All language subtitles for Happys Place s02e18 Couples Counseling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,855 --> 00:00:05,154 . 2 00:00:05,155 --> 00:00:06,974 [relaxed music] 3 00:00:06,975 --> 00:00:08,774 - Yeah, I kind of like this younger crowd 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,476 that the speakeasy is bringing in. 5 00:00:10,477 --> 00:00:12,078 A couple of them told me that I look like 6 00:00:12,079 --> 00:00:13,931 Sabrina Carpenter's grandmother. 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,453 - These young people fill me with hope... 8 00:00:19,486 --> 00:00:22,022 for people who own hat stores. 9 00:00:23,657 --> 00:00:26,660 - Are all these people waiting to get into the speakeasy? 10 00:00:26,661 --> 00:00:27,760 Wow. 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,187 Isabella must be thrilled. 12 00:00:29,188 --> 00:00:31,163 - You'd think, but she's really stressed out. 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,299 She's worried if people have to wait too long, 14 00:00:33,300 --> 00:00:35,001 they'll leave and never come back. 15 00:00:35,002 --> 00:00:36,052 - Worried? 16 00:00:36,053 --> 00:00:37,904 I've seen people that taste coffee for a living 17 00:00:37,905 --> 00:00:39,907 less on edge. 18 00:00:39,908 --> 00:00:41,707 - Thank you all so much for waiting. 19 00:00:41,708 --> 00:00:42,708 It won't be much longer. 20 00:00:42,709 --> 00:00:43,777 Wait, wait. 21 00:00:43,877 --> 00:00:45,270 No, where are you going? 22 00:00:45,370 --> 00:00:46,680 Get back here! 23 00:00:46,713 --> 00:00:48,015 - Isabella, come here. 24 00:00:48,048 --> 00:00:50,517 - No, but I have to stop them from getting away. 25 00:00:50,584 --> 00:00:53,387 Takoda, Takoda, go get their license plate number. 26 00:00:53,453 --> 00:00:57,516 - Oh, but last time, I almost got run over. 27 00:00:57,517 --> 00:00:59,050 - We give you health insurance. 28 00:00:59,051 --> 00:01:00,761 Go! 29 00:01:00,827 --> 00:01:03,697 - Isabella, you can't force people to stay. 30 00:01:03,764 --> 00:01:06,767 It's not like we're selling them timeshare condos. 31 00:01:06,768 --> 00:01:10,136 - Yeah, I got stuck in one of those sales pitches once. 32 00:01:10,137 --> 00:01:12,238 Luckily, I was on my way to a concert later, 33 00:01:12,239 --> 00:01:14,491 so I was wearing adult diapers. 34 00:01:14,492 --> 00:01:17,743 - I really want to hear about that later, 35 00:01:17,744 --> 00:01:20,847 but right now, it's Isabella that's acting like a lunatic. 36 00:01:20,981 --> 00:01:22,683 - I know. I know. 37 00:01:22,716 --> 00:01:24,418 I should calm down. 38 00:01:24,419 --> 00:01:26,352 Just because one group got tired of waiting 39 00:01:26,353 --> 00:01:27,821 doesn't mean everyone will. 40 00:01:27,888 --> 00:01:29,623 - Actually, several have left. 41 00:01:29,723 --> 00:01:31,163 They're just the ones you saw. 42 00:01:32,359 --> 00:01:33,594 - Is that helpful? 43 00:01:33,660 --> 00:01:35,721 Let me answer that for you- no. 44 00:01:35,754 --> 00:01:37,431 - What am I going to do, Bobbie? 45 00:01:37,432 --> 00:01:38,931 All of these people want to get in the club, 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,033 but I can't fit them. 47 00:01:40,067 --> 00:01:42,069 - That's great news! 48 00:01:42,102 --> 00:01:45,272 Waiting for something makes people want it more. 49 00:01:45,339 --> 00:01:48,942 - Another situation where adult diapers come in handy. 