All language subtitles for MOBIUS.S01E11.IQ.x264.1080p.ENG-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,490 --> 00:00:12,750 [2008] [Mabu, Southeast Asia] 2 00:00:12,750 --> 00:00:15,399 - What do you want? - What do you want? 3 00:00:15,399 --> 00:00:17,289 Feeling lucky? 4 00:00:31,144 --> 00:00:35,287 Stop it! Someone's dead! 5 00:00:36,617 --> 00:00:37,996 Stop fighting! 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,576 Stop it now! 7 00:00:40,576 --> 00:00:43,826 - Police! - Nobody move! 8 00:00:43,826 --> 00:00:45,035 - Freeze! - Freeze! 9 00:00:45,035 --> 00:00:48,235 Stand still! Behave yourself! 10 00:00:56,954 --> 00:00:59,703 Brother. Don't worry. 11 00:00:59,703 --> 00:01:02,563 I'll take good care of Mom. 12 00:01:02,563 --> 00:01:08,572 [15 years later] 13 00:01:14,008 --> 00:01:19,311 [Mabu Prison] 14 00:02:20,643 --> 00:02:23,752 Are you painting or performing a ritual, Maestro Artist Feng? 15 00:02:23,752 --> 00:02:24,882 Perfect timing. Here. 16 00:02:24,882 --> 00:02:28,061 Help me shake this. Hurry! 17 00:02:29,151 --> 00:02:30,911 Wait, what? 18 00:02:30,911 --> 00:02:32,058 - Like this? - Yes. 19 00:02:32,058 --> 00:02:35,094 - What is this thing? - Don't stop. Keep going! 20 00:02:37,000 --> 00:02:41,970 Miss. You see, this is rather boring. 21 00:02:41,970 --> 00:02:48,549 May I perhaps try to improve upon this technique in my own way? 22 00:02:48,549 --> 00:02:50,209 You may. 23 00:04:50,752 --> 00:04:57,151 [Mobius] 24 00:05:01,477 --> 00:05:04,243 [Episode 11] 25 00:05:06,663 --> 00:05:15,099 [Afternoon, December 12, 2024] [Fourth Loop] 26 00:05:26,187 --> 00:05:30,077 Boss, An Lan seems to be headed toward Mourn Vale. 27 00:05:31,037 --> 00:05:33,786 Follow her. Keep me updated. 28 00:05:33,786 --> 00:05:35,426 Okay. 29 00:05:39,496 --> 00:05:41,475 Why's An Lan going to Mourn Vale? 30 00:05:41,475 --> 00:05:43,395 Her day changed too much. 31 00:05:43,395 --> 00:05:47,055 But the one who changed her behavior was me. 32 00:05:49,664 --> 00:05:52,734 Kai. Has Ye Kun moved? 33 00:05:52,734 --> 00:05:54,204 He's at home. Hasn't moved at all. 34 00:05:54,204 --> 00:05:56,823 - Check what he's up to. - Okay. 35 00:06:43,737 --> 00:06:46,077 Boss, Ye Kun is gone. 36 00:06:46,077 --> 00:06:49,056 But his car hasn't moved. I'll look around the area. 37 00:07:31,281 --> 00:07:33,380 Fang Lu. 38 00:07:33,380 --> 00:07:36,350 - Fang Lu! - Boss, I'm here... 39 00:08:26,303 --> 00:08:30,393 Is this where Wan Qing received her final treatment? 40 00:08:37,332 --> 00:08:40,831 Wan Qing, what treatment have you been receiving recently? 41 00:08:40,831 --> 00:08:43,661 The test results you just sent me 42 00:08:43,661 --> 00:08:45,310 show that you've fully recovered. 43 00:08:45,310 --> 00:08:47,830 All your indicators are normal now. 44 00:08:47,830 --> 00:08:50,740 But your scans from last month showed otherwise. 45 00:08:50,740 --> 00:08:54,199 What kind of treatment did you get? 46 00:09:07,258 --> 00:09:12,667 An Lan, do you believe in medical miracles? 