All language subtitles for Orange.Is.the.New.Black.S01E09.2013.1080p.BluRay.x265.AC3-BitsTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,640 --> 00:01:20,840 《女子监狱》 第一季第九集 2 00:01:23,010 --> 00:01:24,390 你怎么没去干活 Why aren't you at work? 3 00:01:24,510 --> 00:01:26,470 卢斯奇克没出现 Uh, Luschek never showed. 4 00:01:26,490 --> 00:01:28,780 也许吐了一地 然后昏倒了 Probably passed out in his own vomit somewhere. 5 00:01:28,780 --> 00:01:31,370 所以你决定来这里帮忙 So, you chose to come in here and help? 6 00:01:31,370 --> 00:01:33,660 是啊 感恩节这么忙 我觉得你需要人手 Yeah. Figured you could use it for Thanksgiving. 7 00:01:33,660 --> 00:01:35,090 那就赶紧从桌子上下来 Then get your ass off my counter 8 00:01:35,090 --> 00:01:37,210 帮吉娜把火鸡从冰箱里拿出来 and help Gina pull the turkeys out of the freezer. 9 00:01:37,210 --> 00:01:39,610 我们今年能吃上火鸡啊 Shit. We got real turkey this year? 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,210 是从厂里收来的下脚料 五十美分一磅 We got trimmings from the factory, fifty cents a pound. 11 00:01:43,210 --> 00:01:45,760 下脚料 别人都不要的 Trimmings. Shit no one else wants. 12 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 这就是一袋火鸡屁股 That's a bag of turkey assholes right there. 13 00:01:47,880 --> 00:01:50,510 晚餐的标配是五个囚犯一美元 The whole meal has to come in at a dollar five a prisoner. 14 00:01:50,510 --> 00:01:53,000 纳税人才不管是不是过节 Taxpayers don't give a shit if it's a holiday. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,710 我们是坏人 We're the bad guys. 16 00:02:03,940 --> 00:02:05,770 王八蛋 Pig fucker! 17 00:02:14,370 --> 00:02:16,450 炒炒洋葱做肉汁 Brown the onions for the gravy. 18 00:02:46,210 --> 00:02:47,560 太烫了吗 That too hot, baby? 19 00:02:49,700 --> 00:02:55,310 不烫 正好 感觉真好 No. That's perfect. It feels so good. 20 00:02:55,810 --> 00:02:58,090 在你醒着时 频繁眨眼 "Frequent blinking may actually be a way 21 00:02:58,090 --> 00:03:02,590 能让你的大脑休息 醒着的休息 for your brain to rest while you're awake." Wakeful rest. 22 00:03:02,610 --> 00:03:03,880 你还好吗 亲爱的 You okay, honey? 23 00:03:05,450 --> 00:03:08,140 只是不习惯被别人碰 It's just being touched by another person. 24 00:03:12,010 --> 00:03:13,840 -我懂 -谢谢 索菲娅 - I get it. - Thanks, Sophia. 25 00:03:13,840 --> 00:03:15,530 人在这里会变得孤独 A body gets lonely in here. 26 00:03:15,530 --> 00:03:21,120 我不是说做爱 我怀念与人接触 Yeah. It's not even sex, you know? I just... I miss contact. 27 00:03:21,750 --> 00:03:24,310 人类不该这样生活 Human beings aren't supposed to live like this. 28 00:03:25,690 --> 00:03:27,510 我进来了差不多两年了 I've been in almost two years, 29 00:03:27,610 --> 00:03:29,920 有的晚上我还是会伸手够我老婆 and there are still nights I reach out for my wife. 30 00:03:30,020 --> 00:03:32,130 我在想你们这类人 You know, I was thinking about you guys, 31 00:03:33,580 --> 00:03:35,650 我在设想我会怎么做 and I was imagining what I would do 32 00:03:35,650 --> 00:03:38,530 如果莱瑞告诉我他想做个女人 if Larry told me that he wanted to be a woman. 33 00:03:38,840 --> 00:03:40,710 我觉得我应该会接受 I'd like to think that I would be open to it, 34 00:03:41,820 --> 00:03:43,500 但那太诡异了 but it would just be so weird. 35 00:03:44,420 --> 00:03:46,290 不好意思 这样太粗鲁了吗 I'm sorry. Is that totally rude? 36 00:03:46,390 --> 00:03:47,990 没关系 No. It's fine. 37 00:03:48,870 --> 00:03:51,190 要是变成女人 他一定很丑 He would make such an ugly girl. 38 00:03:53,180 --> 00:03:54,880 他今天来看你吗 Is he coming to visit you today? 39 00:03:56,030 --> 00:03:58,620 在监狱度过的第一个假日会很难过 First holiday in prison can be rough. 40 00:03:58,620 --> 00:03:59,740 很情绪化 Very emotional. 41 00:03:59,740 --> 00:04:01,520 她会没事的 She's gonna be fine, 42 00:04:01,520 --> 00:04:04,430 我要把她打造成超模海蒂·克拉姆 'cause we about to make some Heidi Klum shit happen right here. 43 00:04:05,130 --> 00:04:08,140 有空的狱警请来管理大楼 Any available C.O.s to the admin building. 44 00:04:08,140 --> 00:04:09,710 可不好闻啊 That smells nasty. 45 00:04:11,470 --> 00:04:12,800 里面有什么 What's it made of? 46 00:04:14,590 --> 00:04:15,830 你不会想知道的 You don't want to know. 47 00:04:18,940 --> 00:04:20,530 你怎么学会做这个的 How did you learn all this? 48 00:04:21,140 --> 00:04:22,950 我舅妈是个祭司 My aunt was a Santera. 49 00:04:22,950 --> 00:04:25,160 我以前会帮她 I used to help her out sometimes. 50 00:04:26,460 --> 00:04:27,620 就学会了 I dabble. 51 00:04:29,850 --> 00:04:31,670 我会怎么样 So, what's gonna happen to me? 52 00:04:32,620 --> 00:04:36,970 你会抽筋 拉肚子 You're gonna cramp up, some wicked diarrhea. 53 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 这可不好受 This shit ain't pretty. 54 00:04:40,690 --> 00:04:44,710 喝下这个 你就得出去在院子里挖个洞 You drink this, and you're gonna go out and dig a hole in the yard. 55 00:04:45,440 --> 00:04:47,000 你要让我在洞里拉屎吗 You're gonna make me shit in a hole? 56 00:04:47,000 --> 00:04:49,380 不 你要把这颗豆子放进去 No. You're gonna put this bean in there. 57 00:04:50,110 --> 00:04:51,900 然后你会找到一支香烟 Then you're gonna find a cigarette. 58 00:04:52,150 --> 00:04:54,100 往里面吹一些烟 You're gonna blow some smoke in there. 59 00:04:54,290 --> 00:04:56,550 然后用一堆泥土覆盖小洞 You're gonna cover it up with a mound of dirt. 60 00:04:57,850 --> 00:04:59,560 必须这样做 And that's gonna have to do it, 61 00:05:00,340 --> 00:05:03,760 因为我这里没有当归 because I don't have any angelica 62 00:05:04,630 --> 00:05:08,120 或者辟邪油 or gris-gris oil. 63 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 喝吧 Take it. 64 00:05:21,580 --> 00:05:22,780 这样会流产吗 This is gonna kill it? 65 00:05:22,780 --> 00:05:24,400 你想流产 对吧 Well, that's what you want, right? 66 00:05:24,400 --> 00:05:25,900 只要我不会痛 As long as it don't feel anything. 67 00:05:25,900 --> 00:05:28,510 拜托 胎儿都还没成形呢 Oh, please. It don't even have a brain yet. 68 00:05:33,880 --> 00:05:38,010 上帝原谅我 赶紧喝了 Ay, que dios me perdone. Hurry up. Drink it. 69 00:05:40,500 --> 00:05:41,550 好烫 Ow! That's hot! 70 00:05:41,550 --> 00:05:44,720 告诉过你很烫了 笨蛋 快喝完 I told you it was, stupid. Go ahead. Drink it all. 71 00:05:48,300 --> 00:05:49,790 我的巧克力呢 Where my Snickers? 72 00:05:58,500 --> 00:06:01,560 227号囚犯 有人探访你 Prisoner two two seven, you have a visitor. 73 00:06:02,510 --> 00:06:05,260 我为死去的婴儿们祈祷 You know, I pray for all the dead babies 74 00:06:05,890 --> 00:06:07,780 还有他们的灵魂 and all their baby souls. 75 00:06:08,160 --> 00:06:10,710 D区宿舍 准备放风 Dorm section D, prepare for yard time. 76 00:06:11,710 --> 00:06:14,130 上帝一定会让他们上天堂 And God, he's gonna let them into heaven, 77 00:06:14,130 --> 00:06:16,550 就算他们没有受过洗礼 even though they weren't baptized. 78 00:06:17,290 --> 00:06:19,060 -你都写下了吗 -记下了 - Are you getting all this? - Yep. 79 00:06:19,060 --> 00:06:22,860 你还可以告诉朱迪 我也为她祈祷 You can also tell Judy that, that I pray for her, as well. 80 00:06:22,860 --> 00:06:24,390 她叫芭芭拉 Well, her name's Barbara. 81 00:06:24,750 --> 00:06:25,570 芭芭拉 Barbara? 82 00:06:25,570 --> 00:06:26,410 芭芭拉 Barbara. 83 00:06:26,410 --> 00:06:29,020 天啊 这么多粉丝来信 我都搞不清了 Damn! I can't keep all this fan mail straight! 84 00:06:29,030 --> 00:06:31,090 我跟不上了 I-I-I can't keep up with it. 85 00:06:31,090 --> 00:06:32,250 怎么 你还有粉丝 Wait, you have fans? 86 00:06:32,250 --> 00:06:36,560 她是个英雄 保护未出生的婴儿 She's a hero. She's a defender of the unborn. 87 00:06:36,560 --> 00:06:38,800 天啊 那听起来像一部很烂的《X战警》 Geez. That sounds like a bad X-Men movie. 88 00:06:39,390 --> 00:06:41,400 你们怎么做 炸掉堕胎诊所吗 What'd you do, bomb an abortion clinic? 89 00:06:41,730 --> 00:06:44,430 最后写上 You know, we can, uh, sign off with, um, 90 00:06:44,720 --> 00:06:48,290 我会在2015年前出狱 I will be out of here by two-thousand-fifteen, 91 00:06:49,010 --> 00:06:51,070 在世界末日之前 before the rapture. 92 00:06:51,070 --> 00:06:53,660 -天啊 -有什么好笑的吗 - Oh, man. - Is something fucking funny to you?! 93 00:06:53,660 --> 00:06:56,260 人们一直在预测世界末日 Yeah. It's just people predict the rapture all the time. 94 00:06:56,260 --> 00:06:58,550 那不是应该在2011年发生的吗 I mean, wasn't that supposed to happen in two-thousand-eleven? 95 00:06:58,550 --> 00:07:01,670 不 那分为两个阶段 No, i-i-it comes in two stages, 96 00:07:01,670 --> 00:07:03,470 如果你认真学习过的话 if you study your shit. 97 00:07:03,860 --> 00:07:06,950 第一阶段是精神方面的末日 The first one was a spiritual rapture, 98 00:07:07,770 --> 00:07:11,000 第二阶段才是有形的末日 and the second one coming is a physical one. 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,490 -我懂了 -好吗 - Ah. I see. - Okay? 100 00:07:13,500 --> 00:07:13,980 明白了 Got it. 101 00:07:13,980 --> 00:07:15,240 你没有被邀请 And you're not invited, 102 00:07:15,240 --> 00:07:18,440 因为末日客车不许拉拉上 because they don't allow gay people on their rapture bus! 103 00:07:18,440 --> 00:07:19,740 还有辆客车吗 There's a bus? 104 00:07:20,940 --> 00:07:23,370 座位都被阿巴拉契亚的毒枭占了吗 Are all the seats already taken by Appalachian meth heads? 105 00:07:23,370 --> 00:07:25,850 你非得顶嘴 沃斯 对吧 Aw, man, you're gonna, you're just gonna get it, Vause, aren't you? 106 00:07:25,850 --> 00:07:28,050 又要回到烘干机事件了吗 Do we have to go back to the dryer, huh? 107 00:07:28,050 --> 00:07:29,410 你已经把我关进过烘干机了 You already locked me in that fucking dryer. 108 00:07:29,410 --> 00:07:31,050 也许这次我他妈会启动烘干机 Yeah, maybe I'll fucking turn it on this time, 109 00:07:31,050 --> 00:07:33,020 让你像一只沙鼠一样打转 make you spin around like a gerbil. 110 00:07:33,080 --> 00:07:34,200 想知道原因吗 Want to know why? 111 00:07:35,070 --> 00:07:42,180 因为我受够了你这样的有钱婊 'Cause I've had it with rich bitches like you. 112 00:07:47,710 --> 00:07:49,240 这是山寨货 Those are bobos. 113 00:07:49,380 --> 00:07:52,560 阿迪达斯正品是三道杠 不是四道 Real Adidas have three stripes, not four. 114 00:07:52,560 --> 00:07:53,930 你的鞋是山寨货 Your shoes are bobos. 115 00:07:53,930 --> 00:07:54,990 所以呢 So? 116 00:07:55,000 --> 00:07:59,680 所以你妈妈在地摊上购物 在小餐馆打工 So your mom shops at Payless... and works at Friendly's. 117 00:08:00,760 --> 00:08:02,820 我妈妈有四份工作 My Mom has, like, four jobs. 118 00:08:02,830 --> 00:08:05,160 那又不是什么值得炫耀的事 That's not something to brag about. 