
134
00:08:47,875 --> 00:08:50,138
Judge.They look pretty good.
135
00:08:50,181 --> 00:08:52,140
They'll look a lot better
when we get 'em out
on the grass.
136
00:08:52,183 --> 00:08:53,707
These border herds take
a lot of fattening up.
137
00:08:57,275 --> 00:08:59,669
This just came in
for you, Judge.
138
00:08:59,713 --> 00:09:01,889
Thought you'd want
to get it right away.Thanks.
139
00:09:07,242 --> 00:09:10,898
It's from Betsy.
She and Maggie Menken
get in tomorrow.
140
00:09:10,941 --> 00:09:13,814
Oh? I bet that won't
make you feel too bad,
will it?
141
00:09:13,857 --> 00:09:16,033
Well, I must admit,
it's been pretty dull
around the house.
142
00:09:16,077 --> 00:09:19,167
Never thought I'd see the day
when peace and quiet
got on my nerves.
143
00:09:19,210 --> 00:09:22,605
[ Chuckles ]
I wonder if the trip
did Mrs. Menken any good.
144
00:09:22,649 --> 00:09:24,868
Well, it better had.
It was my idea.
145
00:09:24,912 --> 00:09:27,915
Oh?Well, I figured
she needed a change of scene.
146
00:09:27,958 --> 00:09:29,917
Bob left her well-enough off,
147
00:09:29,960 --> 00:09:32,746
and I thought it was time
she climbed out of her shell.
148
00:09:32,789 --> 00:09:35,009
Come on!
149
00:09:35,052 --> 00:09:37,228
Hey, boss!
150
00:09:37,272 --> 00:09:39,230
See ya later.
151
00:09:42,843 --> 00:09:44,801
Hyah!
152
00:09:44,845 --> 00:09:46,716
Hyah! Hyah!
153
00:09:52,983 --> 00:09:55,290
[ Whistle Blowing ]
154
00:10:04,734 --> 00:10:06,910
Well, I suppose the, uh,
first thing to do...
155
00:10:06,954 --> 00:10:09,652
is look for a big mound
of luggage.
156
00:10:09,696 --> 00:10:11,654
I don't see why women
need so many clothes.
157
00:10:11,698 --> 00:10:13,917
I can get everything
I own in a saddlebag.
158
00:10:13,961 --> 00:10:16,137
Wouldn't attempt to explain that
even if I knew the answer.
159
00:10:19,706 --> 00:10:21,925
[ Brakes Squealing ]
160
00:10:28,758 --> 00:10:31,282
Well!Hi, Randy.
161
00:10:31,326 --> 00:10:34,068
[ Laughs ]
Oh! Welcome home.
162
00:10:36,723 --> 00:10:38,986
Hello, Henry.Ah, you look radiant.
163
00:10:39,029 --> 00:10:41,292
The trip must have
agreed with both of you.Well, it did.
164
00:10:41,336 --> 00:10:43,947
Oh, it was wonderful.
I've got so much to tell you.
165
00:10:43,991 --> 00:10:47,734
- Did you have
a good time, Betsy?
- Oh, absolument.
166
00:10:47,777 --> 00:10:49,736
Huh?
167
00:10:49,779 --> 00:10:51,694
[ Laughs ]
How's Sophie?Oh, she's fine.
168
00:10:51,738 --> 00:10:54,262
She sends her love.Thank you.
169
00:10:54,305 --> 00:10:56,394
Well, we better line up
the rest of your luggage.
170
00:10:56,438 --> 00:11:00,268
Oh, uh, Henry,
I'd like you to meet
Monsieur Boulanger.
171
00:11:00,311 --> 00:11:03,967
- Uh, Judge Garth,
my oldest friend.
- [ Garth ] How do you do?
172
00:11:04,011 --> 00:11:06,317
I've heard all
about you, monsieur,
from your charming daughter.
173
00:11:06,361 --> 00:11:09,799
He's gonna paint
Aunt Maggie's picture.
Isn't that exciting?
174
00:11:09,843 --> 00:11:12,149
[ Garth ]
Well, now,
that's interesting.
175
00:11:12,193 --> 00:11:14,456
You should have seen
the portrait he did
of Mrs. Fessenden.
176
00:11:14,499 --> 00:11:17,328
It was beautiful.
It made her look so young.
177
00:11:18,373 --> 00:11:21,028
Actually, I try
to capture the spirit...
178
00:11:21,071 --> 00:11:23,030
rather than the facade.
179
00:11:23,073 --> 00:11:25,249
But, fortunately,
with Martha Menken,
180
00:11:25,293 --> 00:11:28,209
she is young
and beautiful
both, uh--
181
00:11:28,252 --> 00:11:31,342
How you say?
Inside and out.
182
00:11:32,387 --> 00:11:34,432
I see. Uh--
183
00:11:35,520 --> 00:11:37,348
Excuse us.
184
00:11:37,392 --> 00:11:39,742
Will you show me
which is your trunk...
185
00:11:39,786 --> 00:11:42,484
so I can arrange
to have it delivered?Yes, I will.
186
00:11:42,527 --> 00:11:44,486
Now, Henry, I know
what you're going to say,
187
00:11:44,529 --> 00:11:47,010
but before you do,
please let me tell you
how it happened.
188
00:11:47,054 --> 00:11:49,099
Now, as the executor
of Bob's estate,
189
00:11:49,143 --> 00:11:51,188
I'm only interested
in how much it's gonna cost.
190
00:11:51,232 --> 00:11:53,843
Well, I don't know exactly.
191
00:11:53,887 --> 00:11:57,064
What do you mean
you don't know?Well, I mean, uh--
192
00:11:58,543 --> 00:12:02,199
We were at Sophie's house,
and I just happened to say,
193
00:12:02,243 --> 00:12:04,201
"If you're ever
in Medicine Bow,
194
00:12:04,245 --> 00:12:06,508
I would be happy
to sit for you."
195
00:12:06,551 --> 00:12:08,945
And here he is.
I had no idea he--
196
00:12:08,989 --> 00:12:10,730
You mean you didn't agree
on a price?
197
00:12:12,906 --> 00:12:15,212
Well, it didn't come up.
198
00:12:15,256 --> 00:12:18,085
Maggie--
[ Clears Throat ]
199
00:12:18,128 --> 00:12:20,130
I'm afraid
it's gonna have to.
200
00:12:20,174 --> 00:12:22,567
What a charming village.
201
00:12:22,611 --> 00:12:25,266
It's not very chic,
but I like it.What's that mean?
202
00:12:25,309 --> 00:12:27,268
What?That word
you just used.
203
00:12:27,311 --> 00:12:30,184
Oh, "chic"?
Well, that means, um--
204
00:12:30,227 --> 00:12:33,274
Smart. Stylish.
205
00:12:33,317 --> 00:12:36,233
I don't see
anything wrong with it.
206
00:12:40,934 --> 00:12:42,892
Thank you.
207
00:12:42,936 --> 00:12:45,025
Actually,
there's not enough room
in the rig, Randy.
208
00:12:45,068 --> 00:12:47,244
Why don't you
take Mrs. Menken and
Monsieur Boulanger home,
209
00:12:47,288 --> 00:12:50,160
and come back for me?Oh, we hate
to inconvenience you.
210
00:12:50,204 --> 00:12:53,250
Oh, no trouble at all.
I-- I've got an errand
at the bank anyway.
211
00:12:53,294 --> 00:12:56,993
I'm looking forward
to seeing more of
your magnificent country.
212
00:12:57,037 --> 00:13:01,215
If Maggie isn't too tired,
perhaps you both can
join us for dinner tonight.
213
00:13:01,258 --> 00:13:04,914
I would be delighted if-- [ Maggie ]
Oh, we'd love to come.
214
00:13:04,958 --> 00:13:07,917
It'll give me a chance to
show off one of my new dresses.
215
00:13:07,961 --> 00:13:11,921
Oh, yes.
I remember suggesting...
216
00:13:11,965 --> 00:13:14,489
you do some shopping
in Chicago,
217
00:13:14,532 --> 00:13:17,100
but I did mention
the word "discretion."
218
00:13:17,144 --> 00:13:21,452
After all, Bob wasn't
a millionaire, you know.
[ Laughs ]
219
00:13:21,496 --> 00:13:25,152
I don't think
you'll be too shocked
when you see the bill.
220
00:13:30,548 --> 00:13:33,987
And I shall look forward
to seeing your château.
221
00:13:34,030 --> 00:13:35,815
[ Betsy ]
See you later.
222
00:13:39,079 --> 00:13:41,559
Really more of a ranch.
223
00:13:41,603 --> 00:13:44,911
Isn't he
absolutely divine?
224
00:13:44,954 --> 00:13:48,436
[ Sighs ]That's not exactly the word
I would have used.
225
00:14:20,468 --> 00:14:23,079
It's charming.I'm glad you like it.
226
00:14:23,123 --> 00:14:25,429
My husband built it for me
when we were married.
227
00:14:26,648 --> 00:14:29,346
Oh, welcome home,
Miss Maggie.
228
00:14:29,390 --> 00:14:31,566
Oh, thank you, Reba.
It's good to be home.
229
00:14:31,609 --> 00:14:34,569
Oh, Reba.
Uh, Monsieur Boulanger.
230
00:14:34,612 --> 00:14:37,528
Charles, this is
my cook, Reba.How d'you do?