47 00:09:14,776 --> 00:09:18,596 Wan Qing. Late-stage spinal cord cancer 48 00:09:18,596 --> 00:09:21,336 is a major challenge in the medical field. 49 00:09:21,336 --> 00:09:24,945 This place doesn't provide treatment. 50 00:09:24,945 --> 00:09:27,195 It's just a hospice. 51 00:09:27,195 --> 00:09:30,824 Such miracles don't exist. 52 00:09:42,093 --> 00:09:45,792 Hello, the number you are trying to reach is unavailable. 53 00:09:47,294 --> 00:09:50,832 Wan Qing, why are you ignoring my calls and texts? 54 00:09:50,832 --> 00:09:52,032 Please at least send me a reply. 55 00:09:52,032 --> 00:09:54,461 I get worried when I don't hear from you. 56 00:09:54,461 --> 00:09:57,581 Where are you? How are you doing? 57 00:10:02,220 --> 00:10:03,730 Hello, Mrs. Feng. This is An Lan. 58 00:10:03,730 --> 00:10:05,400 I can't reach Wan Qing. 59 00:10:05,400 --> 00:10:08,329 An Lan, Wan Qing disappeared last month. 60 00:10:08,329 --> 00:10:10,919 We can't find her either. 61 00:10:20,574 --> 00:10:23,933 [Operating Room] 62 00:11:56,855 --> 00:12:00,094 What do you want? What do you want? 63 00:12:06,893 --> 00:12:09,293 Why do you want to hurt me? 64 00:12:11,263 --> 00:12:13,072 Do we know each other? 65 00:12:13,072 --> 00:12:15,172 Why did you come here? 66 00:12:16,182 --> 00:12:19,112 I'm just looking for my friend. 67 00:12:19,112 --> 00:12:22,491 Eight years ago, she went missing. 68 00:12:22,491 --> 00:12:24,901 She was very sick. 69 00:12:25,741 --> 00:12:29,530 I just wanted to see the last place she was at. 70 00:12:29,530 --> 00:12:31,750 I only found this hospice today. 71 00:12:31,750 --> 00:12:35,629 Since the day I returned home from abroad, I've been looking for her. 72 00:12:36,539 --> 00:12:37,849 Why are you looking for her? 73 00:12:37,849 --> 00:12:40,589 Because she's my best friend. 74 00:12:43,928 --> 00:12:48,278 I don't believe she'd leave without saying goodbye. 75 00:13:10,775 --> 00:13:12,154 You... 76 00:13:12,794 --> 00:13:15,354 You're Wan Qing's family. 77 00:13:19,733 --> 00:13:21,963 You're Wan Qing's brother. 78 00:13:55,918 --> 00:13:57,768 You just... 79 00:13:59,768 --> 00:14:02,098 You said you're looking for... 80 00:14:04,427 --> 00:14:06,487 Wan Qing? 81 00:14:09,487 --> 00:14:11,026 I've seen your photo. 82 00:14:11,026 --> 00:14:12,366 You were right beside Wan Qing. 83 00:14:12,366 --> 00:14:16,116 You don't know me, but Wan Qing mentioned you to me. 84 00:14:18,375 --> 00:14:21,875 Wan Qing would never allow you to hurt me. 85 00:14:36,013 --> 00:14:39,823 Are you saying... Wan Qing... 86 00:14:40,712 --> 00:14:42,492 has been here? 87 00:14:53,731 --> 00:14:55,825 Is anyone there? 88 00:16:18,418 --> 00:16:20,521 [RAN] 89 00:18:30,311 --> 00:18:32,361 An Lan. 90 00:18:32,361 --> 00:18:35,271 Qi! I'm here! 91 00:18:35,271 --> 00:18:36,880 Qi! 92 00:18:50,599 --> 00:18:52,428 Are you okay? 93 00:18:55,928 --> 00:18:58,238 That man was... 94 00:18:58,238 --> 00:19:00,707 Feng Wan Qing's brother. 95 00:19:00,707 --> 00:19:02,937 His name is Feng Qi Ming. 96 00:19:20,305 --> 00:19:23,064 That man outside is Feng Qi Ming? 97 00:19:24,514 --> 00:19:26,724 Then who is Feng Wan Qing? 98 00:19:26,724 --> 00:19:29,283 She's my best friend. 