119 00:08:05,550 --> 00:08:07,090 你穿得像流浪汉似的 You dress like a bum. 120 00:08:07,210 --> 00:08:09,190 闻起来也像 She smells like one, too. 121 00:08:12,020 --> 00:08:14,150 你们住在那辆破车里吗 Do you guys live in that janky car? 122 00:08:14,790 --> 00:08:16,650 拜拜 邋遢鬼 Bye-bye, pigsty. 123 00:08:18,790 --> 00:08:20,130 他们是你的朋友吗 Those your friends? 124 00:08:20,560 --> 00:08:21,500 不是 No. 125 00:08:21,850 --> 00:08:23,000 在学校过得怎么样 How was school? 126 00:08:24,360 --> 00:08:25,500 他们重排了工作表 They changed the schedule around 127 00:08:25,500 --> 00:08:27,410 我以后不用上晚班了 so I don't got to work nights no more. 128 00:08:28,080 --> 00:08:30,910 该死的布兰达一直想让我给她代班 That fucking Brenda keeps trying to get me to cover her shifts. 129 00:08:30,920 --> 00:08:32,950 你在干什么 外面冷死了 What are you doing? It's freezing out. 130 00:08:35,330 --> 00:08:36,970 你他妈干什么呢 What the fuck was that?! 131 00:08:37,030 --> 00:08:40,860 我不穿这双鞋了 是山寨货 I'm not wearing those anymore. They're bobos. 132 00:08:43,100 --> 00:08:44,370 捡回来 Go get 'em back. 133 00:08:44,680 --> 00:08:46,400 洁西卡·韦治说鞋子很破 Jessica Wedge says they're lame. 134 00:08:46,400 --> 00:08:48,110 让洁西卡·韦治去死吧 So fuck Jessica Wedge. 135 00:08:48,110 --> 00:08:51,510 她们都笑话我 说我是邋遢鬼 They all make fun of me. They call me pigsty. 136 00:08:53,570 --> 00:08:55,340 你告诉她们你爸爸是谁了吗 Did you tell them who your Dad is? 137 00:08:55,470 --> 00:08:56,760 我都没见过他 I've never even met him. 138 00:08:56,760 --> 00:08:58,150 你告诉他们 Well, you tell them. 139 00:08:58,190 --> 00:09:00,360 你告诉他们 "我爸爸是李·伯利 You tell them, "My Dad is Lee Burley, 140 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 死亡少女的鼓手" the drummer for Death Maiden." 141 00:09:01,520 --> 00:09:03,860 等着看那些自以为是的小贱货们怎么说吧 You see what those smug little bitches say then. 142 00:09:04,300 --> 00:09:05,560 她们算毛啊 I mean, who are they, huh? 143 00:09:05,560 --> 00:09:07,010 怎么 就凭她们爸妈在大学工作 What, 'cause their parents work at the college, 144 00:09:07,010 --> 00:09:08,730 她们就觉得自己了不起了吗 they think they're all fuckin' fancy? 145 00:09:08,870 --> 00:09:11,290 你可是摇滚之神的女儿 You are the daughter of a rock God. 146 00:09:11,620 --> 00:09:15,290 如果他名利双收 我们为什么这么穷苦不堪 If he's so rich and famous, why are we so broke? 147 00:09:15,780 --> 00:09:18,930 你知道有多少女孩在他的音乐会上尖叫 You know how many girls used to scream at his concerts, you know, 148 00:09:18,930 --> 00:09:21,490 脱掉衣服 对他投怀送抱吗 rip their clothes off, throw themselves at him? 149 00:09:22,780 --> 00:09:27,230 但你爸爸选择了我 我们一起生下了你 But your Dad chose me, and together we made you. 150 00:09:28,870 --> 00:09:30,660 赶紧去把你的球鞋捡回来 Now go get your fuckin' sneakers. 151 00:09:30,830 --> 00:09:34,100 别听那些自作聪明的混蛋的 Don't you listen to those...smarty-pants assholes. 152 00:09:34,100 --> 00:09:35,730 她们会过上无聊到死的生活 They're gonna have boring-ass lives. 153 00:09:35,730 --> 00:09:37,550 她们会对你羡慕嫉妒恨的 They're gonna wish that they were you. 154 00:09:38,060 --> 00:09:39,510 你很酷 You are cool. 155 00:09:43,200 --> 00:09:43,940 听着 蠢货们 Listen up, turd bags. 156 00:09:43,940 --> 00:09:44,910 自杀 听着 蠢货们 Listen up, turd bags. 157 00:09:44,910 --> 00:09:46,740 自杀 158 00:09:46,740 --> 00:09:46,850 我们允许你们举办欢送派对 We're gonna let you have your little going-away party, 自杀 159 00:09:46,850 --> 00:09:47,110 我们允许你们举办欢送派对 We're gonna let you have your little going-away party, 160 00:09:47,110 --> 00:09:48,820 美味姐 我们会想你的 我们允许你们举办欢送派对 We're gonna let you have your little going-away party, 161 00:09:48,820 --> 00:09:51,740 美味姐 我们会想你的 但之后别用床单 卫生棉条的线 but do not make our lives more difficult afterwards 162 00:09:51,740 --> 00:09:52,610 美味姐 我们会想你的 或者别的玩意儿吊死 by hanging yourself with a sheet or a tampon string 163 00:09:52,610 --> 00:09:55,910 或者别的玩意儿吊死 by hanging yourself with a sheet or a tampon string 164 00:09:55,910 --> 00:09:58,510 让我们的日子不好过 or whatever the fuck you like to get all arts and craftsy with. 165 00:09:58,510 --> 00:10:01,010 感恩节不许自杀 No Thanksgiving suicides. 166 00:10:01,250 --> 00:10:04,600 查普曼 在感恩之日 我们不能做什么 Chapman, what are we not to do on this day of thanks? 167 00:10:04,730 --> 00:10:06,110 自杀 Commit suicide? 168 00:10:06,120 --> 00:10:08,980 正是 我们是清教徒 Exactly. We are the pilgrims. 169 00:10:08,980 --> 00:10:10,810 而你们是印第安人 You bitches are the Indians. 170 00:10:11,240 --> 00:10:13,110 在这次节日我们携手合作 This is the holiday where we cooperate. 171 00:10:13,110 --> 00:10:16,000 对啊 我们给你们送去了玉米 Oh, yes. We bring you maize, 172 00:10:16,000 --> 00:10:18,640 你们送给我们被天花病污染过的毛毯 and you give us smallpox blankets. 173 00:10:18,640 --> 00:10:21,570 正是 双赢啊 Exactly. Everybody wins. 174 00:10:24,880 --> 00:10:26,590 你看起来像琼贝妮特·拉姆齐[选美小皇后] You look like JonBenét Ramsey. 175 00:10:27,120 --> 00:10:29,050 我就想要这种效果 Well, that's what I was going for. 176 00:10:29,290 --> 00:10:31,570 -能帮我拿一下吗 -好 - Can you hold this for me? - Yeah. 177 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 这是你做的吗 Did you make this? 178 00:10:37,310 --> 00:10:39,250 是啊 这是第二次做的 Mm-hmm. It's my second attempt. 179 00:10:39,250 --> 00:10:39,950 我们会想你的 美味姐 是啊 这是第二次做的 Mm-hmm. It's my second attempt. 180 00:10:39,950 --> 00:10:41,890 我们会想你的 美味姐 第一次我拼错了 I spelled it wrong the first time. 181 00:10:41,890 --> 00:10:42,890 美味节 182 00:10:43,510 --> 00:10:45,490 她们还说你上过大学呢 And they say you went to college. 183 00:10:46,740 --> 00:10:48,390 天啊 我真讨厌看到有人出狱 God, I hate seeing people go. 184 00:10:49,130 --> 00:10:51,150 会提醒我自己还要服刑多久 It reminds me of how much time I have left. 185 00:10:51,160 --> 00:10:54,300 是啊 但想想你还会经历多少好玩的事吧 Yeah. But think of the story that you'll have. 186 00:10:55,020 --> 00:10:56,040 这是我的台词 That is my line. 187 00:10:56,040 --> 00:10:59,740 我知道 你总是在不如意的时候说这句话 I know it is. You always trot it out in times of suckiness. 188 00:10:59,750 --> 00:11:00,540 是啊 Yup. 189 00:11:00,540 --> 00:11:03,200 就像我在爪哇岛得的肠胃炎 Like that stomach virus I had in Java. 190 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 那真是个不错的故事 Well, it was a great fucking story. 191 00:11:05,620 --> 00:11:07,790 整个村庄里的人都跑出来看你拉屎 The whole village came out to watch you poop. 192 00:11:10,820 --> 00:11:12,610 也许这也像那次一样 So maybe this is kind of like that. 193 00:11:12,740 --> 00:11:16,460 她要来了 美味姐 Yo, yo! She coming, yo. Taystee! 194 00:11:16,460 --> 00:11:20,880 美味姐 美味姐 美味姐 美味姐 Taystee! Taystee! Taystee! Taystee! 195 00:11:20,880 --> 00:11:23,340 我要出去啦 姐妹们 I'm gettin' out, bitches! 196 00:11:23,610 --> 00:11:25,340 对抗权威 让男人去死 Fight the power! Fuck the man! 197 00:11:25,340 --> 00:11:27,780 注意点 Hey, watch it. 198 00:11:27,780 --> 00:11:32,260 来抱抱 你是我的辣妹 Hey, yo, come here. Mm! You my shawty. 199 00:11:33,320 --> 00:11:38,540 别这样啦 矮个妞会让我们哭的 Aw! Cut it out. Scrubby little hood rats gonna make a bitch cry. 200 00:11:43,100 --> 00:11:44,220 妞儿 Hey, girl! 201 00:11:50,760 --> 00:11:51,960 妞儿 Hey, girl! 202 00:11:53,630 --> 00:11:54,830 天啊 你还记得怎么跳舞吗 Oh, my God. Do you remember this? 203 00:11:54,830 --> 00:11:55,980 记得 Yes. 204 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 我都不知道手臂该怎么动 I-I don't even know how the arms go. 205 00:11:58,050 --> 00:12:00,140 我觉得...对了 I think-- oh right. 206 00:12:05,470 --> 00:12:07,840 瞧瞧 这俩白妞也扭起来啦 Shit, these white girls tryin' to throw down! 207 00:12:17,360 --> 00:12:18,930 扭屁屁 Yeah. Shake that ass! 208 00:12:22,280 --> 00:12:23,920 那可是在搞拉拉 That's lesbian activity. 209 00:12:26,570 --> 00:12:27,990 当然啦 It sure is. 210 00:12:34,790 --> 00:12:36,830 她们在做爱 海利先生 我看到了 They're sexing, Mr. Healy. I seen it. 211 00:12:36,830 --> 00:12:38,790 今天早上在浴室里 This morning, in the bathroom, 212 00:12:38,790 --> 00:12:40,950 一个女孩的脸完全埋在另一个女孩的下面 one girl's face was all up in the other one's hoo-ha. 213 00:12:40,950 --> 00:12:43,400 太恶心了 令人厌恶 It was so nasty! It's an abomination! 214 00:12:43,400 --> 00:12:45,590 好了 够了 Okay. Enough. 215 00:12:45,590 --> 00:12:47,250 她们还在呻吟什么的 They were moaning and everything, 216 00:12:47,250 --> 00:12:49,440 含含糊糊地说话 就像是复兴一样 speaking in tongues like it's some kind of revival. 217 00:12:49,440 --> 00:12:52,680 你说的是谁 Who? Who are you talking about? 218 00:12:52,880 --> 00:12:56,180 沃斯和查普曼 Vause and Chapman. 219 00:12:58,450 --> 00:12:59,560 查普曼 Chapman? 220 00:13:00,320 --> 00:13:02,910 对 查普曼 她是拉拉 Mm-hmm. Chapman. She a lesbian. 221 00:13:03,500 --> 00:13:05,680 她们在一起搞拉拉 They lesbianin' together. 222 00:13:06,830 --> 00:13:09,800 她们现在就在里面 当着大家的面 They're in there right now, in front of everyone, 223 00:13:09,800 --> 00:13:11,980 跳着挑逗的舞蹈 dancing all up on each other. 224 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 带我去看 Show me. 225 00:13:23,580 --> 00:13:26,320 查普曼 过来 Chapman, get over here! 226 00:13:28,590 --> 00:13:29,700 派对结束了 Party's over. 227 00:13:32,040 --> 00:13:33,910 -我们只是在... -闭嘴 查普曼 - We were just-- - Shut your mouth, Chapman. 228 00:13:34,750 --> 00:13:37,240 你觉得可以侵犯你的牢友吗 You think it's appropriate to violate your fellow inmate? 229 00:13:37,240 --> 00:13:38,140 侵犯 我们只是在跳... Violate? We were just danc— 230 00:13:38,140 --> 00:13:39,330 我说了闭嘴 I said shut your mouth! 231 00:13:39,330 --> 00:13:41,000 是你问我的 You asked me a question! 232 00:13:42,930 --> 00:13:44,560 就我看来那像企图强奸 That looked like attempted rape to me. 233 00:13:44,560 --> 00:13:45,910 关她禁闭 Take her to SHU. 234 00:13:46,040 --> 00:13:47,280 -什么 -禁闭 - What? - SHU? 235 00:13:47,280 --> 00:13:48,170 你不能这样做 You can't do that. 236 00:13:48,170 --> 00:13:49,510 她说的有道理 Yeah, she's kinda right. 237 00:13:49,510 --> 00:13:53,410 闭嘴 曼多萨 我受够你的废话了 Shut up, Mendez! You know, I'm tired of your shit. 238 00:13:53,410 --> 00:13:55,730 我他妈是你的上级 I'm your superior fucking officer! 