231
00:14:37,572 --> 00:14:39,182
How do you do?
232
00:14:39,226 --> 00:14:41,881
Monsieur's a painter.Painter?
233
00:14:41,924 --> 00:14:44,492
We got nothin'
needs paintin'.[ Laughs ]
234
00:14:44,535 --> 00:14:47,190
Pictures, not houses.Pictures?
235
00:14:47,234 --> 00:14:49,105
Oh, who around here
is gonna have
his picture painted?
236
00:14:49,149 --> 00:14:51,325
I am, Reba.
237
00:14:51,368 --> 00:14:55,155
Now, Monsieur Boulanger
will be staying
in the guest house.
238
00:14:55,198 --> 00:14:57,505
In Mr. Bob's study?
239
00:14:57,548 --> 00:15:00,377
Do we have
another guest house, Reba?
240
00:15:02,162 --> 00:15:04,381
[ Reba ]
No'm. Well.
241
00:15:06,035 --> 00:15:07,950
Yes'm.
242
00:15:12,259 --> 00:15:15,175
She was very fond
of my husband.
243
00:15:15,218 --> 00:15:17,525
Yes, and she
disapproves of me...
244
00:15:17,568 --> 00:15:19,570
because I paint portraits--
[ Chuckles ]
245
00:15:19,614 --> 00:15:22,443
instead of houses.[ Laughs ]
This way.
246
00:15:33,758 --> 00:15:36,936
That'll be all, Reba, now.
Thank you, dear.Yes, ma'am.
247
00:15:41,244 --> 00:15:44,204
He must have been
very special,
your husband.
248
00:15:44,247 --> 00:15:46,206
Yes, he was.
249
00:15:46,249 --> 00:15:48,208
This was his study.
250
00:15:48,251 --> 00:15:51,733
Extraordinary.
[ Chuckles ]
251
00:15:51,776 --> 00:15:54,736
The taste
of a rare gentleman--
252
00:15:54,779 --> 00:15:57,043
the books, the paintings.
253
00:15:57,086 --> 00:15:59,349
They were none of them
very good.
254
00:15:59,393 --> 00:16:01,743
Bob just bought
what he liked.
255
00:16:01,786 --> 00:16:04,354
He'd be
the first to admit
he knew nothing about art.
256
00:16:04,398 --> 00:16:07,967
That is how it should be--
to collect what one enjoys.
257
00:16:10,230 --> 00:16:12,275
And, if one has
good taste,
258
00:16:13,537 --> 00:16:15,322
all the better.
259
00:16:19,456 --> 00:16:22,155
Your husband
had excellent taste.
260
00:16:22,198 --> 00:16:24,157
Do you want these
in here?
261
00:16:24,200 --> 00:16:26,289
Yes, thank you, Randy.
262
00:16:27,769 --> 00:16:30,250
Hey, what's this thing?That's my easel.
263
00:16:30,293 --> 00:16:32,774
Oh. What's it for?To hold the painting.
264
00:16:32,817 --> 00:16:34,994
Oh. What do you know?
265
00:16:35,037 --> 00:16:37,344
You'll want
to get settled.
Come along, Randy.
266
00:17:02,586 --> 00:17:05,285
It is the good life
you have here, monsieur.
267
00:17:05,328 --> 00:17:07,330
Thank you.
268
00:17:10,116 --> 00:17:12,683
And, may I say,
excellent brandy.
269
00:17:12,727 --> 00:17:15,556
[ Chuckles ]
270
00:17:15,599 --> 00:17:19,342
I have also been admiring
your taste in art.
271
00:17:19,386 --> 00:17:21,301
Oh.
272
00:17:24,173 --> 00:17:26,697
That's George Catlin.
Isn't too well known yet,
but he will be.
273
00:17:26,741 --> 00:17:28,699
Amazing...
274
00:17:28,743 --> 00:17:30,658
that a lawyer
from Philadelphia...
275
00:17:30,701 --> 00:17:34,401
could capture the West
with such vitality.
276
00:17:34,444 --> 00:17:37,839
Mmm. Oh, you're familiar
with Catlin's work?
277
00:17:37,882 --> 00:17:39,841
In the world of art,
monsieur,
278
00:17:39,884 --> 00:17:42,104
word of talent
travels very quickly.
279
00:17:42,148 --> 00:17:45,151
Hmm.
280
00:17:45,194 --> 00:17:48,110
Different from the technique
of the European artist,
of course.
281
00:17:48,154 --> 00:17:49,764
Bold, primitive--
282
00:17:49,807 --> 00:17:51,766
And honest.
283
00:17:55,161 --> 00:17:59,165
It is a revelation
to me that a rancher
could find time...
284
00:17:59,208 --> 00:18:03,343
to surround himself
with such evidence
of good taste.
285
00:18:03,386 --> 00:18:06,694
If we weren't interested
in culture, Monsieur Boulanger,
286
00:18:06,737 --> 00:18:09,131
you wouldn't be here.
287
00:18:09,175 --> 00:18:12,830
In fact, some of us
are so concerned
about culture, we, uh--
288
00:18:12,874 --> 00:18:15,572
we forget the practical.
289
00:18:15,616 --> 00:18:18,706
Mrs. Menken, for example,
isn't at all certain
about your fee.
290
00:18:18,749 --> 00:18:21,361
My fee for the portrait
is $1,500, monsieur.
291
00:18:23,363 --> 00:18:26,409
- Little steep, isn't it?
- It is my usual fee.
292
00:18:29,238 --> 00:18:33,242
May I ask, Monsieur Boulanger,
how long does it, uh, take
to do a portrait?
293
00:18:33,286 --> 00:18:36,115
A week. Perhaps 10 days.
294
00:18:37,725 --> 00:18:41,120
$1,500 for a week's work?
295
00:18:41,163 --> 00:18:42,730
Yes.
296
00:18:47,213 --> 00:18:51,130
- ♪♪ [ Piano Playing Softly ]
- Monsieur, I understand
you were once a lawyer.
297
00:18:51,173 --> 00:18:53,567
Yes.
298
00:18:53,610 --> 00:18:57,136
I am sure that when clients
came to you for service,
299
00:18:57,179 --> 00:19:01,227
they found your fee
somewhat higher than
that of other lawyers,
300
00:19:01,270 --> 00:19:04,186
but I am also sure
that they realized...
301
00:19:04,230 --> 00:19:07,233
they were getting
a far superior lawyer.[ Chuckles ]
302
00:19:07,276 --> 00:19:09,757
A bargain, as you say,
at any price.
303
00:19:09,800 --> 00:19:14,457
Well, I'm afraid
some of them weren't always
of that generous a mind.
304
00:19:15,980 --> 00:19:18,853
You will not allow madame
to pay me the fee?
305
00:19:20,811 --> 00:19:24,206
Oh, I don't see how I can
in good conscience refuse...
306
00:19:24,250 --> 00:19:27,688
since she's already committed.
307
00:19:29,472 --> 00:19:31,561
Wait till you see
the portrait.
308
00:19:31,605 --> 00:19:33,389
You will have no regrets.
309
00:19:35,522 --> 00:19:38,612
Well, shall we join
the ladies?
310
00:19:38,655 --> 00:19:41,223
I wonder what they're
talking about in there?♪♪ [ Simple Melody ]
311
00:19:41,267 --> 00:19:43,704
I'm afraid
I have an idea.
Oh, here they come.
312
00:19:43,747 --> 00:19:46,446
♪♪ [ Stops ]Please, do not stop
on my account.
313
00:19:46,489 --> 00:19:49,666
I'm out of practice.You are too modest.
314
00:19:49,710 --> 00:19:52,713
We have just been having
a most interesting talk
about art...
315
00:19:52,756 --> 00:19:55,281
and love.
316
00:19:55,324 --> 00:19:57,892
Betsy, perhaps
Monsieur Boulanger would like
to see the rest of the house.
317
00:19:57,935 --> 00:20:01,287
I have some
Indian relics in the study
might interest you.
318
00:20:01,330 --> 00:20:04,290
Most assuredly.
Everything about
your West fascinates me.
319
00:20:04,333 --> 00:20:06,292
Come along.
320
00:20:12,689 --> 00:20:17,346
[ Sighs ]
Maggie, I don't want
to seem unreasonable, but...
321
00:20:19,348 --> 00:20:22,830
I wish you'd consulted me
before you committed
yourself to this painting.
322
00:20:24,701 --> 00:20:26,703
Is it that high?
323
00:20:26,747 --> 00:20:29,271
$1,500.
324
00:20:29,315 --> 00:20:32,231
Can't very well renege
now that he's here.
325
00:20:33,928 --> 00:20:35,886
Well, he is
very good--
326
00:20:35,930 --> 00:20:37,888
I think.Mmm.
327
00:20:37,932 --> 00:20:41,283
And Bob did always
want me to have a portrait.
328
00:20:41,327 --> 00:20:44,243
Do you happen to know
how much he charged Sophie?
329
00:20:44,286 --> 00:20:47,681
No, I have no idea.
As I said, we were
in Sophie's house, and--
330
00:20:47,724 --> 00:20:51,424
Oh, yeah. Oh, I'm sure
it'll be a masterpiece.
331
00:20:51,467 --> 00:20:54,688
After all, he's got
a good subject.
332
00:20:56,037 --> 00:20:57,908
You think I'm
a very foolish woman, don't you?
333
00:20:57,952 --> 00:21:00,346
[ Laughing ]
No.