99 00:19:30,163 --> 00:19:32,723 But she might be gone already. 100 00:19:37,072 --> 00:19:41,552 I think her brother probably wouldn't hurt me. 101 00:21:29,867 --> 00:21:33,567 Listen. I'm not here to arrest you. 102 00:21:33,567 --> 00:21:35,776 Can we just talk? 103 00:22:47,377 --> 00:22:51,006 I'll... I'll blow you up! 104 00:22:51,846 --> 00:22:53,896 I know your sister. 105 00:22:58,175 --> 00:23:02,155 I've fired a gun before, I think. 106 00:23:02,155 --> 00:23:03,834 Freeze! 107 00:23:40,809 --> 00:23:42,609 - Call for backup. - Out of the car! 108 00:23:42,609 --> 00:23:44,209 Hurry! 109 00:23:55,607 --> 00:23:57,407 Why are you all crowding here? 110 00:23:57,407 --> 00:24:00,107 - Explosion. - News of an explosion. 111 00:24:00,107 --> 00:24:03,986 An explosion at Mourn Vale Medical Center has resulted in three deaths. 112 00:24:03,986 --> 00:24:06,586 The cause of the explosion remains unclear. 113 00:24:06,586 --> 00:24:09,505 Relevant departments have launched emergency rescue and investigation. 114 00:24:09,505 --> 00:24:12,405 As you can see, behind me, police tape has been set up. 115 00:24:12,405 --> 00:24:14,415 Firefighters are conducting emergency inspections 116 00:24:14,415 --> 00:24:16,455 to check for the possibility of secondary explosions. 117 00:24:16,455 --> 00:24:18,304 Police are also conducting search-and-rescue operations. 118 00:24:18,304 --> 00:24:20,404 No other injured persons have been found so far. 119 00:24:20,404 --> 00:24:24,453 Stay tuned to Hua Ao News for the latest updates. 120 00:25:11,227 --> 00:25:16,836 [Afternoon, December 12, 2024] [Fourth Loop] 121 00:25:30,395 --> 00:25:31,994 Boss. 122 00:25:32,794 --> 00:25:34,414 This is Ye Kun's phone. 123 00:25:34,414 --> 00:25:36,524 Qi asked me to give it to you. 124 00:25:37,893 --> 00:25:39,993 He wants me to crack it, right? 125 00:25:39,993 --> 00:25:42,293 His real name is Feng Qi Ming. 126 00:25:42,293 --> 00:25:44,186 Look into it carefully. 127 00:25:45,163 --> 00:25:47,362 Are Qi and the others okay? 128 00:25:56,691 --> 00:26:01,690 The best way to make Squid lower his guard is death. 129 00:26:47,694 --> 00:26:51,184 - Boss. - Qi, are you guys okay? 130 00:26:51,184 --> 00:26:52,783 Don't worry. We're fine. 131 00:26:52,783 --> 00:26:54,593 That's good. 132 00:26:54,593 --> 00:26:58,112 I want to... regroup. 133 00:27:04,082 --> 00:27:05,682 Okay. 134 00:27:43,926 --> 00:27:46,356 I might know the answer now. 135 00:28:02,574 --> 00:28:05,973 [Mourn Vale Medical Center] 136 00:28:20,142 --> 00:28:23,371 An Lan. I'm a bit scared. 137 00:28:23,371 --> 00:28:25,171 Scared of what? 138 00:28:25,171 --> 00:28:30,070 I'm scared I won't be able to paint or write anymore. 139 00:28:30,070 --> 00:28:31,970 What's wrong with your hands? 140 00:28:31,970 --> 00:28:36,124 My hands are getting weaker and weaker. 141 00:28:37,699 --> 00:28:39,729 This feeling is terrifying. 142 00:28:39,729 --> 00:28:41,569 But it doesn't matter. 