239 00:13:56,500 --> 00:13:58,760 要么你带她去关禁闭 Now, you put her in the goddamn box 240 00:13:58,760 --> 00:14:00,790 要么我把你也关进去 or I will fucking write you up, too! 241 00:14:01,050 --> 00:14:01,810 她都没做什么... She didn't even do any— 242 00:14:01,810 --> 00:14:03,060 -后退 -不要 不要 - Step back… - No, no, no, no, no, no, no. 243 00:14:03,060 --> 00:14:05,270 不然我会认定你是袭击警官 …or I will cite you for assaulting an officer. 244 00:14:05,270 --> 00:14:07,170 今天还有人来探视我 I-- I have visitation today! 245 00:14:07,170 --> 00:14:09,110 莱瑞要来看我 你不能这样做 Larry's coming to see me! You can't do this! 246 00:14:09,110 --> 00:14:09,540 好了 That's all right. 247 00:14:09,540 --> 00:14:11,100 -我们赶快照他说的办 -求你别这样 - Let's do what the man says - Please, don't do this to me! 248 00:14:11,100 --> 00:14:13,320 免得他得动脉瘤 走吧 before he has an aneurysm. Come on. 249 00:14:14,270 --> 00:14:15,900 -求你别这样 -走吧 - Please don't do this! - Come on! 250 00:14:27,380 --> 00:14:28,700 给我把猎枪 Gimme a shotgun! 251 00:14:28,710 --> 00:14:31,240 他妈的 给我把猎枪 混蛋 Gimme a motherfucking shotgun, motherfucker! 252 00:14:33,870 --> 00:14:34,900 到了 This is you. 253 00:14:40,560 --> 00:14:42,410 我要在这里待多久 How long am I gonna be in here? 254 00:14:44,910 --> 00:14:46,240 直到我们放你出来 Till we let you out. 255 00:14:56,060 --> 00:14:57,820 就在明天了 So, tomorrow's the day. 256 00:14:58,840 --> 00:15:01,120 我表姐本该给我送来出狱穿的衣服 My cousin was supposed to send me my dress-out pack, 257 00:15:01,120 --> 00:15:02,520 但一直没到 but it never came. 258 00:15:02,780 --> 00:15:05,620 现在我得穿进来时穿的衣服了 Now I got to wear the same shit I came in here with. 259 00:15:05,630 --> 00:15:06,920 衣服会太紧的 Man, it's gonna be too tight. 260 00:15:06,920 --> 00:15:08,800 你可以穿着垃圾袋走出去 Man, you can walk out of here in a garbage bag 261 00:15:08,800 --> 00:15:11,450 还是会一路跳着舞上车的 and you'd still be dancing all the way to the bus. 262 00:15:11,450 --> 00:15:14,380 -红线 八号区 十分钟 -我好害怕 - Redline, cell block eight. Ten minutes. - I'm scared. 263 00:15:14,480 --> 00:15:16,950 外面的世界不会比监狱更可怕的 Nothin' out there gonna be scarier than this shit. 264 00:15:16,980 --> 00:15:19,860 我这辈子都在机构里 Shit, I've been in institutions my whole life. 265 00:15:19,860 --> 00:15:21,790 我十六岁之前都是国家受监护人 I was a ward of the state till I was sixteen, 266 00:15:21,790 --> 00:15:23,050 然后进了少管所 then juvie. 267 00:15:23,970 --> 00:15:25,460 我啥也不会 I got no skills. 268 00:15:25,470 --> 00:15:27,120 你这就是在扯谎了 Well, now you're just lying. 269 00:15:27,120 --> 00:15:29,990 你在法律图书馆干了两年 You've worked in that law library for two years. 270 00:15:30,070 --> 00:15:31,760 比我的公设辩护律师还有学问呢 You know more than my public defender. 271 00:15:31,760 --> 00:15:35,090 但是在外面 律师可是需要学历的 Yeah, but out there, you need real school for that stuff. 272 00:15:35,750 --> 00:15:37,820 没人会把我当回事的 No one's gonna take me serious. 273 00:15:38,430 --> 00:15:40,730 你是个聪明的姑娘 You're a smart girl! 274 00:15:40,760 --> 00:15:42,310 你喜欢扮小丑 You like to play the clown. 275 00:15:43,380 --> 00:15:46,160 但你可以为世界做出很多贡献 But you've got a lot to offer this world. 276 00:15:46,300 --> 00:15:48,230 这不是生活 美味姐 This is not a life, Taystee. 277 00:15:48,590 --> 00:15:50,810 听伏都教女祭司的话 Yo, listen to Voodoo Mambo, yo. 278 00:15:51,110 --> 00:15:53,390 你是不是得了 叫什么来着 Eh, you think you just havin', what they call it, 279 00:15:53,390 --> 00:15:55,920 发生在笼子里的动物身上 that, uh, thing that happens to animals in captivity 280 00:15:55,920 --> 00:15:57,790 能改变它们大脑的病 where it changes they brains? 281 00:15:57,790 --> 00:15:59,020 有次我在布朗克斯动物园看到了 I seen it at the Bronx Zoo once. 282 00:15:59,020 --> 00:16:02,070 一只长颈鹿吃了自己的呕吐物 This, uh, giraffe ate its own vomit, 283 00:16:02,070 --> 00:16:04,000 用头撞栏杆 banged his head up against the bars, 284 00:16:04,240 --> 00:16:06,360 因为它觉得自己适应不了野外生活了 'cause it ain't fit to live in the wild no more. 285 00:16:06,820 --> 00:16:08,240 不知道怎么吃叶子 Don't know how to eat leaves. 286 00:16:08,240 --> 00:16:10,460 我就是这个意思 我就是那只长颈鹿 That's what I'm saying. I'm the giraffe. 287 00:16:10,460 --> 00:16:14,160 你才不是 长颈鹿多瘦啊 看你那大屁股 Fuck, no, you ain't! Giraffe's skinny. Look at that ass. 288 00:16:16,000 --> 00:16:19,180 别被这种思想影响 T Yo, don't let 'em get to you, T. 289 00:16:19,180 --> 00:16:20,540 问题不在这里 This ain't where it's at. 290 00:16:21,830 --> 00:16:24,710 杰德和莱恩带着孩子从芝加哥飞来 Jed and Lane are flying in from Chicago tonight with the kids. 291 00:16:24,710 --> 00:16:26,030 奶奶也会去吗 Oh, will Grammy be there? 292 00:16:26,030 --> 00:16:29,370 奶奶要待在北卡罗来纳州 她交了个男朋友 Grammy's gonna stay in North Carolina. She's got a boyfriend. 293 00:16:29,420 --> 00:16:30,600 别扯淡 No shit! 294 00:16:30,600 --> 00:16:31,680 苏珊娜 Suzanne. 295 00:16:31,690 --> 00:16:34,600 不好意思 不说脏话 Sorry. Language. 296 00:16:34,600 --> 00:16:36,230 我知道自己一团糟 I know I'm a mess. 297 00:16:36,240 --> 00:16:38,240 我在教堂的赈济处掌勺 I've been cooking at the soup kitchen at church. 298 00:16:38,240 --> 00:16:39,850 做甘薯砂锅吗 Sweet-potato casserole? 299 00:16:39,850 --> 00:16:41,160 我是个偏才 I'm a one-trick pony. 300 00:16:42,170 --> 00:16:45,480 瞧 你又回教堂了 See? You're back at church. 301 00:16:45,680 --> 00:16:48,300 我告诉过你 人们会忘记的 I told you, people get over it. 302 00:16:48,340 --> 00:16:50,560 来了个新牧师 Well, um, there's a new pastor. 303 00:16:51,100 --> 00:16:53,360 他很热情 人很好 He's been really welcoming, very nice. 304 00:16:54,210 --> 00:16:56,130 他把我介绍给经理人 He introduced me to a money manager 305 00:16:56,130 --> 00:16:58,640 他给我支了几招 教我怎么和银行打交道 who gave me some free advice on how to talk to the bank, 306 00:16:59,110 --> 00:17:00,690 他对迈克尔也很好 and he's sweet with Michael. 307 00:17:01,500 --> 00:17:07,160 伊瓦顺道来沙龙了 她怀孕了 Um, Eva stopped by the salon. She's pregnant. 308 00:17:07,220 --> 00:17:08,910 她已经努力很长时间了 You know, she's been trying for a long time. 309 00:17:08,910 --> 00:17:11,120 你喜欢这个牧师吗 You... you like him, this pastor? 310 00:17:12,470 --> 00:17:13,780 他是个好人 He's a good man. 311 00:17:14,180 --> 00:17:15,640 我问的不是这个 That's not what I'm asking. 312 00:17:17,840 --> 00:17:21,050 我不打算谈这个 这是感恩节 I'm not, uh, gonna talk about this. It's Thanksgiving. 313 00:17:21,050 --> 00:17:22,690 我想谈这个 Well, I want to talk about it. 314 00:17:23,730 --> 00:17:25,220 你想要我说什么 What do you want me to say? 315 00:17:25,880 --> 00:17:28,220 我碰到了我感兴趣的人 That I met someone and I'm interested, 316 00:17:29,680 --> 00:17:31,650 我很孤独 想念男人 that I'm lonely and I miss men? 317 00:17:33,490 --> 00:17:34,550 你离开的时候 告诉我... When you went away, you told me-- 318 00:17:34,550 --> 00:17:36,350 我知道自己说了什么 I know what I said. 319 00:17:37,200 --> 00:17:38,520 亲爱的 我不想让陌生男人 Baby, I don't want some strange man 320 00:17:38,520 --> 00:17:41,760 接近我儿子 我老婆 around my son, my wife. 321 00:17:42,750 --> 00:17:45,610 我们并不能一直如愿以偿 对吧 Look, we don't always get what we want, now, do we? 322 00:17:49,410 --> 00:17:50,670 你的头发怎么了 What about your hair? 323 00:17:50,670 --> 00:17:54,920 妈咪 我碰巧喜欢我头发现在的样子 Mommy! I happen to like my hair like this. 324 00:18:00,480 --> 00:18:01,310 是来探访查普曼的吗 Here to see Chapman? 325 00:18:01,310 --> 00:18:02,130 是 Yep. 326 00:18:02,130 --> 00:18:03,570 你们真是可爱的一对 You two are such a cute couple. 327 00:18:03,570 --> 00:18:06,690 她才可爱 我是她毛茸茸的跟班 She's the cute one. I'm like her furry sidekick. 328 00:18:09,690 --> 00:18:11,660 实际上 你今天不能探访她 Oh, um, actually, you can't see her today. 329 00:18:11,660 --> 00:18:12,650 为什么 Why not? 330 00:18:12,650 --> 00:18:15,430 她的探访权被取消了 She's had some privileges revoked. 331 00:18:16,290 --> 00:18:17,820 她被关禁闭了 She's in the security housing unit. 332 00:18:17,820 --> 00:18:21,200 什么 禁闭 她被关禁闭了 The, the what? Solitary? She, she, she's in solitary? 333 00:18:21,740 --> 00:18:22,810 她做了什么 What did she do? 334 00:18:23,130 --> 00:18:25,320 对不起 我不能告诉你 我不... I'm sorry. I can't tell you that. I don't... 335 00:18:25,320 --> 00:18:26,360 这太荒唐了 Thi-th-this is ridiculous. 336 00:18:26,360 --> 00:18:30,190 我需要和你的经理或者上级谈谈 I-I need to speak with your manager or, uh, your, uh, superior, 337 00:18:30,190 --> 00:18:32,460 只要他妈的是管事的就行 拜托 whoever the fuck is in charge here, please. 338 00:18:32,460 --> 00:18:34,810 请别对我说脏话 我可以给你个电话 Please don't swear at me. I can give you a number to call. 339 00:18:34,820 --> 00:18:38,300 她还好吗 我就不能看看她吗 Is she okay? Can't I just see her for a minute? 340 00:18:38,300 --> 00:18:40,490 看在老天的份上 这可是节日 I mean, it's a holiday, for god's sake. 341 00:18:42,230 --> 00:18:46,150 你能把我的电话号码给 Okay, can y-can you at least give my phone number to, 342 00:18:46,150 --> 00:18:47,840 她的辅导师海利先生吗 to her counselor, Mr. Healy, 343 00:18:47,850 --> 00:18:49,390 然后让他马上打给我 okay, and have him call me right away. 344 00:18:49,390 --> 00:18:50,790 他得马上打给我 He needs to call me right away. 345 00:18:50,790 --> 00:18:51,690 我不能... I'm not allowed- - 346 00:18:51,690 --> 00:18:53,940 求你了 Please, please. 347 00:18:56,390 --> 00:18:57,150 也许可以吧... I guess maybe... 348 00:18:57,150 --> 00:19:00,330 谢谢你 你有... Thank you, thank you. Do you, uh, um... 349 00:19:04,120 --> 00:19:07,600 探访时间将在五分钟后结束 无一例外 Visiting time will be over in five minutes, no exceptions. 350 00:19:11,680 --> 00:19:12,370 我会交给他 I'll pass it along. 351 00:19:12,370 --> 00:19:14,950 好 如果你看到了帕波 Okay. And-and, um, if you see Piper, 352 00:19:15,760 --> 00:19:18,720 你能告诉她我爱她吗 uh, will you, um, will you tell her that I love her, okay, 353 00:19:18,730 --> 00:19:21,300 还有让她给我打电话 and-and, uh, and to call me, have her call me. 354 00:19:21,510 --> 00:19:27,400 还有我爱她 And, also, uh, that-that I love her. 355 00:19:27,880 --> 00:19:31,150 到了探视室 你们就可以拥抱了 Once in the visitation room, you are allowed to hug. 356 00:19:31,270 --> 00:19:33,030 感恩节快乐 布鲁姆先生 Happy Thanksgiving, Mr. Bloom. 357 00:19:33,960 --> 00:19:36,530 -王八蛋 -闭嘴 - Motherfucker! - Shut up! 358 00:19:37,190 --> 00:19:40,320 王八蛋 老子会杀了你 Motherfucker! I'll kill you, motherfucker. 359 00:19:49,010 --> 00:19:52,410 杀了你们这群王八蛋 I'll kill all you motherfuckers! 