50 00:01:49,009 --> 00:01:50,477 Yeah. 51 00:01:50,544 --> 00:01:52,504 - Is that helpful? 52 00:01:52,604 --> 00:01:53,897 Let me answer it for you. 53 00:01:53,898 --> 00:01:54,880 - No. 54 00:01:54,881 --> 00:01:56,550 - Mm-hmm. 55 00:01:56,551 --> 00:01:57,933 - I just wish there were a way 56 00:01:57,934 --> 00:02:00,554 to keep people from leaving while they wait. 57 00:02:00,555 --> 00:02:02,021 - Oh, another group is leaving. 58 00:02:02,022 --> 00:02:04,182 - Block the door! 59 00:02:04,282 --> 00:02:06,084 - From upstairs, 60 00:02:06,118 --> 00:02:08,295 which means you can bring another group up. 61 00:02:08,362 --> 00:02:10,247 - Oh. - Oh. 62 00:02:10,280 --> 00:02:11,330 - Right. 63 00:02:11,365 --> 00:02:13,125 - Ah. - Thanks. Yeah. 64 00:02:13,191 --> 00:02:17,237 Uh, Kennison, party of four. 65 00:02:17,371 --> 00:02:20,207 Are you ready to move forward with your reservation 66 00:02:20,307 --> 00:02:22,309 and backwards in time? 67 00:02:22,376 --> 00:02:25,562 Please go up and enjoy the 1920s. 68 00:02:26,213 --> 00:02:30,983 - That girl is going to give herself a conniption. 69 00:02:30,984 --> 00:02:33,920 We gotta find a way to help her keep these people in here. 70 00:02:34,054 --> 00:02:35,155 - How? 71 00:02:35,222 --> 00:02:38,025 They want mocktails, not alcohol. 72 00:02:38,026 --> 00:02:39,859 If this generation doesn't get drunk, 73 00:02:39,860 --> 00:02:43,163 how are they gonna accidentally create the next generation? 74 00:02:43,164 --> 00:02:46,891 - Do you still have that lemon seltzer water? 75 00:02:46,892 --> 00:02:47,933 - Yeah. 76 00:02:47,934 --> 00:02:50,103 - From now on, it's a citrus fizz. 77 00:02:50,137 --> 00:02:51,705 - [gasps] Brilliant. 78 00:02:51,772 --> 00:02:54,399 And I'll give all the mixers mocktail names, 79 00:02:54,466 --> 00:02:55,667 and I'll serve those. 80 00:02:55,734 --> 00:02:58,512 - And we charge the same as if it had alcohol. 81 00:02:58,578 --> 00:02:59,746 - Ha! 82 00:02:59,813 --> 00:03:01,473 Cha-ching! 83 00:03:01,506 --> 00:03:03,675 Oh, man, I love this generation. 84 00:03:03,742 --> 00:03:05,352 - Yeah. 85 00:03:05,419 --> 00:03:09,790 - ? Sometimes it feels like a big ol' fight ? 86 00:03:09,823 --> 00:03:11,817 ? To get through the day ? 87 00:03:11,850 --> 00:03:13,760 ? And sleep on through the night ? 88 00:03:13,860 --> 00:03:15,821 ? But here you'll find a place ? 89 00:03:15,854 --> 00:03:19,266 ? That'll surely lift your spirits ? 90 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 ? You belong at Happy's Place ? 91 00:03:24,455 --> 00:03:26,872 - Steve, I need to talk. [clears throat] 92 00:03:26,873 --> 00:03:28,867 - OK, just one second. 93 00:03:28,934 --> 00:03:30,544 Yeah, almost done. 94 00:03:30,610 --> 00:03:34,915 Closing in on the finish line... 95 00:03:34,916 --> 00:03:36,015 - It's about Monica. 96 00:03:36,016 --> 00:03:37,551 - Next time, start with that. 97 00:03:38,852 --> 00:03:40,445 - What about Monica? 98 00:03:40,512 --> 00:03:42,672 - I didn't say Monica. 99 00:03:42,706 --> 00:03:44,975 I said harmonica. 