143 00:28:41,569 --> 00:28:43,168 He doesn't let me paint anyway. 144 00:28:43,168 --> 00:28:45,468 I can only paint in secret every day. 145 00:28:45,468 --> 00:28:48,668 He? Who is he? 146 00:28:57,466 --> 00:29:00,066 Do you think I'll get better? 147 00:29:00,066 --> 00:29:01,256 Of course you will. 148 00:29:01,256 --> 00:29:05,775 I'll be back soon, and I'll come see you first thing. 149 00:29:10,365 --> 00:29:12,664 "The world keeps repeating, 150 00:29:12,664 --> 00:29:14,614 and the pain keeps multiplying." 151 00:29:14,614 --> 00:29:17,164 "I'm in so much pain, 152 00:29:17,164 --> 00:29:19,663 so much so that I can't breathe." 153 00:29:19,663 --> 00:29:23,663 "Every single second, it feels like I'm being torn into pieces. 154 00:29:23,663 --> 00:29:29,492 Every time I think I've made it through the worst moments, 155 00:29:29,492 --> 00:29:31,492 I discover... 156 00:29:32,162 --> 00:29:35,261 that it's all happening again." 157 00:29:37,361 --> 00:29:39,461 Eight years ago, 158 00:29:39,461 --> 00:29:42,710 Feng Wan Qing received early experimental RAN treatment 159 00:29:42,710 --> 00:29:46,160 at Mourn Vale Medical Center. 160 00:29:46,160 --> 00:29:50,839 At that time, those drugs were still in the animal testing phase. 161 00:29:50,839 --> 00:29:54,259 The treatment was absolutely illegal. 162 00:30:00,568 --> 00:30:02,468 It definitely wasn't just Feng Wan Qing 163 00:30:02,468 --> 00:30:05,257 receiving early experimental RAN treatment 164 00:30:05,257 --> 00:30:08,557 at Mourn Vale Medical Center. 165 00:30:08,557 --> 00:30:13,746 That small laboratory could conduct experiments on many people. 166 00:30:15,756 --> 00:30:20,155 There, they were all terminal patients on their death beds. 167 00:30:20,155 --> 00:30:23,255 They had no other options and never complained. 168 00:30:23,255 --> 00:30:26,954 Any so-called new drug, for them, 169 00:30:26,954 --> 00:30:30,234 could save their lives. 170 00:30:30,234 --> 00:30:35,653 The RAN technology on Wan Qing achieved a major breakthrough. 171 00:30:35,653 --> 00:30:39,553 At least in the final days of her life, 172 00:30:39,553 --> 00:30:43,462 she was once declared cured. 173 00:30:48,941 --> 00:30:51,151 This is a medical miracle. 174 00:30:51,151 --> 00:30:56,950 Heaven has finally given us a chance to spend the rest of our lives together. 175 00:31:16,378 --> 00:31:22,847 But... this brief recovery only lasted seven days. 176 00:31:22,847 --> 00:31:27,966 After seven days, Wan Qing's condition deteriorated rapidly. 177 00:31:27,966 --> 00:31:30,846 Her body failed quickly. 178 00:31:30,846 --> 00:31:36,445 She endured her final days in extreme agony. 179 00:31:41,784 --> 00:31:43,594 She wrote... 180 00:31:44,254 --> 00:31:46,924 she was in too much pain. 181 00:31:46,924 --> 00:31:49,043 "The world keeps repeating, 182 00:31:49,043 --> 00:31:51,443 and the pain keeps multiplying." 183 00:31:52,763 --> 00:31:55,682 She wanted to leave this world urgently. 184 00:31:55,682 --> 00:31:59,701 But she couldn't bear to leave someone behind. 