360 00:19:54,820 --> 00:19:57,860 如果我不能离开这里 我会杀了自己 I'm gonna kill myself if I can't get out of here. 361 00:20:29,430 --> 00:20:32,540 我哥哥多尼去年射杀了一只火鸡 My brother, Donny, shot a turkey last year, 362 00:20:32,610 --> 00:20:36,500 但其实那不是火鸡 而是只秃鹰 but it weren't really a turkey. It was a fucking bald eagle. 363 00:20:37,920 --> 00:20:40,610 但他还是把银子弹啤酒灌进秃鹰肚子里 But he still shoved a Coors Light up the damn thing's ass 364 00:20:40,610 --> 00:20:41,810 然后放在烤架上 and put it on the grill. 365 00:20:42,590 --> 00:20:43,520 接着吃了它 And proceeded to eat it. 366 00:20:43,520 --> 00:20:45,510 森林看守人走过来时 And when the ranger walked up, 367 00:20:45,550 --> 00:20:47,550 那只鸟挂在他嘴上 he had the bird hanging out of his mouth. 368 00:20:47,560 --> 00:20:49,790 他立马坐牢了 He took his ass right to jail. 369 00:20:49,790 --> 00:20:52,270 现在他在弗吉尼亚联邦监狱里 And now he's in Federal, in Virginia. 370 00:20:54,400 --> 00:20:55,820 味道像鸡肉吗 Did it taste like chicken? 371 00:20:55,900 --> 00:20:57,630 不 像鹰肉 No, it tasted like an eagle. 372 00:21:01,300 --> 00:21:02,930 你哥哥吸冰毒吗 Was your brother smoking tina? 373 00:21:02,930 --> 00:21:04,130 他现在吸羟考酮 He snorts Oxy now. 374 00:21:04,130 --> 00:21:05,200 我操 Fuck you. 375 00:21:05,200 --> 00:21:08,030 搞什... 滚开 What the... Get the... The fuck! 376 00:21:09,670 --> 00:21:10,520 谢谢你昨晚如此卖力 宝贝 Thanks for last night, baby. 377 00:21:10,520 --> 00:21:14,130 太美妙了 从没人那样舔过我的小妹妹 That shit was amazing. Nobody's ever licked my pussy like that. 378 00:21:14,130 --> 00:21:16,720 你在撒谎 我才不会碰你这个婊子 You are lying! I would never touch this bitch! 379 00:21:16,720 --> 00:21:18,950 闭嘴 你也想和你朋友一样被关禁闭吗 Hey, knock it off! You wanna join your friend down the hill? 380 00:21:19,180 --> 00:21:20,310 你会进地狱的 You know, you're going to hell! 381 00:21:20,310 --> 00:21:23,000 而且会一直在地狱受尽烈火灼烧 And you're gonna burn there for the entire eternity! 382 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 -我已经身处地狱了 -坐吧 - I'm already there. - Have a seat. 383 00:21:27,280 --> 00:21:28,670 尝尝看 诺玛 Taste it, Norma. 384 00:21:29,970 --> 00:21:31,560 我跟你怎么说的 What did I tell you? 385 00:21:31,560 --> 00:21:34,040 简直是完美 It's damn near perfect. 386 00:21:36,910 --> 00:21:40,350 女士们 听着 该走了 Ladies! Listen up! It's time to leave. 387 00:21:40,360 --> 00:21:42,820 走吧 大家都出去 除了你 Let's go! Everybody out, except for you. 388 00:21:42,820 --> 00:21:44,000 你可以留下来 You can stay. 389 00:21:44,820 --> 00:21:47,270 走吧 哑巴 说的就是你 走吧 Let's go, Silent Bob. That means you, too. Come on. 390 00:21:47,270 --> 00:21:49,220 没事 我来接手 It's okay, I'll take over. 391 00:21:51,550 --> 00:21:52,770 好姑娘 Attagirl. 392 00:22:19,070 --> 00:22:20,740 我的东西呢 红妈 Where's my shit, Red? 393 00:22:20,740 --> 00:22:22,700 我不知道你在说什么 I don't know what you're talking about. 394 00:22:22,710 --> 00:22:23,770 真的吗 Really? 395 00:22:24,280 --> 00:22:26,910 你这是逼我翻遍每个箱子吗 Are you gonna make me look through every box in here? 396 00:22:27,280 --> 00:22:30,290 你怎么办到的 拦下卡车了吗 How'd you do it? You stopped the truck? 397 00:22:30,610 --> 00:22:31,720 也许吧 Maybe. 398 00:22:32,710 --> 00:22:34,480 也许是你的一个姑娘告诉我的 Or maybe I got it from one of your girls. 399 00:22:34,480 --> 00:22:37,060 我的姑娘才不会告诉你 My girls wouldn't tell you shit. 400 00:22:39,440 --> 00:22:40,760 想要毒品啊 You want your pills? 401 00:22:43,210 --> 00:22:45,310 你可以把头埋进马桶 You can go stick your head in the toilet. 402 00:22:45,310 --> 00:22:47,780 可能有几片还浮着 There might be a few still floating around. 403 00:22:56,610 --> 00:22:59,010 听我说 你个疯婊子 You listen to me, you crazy cunt! 404 00:23:00,400 --> 00:23:01,830 下次我的货到了 The next time my shipment comes in, 405 00:23:01,830 --> 00:23:03,480 你要把它放在一边 you're gonna put it to the side, 406 00:23:04,860 --> 00:23:07,920 大壁橱最顶层的架子上 top shelf, in the walk-in. 407 00:23:08,120 --> 00:23:10,150 崔希娅在戒毒 Tricia's in detox. 408 00:23:10,530 --> 00:23:13,270 听说卡普托在找她的毒品来源 I hear Caputo's looking for her source. 409 00:23:13,320 --> 00:23:15,260 他会怎么认为你的小生意 What would he think of your little operation? 410 00:23:15,260 --> 00:23:16,960 是你的小生意吧 You mean, your operation? 411 00:23:18,200 --> 00:23:21,290 所有的走私货都经过你的厨房 All the contraband comes through your kitchen. 412 00:23:23,720 --> 00:23:26,590 看来我们冷战对峙了 鲁斯基 Looks like we're at a Cold War stand-off, Ruskie. 413 00:23:27,360 --> 00:23:29,490 而我的武器比你的更大 And I got a bigger weapon than you. 414 00:23:31,790 --> 00:23:32,980 你想看吗 You wanna see it? 415 00:24:11,520 --> 00:24:14,160 为了节日添加的一点料 Just a little something extra for the holidays. 416 00:24:19,590 --> 00:24:24,430 下次你再毁掉我的货 我就杀了你 Next time you fuck with my stash, I'll end your life. 417 00:24:33,790 --> 00:24:34,720 喂 Hello? 418 00:24:34,720 --> 00:24:36,220 喂 你好 Hi! Yes, hi. 419 00:24:37,780 --> 00:24:39,470 你好 我想找 Hello, I am trying to reach 420 00:24:39,470 --> 00:24:42,400 行政助理或者副典狱长 谢谢 the Executive Assistant or the Assistant Warden, please. 421 00:24:42,400 --> 00:24:44,280 先生 我们已经下班了 Sir, it's after duty hours. 422 00:24:44,280 --> 00:24:48,620 好吧 我老婆被关禁闭了 Okay. Yes. Look my wife is in the solitary unit. 423 00:24:48,620 --> 00:24:50,590 好吗 她是被非法关进去的 Okay? She's being held there illegally. 424 00:24:50,590 --> 00:24:53,900 我父亲是律师 我知道她的权利 Now, my father is a lawyer, I know her rights. 425 00:24:54,220 --> 00:24:55,640 今天可是节日啊 先生 It's a holiday, sir. 426 00:24:55,640 --> 00:24:58,790 正是 正是如此 我知道这是节日 Exactly! That's exactly right! I know it's a holiday. 427 00:24:58,790 --> 00:25:00,940 所以这件事才不能忍 That's what makes this so outrageous. 428 00:25:01,030 --> 00:25:01,980 你可以周一再打来 You can call back on Monday... 429 00:25:01,980 --> 00:25:03,580 能不能麻烦你听我说 Would you please listen to me? 430 00:25:03,770 --> 00:25:05,930 先生 拜托 听我说 Sir, please. Listen to me. 431 00:25:05,930 --> 00:25:08,810 我给副典狱长 I have left messages for the Associate Warden, 432 00:25:08,810 --> 00:25:11,200 公共信息官员 for the Public Information's Officer, 433 00:25:11,200 --> 00:25:12,380 惩教局 for the Department of Corrections, 434 00:25:12,380 --> 00:25:14,830 还有州长办公室都留了言 for the fucking Governor's office. 435 00:25:14,830 --> 00:25:15,810 好吗 Okay? 436 00:25:15,810 --> 00:25:19,470 如果没一个人尽快回电 If I don't get a call back from somebody soon, 437 00:25:19,470 --> 00:25:22,460 你们这群人就等着吃官司吧... you people are gonna have a fucking lawsuit on your hands. Now... 438 00:25:22,460 --> 00:25:23,630 你好 你接通了 Hello, you have reached 439 00:25:23,630 --> 00:25:26,300 利奇菲尔德的联邦惩教机构 the Federal Correctional Institution in Litchfield. 440 00:25:26,360 --> 00:25:28,820 天啊 操 God! Fuck! 441 00:25:30,990 --> 00:25:33,900 哥们 真是夸张啊 Dude, that was really dramatic. 442 00:25:38,160 --> 00:25:40,420 你知道帕波有多喜欢感恩节 You know how much Piper loves Thanksgiving. 443 00:25:40,930 --> 00:25:42,410 这是她最爱的节日 It is her favorite. 444 00:25:42,410 --> 00:25:43,910 我不知道原因 Yeah, I don't know why. 445 00:25:43,910 --> 00:25:46,260 还得穿上西服外套 简直有病 Had to wear a suit jacket. Fucking toxic. 446 00:25:46,260 --> 00:25:47,880 你和我爸妈共度过感恩节 You've been to Thanksgiving with my parents. 447 00:25:47,880 --> 00:25:49,080 不 那糟透了 Yeah, no, I know, it's horrible. 448 00:25:49,080 --> 00:25:51,350 她喜欢的是我俩过的感恩节 She loves our Thanksgivings. 449 00:25:51,350 --> 00:25:54,150 在你爸妈的房子里吗 Oh, in your parents' apartment? 450 00:25:54,150 --> 00:25:57,880 他们去南海滩了 他们有游艇 They go to South Beach. They have gravy boats. 451 00:25:57,880 --> 00:25:59,820 有个女佣早上会过来打扫 拜托 A maid comes and cleans up in the morning. Come on. 452 00:25:59,820 --> 00:26:01,480 他们不会介意我用 They won't mind me using these 453 00:26:01,480 --> 00:26:04,080 这些小摆设品装点桌子吧 awesome tchotchkes for my table-scape, will they? 454 00:26:04,180 --> 00:26:05,470 我们得取消 We have to cancel. 455 00:26:08,040 --> 00:26:10,180 我们得取消 你得取消安排 We have to cancel. You have to cancel the whole thing. 456 00:26:10,630 --> 00:26:14,380 卡尔 我现在没法招待客人 好吗 Cal, I can't host people here, all right? 457 00:26:14,380 --> 00:26:18,450 在这种情况下不行 我觉得不对 Not under these circumstances. All right? It does not feel right. 458 00:26:18,650 --> 00:26:22,270 不 你说得对 我们应该取消 No, yeah, you're right, man. We should cancel. 459 00:26:23,230 --> 00:26:23,720 我们会取消 We'll cancel. 460 00:26:23,720 --> 00:26:27,550 我们把镜子盖上 遵守七日丧期的习俗 We'll cover the mirrors, sit shivah. 461 00:26:27,980 --> 00:26:30,600 你们是这样做的对吧 It's what your people do, right? 462 00:26:30,600 --> 00:26:33,060 死人的时候才这样 卡尔 她又没死 It's when someone dies, Cal. She's not dead. 463 00:26:33,060 --> 00:26:37,920 就是 我爱我妹妹 哥们 Exactly. Look, I love my sister, dude. 464 00:26:37,920 --> 00:26:40,170 但是她害自己进了监狱 But she got herself sent to the hoosegow. 465 00:26:40,170 --> 00:26:41,720 现在她肯定又干了别的坏事 And now she's clearly pulled some other shit 466 00:26:41,720 --> 00:26:43,620 惹上了更大的麻烦 to get herself into even more trouble. 467 00:26:43,630 --> 00:26:46,870 你已经尽力而为了 You have done everything that you can do. 468 00:26:46,870 --> 00:26:50,520 帕波肯定会赞同你举办感恩节派对的 And Piper would love the fact that you're throwing Thanksgiving, 469 00:26:50,570 --> 00:26:55,190 我们的朋友要来 女佣明天会来 our friends are coming, the maid is coming tomorrow. 470 00:26:55,190 --> 00:26:57,890 而且我已经花费毕生积蓄 And I've spent my entire life-savings on this, 471 00:26:58,180 --> 00:27:00,580 买了这只棒极了的火鸡 this marvelous turkey. 472 00:27:01,540 --> 00:27:03,210 她会想让我们庆祝的 She'd want us to celebrate. 473 00:27:04,900 --> 00:27:06,260 我肯定她没事 I'm sure she's fine. 474 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 杀了我吧 475 00:27:16,750 --> 00:27:17,790 查普曼 Chapman? 476 00:27:18,940 --> 00:27:20,100 海利先生 Mr. Healy? 477 00:27:20,460 --> 00:27:21,510 你还好吗 How are you? 478 00:27:23,650 --> 00:27:24,850 我被关在一个水泥盒子里 I'm in a cement box 479 00:27:24,850 --> 00:27:26,630 人们都在大喊大叫 and people are screaming. 480 00:27:27,720 --> 00:27:30,680 你需要一些时间来考虑你的行为 You needed a little time-out to think about your behavior. 