100 00:03:46,393 --> 00:03:47,953 I'm learning to play. 101 00:03:48,019 --> 00:03:49,596 - We might start a band. 102 00:03:49,696 --> 00:03:52,315 Big Blowing Emmett and Little Stevie Whistles. 103 00:03:58,605 --> 00:04:01,341 - Why is he being all sneaky talking about Monica? 104 00:04:01,342 --> 00:04:03,634 Did he forget I'm the one that broke up with him? 105 00:04:03,635 --> 00:04:05,311 - He's just uncomfortable, you know? 106 00:04:05,312 --> 00:04:07,638 Like an accountant being forced to talk to his boss 107 00:04:07,639 --> 00:04:10,917 about the love life of her chef ex-boyfriend. 108 00:04:10,918 --> 00:04:14,086 - So he's calling it a love life now? 109 00:04:14,087 --> 00:04:15,054 - Oh, good. 110 00:04:15,055 --> 00:04:16,923 You didn't pick up on my hint. 111 00:04:17,758 --> 00:04:19,259 - Yeah, I got your hint. 112 00:04:19,260 --> 00:04:21,318 And you shouldn't feel uncomfortable talking about it 113 00:04:21,319 --> 00:04:23,196 'cause I'm perfectly fine with it. 114 00:04:23,197 --> 00:04:25,064 - Yeah, see, you're doing that thing 115 00:04:25,065 --> 00:04:27,058 where your words don't match your tone. 116 00:04:28,401 --> 00:04:30,520 - I'm perfectly fine with it! 117 00:04:31,738 --> 00:04:33,968 - And now your tone's not matching your face. 118 00:04:35,275 --> 00:04:37,043 - Bobbie, I hate to ask, 119 00:04:37,110 --> 00:04:40,647 but our friendship and my need to pry compels me. 120 00:04:40,648 --> 00:04:44,183 Is it possible you still have feelings for Emmett? 121 00:04:44,184 --> 00:04:46,411 - Of course I do. 122 00:04:46,444 --> 00:04:48,588 I was about to tell the man I loved him. 123 00:04:48,589 --> 00:04:51,182 That kind of stuff just doesn't go away overnight. 124 00:04:51,183 --> 00:04:54,019 - Then why don't you try to work it out with him? 125 00:04:54,020 --> 00:04:55,027 - I don't want to talk about it. 126 00:04:55,028 --> 00:04:56,296 - OK. 127 00:04:56,297 --> 00:04:57,997 You're fine with it, you're not fine with it. 128 00:04:57,998 --> 00:05:00,133 Just pick a lane already! 129 00:05:01,334 --> 00:05:03,587 - Seaborn, party of four. 130 00:05:03,620 --> 00:05:05,030 Seaborn? 131 00:05:05,130 --> 00:05:06,640 [sighs] Great. 132 00:05:06,641 --> 00:05:07,907 Looks like I lost more customers. 133 00:05:07,908 --> 00:05:08,958 - Oh, no. 134 00:05:08,959 --> 00:05:10,342 Seaborn party's right over there 135 00:05:10,343 --> 00:05:12,512 enjoying their mocktails. 136 00:05:12,612 --> 00:05:14,080 - What? - Yeah. 137 00:05:14,081 --> 00:05:15,581 They come in here wanting to be sober, 138 00:05:15,582 --> 00:05:18,518 we're gonna keep 'em sober. 139 00:05:18,519 --> 00:05:19,785 - You're selling mocktails? 140 00:05:19,786 --> 00:05:20,879 - Yeah. - Yeah. 141 00:05:20,946 --> 00:05:22,923 My favorite is the agua fresca. 142 00:05:22,956 --> 00:05:25,625 [chuckles] 143 00:05:25,659 --> 00:05:28,795 It's ice water with a packet of sugar. 144 00:05:28,862 --> 00:05:31,831 [both chuckling] 145 00:05:33,959 --> 00:05:35,769 - But that's my thing. 146 00:05:35,869 --> 00:05:38,104 [chuckles] You stole my thing. 