334
00:21:00,389 --> 00:21:03,044
No, no, Maggie.
Let's just say, uh,
335
00:21:03,087 --> 00:21:05,525
I don't think you'll ever
set the business world
on fire.
336
00:21:05,568 --> 00:21:07,614
[ Chuckles ]
337
00:21:07,657 --> 00:21:09,398
What do you think of him?
338
00:21:11,052 --> 00:21:14,447
Oh, he's charming,
socially accomplished.
339
00:21:16,405 --> 00:21:18,973
What's more important is,
what do youthink of him?
340
00:21:21,845 --> 00:21:26,328
You're right, Henry.
The trip did do me
a lot of good.
341
00:21:26,372 --> 00:21:29,723
But don't worry.
I'm not going
to lose my head.
342
00:21:29,766 --> 00:21:33,596
Most interesting, monsieur,
especially with such
a charming guide.
343
00:21:33,640 --> 00:21:35,946
He says he's gonna start
painting you tomorrow.
344
00:21:35,990 --> 00:21:38,427
Oh, well, in that case,
early to bed.So soon?
345
00:21:38,471 --> 00:21:40,908
Yes, I'm sorry.
It's been a long day.
346
00:21:40,951 --> 00:21:44,520
Thank you, Henry.Well, it's always
a pleasure, Maggie.
347
00:21:44,564 --> 00:21:47,306
You have been
very kind, monsieur.Oh, not at all.
348
00:21:47,349 --> 00:21:49,308
Not at all.
349
00:21:50,613 --> 00:21:52,354
[ Garth ]
Thank you, Betsy.
350
00:21:54,922 --> 00:21:56,619
[ Maggie ]
Thank you.
351
00:22:01,711 --> 00:22:04,888
Permit me, monsieur,
to congratulate you again
on your excellent brandy.
352
00:22:04,932 --> 00:22:07,456
I have not tasted
its equal since
I left France.
353
00:22:07,500 --> 00:22:10,938
Well, that's praise indeed.
Pleasure to serve
such a connoisseur.
354
00:22:10,981 --> 00:22:12,940
Mademoiselle.Good night, Henry.
355
00:22:12,983 --> 00:22:14,768
Good night.Thank you again.
356
00:22:14,811 --> 00:22:16,552
Good night.
357
00:22:20,164 --> 00:22:22,341
Good night.Good night.
358
00:22:27,041 --> 00:22:30,697
Oh, Daddy, wouldn't
it be wonderful?Wouldn't what be wonderful?
359
00:22:30,740 --> 00:22:33,395
If Charles and Aunt Maggie
were to fall in love.
360
00:22:34,962 --> 00:22:37,094
Well, it could happen.
361
00:22:37,138 --> 00:22:39,358
And I hope it does.
362
00:24:01,527 --> 00:24:03,529
Enchanting, madame.
363
00:24:04,747 --> 00:24:07,489
Absolutely enchanting.
364
00:24:13,016 --> 00:24:15,758
You are en route, madame,
to have your portrait
painted,
365
00:24:15,802 --> 00:24:18,457
not to the guillotine.
366
00:24:18,500 --> 00:24:21,677
[ Chuckles ]
Is it really all right?
367
00:24:21,721 --> 00:24:24,680
It looked quite different
when I bought it in Chicago.
368
00:24:24,724 --> 00:24:27,509
You don't think
it's a little too--
369
00:24:27,553 --> 00:24:30,164
I assure you, madame,
it is not "too."
370
00:24:34,603 --> 00:24:39,521
You know, you are
quite beautiful really.
371
00:24:39,565 --> 00:24:41,915
Even in this harsh daylight.
372
00:24:41,958 --> 00:24:44,221
Quite beautiful.
373
00:24:48,835 --> 00:24:51,707
Well, perhaps
we'd better get started.
374
00:24:51,751 --> 00:24:55,537
Seems a shame to go indoors
on such a beautiful day.
375
00:24:55,581 --> 00:24:57,539
Already we are lovers--
376
00:24:57,583 --> 00:25:00,107
[ Chuckles ]
this country and I.
377
00:25:00,150 --> 00:25:02,979
I breathe again
for the first time
in years.
378
00:25:03,023 --> 00:25:04,981
[ Deep Breath ]
379
00:25:06,635 --> 00:25:08,942
But, as you say,
perhaps we'd better
get started.
380
00:25:24,914 --> 00:25:27,090
What bones--
381
00:25:27,134 --> 00:25:29,571
like the granite
coast of Maine.
382
00:25:30,920 --> 00:25:34,097
I trust
that's a compliment.Ah, but of course.
383
00:25:34,141 --> 00:25:36,317
Very few women have bones.
384
00:25:36,360 --> 00:25:39,059
Little bags of feathers,
but no bones.
385
00:25:39,102 --> 00:25:41,104
It's all right at 20.
386
00:25:41,148 --> 00:25:44,760
But a woman grows older--
387
00:25:44,804 --> 00:25:47,981
the beauty remains
if she has bones.
388
00:25:49,025 --> 00:25:51,201
Very important-- bones.
389
00:25:53,377 --> 00:25:57,164
Uh, move a bit
to the right.
390
00:25:57,207 --> 00:25:59,645
Oh! A trifle only--
391
00:25:59,688 --> 00:26:01,647
[ Sighs ]
392
00:26:01,690 --> 00:26:03,997
But I am an oaf.
Madame is tiring.
393
00:26:04,040 --> 00:26:06,173
A few minutes
to relax.
394
00:26:09,611 --> 00:26:12,222
Couldn't you please
stop calling me madame?
395
00:26:12,266 --> 00:26:15,008
[ Chuckles ]
I should be very happy
if you'd call me Maggie.
396
00:26:16,052 --> 00:26:18,228
"Maggie"? No.
397
00:26:20,013 --> 00:26:22,755
Marguerite--
that is what
I shall call you.
398
00:26:47,040 --> 00:26:49,390
[ Loud Clanging ]
399
00:26:49,433 --> 00:26:52,654
Mon Dieu!
What is that?
400
00:26:52,698 --> 00:26:54,700
I'm afraid that's Reba
announcing dinner.
401
00:26:59,705 --> 00:27:02,316
Ya finished yet?Not quite.
402
00:27:02,359 --> 00:27:05,667
Well, I'm serving
supper-- now.
403
00:27:05,711 --> 00:27:08,017
Mind if I look?Please.
404
00:27:10,280 --> 00:27:12,239
Oh, is that all
you got done?
405
00:27:12,282 --> 00:27:14,241
[ Chuckling ]
Well, it is only
a preliminary sketch.
406
00:27:14,284 --> 00:27:17,287
But very important.
The rest comes later.
407
00:27:18,854 --> 00:27:20,813
Well, I hope you put
some zip into it.
408
00:27:20,856 --> 00:27:23,076
You know what I mean?
Zip!
409
00:27:23,119 --> 00:27:26,645
Them others just
give me the willies.
Now, you take that one.
410
00:27:26,688 --> 00:27:30,823
Mr. Bob paid
good money for that,
and look at it.
411
00:27:30,866 --> 00:27:33,303
I could do better
with a bucket
of barn paint.
412
00:27:35,044 --> 00:27:37,003
Well, I'm servin'.
You eatin' or ain't ya?
413
00:27:37,046 --> 00:27:39,309
I suppose we'd better.
414
00:27:39,353 --> 00:27:41,355
Monsieur Boulanger?
415
00:27:44,880 --> 00:27:47,970
- Charles?
- Hmm?
416
00:27:48,014 --> 00:27:50,103
Oh, forgive me. I--
417
00:27:50,146 --> 00:27:53,106
- I was thinking
of something else.
- Well, I'm sure glad.
418
00:27:53,149 --> 00:27:55,674
For a minute there,
you looked nuttier
than a squirrel.
419
00:27:55,717 --> 00:27:57,719
Reba!Yes'm?
420
00:27:59,155 --> 00:28:01,331
Reba?Huh?
421
00:28:10,863 --> 00:28:14,431
Mm-hmm. Yes.
422
00:28:14,475 --> 00:28:18,392
A rare and wonderful
example of pure,
primitive woman.
423
00:28:18,435 --> 00:28:20,960
I shall paint you.
424
00:28:21,003 --> 00:28:23,832
Before I leave,
I shall capture you
on canvas.
425
00:28:23,876 --> 00:28:27,967
Oh, now, see here.
Don't you go funnin' me.
426
00:28:28,010 --> 00:28:30,317
But I mean it, Reba.
427
00:28:30,360 --> 00:28:32,711
You are
a wonderful primitive.
428
00:28:34,016 --> 00:28:36,018
I am?
429
00:28:41,850 --> 00:28:43,765
[ Laughs ]
430
00:28:45,419 --> 00:28:47,377
Hmm!
431
00:28:51,381 --> 00:28:53,340
I think she's beginning
to weaken.
432
00:28:55,385 --> 00:28:57,344
I'll see you soon.
433
00:29:33,554 --> 00:29:35,295
[ Charles ]
Tired?[ Chuckles ]
434
00:29:35,338 --> 00:29:37,514
A little.
435
00:29:37,558 --> 00:29:41,780
People think it is easy
to pose for a portrait.
436
00:29:41,823 --> 00:29:44,434
They think,
"What is so difficult
about sitting there...
437
00:29:44,478 --> 00:29:48,221
- looking natural?"