481 00:27:31,200 --> 00:27:32,490 我的什么 My what? 482 00:27:34,500 --> 00:27:35,840 我当时是在跳舞 I was dancing. 483 00:27:36,110 --> 00:27:38,860 挑逗的艳舞 Provocatively. Sexually. 484 00:27:38,860 --> 00:27:40,170 同性恋艳舞 Gay sexually. 485 00:27:40,170 --> 00:27:43,100 这是非法的 你不能把我关在这里 This is illegal. You can't keep me in here. 486 00:27:43,100 --> 00:27:44,680 关于这点你弄错了 See, there's where you're wrong. 487 00:27:45,270 --> 00:27:46,970 查普曼 我想对你好 Chapman, I tried to be nice to you, 488 00:27:46,980 --> 00:27:49,450 因为我知道你的来历 because I understand where you come from. 489 00:27:49,450 --> 00:27:50,880 你不了解我 You don't know me. 490 00:27:52,070 --> 00:27:53,870 我觉得我们可以当朋友 I thought we could be friends. 491 00:27:54,650 --> 00:27:57,290 你最近有些失态 很出格 You're not yourself lately. You're acting out. 492 00:27:57,300 --> 00:27:59,050 你这是在教训我吗 So you're teaching me a lesson? 493 00:27:59,080 --> 00:28:01,060 你应该感谢我 You should be thanking me. 494 00:28:02,090 --> 00:28:04,240 艾丽克斯·沃斯是变态 Alex Vause is sick. 495 00:28:05,180 --> 00:28:06,570 我懂你 I get you. 496 00:28:07,190 --> 00:28:08,650 你和她不一样 You're not like her. 497 00:28:11,230 --> 00:28:15,430 这里唯一的变态就是你 The only sicko here is you. 498 00:28:16,450 --> 00:28:19,210 在别的情况下 又会如何 And under different circumstances, what? 499 00:28:19,810 --> 00:28:21,470 我会当你女朋友吗 I'd be your girlfriend? 500 00:28:23,140 --> 00:28:24,430 是吗 Is that it? 501 00:28:25,670 --> 00:28:27,610 我让你嫉妒了吗 Did I make you jealous? 502 00:28:29,470 --> 00:28:34,310 你毫无理由地把我关在这个鬼地方 You put me in this hellhole for no reason. 503 00:28:34,940 --> 00:28:36,530 醒醒吧 海利 Wake up, Healy! 504 00:28:37,990 --> 00:28:39,470 我这样的女孩 Girls like me? 505 00:28:39,850 --> 00:28:41,990 我们才不干有拉拉情节的 We don't fuck ignorant, 506 00:28:41,990 --> 00:28:45,140 愚昧狂妄的老男人 pretentious old men with weird lesbian obsessions! 507 00:28:45,140 --> 00:28:49,000 我们喜欢又高又辣的美女 We go for tall, hot girls, 508 00:28:49,040 --> 00:28:53,290 我们爱死了 and we fucking love it! 509 00:28:54,320 --> 00:28:58,440 这样只有你自己在外面 So that leaves you on the outside, 510 00:28:58,470 --> 00:29:02,120 过着可悲的生活 living your sad, sad little life. 511 00:29:02,130 --> 00:29:05,470 你永远得不到我 You don't get me! Ever! 512 00:29:07,070 --> 00:29:09,100 自己撸去吧 So go fuck yourself! 513 00:29:11,970 --> 00:29:14,250 感恩节快乐 查普曼 Happy Thanksgiving, Chapman. 514 00:29:19,520 --> 00:29:23,310 去你的 混蛋 Fuck you, motherfucker! 515 00:29:34,850 --> 00:29:36,250 我的床垫呢 Where's my mattress? 516 00:29:37,470 --> 00:29:39,860 我的床垫在哪 你把它弄哪儿去了 Where the fuck is my mattress? What did you do to it? 517 00:29:43,270 --> 00:29:45,110 该死的瘾君子 Oh, fucking crackhead. 518 00:29:55,480 --> 00:29:57,300 我的室友偷了我的床垫 My bunkie stole my mattress. 519 00:29:57,300 --> 00:29:59,160 嗯 然后呢 Yeah. And? 520 00:30:00,140 --> 00:30:01,600 床垫不见了 It's gone. It's not there. 521 00:30:01,600 --> 00:30:02,940 你怎么知道是偷的 Then how do you know it was stolen? 522 00:30:02,940 --> 00:30:04,800 因为它不在我床上了 Because it's not on my bed, 523 00:30:04,800 --> 00:30:07,210 她和她的蠢货朋友还拿我开涮 and she and her hick friend have been fucking with me. 524 00:30:07,210 --> 00:30:08,070 我需要一个新床垫 I need a new one. 525 00:30:08,070 --> 00:30:09,780 好的 我们给每个犯人一个床垫 Okay, we issue one mattress per inmate. 526 00:30:09,780 --> 00:30:10,940 你可以填个表格 You can fill out a form. 527 00:30:11,270 --> 00:30:13,470 换床垫要几周时间 It'll take a couple weeks to replace it. 528 00:30:13,470 --> 00:30:15,310 那在此期间我要怎么办 And what am I supposed to do in the meantime? 529 00:30:15,310 --> 00:30:16,380 睡床板上吗 Sleep on the frame? 530 00:30:16,380 --> 00:30:19,340 这对你有好处 坚硬的床板可以校正脊柱 It's probably good for you. A hard surface aligns the vertebrae. 531 00:30:19,340 --> 00:30:21,280 你的身体会感谢你的 抱歉 Your body will thank you. Excuse me. 532 00:30:25,820 --> 00:30:26,830 你是谁 Who are you? 533 00:30:29,210 --> 00:30:30,420 我是艾丽克斯 I'm Alex. 534 00:30:32,980 --> 00:30:34,240 你的女儿 I'm your daughter. 535 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 见鬼 Holy shit. 536 00:30:46,460 --> 00:30:47,840 你怎么找到我的 How'd you find me? 537 00:30:48,260 --> 00:30:49,520 我看了演出 Well, I saw the show. 538 00:30:50,160 --> 00:30:52,710 然后管理人员送我来了后台 And then the manager sent me back here. 539 00:30:52,760 --> 00:30:55,800 你看了那场糟糕的表演 真令人尴尬 Oh, you saw that shit? That was embarrassing. 540 00:30:55,800 --> 00:30:58,500 来的人都塞不满一个地下室了 We can't even fill a fucking basement anymore. 541 00:30:58,580 --> 00:31:01,180 假如再有哪个蠢货让我唱《下流女孩》 If one more jerk-off asks me to play Dirty Girl... 542 00:31:01,180 --> 00:31:03,480 真希望从没写过那首该死的歌 I wish I had never written that fucking song. 543 00:31:03,480 --> 00:31:07,240 那是首伟大的歌曲 现在依然是 It is a great song. That is still a great song. 544 00:31:07,240 --> 00:31:08,790 闭嘴吧 朗尼 Shut up, Lonnie. 545 00:31:09,790 --> 00:31:10,970 我们现在应该在费城的 We're supposed to be in Philly, 546 00:31:10,970 --> 00:31:12,220 但是那个吉米 but Jimmy over here 547 00:31:12,220 --> 00:31:14,460 一拳打在了订票代理人的脖子上 punched the booking agent in the neck. 548 00:31:16,590 --> 00:31:20,120 不敢相信你是我的孩子 你竟然是我的孩子 I can't believe you're my kid, man! You're my kid! 549 00:31:21,700 --> 00:31:23,690 很高兴见到你 I'm so happy to see you. 550 00:31:24,380 --> 00:31:25,800 我也是 Yeah. Me, too. 551 00:31:25,850 --> 00:31:28,780 因为我永远不会认出你 'Cause I would've never recognized you in a million years. 552 00:31:30,560 --> 00:31:32,730 你也是大波妹 And you got a serious rack on you, too. 553 00:31:32,730 --> 00:31:35,200 我可能一不小心就上了她 对吗 I mean, I could have accidentally fucked her, right? 554 00:31:35,240 --> 00:31:36,350 但那样是不好的 But that would have been bad. 555 00:31:36,350 --> 00:31:39,750 说真的 那太变态了 No. Seriously, that's twisted. 556 00:31:40,130 --> 00:31:41,410 当我没说 I didn't say that. 557 00:31:42,100 --> 00:31:43,670 这里有厕所吗 Um, is there a bathroom? 558 00:31:44,620 --> 00:31:46,390 -厕所在哪 -在那边 - Is there a bathroom? - It's down there. 559 00:31:46,390 --> 00:31:47,680 谢谢 Right. Thank you. 560 00:31:49,810 --> 00:31:51,030 大波妹 Her rack? 561 00:31:51,340 --> 00:31:53,100 那就是乱伦了 That would've been fucked up. 562 00:31:55,290 --> 00:31:57,210 她的双峰 Her fucking rack. 563 00:32:23,900 --> 00:32:25,780 天啊 你吓我一跳 Jesus, you scared me. 564 00:32:25,780 --> 00:32:26,860 你没事吧 You okay? 565 00:32:27,240 --> 00:32:30,770 没事 我要回家了 I'm fine. I'm just gonna go home. 566 00:32:31,390 --> 00:32:33,540 他不是你想的那样 He's not what you thought. 567 00:32:37,090 --> 00:32:38,620 真他妈失望 It's fucking depressing. 568 00:32:39,290 --> 00:32:42,340 你一直在想象父女相见的场景 Been imagining this moment your whole life? 569 00:32:45,100 --> 00:32:47,420 我有件白色条纹人造革夹克 I had this white fringe pleather jacket 570 00:32:47,420 --> 00:32:49,690 我一直想在见到他时穿 I always thought I'd wear if I ever met him. 571 00:32:49,830 --> 00:32:53,760 人造革 真好 然后呢 Nice, pleather. What happened? 572 00:32:54,910 --> 00:32:55,990 你是对的 You're right. 573 00:32:58,210 --> 00:33:00,020 或许穿了就会不同了 Maybe that would've made the difference. 574 00:33:01,980 --> 00:33:06,190 多数人在想象中更美好 Most people are better in the abstract. 575 00:33:07,890 --> 00:33:09,210 你是艾丽克斯对吗 It's Alex, right? 576 00:33:11,470 --> 00:33:12,190 对的 Yeah. 577 00:33:12,190 --> 00:33:13,370 我是法赫里 Fahri. 578 00:33:15,830 --> 00:33:16,950 想来一针吗 You want a bump? 579 00:33:17,430 --> 00:33:18,680 不 谢谢 No, thanks. 580 00:33:18,680 --> 00:33:19,790 聪明的女孩 Smart girl. 581 00:33:21,880 --> 00:33:24,410 法赫里 你为什么和这些窝囊废混在一起 Fahri, what are you doing hanging out with these losers? 582 00:33:27,250 --> 00:33:28,680 他们是我的客户 They're my clients. 583 00:33:31,030 --> 00:33:32,200 你是做什么的 What do you do? 584 00:33:32,470 --> 00:33:34,920 我为国际贩毒集团工作 I work for an international drug cartel. 585 00:33:37,350 --> 00:33:38,390 好吧 Right. 586 00:33:46,820 --> 00:33:49,060 能帮我找来歌洛丽娅吗 我要死了 Will you get Gloria? I'm dying. 587 00:33:51,600 --> 00:33:52,830 你不会死的 You're not dying. 588 00:33:53,890 --> 00:33:54,930 给 Here. 589 00:33:55,870 --> 00:33:58,440 你活该 谁让你喝下狗屁祭司 Serves you right for drinking some stupid potion 590 00:33:58,440 --> 00:34:00,540 熬制的药水 from some half-assed santera. 591 00:34:00,550 --> 00:34:01,480 谁告诉你的 Who told you? 592 00:34:01,480 --> 00:34:02,820 她本人告诉我的 She told me. 593 00:34:02,990 --> 00:34:06,270 所以我告诉她给你些树根和浆果 So I told her to give you some roots and berries. 594 00:34:06,320 --> 00:34:09,250 好让你清空大脑 吸取教训 Make you shit your brains out and learn your lesson. 595 00:34:09,250 --> 00:34:12,310 所以茶是骗人的 没用 So the tea was bullshit? It's not gonna work? 596 00:34:12,310 --> 00:34:14,700 你以为我会让你谋杀我的外孙女 You think I'm gonna let you ice my grandbaby? 597 00:34:15,860 --> 00:34:17,610 你想让我落得像你一样的下场 You want me to end up like you? 598 00:34:17,730 --> 00:34:19,320 我已经入狱了 I'm already in prison. 599 00:34:19,490 --> 00:34:20,940 我只需要再有五个孩子 All I need is five different 600 00:34:20,940 --> 00:34:23,390 外加一条屁股上有刺青的狗 就和你一样了 baby daddies and an ass tattoo of a dog. 601 00:34:23,390 --> 00:34:24,690 那是条狼 It's a wolf. 602 00:34:28,840 --> 00:34:30,600 达娅 我做过错事 好吗 Daya, I made mistakes, okay? 603 00:34:31,050 --> 00:34:33,260 没人教我该做什么 I didn't have nobody teaching me what to do. 604 00:34:33,260 --> 00:34:35,390 离我远点 Oh, get away from me. 605 00:34:36,150 --> 00:34:38,070 或许我不是年度最佳母亲 Maybe I'm not the mother of the year... 606 00:34:38,070 --> 00:34:39,220 你觉得呢 Oh, you think? 607 00:34:39,220 --> 00:34:40,800 但是至少我在这个世界上 But at least I put something into this world 608 00:34:40,800 --> 00:34:42,290 还留着有用的人 that could still be good. 609 00:34:42,640 --> 00:34:44,310 我有孩子 I made something. 610 00:34:44,960 --> 00:34:46,760 我的人生糟透了 I fucked up my own life, 611 00:34:47,480 --> 00:34:51,650 但是伊瓦 露西 克里斯蒂娜 艾米利亚诺 but Eva, Lucy and Christina, Emiliano, 612 00:34:51,650 --> 00:34:55,080 甚至还有你 都有可能成就事业 even you could still be something. 