147 00:05:38,238 --> 00:05:39,472 - I'm just trying to help. 148 00:05:39,539 --> 00:05:41,107 What's gotten into you? 149 00:05:41,241 --> 00:05:43,210 - [scoffs] What's gotten into me? 150 00:05:43,310 --> 00:05:44,360 - Yeah. - I mean, 151 00:05:44,361 --> 00:05:45,477 you stabbed me in the back, 152 00:05:45,478 --> 00:05:47,414 so I guess a knife's gotten into me? 153 00:05:47,480 --> 00:05:49,916 - OK, that's just the stress talking. 154 00:05:49,983 --> 00:05:51,076 - No, don't do that. 155 00:05:51,142 --> 00:05:52,222 Don't just dismiss me. 156 00:05:52,252 --> 00:05:53,954 I am being perfectly calm. 157 00:05:53,987 --> 00:05:57,148 - Hey, her face does the same thing yours does. 158 00:06:01,962 --> 00:06:04,522 - Can you guys keep it down? 159 00:06:04,589 --> 00:06:08,001 Sober people can hear everything. 160 00:06:08,034 --> 00:06:09,970 - Can we talk about this at home? 161 00:06:09,971 --> 00:06:12,071 - No, because then it'll be like it always is. 162 00:06:12,072 --> 00:06:13,431 You'll be all reasonable, 163 00:06:13,531 --> 00:06:15,342 and I'll feel bad and apologize. 164 00:06:15,408 --> 00:06:18,712 And we'll hug, and nothing will ever actually get resolved. 165 00:06:18,778 --> 00:06:21,414 - I won't be reasonable, I promise. 166 00:06:21,481 --> 00:06:23,817 - You know, you two should see a counselor. 167 00:06:23,850 --> 00:06:26,278 It really helped out my sister and her husband. 168 00:06:26,378 --> 00:06:27,988 - [laughs] Yeah, right. 169 00:06:28,021 --> 00:06:29,589 - I think that's a great idea. 170 00:06:29,656 --> 00:06:30,724 - What? 171 00:06:30,725 --> 00:06:32,383 We can't see a couples counselor. 172 00:06:32,384 --> 00:06:34,094 We're singles. 173 00:06:34,095 --> 00:06:36,528 - Anyone in a relationship can see a counselor, 174 00:06:36,529 --> 00:06:37,931 and we are in a relationship. 175 00:06:37,998 --> 00:06:40,233 - [laughs] OK, keep it down. 176 00:06:41,668 --> 00:06:43,403 This is Tennessee. 177 00:06:45,171 --> 00:06:47,232 - Opening the speakeasy has caused 178 00:06:47,299 --> 00:06:48,708 a lot of tension between us. 179 00:06:48,709 --> 00:06:50,342 Clearly, we have some unresolved issues. 180 00:06:50,343 --> 00:06:52,245 - Oh, maybe for you, but I'm fine. 181 00:06:52,312 --> 00:06:53,471 - OK. 182 00:06:53,571 --> 00:06:54,914 You can't solve a problem 183 00:06:54,915 --> 00:06:56,240 if you can't admit you have one. 184 00:06:56,241 --> 00:06:57,917 - But I don't have one! 185 00:06:57,918 --> 00:07:00,386 - That's why we're going to therapy. 186 00:07:00,387 --> 00:07:02,455 OK, I'll schedule us an appointment. 187 00:07:02,522 --> 00:07:04,057 - Mm-hmm. 188 00:07:04,124 --> 00:07:07,260 How did I wind up going to therapy with my sister? 189 00:07:07,261 --> 00:07:09,695 - That's a question that you should ask the therapist. 190 00:07:09,696 --> 00:07:12,932 ? ? 191 00:07:15,120 --> 00:07:16,418 . 192 00:07:16,419 --> 00:07:18,538 [relaxed music] 193 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 - [whispering] Steve. 194 00:07:22,676 --> 00:07:24,194 - Hello? 195 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 - [whispering] Steve! 196 00:07:31,918 --> 00:07:33,953 - Is somebody looking for me? 197 00:07:35,021 --> 00:07:37,415 OK I don't need your pity. 198 00:07:38,958 --> 00:07:41,127 - Steve! - [screams] 199 00:07:42,595 --> 00:07:44,030 What are you doing? 200 00:07:44,031 --> 00:07:45,130 - Hot yoga. 201 00:07:45,131 --> 00:07:46,216 Get in here! 202 00:07:48,618 --> 00:07:49,903 - OK. 203 00:07:49,970 --> 00:07:51,470 That wasn't a scream of fright. 