- I can tell them
if they really want to know.
438
00:29:48,264 --> 00:29:50,876
I shall try not to make
the sessions too long.
439
00:29:50,919 --> 00:29:53,400
Oh, no, that's all right.
I don't want to hold you up.
440
00:29:54,880 --> 00:29:56,795
Perhaps I would like
to be held up.
441
00:29:59,319 --> 00:30:02,365
You know, you don't have
to keep complimenting me.
442
00:30:03,932 --> 00:30:06,195
Do you think I do it
from a sense of duty?
443
00:30:06,239 --> 00:30:10,199
- Or to be professionally
charming?
- Don't you?
444
00:30:13,246 --> 00:30:15,422
Yes. You are right.
445
00:30:18,468 --> 00:30:21,863
It pleases most women
to be flattered.
446
00:30:21,907 --> 00:30:24,170
If they are in a good mood,
they pose better.
447
00:30:24,213 --> 00:30:26,999
If they pose better,
the work goes faster.
448
00:30:27,042 --> 00:30:29,175
It is as simple as that.
449
00:30:29,218 --> 00:30:31,960
But, between you and me,
450
00:30:32,004 --> 00:30:34,180
in the future,
451
00:30:34,223 --> 00:30:37,270
any compliment I may pay you
will come from the heart.
452
00:30:39,925 --> 00:30:42,101
Anybody want
any more coffee?
453
00:30:42,144 --> 00:30:45,278
Thank you, Reba.
I'm still too full
of your wonderful food.
454
00:30:45,321 --> 00:30:48,281
[ Reba Laughs ]
It wasn't that good.
455
00:30:48,324 --> 00:30:50,370
I must disagree.
456
00:30:50,413 --> 00:30:53,199
- I'm goin' to bed.
- Good night.
457
00:30:54,635 --> 00:30:56,332
Good night, Reba.
458
00:30:59,031 --> 00:31:01,337
I must retire too.
459
00:31:01,381 --> 00:31:04,427
It is also tiring
to paint a portrait.
460
00:31:04,471 --> 00:31:06,473
Good night. Bonsoir, Marguerite.
461
00:31:11,173 --> 00:31:14,437
[ Door Opens, Closes ]
462
00:31:15,612 --> 00:31:17,310
Hmm.
463
00:32:22,897 --> 00:32:27,641
So this is why your light
was burning half the night.
464
00:32:27,684 --> 00:32:31,384
To think it could have
been that dirty.
It's beautiful.
465
00:32:31,427 --> 00:32:35,127
But you shouldn't have gone
to so much trouble.
466
00:32:35,170 --> 00:32:37,651
It was a labor of love,
Marguerite--
467
00:32:37,694 --> 00:32:40,262
a debt to art.
468
00:32:40,306 --> 00:32:43,091
And very little to do
for so charming a lady.
469
00:32:43,135 --> 00:32:46,094
That much of a compliment
you must allow me.
470
00:32:46,138 --> 00:32:49,054
Thank you, Charles.
471
00:32:49,097 --> 00:32:53,275
For what--
the compliment
or the cleaning?
472
00:32:53,319 --> 00:32:55,843
Both.
473
00:32:55,886 --> 00:32:58,106
"Tintoretto."
474
00:32:58,150 --> 00:33:01,066
Afraid I don't know
very much about art.
475
00:33:01,109 --> 00:33:05,026
He was a great master
of the Italian
Renaissance school.
476
00:33:05,070 --> 00:33:07,942
His works are
very valuable.
477
00:33:07,986 --> 00:33:11,032
I had no idea
it was valuable.
478
00:33:11,076 --> 00:33:14,818
I thought it was just
something Bob found somewhere
that pleased him.
479
00:33:14,862 --> 00:33:17,821
No, I'm afraid
you misunderstand.
480
00:33:17,865 --> 00:33:20,824
I said a Tintoretto
was valuable.
481
00:33:20,868 --> 00:33:24,002
This, unfortunately,
is only a copy--
482
00:33:24,045 --> 00:33:26,700
a very good one,
but still a copy.
483
00:33:26,743 --> 00:33:29,442
Oh.
484
00:33:29,485 --> 00:33:32,140
Are you disappointed?No, not really.
485
00:33:34,186 --> 00:33:37,145
Well, believe me,
only an expert could
tell the difference.
486
00:33:37,189 --> 00:33:41,845
And it is still
a thing of beauty,
which is the main thing.
487
00:33:41,889 --> 00:33:43,717
Now we must create
our own beauty.
488
00:33:47,460 --> 00:33:49,418
Are you ready?
489
00:33:49,462 --> 00:33:51,203
Ready, maestro.
490
00:33:54,162 --> 00:33:56,295
Your friend the judge--
491
00:33:58,775 --> 00:34:01,039
he does not think
I am a very good artist.
492
00:34:02,518 --> 00:34:04,738
He thinks perhaps, uh,
493
00:34:04,781 --> 00:34:09,830
I am trying to, uh,
take your money
under false pretenses.
494
00:34:09,873 --> 00:34:11,919
I'm sorry if he gave you
that impression.
495
00:34:11,962 --> 00:34:13,921
I'm sure he didn't mean to.
496
00:34:13,964 --> 00:34:16,097
He is wondering,
497
00:34:16,141 --> 00:34:19,187
"If he is such
a good painter,
498
00:34:19,231 --> 00:34:21,189
"why have I not
heard of him?
499
00:34:21,233 --> 00:34:23,322
"Why does the name
Boulanger...
500
00:34:23,365 --> 00:34:26,281
mean nothing to me?"Is it all right if I talk?
501
00:34:26,325 --> 00:34:28,849
Yes. I'm doing
the shoulders now.
502
00:34:28,892 --> 00:34:31,504
I was just thinking.
503
00:34:31,547 --> 00:34:35,160
Very few people
had ever heard of van Gogh
until after he died.
504
00:34:35,203 --> 00:34:38,119
You place me
in very select company.
505
00:34:38,163 --> 00:34:39,947
I shall try
to be worthy of it--
506
00:34:39,990 --> 00:34:41,949
while I am alive.
507
00:34:41,992 --> 00:34:43,951
And now,
508
00:34:43,994 --> 00:34:46,084
do not move.
509
00:35:20,205 --> 00:35:22,163
What more
could a man want?
510
00:35:23,991 --> 00:35:26,472
It's a far cry
from Chicago.
511
00:35:26,515 --> 00:35:29,301
And who would want
to live in the city
when he has this?
512
00:35:31,433 --> 00:35:33,261
Are you surprised?
513
00:35:34,610 --> 00:35:37,135
Frankly, yes.
514
00:35:37,178 --> 00:35:39,485
Why?
515
00:35:39,528 --> 00:35:42,314
Because when I met you
in Chicago,
516
00:35:42,357 --> 00:35:45,099
you seemed to fit in
with that kind of life so well.
517
00:35:45,143 --> 00:35:47,449
A man lives,
518
00:35:47,493 --> 00:35:49,582
uh, as he has to.
519
00:35:49,625 --> 00:35:52,193
Painting is my life.
520
00:35:52,237 --> 00:35:56,023
And, unlike van Gogh,
I also like to eat.
521
00:35:57,981 --> 00:35:59,592
New York,
St. Louis...
522
00:35:59,635 --> 00:36:01,985
and Chicago...
523
00:36:02,029 --> 00:36:03,944
are where
the commissions are,
524
00:36:03,987 --> 00:36:07,208
so I live there.
525
00:36:07,252 --> 00:36:11,473
And do you ever get tired
of painting flattering
portraits of--
526
00:36:11,517 --> 00:36:15,216
of the Sophie Fessendens
and the Margeurite Menkens?
527
00:36:15,260 --> 00:36:18,480
The Sophie Fessendens? Yes.
528
00:36:19,612 --> 00:36:22,267
You? No.
529
00:36:22,310 --> 00:36:24,182
You know what I mean.
530
00:36:26,271 --> 00:36:30,231
When I was a student
in art school in Paris--
531
00:36:30,275 --> 00:36:34,192
[ Sighs ]
I used to dream large dreams.
532
00:36:34,235 --> 00:36:38,152
I dreamed that I would
capture all the beauty...
533
00:36:38,196 --> 00:36:42,374
of-- of love and nature
on canvas,
534
00:36:42,417 --> 00:36:45,420
and that all the world
would wonder at it...
535
00:36:45,464 --> 00:36:47,292
and enjoy it.
536
00:36:51,557 --> 00:36:54,212
As you might have guessed,
I was very young.
537
00:36:56,605 --> 00:36:59,304
There's nothing childish
in dreams of that sort.
538
00:37:00,566 --> 00:37:02,916
Perhaps not childish.
539
00:37:02,959 --> 00:37:06,267
Just, uh, impractical.
540
00:37:10,576 --> 00:37:13,318
Our little holiday is over.
We should get back to work.
541
00:37:43,391 --> 00:37:46,525
Judge! Judge Garth.
542
00:37:51,617 --> 00:37:55,403
- Telegram just come in
for you.
- Thanks, Sam.
543
00:37:55,447 --> 00:37:57,405
[ Sam ]
I was just gonna see
if there wasn't somebody...
544
00:37:57,449 --> 00:37:59,451
from Shiloh in town
to take it out to you.
545
00:38:01,366 --> 00:38:03,150
[ Betsy ]
What is it?
546
00:38:05,761 --> 00:38:08,764
I guess you
may as well read it.