613 00:34:56,070 --> 00:34:58,000 婴儿给你希望 Babies give you hope. 614 00:35:33,590 --> 00:35:34,710 妈的 Fuck. 615 00:35:56,750 --> 00:35:58,150 我的天啊 Oh, my God. 616 00:36:00,480 --> 00:36:01,950 发霉了 There's mold. 617 00:36:05,360 --> 00:36:07,190 红肠都长霉了 There's mold on the bologna. 618 00:36:08,530 --> 00:36:09,930 天啊 Oh, my God. 619 00:36:11,320 --> 00:36:13,080 我发现了一只蛆 I found a maggot. 620 00:36:21,270 --> 00:36:22,340 有人吗 Hello? 621 00:36:25,950 --> 00:36:27,140 有人在那吗 Is someone there? 622 00:36:28,600 --> 00:36:29,800 你是真实的吗 Are you real? 623 00:36:31,930 --> 00:36:36,010 是的 你是吗 Yes. Yes, I'm real. Are you real? 624 00:36:37,850 --> 00:36:39,050 我不知道 I don't know. 625 00:36:42,230 --> 00:36:45,370 我要坐公交车到布朗克斯 I'm gonna take a bus all the way to the Bronx. 626 00:36:45,370 --> 00:36:47,000 在安吉洛匹萨店下车 Right to Angelo's Pizza 627 00:36:47,000 --> 00:36:48,840 要一份巨大的匹萨 加所有配料 and I'm gonna get a giant slice with the works. 628 00:36:48,840 --> 00:36:51,270 只要一份 因为这之后 But just one, because after, 629 00:36:51,270 --> 00:36:52,460 我们要在我表姐妮西家 we're gonna have a big old Thanksgiving 630 00:36:52,460 --> 00:36:54,430 举办一场感恩节派对 at my cousin, Neicey, house, 631 00:36:54,430 --> 00:36:58,320 我们可能会去蒙特卡洛酒店跳舞 and we probably gonna go out dancing at the Monte Carlo Room, 632 00:36:58,330 --> 00:37:01,120 我会点一杯"性感沙滩" and I'ma order a Sex on the Beach 633 00:37:01,120 --> 00:37:03,660 里面放十颗马拉斯金樱桃 with 10 maraschino cherries in it. 634 00:37:03,660 --> 00:37:06,470 而且有男人为我买单 And some man gonna buy it for me. 635 00:37:09,990 --> 00:37:11,680 计划不错 Well, that sounds like a plan. 636 00:37:14,070 --> 00:37:15,480 外面没有一个人 You know, ain't no one on the outside 637 00:37:15,480 --> 00:37:18,020 会为了一罐百事可乐这样干活 gonna do my 'do for a can of Pepsi. 638 00:37:18,020 --> 00:37:20,170 顺便一提 你还欠我一罐 Which you still owe me, by the way. 639 00:37:20,980 --> 00:37:23,700 杰弗逊 你被释放了 面包车就要开了 Jefferson, they're releasing you now. Van's leaving. 640 00:37:23,960 --> 00:37:27,190 现在吗 我还要告别 Right now? I gotta say my goodbyes. 641 00:37:27,190 --> 00:37:30,600 今天是假日 狱警想回家看看家人 It's a holiday. COs wanna go home and see their families. 642 00:37:30,600 --> 00:37:31,590 如果你现在不走 If you don't go now, 643 00:37:31,590 --> 00:37:34,190 就只能等到下周一了 走吧 you're not getting out till Monday. Let's go. 644 00:37:35,530 --> 00:37:37,150 珀比人呢 Yo! Where's Poussey at? 645 00:37:38,030 --> 00:37:40,270 杰弗逊 快走 Jefferson! Now. 646 00:37:48,400 --> 00:37:51,410 该死 该死 他们已经把她带走了 What the fuck? What the fuck? They already took her? 647 00:37:51,410 --> 00:37:53,120 我还没对她说再见呢 I didn't even say goodbye. 648 00:37:54,330 --> 00:37:58,090 美味姐 喂 美味姐 Taystee! Yo! Tays! 649 00:37:58,090 --> 00:37:59,520 她听不到 She can't hear you. 650 00:38:21,940 --> 00:38:23,660 -你好 -你好 - Hello? - Hello! 651 00:38:24,370 --> 00:38:28,270 进来吧 新家庭成员 感恩节快乐 Come in, new family. Hello, happy Thanksgiving. 652 00:38:28,270 --> 00:38:29,910 你父母的房子真漂亮 Ooh, your parents have a nice place. 653 00:38:29,910 --> 00:38:32,180 卡尔 好啊 Cal! Hi. 654 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 -你认识皮特吗 -不认识 - Hi. Do you know Pete? - Mmm-mmm. No. 655 00:38:33,560 --> 00:38:35,540 这是芬恩 And this is Finn. 656 00:38:38,090 --> 00:38:39,770 他长得真像史蒂夫·布西密[《大西洋帝国》主演] He looks like Steve Buscemi. 657 00:38:39,860 --> 00:38:41,330 恭喜你 伙计 Congratulations, man. 658 00:38:41,330 --> 00:38:42,860 你得先洗洗手 Gotta wash your hands first. 659 00:38:42,860 --> 00:38:44,510 你是不是想要摸宝宝 Isn't that just to touch the baby? 660 00:38:44,510 --> 00:38:46,990 还想和我握手 波丽真是个疯子 And to touch me, too. Polly's being a total nutter. 661 00:38:46,990 --> 00:38:47,780 如果皮特说了算 If it were up to Pete, 662 00:38:47,780 --> 00:38:49,730 他会让他舔他的鞋底的 he'd let him suck on the bottom of his shoe. 663 00:38:49,730 --> 00:38:51,650 希望你们不要介意 我们带来了一个流浪汉 I hope you guys don't mind, but we brought a stray. 664 00:38:51,650 --> 00:38:54,290 -莱瑞 这是我们的朋友莫里 -嗨 - Larry, this is our friend, Maury. - Hi. 665 00:38:54,960 --> 00:38:56,770 莫里·坎德 Yeah, Maury Kind. 666 00:38:56,770 --> 00:38:57,850 抱歉 你不是流浪汉 I'm sorry, you're not a stray. 667 00:38:57,850 --> 00:38:59,410 你是国家公共电台的莫里·坎德 You're Maury Kind from NPR! 668 00:38:59,410 --> 00:39:01,420 -正是在下 -天呐 我喜欢你 - Guilty. - Oh, my God, I love you. 669 00:39:01,420 --> 00:39:05,420 我喜欢你的节目 我喜欢你 I love your show. I mean, I love... I love you. 670 00:39:05,470 --> 00:39:06,220 谢谢 Thank you. 671 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 -闪开 莱瑞 -抱歉抱歉 - Back off, Larry. - Sorry, sorry. 672 00:39:07,220 --> 00:39:09,950 -我们把东西放哪 -放在厨房 跟我来 - Where should we put our stuff? - Put it in the kitchen, follow me. 673 00:39:09,960 --> 00:39:11,650 来见见我女朋友 You come meet my girlfriend! 674 00:39:11,650 --> 00:39:15,070 卡尔 别挡她 她正在气头上 Don't get in her way, Cal! She's got an angry, red vagina 675 00:39:15,070 --> 00:39:17,700 她从上午十点就一直在喝朗姆宾治 and she's been drinking rum punch since 10:00 A.M. 676 00:39:17,770 --> 00:39:19,250 谢天谢地终于能缓口气 Thank God we pumped. 677 00:39:19,450 --> 00:39:21,880 真不敢相信你带来了莫里·坎德 I cannot believe you brought Maury Kind. 678 00:39:21,970 --> 00:39:24,700 我在《都市故事》里当调音师 Yeah, I'm mixing sound on Urban Tales. 679 00:39:24,700 --> 00:39:26,890 正好他离婚 所以我请他过来了 He's going through a divorce, so I invited him. 680 00:39:26,890 --> 00:39:28,580 想不到你这么激动 I didn't know you'd geek out so hard. 681 00:39:28,580 --> 00:39:31,280 我很想和他说话 You know, I'd love to talk to him. 682 00:39:31,570 --> 00:39:33,200 如果你不想就奇怪了 Well, it'd be weird if you didn't. 683 00:39:33,200 --> 00:39:35,150 另外 他读过你的《现代爱情》专栏 Besides, he read your "Modern Love" Column 684 00:39:35,150 --> 00:39:36,150 他非常喜欢 and loved it. 685 00:39:36,150 --> 00:39:37,960 真的吗 Stop it. Seriously? 686 00:39:38,580 --> 00:39:40,410 我擦 Holy shit. 687 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 注意语言 Your language. 688 00:39:42,060 --> 00:39:43,810 抱歉 Huh? Sorry. 689 00:39:44,350 --> 00:39:46,170 真是混蛋 What an asshole. 690 00:39:46,520 --> 00:39:51,720 我无法想象像他那样的人居然可以在这工作 I cannot believe people like him are even allowed to work here. 691 00:39:51,720 --> 00:39:56,010 他们招募了这些毫无安全感的失意男人 They take these insecure, and frustrated men 692 00:39:56,010 --> 00:39:58,270 让他们管理一群手无寸铁的女人 and they put them in charge of a bunch of powerless women 693 00:39:58,280 --> 00:40:01,790 这些男人变成了衣冠禽兽 and they become these predatory creeps. 694 00:40:01,790 --> 00:40:04,100 那些看似谦逊的话 I mean, all of that condescending 695 00:40:04,160 --> 00:40:07,860 "我知道什么对你最好" 纯放屁 "I know what's best for you" bullshit. 696 00:40:07,860 --> 00:40:10,970 你可以发怒 但最后赢的总是他们 You can rage, but they always win. 697 00:40:11,890 --> 00:40:13,790 钥匙在他们身上 They're the ones with the keys. 698 00:40:15,040 --> 00:40:16,750 你在这关禁闭多久了 How long have you been down here? 699 00:40:17,730 --> 00:40:20,400 我已经忘记了 我不知道 I've lost track. I don't know. 700 00:40:21,240 --> 00:40:22,450 九个月 Nine months? 701 00:40:22,840 --> 00:40:23,960 一年 A year? 702 00:40:26,540 --> 00:40:27,690 一年 A year? 703 00:40:31,190 --> 00:40:32,450 太疯狂了 That's insane. 704 00:40:32,560 --> 00:40:36,340 他们一直开着灯 你失去了时间感 They keep the lights on, so you lose all sense of time. 705 00:40:36,830 --> 00:40:38,150 这不算活着 It's not living. 706 00:40:38,170 --> 00:40:39,900 确实 你还在呼吸 I mean, yeah, you're breathing, 707 00:40:39,900 --> 00:40:41,990 但你不再是一个人了 but you ain't a person no more. 708 00:40:41,990 --> 00:40:46,670 很糟糕 你开始产生幻觉 It's bad. You start to see shit that ain't there. 709 00:40:47,580 --> 00:40:49,130 开始产生幻听 You start to hear voices. 710 00:40:49,140 --> 00:40:50,380 天啊 Oh, my God. 711 00:40:51,390 --> 00:40:53,890 他们把你关在这里 直到你崩溃为止 They keep you here till they break you. 712 00:40:55,190 --> 00:40:56,870 我感觉我快吐了 I feel like I'm gonna throw up. 713 00:40:59,770 --> 00:41:01,200 我为什么那么做 Why did I do that? 714 00:41:03,240 --> 00:41:05,130 我为什么说出那些话 Why did I say those things? 715 00:41:07,640 --> 00:41:09,440 他永远不会放我出去了 He's never going to let me out of here. 716 00:41:12,270 --> 00:41:15,990 我真他妈蠢 I am so fucking stupid. 717 00:41:15,990 --> 00:41:20,330 我真他妈蠢 I am so fucking stupid! 718 00:41:20,330 --> 00:41:21,990 我到底怎么搞的 What's wrong with me? 719 00:41:25,180 --> 00:41:26,460 你还在听我说话吗 You still there? 720 00:41:33,880 --> 00:41:39,150 我对天发誓 如果他们放我出去 I swear to God that if they let me out of here... 721 00:41:45,840 --> 00:41:47,250 我会闭嘴 I will shut up. 722 00:41:47,940 --> 00:41:53,150 我会乖乖闭嘴 保持低调 认真服刑 I will shut up and I will put my head down and I will do my time 723 00:41:53,150 --> 00:41:58,490 我会一直对海利微笑 不会再靠近她了 and I'll smile at Healy and I won't go near her. 724 00:41:58,490 --> 00:42:00,300 我不会再正眼看她了 I won't even look at her. 725 00:42:00,670 --> 00:42:04,580 我能做到 我能做到 I can do that. I can do that. I can. 726 00:42:06,060 --> 00:42:07,450 求你了 Please. 727 00:42:09,830 --> 00:42:12,060 别把我关在这 Please don't leave me here. 728 00:42:14,110 --> 00:42:15,430 求你了 Please. 729 00:42:16,410 --> 00:42:19,460 沃斯 我知道你没在工作 能把包给我吗 Hey, Vause, I know you're not working, but can I get my bag? 730 00:42:19,780 --> 00:42:21,470 好的 稍等一会 Yeah, just give me a sec. 731 00:42:21,470 --> 00:42:22,730 你的眼镜怎么了 What happened to your glasses? 732 00:42:22,730 --> 00:42:25,110 看在老天的份上 烂了 Smashed in the name of Jesus. 733 00:42:25,110 --> 00:42:27,120 见鬼 是佩萨塔琪干的 Oh, shit. Pennsatucky? 734 00:42:27,450 --> 00:42:30,310 你们放出了北海巨妖啊 Wow, you guys have released the kraken. 735 00:42:30,320 --> 00:42:33,330 她觉得消灭我是她作为基督教徒的责任 She's decided it's her Christian duty to annihilate me. 736 00:42:33,340 --> 00:42:35,490 因为我是"享有特权的富家女" Because I'm a "Privileged rich girl." 737 00:42:36,200 --> 00:42:38,340 真是搞笑 因为那些富家女 Which is hilarious, because those types of girls 738 00:42:38,350 --> 00:42:40,350 折磨了我一辈子 tortured me my whole fucking life. 739 00:42:41,090 --> 00:42:42,850 如果咱俩在五年级见面 If you and I had met in fifth grade, 740 00:42:43,510 --> 00:42:45,200 你肯定会嘲笑我的衣服 you'd have made fun of my clothes. 