185 00:32:00,682 --> 00:32:03,631 At that stage, only two people had access 186 00:32:03,631 --> 00:32:07,146 to RAN technology and experimental drugs: 187 00:32:07,941 --> 00:32:10,340 Mo Yuan Zhi and Jiang Yu Wen. 188 00:32:11,960 --> 00:32:18,031 And the one who wants Feng Wan Qing to stay in this world must be him. 189 00:33:53,126 --> 00:33:55,826 Dr. An's car was indeed fitted with a tracker. 190 00:33:58,616 --> 00:34:00,605 Feng Qi Ming, 32 years old, 191 00:34:00,605 --> 00:34:02,475 originally from Lanxi Town in Hua Ao. 192 00:34:02,475 --> 00:34:05,905 At the age of 12, he attended a sports school in Mabu. 193 00:34:05,905 --> 00:34:09,504 At the age of 18, he severely injured someone in a school fight 194 00:34:09,504 --> 00:34:11,304 and served 15 years in prison in Mabu. 195 00:34:11,304 --> 00:34:15,218 Ye Kun must be his false identity after returning to his home country. 196 00:34:22,922 --> 00:34:24,822 This phone number of Ye Kun is new. 197 00:34:24,822 --> 00:34:28,732 The only call record today is a missed call. 198 00:34:33,321 --> 00:34:37,021 The caller was inside the Moma building at that time. 199 00:35:51,610 --> 00:35:53,410 What is this? 200 00:35:53,410 --> 00:35:54,870 A signal jammer. 201 00:35:54,870 --> 00:35:58,150 I'm not sure if you're being monitored. 202 00:36:07,108 --> 00:36:09,299 What do you want to tell me? 203 00:36:10,328 --> 00:36:12,358 I need your help. 204 00:36:14,887 --> 00:36:18,407 I have something to tell you. 205 00:36:18,407 --> 00:36:20,607 Only you would believe me. 206 00:36:22,426 --> 00:36:25,106 Remember the phrase in Feng Wan Qing's diary: 207 00:36:25,106 --> 00:36:28,805 "The world keeps repeating, and the pain keeps multiplying"? 208 00:36:28,805 --> 00:36:31,095 How do you interpret it? 209 00:36:31,845 --> 00:36:34,045 She was talking about 210 00:36:34,675 --> 00:36:39,244 the torment of illness being endless. 211 00:36:41,884 --> 00:36:44,583 I think the repetition... 212 00:36:45,463 --> 00:36:47,463 refers to a time loop. 213 00:36:55,202 --> 00:36:57,102 I know what I'm saying sounds crazy. 214 00:36:57,102 --> 00:36:59,611 You... You have no reason to believe me, 215 00:36:59,611 --> 00:37:02,401 but it's really happening. 216 00:37:02,401 --> 00:37:05,111 This world enters a time loop every once in a while, 217 00:37:05,111 --> 00:37:08,710 and the day repeats over and over until the loop ends. 218 00:37:08,710 --> 00:37:12,360 All people and creatures don't remember what happened. 219 00:37:16,879 --> 00:37:20,528 Then, if nobody remembers, 220 00:37:20,528 --> 00:37:23,928 who can prove the loop exists? 221 00:37:25,398 --> 00:37:26,898 I can. 222 00:37:37,046 --> 00:37:41,016 I don't know how to explain it, and I don't know why, but... 223 00:37:41,016 --> 00:37:43,955 I'm different from everyone else. I can remember everything that happened. 224 00:37:43,955 --> 00:37:46,595 I can even change the outcomes of events on those days. 225 00:37:46,595 --> 00:37:49,994 Many people think I can predict the future, but... 226 00:37:50,854 --> 00:37:52,994 I just have the memories. 