547
00:38:08,808 --> 00:38:11,114
Well, gotta get back.
548
00:38:13,073 --> 00:38:16,206
Daddy, will you
not say anything to
Aunt Maggie about this?
549
00:38:18,383 --> 00:38:20,689
It's my job to see that nobody
takes advantage of Maggie,
550
00:38:20,733 --> 00:38:23,736
certainly not
a thousand dollars' worth.
551
00:38:23,779 --> 00:38:27,130
Isn't it also your job
to see that she's happy?Of course it is.
552
00:38:27,174 --> 00:38:30,046
Well, then, Daddy,
please don't say anything
about the telegram.
553
00:38:30,090 --> 00:38:32,266
We women are different.
554
00:38:32,310 --> 00:38:35,051
There are just
certain things
we don't want to know about.
555
00:38:35,095 --> 00:38:37,140
But someone's trying
to take advantage of her.
556
00:38:37,184 --> 00:38:39,360
Daddy, please.
Now, I know all about this.
557
00:38:39,404 --> 00:38:41,536
After all,
I'm a woman too.
558
00:38:43,756 --> 00:38:46,280
Yes, you are.
559
00:39:01,251 --> 00:39:03,210
You have moved
the head a little.
560
00:39:03,253 --> 00:39:05,212
Like so.
561
00:39:20,445 --> 00:39:22,229
[ Betsy ]
Aunt Maggie?
562
00:39:24,231 --> 00:39:27,103
Oh, hello.
How nice to see you.
563
00:39:27,147 --> 00:39:29,628
We thought we'd look in
for a minute on our way
back from town.
564
00:39:29,671 --> 00:39:31,630
Good. It was time
for a rest anyway.
565
00:39:31,673 --> 00:39:33,849
How's it coming?Slowly.
566
00:39:33,893 --> 00:39:36,722
Oh, I'd love to see it.
Could I just take a little look?Now, no, Betsy.
567
00:39:36,765 --> 00:39:40,116
I'm sorry.
I would like it to be
a surprise for everyone.
568
00:39:40,160 --> 00:39:42,771
Oh-- Speaking of surprises.
569
00:39:42,815 --> 00:39:46,079
Look what else
he's been working on.
Isn't it beautiful?
570
00:39:46,122 --> 00:39:49,604
You mean that's that
dark, murky old--It is indeed.
571
00:39:49,648 --> 00:39:51,693
I cleaned it.
That is all.
572
00:39:51,737 --> 00:39:55,871
For years,
before we learn
how to clean,
573
00:39:55,915 --> 00:39:59,440
the world of art thinks
that the Italian school
does not like color,
574
00:39:59,484 --> 00:40:03,531
but it is only
that the paintings
are old and dirty.
575
00:40:03,575 --> 00:40:06,578
Underneath, they are bright
and beautiful--
like this one.
576
00:40:08,884 --> 00:40:11,496
That's remarkable.
577
00:40:11,539 --> 00:40:13,715
Tintoretto.
578
00:40:13,759 --> 00:40:17,545
As I said to Marguerite,
it is an excellent copy,
579
00:40:17,589 --> 00:40:19,808
uh, not the work
of the master.
580
00:40:19,852 --> 00:40:23,725
He even copied
the signature.
581
00:40:23,769 --> 00:40:26,424
But of course.
That was the whole idea.
582
00:40:26,467 --> 00:40:28,730
Oh, no doubt
it is old,
583
00:40:28,774 --> 00:40:31,472
but it can fool
no one who knows.
584
00:40:31,516 --> 00:40:34,867
Beautiful, but, uh,
just a copy.
585
00:40:36,303 --> 00:40:39,219
The line between
"good" and "best"--
586
00:40:39,262 --> 00:40:42,309
it is so slight.
587
00:40:42,352 --> 00:40:46,400
So far,
that is all this is--
a good copy.
588
00:40:46,444 --> 00:40:48,402
It does not come to life.
589
00:40:48,446 --> 00:40:50,578
[ Sighs ]
Not yet.
590
00:40:50,622 --> 00:40:52,711
Why don't you
take a day off?
591
00:40:52,754 --> 00:40:55,627
Come out to the ranch tomorrow.
We could give him a good tour.
592
00:40:55,670 --> 00:40:58,151
If you've never seen
a working ranch,
it's very interesting.
593
00:40:58,194 --> 00:41:01,676
I would like to, monsieur,
but the portrait--
there is so much to do.
594
00:41:01,720 --> 00:41:04,331
Oh, please, Charles.
It would be fun.
595
00:41:04,374 --> 00:41:06,899
Perhaps you are right.
596
00:41:06,942 --> 00:41:09,771
Perhaps it would be good
to remove oneself
for a day.
597
00:41:09,815 --> 00:41:13,209
With pleasure, monsieur,
I accept your invitation.
598
00:41:13,253 --> 00:41:15,429
Good!We'll be leaving then.
599
00:41:15,473 --> 00:41:17,736
Good to have you drop by.See you tomorrow.
600
00:41:21,522 --> 00:41:23,698
Good-bye.Good-bye.
Good-bye.
601
00:41:29,399 --> 00:41:31,793
Your friends--
they are very kind.
602
00:41:31,837 --> 00:41:34,448
They like you.I'm glad.
603
00:41:34,492 --> 00:41:37,233
It is not always easy
to be a stranger
in a strange land.
604
00:41:37,277 --> 00:41:39,584
Oh, you're not a stranger.
Not anymore.
605
00:41:45,590 --> 00:41:47,548
Whoa.
606
00:41:54,555 --> 00:41:57,863
Daddy? Thanks.Thanks for what?
607
00:41:57,906 --> 00:41:59,821
For not being
an old grouch.
608
00:42:01,388 --> 00:42:04,434
Daddy?Now what?
609
00:42:04,478 --> 00:42:07,525
Well, I know that Charles--
uh, Monsieur Boulanger--
610
00:42:07,568 --> 00:42:09,527
is charging more
than he should,
611
00:42:09,570 --> 00:42:11,833
but you have to admit
he's trying to do
a good job.
612
00:42:11,877 --> 00:42:14,967
He spent twice as long
on Aunt Maggie as he did
on Mrs. Fessenden.
613
00:42:16,577 --> 00:42:18,971
Yeah.
614
00:42:19,014 --> 00:42:21,582
Now, you just
gonna sit there,
615
00:42:21,626 --> 00:42:23,932
or you gonna get out
and let me put the rig away?
616
00:43:12,546 --> 00:43:14,679
Hmm.
617
00:43:14,722 --> 00:43:16,768
Boy, oh, boy.
618
00:43:31,609 --> 00:43:33,567
"Tintoretto."
619
00:44:00,594 --> 00:44:02,683
Reba?Ah!
620
00:44:02,727 --> 00:44:04,685
I seen you comin', Judge.
621
00:44:04,729 --> 00:44:07,601
I thought the folks was over
visitin' you to Shiloh.
622
00:44:07,645 --> 00:44:10,082
Oh, they are,
but I had to
come into town.
623
00:44:10,125 --> 00:44:13,781
Also, there's something
I've been meaning to look
up in Mr. Bob's library.
624
00:44:13,825 --> 00:44:16,915
Would it be all right?Oh, sure. Go right ahead.
Help yourself.
625
00:44:20,483 --> 00:44:22,660
[ Door Closes ]
626
00:45:28,508 --> 00:45:30,466
Judge, you look
at the missus's painting?
627
00:45:30,510 --> 00:45:32,642
Oh, I don't think
I should, Reba.
Do you?
628
00:45:32,686 --> 00:45:35,602
Oh, sure. Go ahead.
He won't mind.
629
00:45:40,041 --> 00:45:42,740
Ain't that
just beautiful?
630
00:45:44,045 --> 00:45:47,440
Beautiful.Works like a dog,
he does.
631
00:45:47,483 --> 00:45:50,051
All day with the missus.
Half a night by hisself.
632
00:45:50,095 --> 00:45:52,053
I just never seen
nothin' like it.
633
00:45:52,097 --> 00:45:54,099
Judge, he's gonna
paint me.
634
00:45:54,142 --> 00:45:57,102
I'm a primitive.
635
00:45:57,145 --> 00:46:00,801
Why, you are at that, Reba.
You know, I never
noticed it before.
636
00:46:00,845 --> 00:46:03,238
[ Chuckles ]
He's a real nice fella.
637
00:46:03,282 --> 00:46:05,763
Wasn't for that accent,
I'd say he's just
one of us.
638
00:46:08,678 --> 00:46:10,898
Yes. Well, thank you, Reba.Mm-hmm.
639
00:46:13,161 --> 00:46:17,600
[ Door Opens,
Closes ]
640
00:46:17,644 --> 00:46:19,994
[ Clopping Hooves ]
641
00:46:20,038 --> 00:46:22,649
[ Men Hooting, Whistling ]
642
00:46:40,754 --> 00:46:43,931
"Mon-sower," don't you think
you're shortin' him just
a little on the ears?
643
00:46:43,975 --> 00:46:46,107
- [ Laughs ]
- Would you beat it?
644
00:46:46,151 --> 00:46:48,980
Can't you see
we're busy?
645
00:46:49,023 --> 00:46:52,635
Actually, I could
finish this later.
646
00:46:52,679 --> 00:46:55,638
I would like to do
a sketch of the branding.