204 00:07:51,529 --> 00:07:53,598 It was a scream of delight. 205 00:07:56,468 --> 00:07:58,011 So what's up? 206 00:07:58,078 --> 00:07:59,771 - [sighs] 207 00:07:59,772 --> 00:08:01,872 I need some advice on how to handle Monica. 208 00:08:01,873 --> 00:08:03,400 - Monica, you say? 209 00:08:04,968 --> 00:08:06,102 - No. 210 00:08:06,136 --> 00:08:07,420 - That's weird. 211 00:08:07,421 --> 00:08:09,313 Came out of the bathroom after I heard 212 00:08:09,314 --> 00:08:11,825 what I thought was a young girl in trouble. 213 00:08:14,886 --> 00:08:18,164 And I could have sworn I heard you tell Steve 214 00:08:18,165 --> 00:08:20,132 that you needed some advice about Monica. 215 00:08:20,133 --> 00:08:22,419 - It was a scream of delight. 216 00:08:22,454 --> 00:08:24,503 - Excuse me. 217 00:08:24,504 --> 00:08:25,605 I'm needed somewhere. 218 00:08:25,705 --> 00:08:27,073 - Anyway... - Yeah. 219 00:08:27,173 --> 00:08:29,209 - And somewhere is here. 220 00:08:29,275 --> 00:08:31,578 - This is a private conversation. 221 00:08:31,678 --> 00:08:33,046 - Well, maybe to you. 222 00:08:33,113 --> 00:08:34,748 But as Monica's best friend, 223 00:08:34,749 --> 00:08:36,407 I just think somebody should be in here 224 00:08:36,408 --> 00:08:37,788 to represent her interests. 225 00:08:37,789 --> 00:08:39,343 - I thought Bobbie was your best friend. 226 00:08:39,344 --> 00:08:41,254 You can't have two best friends. 227 00:08:41,321 --> 00:08:42,414 - I don't. 228 00:08:42,514 --> 00:08:43,640 I am Monica's. 229 00:08:43,673 --> 00:08:44,808 Bobbie is mine. 230 00:08:44,809 --> 00:08:45,849 We each have one. 231 00:08:45,850 --> 00:08:47,685 It's science. 232 00:08:47,686 --> 00:08:49,261 - I don't know much about science, 233 00:08:49,262 --> 00:08:50,630 but you know, maybe it is. 234 00:08:50,663 --> 00:08:52,449 - It's not science! 235 00:08:54,234 --> 00:08:57,203 Anyway, so what's happening with Monica? 236 00:08:57,303 --> 00:09:00,407 - [sighs] Well, we've gone out a few times. 237 00:09:00,473 --> 00:09:02,809 And the last time, 238 00:09:02,842 --> 00:09:04,044 we kissed. 239 00:09:04,110 --> 00:09:05,770 - Oh. - Oh. 240 00:09:05,870 --> 00:09:07,647 And what happened then? 241 00:09:07,648 --> 00:09:09,865 Keep in mind, I don't want to form a mental image 242 00:09:09,866 --> 00:09:12,152 of you two doing anything. 243 00:09:12,285 --> 00:09:13,845 - I'm OK with it. 244 00:09:15,355 --> 00:09:16,614 - Nothing happened. 245 00:09:16,681 --> 00:09:18,758 To tell you the truth, 246 00:09:18,825 --> 00:09:21,060 I felt like it was kind of wrong. 247 00:09:21,127 --> 00:09:23,357 - Well, are you sure you were doing it right? 248 00:09:24,055 --> 00:09:25,665 Were you using your lips? 249 00:09:25,698 --> 00:09:29,903 Because I dated this surgeon who used way too much nose. 250 00:09:30,737 --> 00:09:32,355 - The kiss was fine, all right? 251 00:09:32,388 --> 00:09:34,641 I felt like I was kissing a friend. 252 00:09:34,741 --> 00:09:36,810 - So now you want to break up with her? 253 00:09:36,910 --> 00:09:39,045 - Oh, that could be bad for us. 254 00:09:39,112 --> 00:09:41,181 A health inspector with an axe to grind? 