227 00:37:52,994 --> 00:37:56,394 I know what will happen, so I can anticipate things. 228 00:38:08,392 --> 00:38:12,391 You... don't believe me, do you? 229 00:38:15,091 --> 00:38:17,291 Do you think I'm crazy? 230 00:38:19,890 --> 00:38:21,790 Come with me. 231 00:38:31,319 --> 00:38:33,988 In the past two years, in my RAN experiments, 232 00:38:33,988 --> 00:38:38,288 two strange things happened that I cannot explain. 233 00:38:38,288 --> 00:38:44,687 I haven't told anyone about it because I knew nobody would believe me. 234 00:38:48,786 --> 00:38:50,586 To explain these experimental phenomena, 235 00:38:50,586 --> 00:38:53,186 I've looked through countless theories 236 00:38:53,186 --> 00:38:55,386 in the branches of biology, ethology, 237 00:38:55,386 --> 00:38:59,715 chemistry, psychology, and physics. 238 00:38:59,715 --> 00:39:02,385 Among all the possibilities I've deduced, 239 00:39:02,385 --> 00:39:06,584 there is also this answer. 240 00:39:06,584 --> 00:39:08,461 [Foreknowledge?] 241 00:39:09,054 --> 00:39:11,313 When I wrote down this deduction, 242 00:39:11,313 --> 00:39:14,983 I was also wondering if I had gone mad. 243 00:39:14,983 --> 00:39:17,183 But among all these deductions, 244 00:39:17,183 --> 00:39:22,592 only this one perfectly explains RN356's behavior. 245 00:39:22,592 --> 00:39:25,482 What is RN356? 246 00:39:25,482 --> 00:39:30,000 It was a lab mouse with abnormal behavior. 247 00:39:43,779 --> 00:39:47,379 Indeed, I'm the type to bring lab mice home. 248 00:39:47,379 --> 00:39:51,778 I need to constantly monitor my special test subjects. 249 00:40:13,775 --> 00:40:16,075 This maze is used to test the memory 250 00:40:16,075 --> 00:40:18,274 and learning abilities of lab mice. 251 00:40:18,274 --> 00:40:21,274 It's even more complex than the Tolman maze. 252 00:40:21,274 --> 00:40:23,594 A year ago, I used it to test the effects 253 00:40:23,594 --> 00:40:27,203 of RAN-Y on neural repair in mice. 254 00:40:27,203 --> 00:40:29,733 I used two groups of lab mice. 255 00:40:29,733 --> 00:40:33,872 One group had neural defects, and the other were healthy mice. 256 00:40:33,872 --> 00:40:39,072 I injected the reagent into all the mice, but nothing happened. 257 00:40:39,072 --> 00:40:44,031 The vital signs of both groups remained exactly the same as before the injection. 258 00:40:44,031 --> 00:40:46,891 Just when I thought the experiment was going to fail, 259 00:40:46,891 --> 00:40:50,560 I suddenly discovered that in the healthy group, 260 00:40:50,560 --> 00:40:52,970 there was one strange mouse. 261 00:40:52,970 --> 00:40:57,169 Its code name was RN356. 262 00:40:57,169 --> 00:40:59,269 It had a special ability. 263 00:40:59,269 --> 00:41:00,969 No matter how I changed the maze, 264 00:41:00,969 --> 00:41:03,568 it could accurately avoid dangers 265 00:41:03,568 --> 00:41:07,268 and precisely locate the food reward. 