647
00:46:55,682 --> 00:46:59,033
Well, I thought we'd do that
a little later, when we
get more of the cattle in.
648
00:46:59,077 --> 00:47:02,123
Oh, go on, Randy.
Cut one for him so he
can see what it looks like.
649
00:47:02,167 --> 00:47:04,734
All right.
Hey, Jake!
650
00:47:04,778 --> 00:47:06,649
You can handle
the iron.
651
00:47:08,826 --> 00:47:10,610
Come on, Belden.
Let's you and me
cut one out.
652
00:47:10,653 --> 00:47:12,177
Yeah.
653
00:47:27,888 --> 00:47:30,717
[ Shouting ]
654
00:47:36,810 --> 00:47:39,073
[ Bellowing ]
655
00:47:42,207 --> 00:47:45,036
[ Calf Bawls ]
656
00:47:45,079 --> 00:47:47,038
Stay like that.
Don't move, anybody.
657
00:48:04,882 --> 00:48:06,753
[ Charles ]
That is good.
Hold it like that.
658
00:48:20,245 --> 00:48:23,117
No, no. Hold him still.
659
00:48:25,206 --> 00:48:27,730
Well, now I've seen everything.
660
00:48:27,774 --> 00:48:30,908
Don't be a spoilsport.
They're posing
for Monsieur Boulanger.
661
00:48:30,951 --> 00:48:33,693
So I see.
662
00:48:33,736 --> 00:48:36,696
That's the most work
I've got out of 'em today.
663
00:48:36,739 --> 00:48:39,133
When I am finished
with this, monsieur,
664
00:48:39,177 --> 00:48:41,657
I would like
to do a sketch of you.
665
00:48:41,701 --> 00:48:43,790
Yeah, smile for the man, boss.
666
00:48:45,270 --> 00:48:48,316
Some other time.
Right now I'm a little
short-handed.
667
00:49:42,066 --> 00:49:44,720
First, I will see madame
to her door,
668
00:49:44,764 --> 00:49:46,984
and then I will
take the rig around.
669
00:49:56,036 --> 00:49:59,300
It was a wonderful day.
Thank you.
670
00:49:59,344 --> 00:50:02,695
It will be good
to remember it
when I am back in Chicago.
671
00:50:04,436 --> 00:50:07,743
I'd forgotten.
672
00:50:07,787 --> 00:50:11,834
You will, of course, be leaving
as soon as the portrait
is finished.
673
00:50:11,878 --> 00:50:15,012
I am afraid so.
674
00:50:17,971 --> 00:50:20,060
I'll miss you very much.
675
00:50:23,194 --> 00:50:25,239
There is nothing
in the world...
676
00:50:25,283 --> 00:50:28,068
that I would like better
than to remain here.
677
00:50:28,112 --> 00:50:31,724
But I cannot.Why?
678
00:50:34,901 --> 00:50:39,036
It is sometimes difficult
to explain...
679
00:50:39,079 --> 00:50:41,864
to someone who lives
in the security of--
680
00:50:43,866 --> 00:50:46,173
this house, for example--
681
00:50:46,217 --> 00:50:49,350
surrounded by the love
of good friends,
682
00:50:49,394 --> 00:50:51,352
the warmth
of this country.
683
00:50:51,396 --> 00:50:54,312
It is sometimes
difficult to explain...
684
00:50:56,314 --> 00:50:58,751
the whys of a different
kind of life.
685
00:50:59,969 --> 00:51:02,885
Believe me,
I cannot remain.
686
00:51:04,235 --> 00:51:06,193
Charles--
687
00:51:06,237 --> 00:51:09,066
No. No more words.
688
00:51:19,554 --> 00:51:21,339
It would not work,
689
00:51:22,818 --> 00:51:25,082
but I would
like you to know...
690
00:51:25,125 --> 00:51:29,129
this time
that I have spent here...
691
00:51:29,173 --> 00:51:32,480
has been the happiest time
of my life.
692
00:51:50,368 --> 00:51:52,196
Well.
693
00:51:53,414 --> 00:51:55,199
You're getting
to be quite a traveler.
694
00:51:58,289 --> 00:52:00,247
[ Without Accent ]
How'd you find me?
695
00:52:00,291 --> 00:52:02,249
We kept in touch
with the galleries.
696
00:52:02,293 --> 00:52:05,252
Somebody from here
wrote one of them
for information about you.
697
00:52:07,428 --> 00:52:10,475
- Well, you wasted your time.
- We don't think so.
698
00:52:10,518 --> 00:52:13,608
Do we, Jesse?We told you
not to try it twice.
699
00:52:13,652 --> 00:52:16,002
No, wait a minute.
700
00:52:16,045 --> 00:52:18,439
You'll get
your money.When?
701
00:52:18,483 --> 00:52:20,441
Soon as we
get back to Chicago.
702
00:52:20,485 --> 00:52:23,314
You expect us to believe
you were comin' back?
703
00:52:26,317 --> 00:52:28,101
With this.
704
00:52:31,931 --> 00:52:34,063
You know what this is?
705
00:52:37,328 --> 00:52:40,853
That's a genuine
Tintoretto.
706
00:52:40,896 --> 00:52:43,334
Well, what's it worth?
707
00:52:43,377 --> 00:52:47,207
Everything you claim
I owe you, and more.
708
00:52:47,251 --> 00:52:50,167
And you're just gonna
take it off the wall
and walk out with it?
709
00:52:51,516 --> 00:52:53,518
That's right.
710
00:53:05,269 --> 00:53:08,402
After I substitute
this copy I painted
for the real one.
711
00:53:10,056 --> 00:53:12,406
Hey, that's pretty good.
712
00:53:14,234 --> 00:53:16,932
Think you can
get away with it?I know I can.
713
00:53:18,151 --> 00:53:20,197
If I say so myself,
714
00:53:20,240 --> 00:53:22,590
this would fool
anyone but an expert.
715
00:53:22,634 --> 00:53:25,506
Well, let's go then.No.
716
00:53:25,550 --> 00:53:28,205
Not till I finish
what I came here to do.
717
00:53:28,248 --> 00:53:30,119
Take me about
three days at most.
718
00:53:32,252 --> 00:53:34,211
All right.
719
00:53:34,254 --> 00:53:36,169
We'll be at the hotel.
720
00:53:40,565 --> 00:53:43,698
Oh, and, Baker?Huh?
721
00:53:43,742 --> 00:53:45,918
Don't try
runnin' out again.
722
00:54:30,310 --> 00:54:33,618
[ Knocking ]Come in.
723
00:54:33,661 --> 00:54:37,099
They-- Oh.
724
00:54:37,143 --> 00:54:40,233
They're all here.
Are you ready
for the unveiling?
725
00:54:40,277 --> 00:54:43,541
I will be there
very shortly.
726
00:54:43,584 --> 00:54:45,282
I'll tell them.
727
00:55:12,613 --> 00:55:15,399
[ Chattering ]
728
00:55:15,442 --> 00:55:18,663
Well! Now, you are
a sight for sore eyes, Reba.
729
00:55:18,706 --> 00:55:20,665
Yeah, that's
a really pretty dress.
730
00:55:20,708 --> 00:55:22,449
Oh, this old thing?
731
00:55:24,408 --> 00:55:26,453
Reba, you look elegant.
732
00:55:26,497 --> 00:55:29,108
You really like it?Oh, I certainly do.
733
00:55:29,151 --> 00:55:31,023
Pretty good
for a primitive, huh?
734
00:55:32,503 --> 00:55:34,331
Out of his way.
735
00:55:35,506 --> 00:55:37,246
[ Man ]
This should be excitin'.
736
00:55:40,206 --> 00:55:42,164
[ All Hush ]
737
00:55:42,208 --> 00:55:44,166
Ladies
and gentlemen,
738
00:55:44,210 --> 00:55:47,256
before you see
the painting,
739
00:55:47,300 --> 00:55:49,824
I would like
to make one statement.
740
00:55:49,868 --> 00:55:54,394
Never has an artist
had a more lovely model.
741
00:55:54,438 --> 00:55:58,398
[ All Murmuring ]
742
00:55:58,442 --> 00:56:03,751
It would have taken
a Michelangelo or a da Vinci
to do her justice,
743
00:56:03,795 --> 00:56:07,451
but I have done
the best I could,
744
00:56:07,494 --> 00:56:11,150
and I hope it will meet
with your approval.
745
00:56:11,193 --> 00:56:14,414
[ Woman ]
Oh, that's beautiful. [ Man ] Whoo-ee!
746
00:56:14,458 --> 00:56:16,416
[ All Chattering ]
747
00:56:16,460 --> 00:56:18,679
Oh, Miss Maggie!
748
00:56:18,723 --> 00:56:21,421
Look at that.
749
00:56:21,465 --> 00:56:24,685
It's so beautiful
it makes me want to cry.
750
00:56:28,254 --> 00:56:30,125
[ Woman ]
It's beautiful,
isn't it?
751
00:56:32,432 --> 00:56:35,392
Well, how do you
like it?
752
00:56:35,435 --> 00:56:37,437
I know you will
tell me the truth.
753
00:56:37,481 --> 00:56:40,266
[ Garth ]
It's magnificent.
754
00:56:40,309 --> 00:56:43,704
You understood your subject.
755
00:56:43,748 --> 00:56:46,141
Yes, I believe I do.
756
00:56:46,185 --> 00:56:48,405
Didn't he do
a wonderful job?