741 00:42:46,190 --> 00:42:47,420 谁 我吗 Who, me? 742 00:42:47,420 --> 00:42:49,260 不不不 绝对不会的 No, no, no, no. I would never. 743 00:42:49,670 --> 00:42:52,170 -你看起来棒极了 -去你的 - You look terrific. - Fuck! 744 00:42:54,860 --> 00:42:56,230 我知道你的出身 I know what you were like. 745 00:42:56,230 --> 00:43:00,700 上西区 家门口有看门人 Upper West Side, doorman building, 746 00:43:00,710 --> 00:43:02,420 去杰克逊霍尔滑雪 skiing in Jackson Hole. 747 00:43:02,770 --> 00:43:03,660 我说错了吗 Am I wrong? 748 00:43:03,660 --> 00:43:05,740 -这是谁瞎说的 -没人 - Who told you that shit? - No one. 749 00:43:06,550 --> 00:43:09,360 我的生意就是建立在寻找你这种女孩之上 My business was built on sniffing out girls like you 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,070 再把她们变成毒骡 and turning 'em into drug mules. 751 00:43:11,070 --> 00:43:13,970 我知道了 你是个皮条客 I knew it. You're a pimp. 752 00:43:13,970 --> 00:43:15,810 你太完美了 Man, you would've been perfect. 753 00:43:16,700 --> 00:43:18,550 19岁的小妮琪 Little Nicky at 19? Mmm! 754 00:43:18,550 --> 00:43:19,930 我两秒钟就能说服你干这行 I would've turned you out in two seconds. 755 00:43:19,930 --> 00:43:23,140 我是个糟糕的毒骡 我会自己把毒品吸了 I'd make a terrible mule. I would've done all your drugs. 756 00:43:23,170 --> 00:43:25,700 另外 你为什么认为 Besides, okay, what makes you think 757 00:43:25,700 --> 00:43:27,100 我会听你的鬼话 I would've fallen for your shit? 758 00:43:27,550 --> 00:43:30,000 你是富家千金 习惯于钱来伸手 Well, you grew up rich, so you're used to easy money. 759 00:43:30,490 --> 00:43:33,210 你护照上有很多印章 不会引起怀疑 You have enough stamps in your passport to avoid suspicion. 760 00:43:33,540 --> 00:43:35,670 -你讨厌父母 -是的 超讨厌 - You hate your parents. - Yeah, totally. 761 00:43:35,680 --> 00:43:37,640 你现在处于实验阶段 You're in your experimental phase. 762 00:43:37,770 --> 00:43:39,700 你只想搞女人或者黑人 All you wanna do is fuck a woman or black guy, 763 00:43:39,700 --> 00:43:41,530 来一段冒险 have some adventure... Hmm. 764 00:43:41,680 --> 00:43:43,700 同时还买得起柏金包 ...and still be able to afford a Birkin bag. 765 00:43:43,700 --> 00:43:45,280 见鬼 我加入 Shit, I'm in! 766 00:43:45,540 --> 00:43:46,760 该死 你懂我 Fuck it. You know me. 767 00:43:46,760 --> 00:43:48,020 签了我 Sign me up. 768 00:43:48,940 --> 00:43:50,850 帕波也是做这个的 Oh, was that who Piper was? 769 00:43:51,630 --> 00:43:53,650 不 帕波不同 No, no, Piper was different. 770 00:43:54,010 --> 00:43:55,560 为什么 因为你爱她 Why? 'Cause you loved her? 771 00:43:57,200 --> 00:43:58,660 因为她与众不同 Because she was different. 772 00:44:02,100 --> 00:44:03,640 用胶水粘上 皮条客 Get some glue, pimp. 773 00:44:06,940 --> 00:44:07,990 该死 Fuck. 774 00:44:11,540 --> 00:44:14,920 克里斯托和她的牧师相爱了 Crystal is in love with her pastor. 775 00:44:16,360 --> 00:44:18,670 我一点也不惊讶 I'm not surprised. 776 00:44:18,900 --> 00:44:22,610 很多女人都渴求她们的牧师 很常见 A lot of women lust after their pastors, it's very common. 777 00:44:22,610 --> 00:44:24,170 牧师可以干那种勾当 And pastors can do that. 778 00:44:24,170 --> 00:44:27,410 神父需要学会避开她们的眼神 Priests have to learn to bounce their eyes. 779 00:44:27,410 --> 00:44:29,040 那是什么 Um, what's that? 780 00:44:29,040 --> 00:44:30,010 永远不要将目光 You never stay focused on 781 00:44:30,010 --> 00:44:33,580 长时间集中在一个异性身上 a member of the opposite sex for too long. 782 00:44:33,580 --> 00:44:36,520 我就是这样看罗素·克洛的电影的 That's how I watch every Russell Crowe movie. 783 00:44:40,270 --> 00:44:41,950 她想要我的祝福 She wants my blessing. 784 00:44:42,840 --> 00:44:44,410 那你就该给她 Then you should give it to her. 785 00:44:44,650 --> 00:44:45,750 为什么 Why? 786 00:44:47,690 --> 00:44:49,490 我不懂为什么她需要性爱 I don't understand why she needs to have sex. 787 00:44:49,490 --> 00:44:51,940 瞧瞧你 I mean, look at you. 788 00:44:52,180 --> 00:44:54,040 我是修女 我许下了誓言 I'm a nun, I took a vow. 789 00:44:54,080 --> 00:44:55,330 她和有老二的男人结婚了 She married a man with a penis, 790 00:44:55,330 --> 00:44:58,050 我猜是因为她想用一用 I assume because she wanted to use it occasionally. 791 00:44:59,780 --> 00:45:01,860 你还要在监狱待多久 How much time do you have left? 792 00:45:03,250 --> 00:45:04,880 三年零八个月 Three years, eight months. 793 00:45:05,560 --> 00:45:08,410 你的家庭付出巨大代价后 你如愿以偿了 You got what you needed at a pretty big cost to your family. 794 00:45:08,410 --> 00:45:10,320 这是她需要的 This is what she needs. 795 00:45:11,100 --> 00:45:13,640 难道克里斯托不该拥有幸福吗 Doesn't Crystal deserve some happiness? 796 00:45:14,340 --> 00:45:15,550 放手吧 Let her go. 797 00:45:16,930 --> 00:45:18,170 我做不到 I can't. 798 00:45:18,370 --> 00:45:20,170 这么做是正确的 It's the right thing to do. 799 00:45:23,980 --> 00:45:26,070 还要再来点甘薯吗 Did you want some more sweet potatoes? 800 00:45:31,330 --> 00:45:33,040 内莉 你是做什么的 So, Neri, what do you do? 801 00:45:33,040 --> 00:45:34,730 我是个高压焊工 I'm a hyperbaric welder. 802 00:45:35,220 --> 00:45:37,550 过去在流水线上工作 Yeah, I used to work on the pipelines, 803 00:45:37,560 --> 00:45:39,470 但现在我只是个普通焊工 but now I just normal weld. 804 00:45:39,470 --> 00:45:41,290 她是不是很厉害 Isn't she a badass? 805 00:45:41,670 --> 00:45:44,220 在我制作雕像的时候 我们相遇了 We met when I was fabricating some sculptures. 806 00:45:44,220 --> 00:45:45,660 我有很多灼伤疤痕 Hmm, I have so many burn scars, 807 00:45:45,660 --> 00:45:47,520 我和卡尔都给它们取上名字了 Cal and I are naming them. 808 00:45:48,450 --> 00:45:51,960 说到伤疤 生育的事怎么样了 Oh, oh! Speaking of scars, how was it? The whole birth thing? 809 00:45:51,960 --> 00:45:53,210 你吃了自己的胎盘了吗 Did you eat your placenta? 810 00:45:53,210 --> 00:45:55,300 没有 我们放弃了 No. We passed on that. 811 00:45:55,420 --> 00:45:57,850 这对你真的有好处 胎盘蕴含丰富的营养 Oh, it's really good for you. Crazy nutrients. 812 00:45:57,850 --> 00:46:00,110 人们将它脱水 做成药片 People dehydrate it and make it into pills, 813 00:46:00,110 --> 00:46:01,990 不过这样一来比较昂贵 but that's the expensive way. 814 00:46:01,990 --> 00:46:04,930 我觉得你可以搅拌一下 I always just thought you could, like, scramble it up. 815 00:46:05,210 --> 00:46:08,060 放进锅里 加些盐和胡椒 Just, like, put it in a pan with some salt and pepper. 816 00:46:08,180 --> 00:46:11,480 听起来恶心 但可能非常美味 Bam! It sounds gross, but possibly delicious. 817 00:46:11,480 --> 00:46:13,650 也放点鼠尾草进去 Throw some sage in there, too. 818 00:46:14,130 --> 00:46:15,930 -你还留着吗 -没有 - Do you still have it? - I don't. 819 00:46:16,160 --> 00:46:18,240 皮特 你把食物掉在他头上了 Pete, you're dropping food on his head. 820 00:46:19,870 --> 00:46:24,370 是的 我们决定坚持到底 So, yeah, you know, we both decided to stick it out, you know. 821 00:46:24,370 --> 00:46:26,470 这并不容易 I mean, it hasn't been easy, 822 00:46:26,480 --> 00:46:29,330 但是 情感关系本来就是门复杂的学问 but, you know, relationships are not easy. 823 00:46:29,330 --> 00:46:30,600 -对吗 -对的 - Right? - Right. Yeah. 824 00:46:30,600 --> 00:46:33,340 我认为你的专栏是一个很有趣的角度 Well, I thought your column was an interesting perspective. 825 00:46:33,340 --> 00:46:35,680 长期忍受折磨的丈夫 You know, the long-suffering husband. 826 00:46:35,680 --> 00:46:36,900 未婚夫 Fiance. 827 00:46:37,460 --> 00:46:39,740 我真的不是有意那样写的 I mean, I didn't really mean for it to come off that way. 828 00:46:39,740 --> 00:46:42,020 不不不 非常有趣 No. No, no, no, it was very entertaining. 829 00:46:42,020 --> 00:46:43,680 -谢谢 -嗯 - Thank you... Yeah. - Yeah. 830 00:46:43,680 --> 00:46:46,430 -我是你的铁杆粉丝 我是说 -好吧 - Well, I'm a big fan of yours. I mean... - Oh, well. 831 00:46:46,430 --> 00:46:48,640 我喜欢你的节目... Yeah, I love your show and... 832 00:46:49,010 --> 00:46:52,770 我刚才在路上开车时还听了一段 I was just listening to the one on road trips. 833 00:46:52,770 --> 00:46:55,810 卡尔 火鸡做的太棒了 Cal, the turkey is amazing. 834 00:46:55,810 --> 00:46:56,890 火候完美 It's perfectly cooked. 835 00:46:56,890 --> 00:46:59,110 谢谢伙计 这是只传统血系火鸡 Thanks, man. It's a heritage bird. 836 00:46:59,110 --> 00:47:00,370 说真的 莫里 Actually, Maury, um... 837 00:47:00,940 --> 00:47:07,970 我认为说出我的故事效果会很好 I was thinking that my story would work really well aloud. 838 00:47:07,970 --> 00:47:10,500 -对 -因为我认为自己是个 - Right. - You know, 'cause I consider myself 839 00:47:10,500 --> 00:47:13,030 更好的口头讲述者 a much better verbal storyteller. 840 00:47:13,030 --> 00:47:13,840 -对 -我不知道你是否曾... - Right. - You know, I don't know if you ever... 841 00:47:13,840 --> 00:47:16,530 卡尔 什么是血系 抱歉 你说什么 Cal, what is a heritage... I'm sorry, what was that? 842 00:47:16,530 --> 00:47:18,070 抱歉 你不知道你是否 Sorry. No, I didn't know if you 843 00:47:18,070 --> 00:47:21,940 愿意做一期监狱系列的节目 ever were open to maybe doing a prison episode. 844 00:47:21,940 --> 00:47:24,630 如果你可以邀请到像我这样的嘉宾 You know, if you ever had guests like me on. 845 00:47:25,310 --> 00:47:27,630 问题是 如果我们想记录监狱的事 Yeah. The thing is, if we wanted to document prison, 846 00:47:27,630 --> 00:47:30,700 我们可能会亲自与囚犯对话 we'd probably talk to actual inmates. 847 00:47:30,700 --> 00:47:32,540 如果我们要做一个 And if we were gonna do a story 848 00:47:32,540 --> 00:47:34,510 关于爱人在监狱中服刑的故事 about someone whose loved one was in prison, 849 00:47:34,510 --> 00:47:37,280 我们会找一个更典型的例子 we'd find a more representative example. 850 00:47:37,510 --> 00:47:40,220 贫穷的轮回 诸如此类 Cycle of poverty, that sort of thing. 851 00:47:40,220 --> 00:47:44,920 对的 不...我...有道理 我懂了 Right. Yeah, no, that... I get... That makes sense. I get it. 852 00:47:44,920 --> 00:47:49,300 但是我们在做一个 But we are working on a show 853 00:47:49,310 --> 00:47:52,070 关于与众不同的异地恋的节目 about unique long-distance relationships. 854 00:47:52,200 --> 00:47:54,960 男人的地位一降再降 You know, a guy who works down on the ice every year, 855 00:47:54,960 --> 00:47:56,280 一对已婚传教士 a pair of married missionaries. 