266 00:41:07,268 --> 00:41:09,467 After numerous experiments, 267 00:41:09,467 --> 00:41:12,637 I discovered that RN356's ability 268 00:41:12,637 --> 00:41:16,666 didn't come from repeated learning and memory, 269 00:41:16,666 --> 00:41:19,066 but rather seemed like... 270 00:41:19,766 --> 00:41:23,366 a kind of inexplicable foreknowledge. 271 00:41:24,725 --> 00:41:26,765 It was too special. 272 00:41:26,765 --> 00:41:28,545 So, I reported the results 273 00:41:28,545 --> 00:41:31,444 to the chief scientist at that time, Tang Shao Rong. 274 00:41:31,444 --> 00:41:35,364 However, when I wanted to demonstrate it to Mr. Tang, 275 00:41:35,364 --> 00:41:38,863 RN356 had lost this ability. 276 00:41:43,463 --> 00:41:47,562 This proves that your discovery was just a coincidence. 277 00:41:47,562 --> 00:41:50,152 This kind of experimental data can't be used for scientific research 278 00:41:50,152 --> 00:41:51,662 or in experimental reports. 279 00:41:51,662 --> 00:41:55,961 If you have any doubts, you can dissect RN356 to examine 280 00:41:55,961 --> 00:41:58,861 its neural system for any peculiarities. 281 00:41:58,861 --> 00:42:02,560 But I suspect you won't find anything. 282 00:42:13,659 --> 00:42:16,958 So, I brought RN356 home. 283 00:42:16,958 --> 00:42:19,978 Almost daily, I conducted the same experiment, 284 00:42:19,978 --> 00:42:23,547 until its predictive ability appeared again. 285 00:42:28,087 --> 00:42:31,756 It only possessed this ability on specific days. 286 00:42:31,756 --> 00:42:33,356 I kept records. 287 00:42:33,356 --> 00:42:37,556 But these dates showed no pattern at all. 288 00:42:51,274 --> 00:42:53,753 January 1, 2023. 289 00:42:56,553 --> 00:42:58,353 February 25. 290 00:42:59,653 --> 00:43:01,852 March 3. 291 00:43:01,852 --> 00:43:04,052 March 29. 292 00:43:04,052 --> 00:43:05,882 April 16. 293 00:43:06,552 --> 00:43:08,251 May 19. 294 00:43:12,621 --> 00:43:14,101 Right? 295 00:43:18,550 --> 00:43:22,689 These are... all loop days. 296 00:43:37,547 --> 00:43:45,116 ♫ If an all-powerful God truly exists ♫ 297 00:43:46,486 --> 00:43:53,815 ♫ He must obsessively think with madness and pride ♫ 298 00:43:55,385 --> 00:44:03,394 ♫ Turning love into twisted signals that divide people ♫ 299 00:44:04,174 --> 00:44:11,753 ♫ Tearing our hearts apart with tragic rules ♫ 300 00:44:12,503 --> 00:44:20,092 ♫ Feifei run ♫ 301 00:44:21,252 --> 00:44:28,800 ♫ Feifei run ♫ 302 00:44:30,830 --> 00:44:37,539 ♫ The pendulum of time splits the present ♫ 303 00:44:39,769 --> 00:44:42,349 ♫ Following the rules of a warning ♫ 304 00:44:42,349 --> 00:44:46,328 ♫ Pointing toward the future ♫ 305 00:44:48,648 --> 00:44:55,257 ♫ A young soldier awakens from a dream ♫ 306 00:44:57,477 --> 00:45:06,335 ♫ And shouts loudly toward the direction time fled as fast as lightning ♫ 307 00:45:06,335 --> 00:45:14,074 ♫ All signals fail to connect ♫ 308 00:45:15,104 --> 00:45:22,473 ♫ All language disappears in an instant ♫ 309 00:45:23,523 --> 00:45:31,062 ♫ Feifei run ♫ 310 00:45:32,512 --> 00:45:39,931 ♫ Feifei run ♫ 311 00:45:41,421 --> 00:45:48,750 ♫ Feifei run ♫ 312 00:45:50,749 --> 00:45:58,098 ♫ Feifei run ♫ 23037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.