757
00:56:48,448 --> 00:56:51,233
Flattering, but--Oh, no. Not this time.
758
00:56:53,453 --> 00:56:55,412
All right,
come and get it, everybody.
759
00:56:55,455 --> 00:56:57,414
[ Woman ]
Oh, this is
a surprise.
760
00:56:59,416 --> 00:57:02,419
Would you please help
serve the champagne?Sure.
761
00:57:06,814 --> 00:57:09,295
[ Betsy ]
Lovely, isn't it?
762
00:57:10,514 --> 00:57:12,298
Yes.
763
00:57:14,605 --> 00:57:16,607
[ Reba ]
Ladies first.
764
00:57:16,650 --> 00:57:20,437
[ Man ]
Don't stint on it.
[ Laughs ]
765
00:57:20,480 --> 00:57:22,264
[ Chattering Continues ]
766
00:57:47,289 --> 00:57:49,640
There you are, Judge.Thank you, Reba.
767
00:57:52,817 --> 00:57:54,775
Maggie, where is he?
768
00:57:54,819 --> 00:57:57,474
He's finishing packing,
I guess.
769
00:57:57,517 --> 00:58:00,433
I've gotta find him.
I've got a bank draft
for him. Excuse me.
770
00:58:07,962 --> 00:58:11,575
You know, Maggie,
I might have that fella
do one of Martha.
771
00:58:11,618 --> 00:58:14,403
I'm afraid he's leaving.Oh?
772
00:58:14,447 --> 00:58:16,231
Well, that's too bad.
773
00:58:20,366 --> 00:58:22,194
Yes, it is.
774
00:58:35,207 --> 00:58:37,165
Monsieur?
775
00:59:35,876 --> 00:59:38,226
[ Footsteps ]
776
00:59:39,924 --> 00:59:42,840
Miss Menken sent me to get
Monsieur Boulanger's
suitcase.
777
00:59:46,321 --> 00:59:49,586
If you see him, tell him
I want to see him here.Yes, sir.
778
00:59:58,595 --> 01:00:00,771
Isn't he here?
779
01:00:00,814 --> 01:00:03,556
No.
780
01:00:03,600 --> 01:00:07,429
I was waiting
till you paid him
before I came in,
781
01:00:07,473 --> 01:00:10,389
which is pretty silly,
considering it's my money.
782
01:00:10,432 --> 01:00:12,565
But I am embarrassed
about it,
783
01:00:12,609 --> 01:00:14,741
now that I know him
so well.
784
01:00:17,352 --> 01:00:19,659
Just how well do you think
you know him?
785
01:00:25,317 --> 01:00:27,711
I know you don't
care for him, Henry.
786
01:00:27,754 --> 01:00:30,409
I didn't either at first.
787
01:00:30,452 --> 01:00:33,630
But now--
[ Exhales ]
788
01:00:33,673 --> 01:00:36,720
all I can say is,
789
01:00:36,763 --> 01:00:38,678
I wish he wouldn't go.
790
01:00:42,508 --> 01:00:44,815
And I'm not being
a foolish widow, Henry.
791
01:00:44,858 --> 01:00:47,731
I know he does
have to go,
792
01:00:47,774 --> 01:00:50,647
and I know I'll probably
never see him again.
793
01:00:52,344 --> 01:00:54,825
But that doesn't change
the fact that...
794
01:00:56,653 --> 01:00:59,046
he's made me
feel alive again,
795
01:00:59,090 --> 01:01:01,658
for the first time
in a long time.
796
01:01:04,095 --> 01:01:06,445
I'll always be grateful
to him for that.
797
01:01:07,925 --> 01:01:10,362
I know.
798
01:01:10,405 --> 01:01:13,539
He's getting a lot of money
for the portrait.
799
01:01:13,582 --> 01:01:15,367
But there's more
to him than that.
800
01:01:16,890 --> 01:01:19,414
He's warm.
801
01:01:19,458 --> 01:01:21,503
He's charming.
802
01:01:21,547 --> 01:01:22,809
He's decent.
803
01:01:25,986 --> 01:01:27,945
And I'd better be going...
804
01:01:27,988 --> 01:01:29,816
before I dobecome
a foolish widow.
805
01:01:49,923 --> 01:01:51,838
[ Footsteps ]
806
01:01:58,671 --> 01:02:00,717
You were looking
for me, monsieur?
807
01:02:03,720 --> 01:02:05,678
I have your bank draft here.
808
01:02:05,722 --> 01:02:09,116
As executor of Maggie's estate,
I had to co-sign it.
809
01:02:13,860 --> 01:02:16,123
Thank you.
810
01:02:16,167 --> 01:02:18,778
That, plus what you can get
for the Tintoretto,
811
01:02:18,822 --> 01:02:23,174
should make this a...
profitable visit.
812
01:02:23,217 --> 01:02:26,655
[ Chuckles ]
I do not understand
what you mean, monsieur.
813
01:02:26,699 --> 01:02:28,832
I think you do.
814
01:02:31,617 --> 01:02:34,098
[ Sighs ]
815
01:02:34,141 --> 01:02:37,492
Apparently I am not
as good a painter
as I thought.
816
01:02:37,536 --> 01:02:39,712
You're
a very good painter,
817
01:02:39,756 --> 01:02:42,062
but even you can't
make an oil painting
dry overnight.
818
01:02:44,064 --> 01:02:47,807
And now that you know,
I assume you intend
to expose me.
819
01:02:47,851 --> 01:02:50,027
You can drop
the foreign accent.
820
01:02:53,639 --> 01:02:55,597
[ Sighs ]
821
01:02:57,077 --> 01:02:59,601
[ Without Accent ]
Thought I did it rather well.
822
01:02:59,645 --> 01:03:01,821
I really did spend time
in Paris, you know.
823
01:03:01,865 --> 01:03:03,780
So did I.
824
01:03:11,962 --> 01:03:14,573
I'm curious about
why you came here
in the first place.
825
01:03:14,616 --> 01:03:17,010
You didn't know then
you were going to find
that other painting.
826
01:03:17,054 --> 01:03:20,709
And even $1,500--
827
01:03:20,753 --> 01:03:25,802
This is quite a bit off
the beaten track for
a Chicago society painter.
828
01:03:25,845 --> 01:03:28,500
That's why I did it.
829
01:03:28,543 --> 01:03:31,111
I didn't think anybody'd
be able to find me here,
830
01:03:31,155 --> 01:03:34,854
especially a couple of fellas
that say I owe 'em $5,000...
831
01:03:34,898 --> 01:03:37,639
and are prepared
to take it out of my hide
if I don't pay up.
832
01:03:39,685 --> 01:03:42,079
Unfortunately, they found out
where I was anyway.
833
01:03:42,122 --> 01:03:44,081
They're in town now,
waiting for me.
834
01:03:45,865 --> 01:03:48,128
You figured the Tintoretto
would pay 'em off.
835
01:03:49,173 --> 01:03:51,915
With a bit left over.
836
01:03:51,958 --> 01:03:55,788
It would give me time
to breathe again.
837
01:03:55,832 --> 01:03:59,487
Maybe even-- even paint
something worthwhile...
838
01:03:59,531 --> 01:04:02,142
before I had to go back
to the Sophie Fessendens.
839
01:04:04,057 --> 01:04:07,278
You weren't concerned
with how Maggie would take it
when she'd find out?
840
01:04:07,321 --> 01:04:09,628
She will, you know,
sooner or later.
841
01:04:09,671 --> 01:04:12,109
Self-preservation is
a pretty strong instinct, Judge,
842
01:04:12,152 --> 01:04:14,111
even in the lowest form
of animal life.
843
01:04:14,154 --> 01:04:16,940
But I don't have
to tell you that.
844
01:04:16,983 --> 01:04:19,594
You had me pegged
from the moment I arrived.
845
01:04:20,857 --> 01:04:23,816
I thought I did, but--
846
01:04:23,860 --> 01:04:25,862
Then I was beginning
to think I was wrong.
847
01:04:27,951 --> 01:04:29,996
So, where do we go
from here?
848
01:04:31,693 --> 01:04:33,521
Take the painting
and get out.
849
01:04:35,959 --> 01:04:38,309
You mean--
850
01:04:38,352 --> 01:04:40,050
You mean that?
851
01:04:41,355 --> 01:04:43,053
Yes.
852
01:04:45,838 --> 01:04:47,840
Why?
853
01:04:47,884 --> 01:04:50,147
You wouldn't understand.
854
01:04:51,626 --> 01:04:54,325
You mean...
855
01:04:54,368 --> 01:04:56,849
you'd let me walk
out of here with
the real Tintoretto,
856
01:04:56,893 --> 01:04:59,156
just to keep Maggie from--
857
01:05:01,898 --> 01:05:03,987
The rig's waitin' in front.
858
01:05:04,030 --> 01:05:06,032
[ Door Closes ]
859
01:05:25,356 --> 01:05:27,924
[ People Chattering ]
860
01:05:32,145 --> 01:05:34,234
[ Yelps, Groans ]
861
01:05:41,763 --> 01:05:43,591
[ Chattering ]
862
01:05:48,074 --> 01:05:49,989
Did you find him?
863
01:05:50,033 --> 01:05:52,209
I paid him off.
864
01:05:52,252 --> 01:05:54,951
Oh. Then he is going?
865
01:05:54,994 --> 01:05:57,649
Yes.