856 00:47:56,280 --> 00:47:57,880 你的故事很合适 Your story could be good on that. 857 00:47:57,880 --> 00:47:59,490 -真的吗 -嗯 - Really? - Yeah. 858 00:48:00,360 --> 00:48:01,900 好的 我是说... Wow. Yeah. I mean... 859 00:48:02,700 --> 00:48:04,840 我非常乐意 Wow, I would love that. 860 00:48:04,850 --> 00:48:06,550 我非常乐意 I mean, I would love to do that. 861 00:48:06,550 --> 00:48:07,740 -干杯 -好的 - Hey, toast! - Yes! 862 00:48:07,740 --> 00:48:09,410 -干杯 -干杯 - Toast. - Cheers. 863 00:48:09,530 --> 00:48:11,690 -感恩节快乐 -感恩节快乐 - Happy Thanksgiving. - Happy Thanksgiving. 864 00:48:11,690 --> 00:48:13,020 注意目光交流 Eye contact. 865 00:48:29,820 --> 00:48:30,960 没有肉汁 No gravy? 866 00:48:31,940 --> 00:48:33,200 为什么没有肉汁 Why is there no gravy? 867 00:48:33,210 --> 00:48:34,580 你是在抱怨 You complaining? 868 00:48:35,470 --> 00:48:37,970 不不不 女士 我没有 Uh... No, ma'am. No, no, no. 869 00:48:37,970 --> 00:48:39,790 小嘣 走吧 不要抱怨 Come on, Little Boo. Let's not complain. 870 00:48:39,790 --> 00:48:41,220 我不知道你为什么要倒掉 I don't know why you threw it out. 871 00:48:41,220 --> 00:48:43,330 我尝过了 味道很赞 I tried it. It tasted great to me. 872 00:48:47,560 --> 00:48:52,490 我感谢我的健康 我健壮的身体和精神 I'm thankful for my health, for my strong body and mind. 873 00:48:52,490 --> 00:48:55,590 感谢你们这些女孩 你们每天都在提醒我 And for you girls, who remind me every day 874 00:48:55,590 --> 00:48:58,940 自我宽恕是可能的 that self-forgiveness is possible. 875 00:49:00,800 --> 00:49:03,000 我感谢美味姐脱离了苦海 I'm thankful that Taystee got the fuck out of this dump. 876 00:49:03,000 --> 00:49:04,790 是的 我同意 Yeah, I'll second that. 877 00:49:04,880 --> 00:49:07,860 我感谢我的新伙伴 小嘣 I'm thankful for my new bitch, Little Boo. 878 00:49:07,870 --> 00:49:10,880 坐下 婊子 好孩子 Sit, hooker. Ah! Good girl. 879 00:49:10,880 --> 00:49:12,010 给你 There you go. 880 00:49:13,990 --> 00:49:16,740 当然 我感谢你们这些女人 Oh, and, of course, I'm thankful for all y'all other bitches. 881 00:49:17,580 --> 00:49:19,910 你要做饭前祈祷吗 修女 Do you wanna say grace, Sister? 882 00:49:21,970 --> 00:49:25,340 我全心全意地相信上帝 I trust in the Lord with all my heart 883 00:49:26,270 --> 00:49:29,180 不依靠自己的理解 and lean not on my own understanding. 884 00:49:29,620 --> 00:49:30,770 阿门 Amen. 885 00:49:31,110 --> 00:49:32,370 阿门 Amen. 886 00:49:32,580 --> 00:49:33,680 阿门 Amen. 887 00:49:38,780 --> 00:49:40,270 很难换掉眼镜 Man, it sucks to get glasses replaced, 888 00:49:40,270 --> 00:49:42,640 你得让外面的人帮你填张处方单 you have to get someone on the outside to fill your prescription. 889 00:49:43,280 --> 00:49:44,450 你能看得多清楚 How blind are you? 890 00:49:45,210 --> 00:49:46,510 一片模糊 Blindish. 891 00:49:47,800 --> 00:49:50,880 往好的方面想 你看不清这些土豆的颜色 Bright side, you can't see the color of these potatoes. 892 00:49:55,150 --> 00:49:56,180 她被关在里面 我们却在这吃饭 It doesn't feel right to be eating 893 00:49:56,180 --> 00:49:57,430 感觉不大好 while she's in there. 894 00:49:57,770 --> 00:50:01,990 直女 她们会一直和你们对着来 Straight girls. They'll fuck you up every time. 895 00:50:55,380 --> 00:50:57,130 你的饭里有肉糕吗 Did you get this loaf thing? 896 00:50:59,420 --> 00:51:02,720 看着像三种剩菜绞碎了揉在一起的 Looks like three different dinners mushed together into a mound. 897 00:51:03,800 --> 00:51:05,290 你在看吗 Are you looking at it? 898 00:51:08,700 --> 00:51:09,780 有人吗 Hello? 899 00:51:10,940 --> 00:51:12,160 能听到我说话吗 Can you hear me? 900 00:51:19,350 --> 00:51:21,310 拜托 请告诉我你还在 Please tell me that you're still there. 901 00:51:25,450 --> 00:51:26,610 你不能把她留在那里 You can't leave her in there. 902 00:51:26,620 --> 00:51:29,020 我起初都不知道她在禁闭室里干什么 I don't know what the hell she's doing in Seg in the first place. 903 00:51:29,040 --> 00:51:32,590 天啊 甚至曼多萨都说这是不必要的 Christ, even Mendez said it was uncalled for 904 00:51:32,590 --> 00:51:34,530 那家伙超爱把囚犯关禁闭 and that guy lives to throw people in the box. 905 00:51:34,530 --> 00:51:36,410 -你不是我的领导 -今天我是了 - You're not my boss. - Today I am. 906 00:51:36,410 --> 00:51:37,880 菲格度假去了 Fig is on vacation. 907 00:51:37,880 --> 00:51:41,370 我告诉你 我没有报告 And I am telling you I don't have the write-ups 908 00:51:41,370 --> 00:51:44,130 或文件支持这一决定 or the paperwork to support it. 909 00:51:44,130 --> 00:51:47,200 她激怒了你 山姆 这是私事 She got under your skin, Sam. This is personal. 910 00:51:47,210 --> 00:51:50,050 她以为她是老大 She thinks she's running the place. 911 00:51:50,050 --> 00:51:52,480 你没必要告诉我 You don't have to tell me that. 912 00:51:52,700 --> 00:51:54,470 她的未婚夫引起的轩然大波 Her fiance is raising a stink 913 00:51:54,470 --> 00:51:56,470 比我今天早上碰到的破事更严重 bigger than the shit I took this morning. 914 00:51:56,470 --> 00:51:59,150 天啊 他可能现在和奥巴马总统通话了 Christ, he's probably got the Obamas on the phone by now. 915 00:51:59,150 --> 00:52:02,450 这些自由 富有的罪犯 他们是一伙的 These liberal, wealthy offenders, they're connected. 916 00:52:02,700 --> 00:52:04,240 如果他们查起这件事 And if they review this, 917 00:52:04,240 --> 00:52:07,880 书面记录工作会很繁重的 the paper trail is going to be sweaty. 918 00:52:08,630 --> 00:52:12,140 所以帮我们个忙 放了她 So do us all a favor and get her out of there. 919 00:52:12,300 --> 00:52:14,130 还不到48小时 It's not even 48 hours. 920 00:52:14,130 --> 00:52:15,650 放她出来 Get her out of there. 921 00:52:35,010 --> 00:52:37,110 抱歉让你感觉糟糕 奇卡 I'm sorry you feeling like shit, Chica, 922 00:52:37,110 --> 00:52:38,660 但我不得不这么做 but I had to do it. 923 00:52:39,880 --> 00:52:42,090 没事 事实上 我已经释然了 It's okay. I'm relieved, actually. 924 00:52:50,400 --> 00:52:52,080 我想留住孩子 I wanna keep it. 925 00:52:53,760 --> 00:52:55,910 但我也不想让他惹上麻烦 But I don't wanna get him in trouble, though. 926 00:52:58,280 --> 00:53:00,760 别担心 妮娜 办法总会有的 Don't worry, Nena. We'll figure something out. 927 00:53:01,270 --> 00:53:04,270 你要有孩子了 我要当外婆了 You're gonna have a baby. I'm gonna be a grandmother. 928 00:53:20,150 --> 00:53:21,110 喂 Hello? 929 00:53:21,860 --> 00:53:23,700 一位来自利奇菲尔德联邦监狱的囚犯 An inmate from Litchfield Federal Prison 930 00:53:23,700 --> 00:53:25,260 试图联系你 is attempting to contact you. 931 00:53:25,260 --> 00:53:27,910 接受电话 请按1 To accept the call, please press one. 932 00:53:31,870 --> 00:53:33,090 宝贝 是我 Baby? It's me. 933 00:53:33,820 --> 00:53:35,950 我刚上车 Uh, I'm just getting in the car. 934 00:53:37,550 --> 00:53:39,120 不会耽误你太久 I'll just take a minute. 935 00:53:39,430 --> 00:53:40,660 我错了 I was wrong. 936 00:53:41,660 --> 00:53:44,520 去做你需要做的事情 You do whatever you need to do. 937 00:53:45,620 --> 00:53:47,100 我保佑你 You have my blessing. 938 00:53:53,680 --> 00:53:54,830 谢谢 Thank you. 939 00:53:57,530 --> 00:53:59,000 感恩节快乐 Happy Thanksgiving. 940 00:53:59,120 --> 00:54:00,470 感恩节快乐 Happy Thanksgiving. 941 00:54:05,750 --> 00:54:07,090 你是乔西的女儿 You Josie's girl? 942 00:54:07,270 --> 00:54:09,160 我表姐妮西告诉我我可以住在这里 My cousin, Neicey, told me I could stay here. 943 00:54:09,160 --> 00:54:10,570 妮西不在这住了 Neicey don't live here no more. 944 00:54:10,570 --> 00:54:12,000 我知道她不是你表姐 And I know she ain't your cousin. 945 00:54:12,000 --> 00:54:14,170 我们寄养在同一个家庭 We had the same foster family. 946 00:54:14,290 --> 00:54:16,280 听着 我可不想让有犯罪前科的人 Look, I ain't getting my ass in trouble 947 00:54:16,280 --> 00:54:18,350 住在我家里 惹上一屁股麻烦 letting some ex-con stay in my house. 948 00:54:18,360 --> 00:54:19,740 但我必须住在这里 But I have to stay here. 949 00:54:19,740 --> 00:54:21,550 这是我给监管员的地址 This is the address I gave my supervisor. 950 00:54:21,550 --> 00:54:23,660 司法系统会来核实的 The system gonna come check on me. 951 00:54:23,660 --> 00:54:25,320 这不是我的问题 That ain't my problem. 952 00:54:25,320 --> 00:54:27,450 我无处可去了 I ain't got nowhere else to stay at. 953 00:54:28,990 --> 00:54:30,200 该死 Shit. 954 00:54:31,280 --> 00:54:33,050 你可以睡在那个角落里 You can sleep in that corner. 955 00:54:34,920 --> 00:54:36,240 在地板上 On the floor. 956 00:54:36,920 --> 00:54:38,250 别碰那个床垫 Leave that mattress where it is. 957 00:54:38,250 --> 00:54:40,150 因为我可不想再让哪个狗娘养的 'Cause I ain't having no rape motherfuckers 958 00:54:40,150 --> 00:54:42,690 从那个安全出口进来了 coming in off that fire-escape again. 959 00:54:42,870 --> 00:54:45,320 明早你就走 懂了吗 And you're out in the morning, understand? 960 00:54:51,700 --> 00:54:53,520 伯赛特 Hmm, Burset. 961 00:54:55,010 --> 00:54:58,290 你给我四粒 Um... You gave me four. 962 00:54:58,580 --> 00:55:00,370 来了个新医生 Yeah, new doctor. 963 00:55:00,590 --> 00:55:01,880 他说你的记录表是错的 He said your chart was wrong. 964 00:55:01,880 --> 00:55:04,110 所以你恢复了以前的剂量 So you're back to your old dosage. 965 00:55:07,760 --> 00:55:08,510 谢谢 Thank you. 966 00:55:08,510 --> 00:55:10,760 -什么 -谢谢 - Hmm? - Thank you. 967 00:55:18,200 --> 00:55:20,390 查普曼 你被释放了 Chapman! You're out. 968 00:55:20,510 --> 00:55:21,750 回牢房去吧 Back to camp. 969 00:55:36,830 --> 00:55:37,880 海利先生 Mr. Healy? 970 00:55:38,710 --> 00:55:41,940 帕波·查普曼的未婚夫在她关禁闭时看她了 Piper Chapman's fiance came to visit while she was in lock-up. 971 00:55:45,080 --> 00:55:45,650 然后 And? 972 00:55:45,650 --> 00:55:47,290 他留了电话 先生 He left his number, sir. 973 00:55:47,600 --> 00:55:49,040 抱歉 我知道那违反规定 I'm sorry, I know that's against the rules, 974 00:55:49,040 --> 00:55:51,490 但他想知道她为什么被关禁闭 but he wanted to know why she was in SHU. 975 00:55:52,350 --> 00:55:55,560 好的 谢谢 交给我吧 Okay. Thank you. I'll take that. 976 00:56:15,370 --> 00:56:16,310 喂 Hello? 977 00:56:17,080 --> 00:56:18,410 喂 布鲁姆先生 Hello, Mr. Bloom? 978 00:56:18,800 --> 00:56:21,930 我是惩教局的辅导师海利 This is Counselor Healy from the Department of Corrections. 979 00:56:21,950 --> 00:56:23,440 我这有你未婚妻的信息 I have some information 980 00:56:23,440 --> 00:56:26,220 你可能会感兴趣 that might interest you regarding your fiancee. 981 00:56:56,940 --> 00:56:59,320 天啊 查普曼 你解禁了 Holy shit, Chapman, you're out. 982 00:57:00,150 --> 00:57:01,280 天啊 Oh, my God... 983 00:57:03,630 --> 00:57:05,860 -我们离开这 -你没事吧 - Let's get out of here. - Are you okay? 984 00:57:08,970 --> 00:57:10,660 我们来这干吗 What are we doing here? 99668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.