866
01:05:57,692 --> 01:05:59,781
I was hoping at the last minute
he'd change his--
867
01:05:59,825 --> 01:06:02,654
Let him go, Maggie.
868
01:06:02,697 --> 01:06:04,264
I haven't much choice.
869
01:06:11,315 --> 01:06:14,274
You all set?[ Exhales ]
All set.
870
01:06:14,318 --> 01:06:16,102
Charles.
871
01:06:31,074 --> 01:06:33,728
You were going without
even saying good-bye.
872
01:06:35,295 --> 01:06:38,168
[ With French Accent ]
I am not very good
at saying good-bye.
873
01:06:42,781 --> 01:06:44,826
Au revoir then.
874
01:06:49,831 --> 01:06:51,790
Au revoir.
875
01:06:57,230 --> 01:06:59,058
[ Kisses, Clicks Tongue ]
876
01:07:25,519 --> 01:07:27,304
[ Chattering ]
877
01:07:37,444 --> 01:07:39,707
Well, join us, Henry?Where's Maggie?
878
01:07:39,751 --> 01:07:41,927
She just went out
the back door, Judge.
879
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
I guess this is
a pretty big day for her.
She ought to be mighty happy.
880
01:07:59,901 --> 01:08:01,468
Your guests are leaving.
881
01:08:03,209 --> 01:08:06,343
I know I'm being
a bad hostess.
882
01:08:06,386 --> 01:08:09,128
I don't feel like
seeing anyone right now.
883
01:08:09,172 --> 01:08:12,914
He's not for you, Maggie.
Believe me.
884
01:08:12,958 --> 01:08:16,222
Apparently he feels
the same way.
885
01:08:22,576 --> 01:08:26,102
You may not think so now,
but it's good he left
when he did.
886
01:08:32,934 --> 01:08:34,980
Don't touch that.
887
01:08:35,023 --> 01:08:37,243
I'm only straightening it.
888
01:08:49,603 --> 01:08:51,953
What is it?
889
01:08:53,912 --> 01:08:55,522
What are you doing?
890
01:08:57,263 --> 01:08:59,135
Is anything wrong?
891
01:09:05,358 --> 01:09:08,492
Mmm? No.
Nothing's wrong.
892
01:09:08,535 --> 01:09:10,276
Nothing at all.
893
01:09:14,280 --> 01:09:16,456
[ Door Closes ]
894
01:09:16,500 --> 01:09:19,590
We had a lovely time,
and be sure and tell her
that we loved her portrait.
895
01:09:19,633 --> 01:09:22,375
Excuse me.
I want you and Belden
to go after Boulanger.
896
01:09:22,419 --> 01:09:24,508
If the train's already left,
stop it.Stop the train?
897
01:09:24,551 --> 01:09:26,510
That's right.
I can't explain now,
but get going.
898
01:09:26,553 --> 01:09:28,990
You might run into
a little opposition,
but don't let it stop you.
899
01:09:29,034 --> 01:09:30,992
Yes, sir.
900
01:09:31,036 --> 01:09:33,299
What's this all about?
901
01:09:33,343 --> 01:09:35,127
Not too sure I know.
902
01:09:58,977 --> 01:10:01,153
Well--
903
01:10:01,197 --> 01:10:05,113
This bank draft
just about covers
the collection expenses.
904
01:10:05,157 --> 01:10:07,203
Now let's see
that painting.
905
01:10:07,246 --> 01:10:09,509
[ Sighs ]
I haven't got it.
906
01:10:09,553 --> 01:10:13,078
What do you mean
you haven't got it?Judge Garth found out about it.
907
01:10:13,121 --> 01:10:15,863
She got the real one.
He took it back.
908
01:10:15,907 --> 01:10:18,170
You trying to fool us?
909
01:10:18,214 --> 01:10:21,173
The one I painted
is in my luggage.
910
01:10:21,217 --> 01:10:24,002
Any art dealer
will tell you what it is.
911
01:10:24,045 --> 01:10:26,483
You can get maybe
$10 for it--
912
01:10:26,526 --> 01:10:29,007
if you have a good frame.
913
01:10:29,050 --> 01:10:31,357
You know what's
gonna happen to you when
we get off this train?
914
01:10:34,055 --> 01:10:35,970
Yeah, I've got
a rough idea.
915
01:10:37,189 --> 01:10:39,191
No, you don't, mister.
916
01:10:44,979 --> 01:10:47,243
Whoa! Whoa!
917
01:10:47,286 --> 01:10:49,027
What's up?Train still in town?
918
01:10:49,070 --> 01:10:50,594
Still there
when I left. Why?
919
01:10:50,637 --> 01:10:52,465
Tell you when
we get there.
Come on.
920
01:10:52,509 --> 01:10:54,293
Hyah! Get up!
921
01:10:57,078 --> 01:10:59,255
[ Whistle Blows ]
922
01:11:12,093 --> 01:11:14,008
Hyah! Hyah!
923
01:11:19,100 --> 01:11:21,015
Hyah!
924
01:11:29,023 --> 01:11:32,113
[ Whistle Blowing ]
925
01:11:43,299 --> 01:11:46,127
Sorry to delay you,
but we have to get
a man off the train.
926
01:11:48,304 --> 01:11:51,698
What'd he stop for?Who knows
in a place like this?
927
01:11:57,791 --> 01:12:00,141
[ Passengers Murmuring ]
928
01:12:01,752 --> 01:12:06,191
Judge Garth
wants to see you.
Better get your luggage.
929
01:12:06,234 --> 01:12:08,628
I don't wanna hold the train up
any longer than I have to.
930
01:12:08,672 --> 01:12:10,630
[ Without Accent ]
The judge sent for me?
931
01:12:10,674 --> 01:12:13,546
Now wait a minute.
You can't come
busting in here.
932
01:12:13,590 --> 01:12:17,245
- Conductor, make 'em
show their warrant.
- We're not arresting him.
933
01:12:17,289 --> 01:12:19,335
If he wants to go
with them, it's none
of my business.
934
01:12:20,814 --> 01:12:23,077
If you'll excuse me,
gentlemen.
935
01:12:23,121 --> 01:12:25,558
Beat it, cowboy,
before you get hurt.
[ Groans ]
936
01:12:31,259 --> 01:12:34,567
- Nice going.
- My pleasure.
937
01:12:35,525 --> 01:12:38,005
You want this?
938
01:12:39,267 --> 01:12:41,400
How far are they going?Chicago.
939
01:12:41,444 --> 01:12:44,534
Give this back to 'em
when they get there.
940
01:12:44,577 --> 01:12:46,449
Thanks for the use
of the train.
941
01:12:52,106 --> 01:12:54,195
Have a nice trip.
942
01:13:02,552 --> 01:13:04,336
[ Horses Approaching ]
943
01:13:15,608 --> 01:13:17,654
You were right about us having
a little opposition, Judge.
944
01:13:17,697 --> 01:13:20,396
There he is.
We'll see you at the ranch.
945
01:13:26,489 --> 01:13:29,317
Well, I never thought
I'd see this place again.
946
01:13:31,145 --> 01:13:33,539
You know why
I sent for you, don't you?
947
01:13:35,236 --> 01:13:38,239
Yeah. You found the picture--
948
01:13:38,283 --> 01:13:40,416
sooner than I thought
you would.
949
01:13:41,634 --> 01:13:43,419
Why'd you do it?
950
01:13:45,333 --> 01:13:47,553
Man doesn't have to have
a reason for everything he does.
951
01:13:52,123 --> 01:13:54,299
She's waiting for you
in the guest house.
952
01:13:58,172 --> 01:14:00,436
Go on in.
953
01:14:20,760 --> 01:14:24,285
Miss Maggie, you sure
I can't get you something?
954
01:14:25,461 --> 01:14:28,289
No, thank you, Reba.
I'm just tired.
955
01:14:32,337 --> 01:14:35,122
[ Door Opens ]I don't want
to see anyone--
956
01:14:38,474 --> 01:14:42,129
Uh-- Why, I've got
something on the stove.
957
01:14:43,783 --> 01:14:47,178
[ Door Closes ][ French Pronunciation ]
Charles.
958
01:14:49,485 --> 01:14:53,401
[ Without Accent ]
Charles.
Just Charles Baker.
959
01:14:56,492 --> 01:15:00,321
[ Chuckles ]
I'm no more French
than Reba.
960
01:15:00,365 --> 01:15:02,628
Is that what you came back
to tell me?
961
01:15:03,934 --> 01:15:06,850
It's part of it.
I'm afraid there's more.
962
01:15:13,639 --> 01:15:15,554
I don't want to hear it.
963
01:15:15,598 --> 01:15:17,556
You'll have to.
964
01:15:17,600 --> 01:15:21,865
Later, that is, if you're
staying in Medicine Bow.
965
01:15:22,953 --> 01:15:24,824
I'd like to.
966
01:15:26,609 --> 01:15:29,220
Then there'll be
plenty of time.
967
01:15:35,618 --> 01:15:37,358
[ Clanging ]
968
01:15:37,402 --> 01:15:39,665
[ Laughs ][ Chuckles ]
969
01:15:41,711 --> 01:15:44,540
[ Clanging ]
970
01:15:49,545 --> 01:15:52,809
Besides, I couldn't leave
without painting Reba.
971
01:17:02,443 --> 01:17:06,404
[ Announcer ]
Produced in color in association
with the NBC television network.
68856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.