255 00:09:41,214 --> 00:09:44,184 Sounds like the premise of an OCD horror film. 256 00:09:44,217 --> 00:09:47,879 - Not if I can find a way to let her down easy. 257 00:09:47,912 --> 00:09:50,857 - Well, if you want to spare her feelings, Emmett, 258 00:09:50,858 --> 00:09:52,257 the best thing that you can do 259 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 is just act like a complete jerk. 260 00:09:55,328 --> 00:09:57,430 - You get that from the nose guy? 261 00:09:59,157 --> 00:10:00,400 - [sighs] 262 00:10:00,467 --> 00:10:03,536 This way, she will be the one to break things off 263 00:10:03,670 --> 00:10:05,163 while keeping her dignity. 264 00:10:05,230 --> 00:10:06,673 - What about my dignity? 265 00:10:06,739 --> 00:10:09,008 - Yeah, well, that'll be gone. 266 00:10:09,676 --> 00:10:12,312 - Good God, just be honest, man. 267 00:10:12,412 --> 00:10:13,938 You're both adults. 268 00:10:14,005 --> 00:10:15,273 She'll understand. 269 00:10:15,340 --> 00:10:17,784 It's not that hard, people. 270 00:10:19,319 --> 00:10:20,420 - You know what? 271 00:10:20,453 --> 00:10:21,503 He's right. 272 00:10:21,521 --> 00:10:22,680 - OK. 273 00:10:22,780 --> 00:10:24,557 Is anyone else ticked off 274 00:10:24,657 --> 00:10:27,919 that Takoda just eavesdrops on our conversations? 275 00:10:30,263 --> 00:10:31,923 - [groans] 276 00:10:32,150 --> 00:10:34,233 What? 277 00:10:34,234 --> 00:10:35,969 - I didn't get to offer my advice. 278 00:10:35,970 --> 00:10:37,936 - OK, what's your advice? 279 00:10:37,937 --> 00:10:39,088 - Same as Takoda's, 280 00:10:39,122 --> 00:10:41,299 but now he'll get all the credit! 281 00:10:41,366 --> 00:10:44,544 ? ? 282 00:10:44,644 --> 00:10:48,540 - OK, here it is, Dr. Russell Peabody III. 283 00:10:48,606 --> 00:10:51,784 - [thick Southern accent] Well, pardon me. 284 00:10:51,851 --> 00:10:53,152 - It's his name. 285 00:10:53,153 --> 00:10:54,753 He didn't have a say in picking it. 286 00:10:54,754 --> 00:10:57,524 - Yeah, but he didn't have to add "The III." 287 00:10:57,624 --> 00:11:00,093 Sounds kind of braggy, if you ask me. 288 00:11:00,193 --> 00:11:02,287 - You know, Bobbie, if you just relaxed, 289 00:11:02,320 --> 00:11:03,580 you could enjoy yourself. 290 00:11:03,581 --> 00:11:05,722 You might even learn something about yourself. 291 00:11:05,723 --> 00:11:07,534 - I don't want to. 292 00:11:07,535 --> 00:11:09,493 If I want to know something about me, 293 00:11:09,494 --> 00:11:10,587 I'll ask myself. 294 00:11:11,504 --> 00:11:12,830 - [chuckles] 295 00:11:12,897 --> 00:11:14,007 Yeah, that's good. 296 00:11:14,008 --> 00:11:16,642 - Did I say something funny? 297 00:11:16,643 --> 00:11:19,012 - Well, I ain't laughing at the coffee. 298 00:11:19,013 --> 00:11:24,183 If you don't want to talk about yourself, why are you here? 299 00:11:24,184 --> 00:11:25,385 - That's a good point. 300 00:11:25,386 --> 00:11:26,818 Come on, Isabella, let's go. 301 00:11:26,819 --> 00:11:28,346 - Uh, we're staying. 302 00:11:28,413 --> 00:11:31,257 And we're here because we recently 303 00:11:31,258 --> 00:11:32,791 opened a new business together, 304 00:11:32,792 --> 00:11:34,760 and it's causing a lot of tension between us. 305 00:11:34,761 --> 00:11:36,345 I think it's because of unresolved issues. 306 00:11:36,346 --> 00:11:37,430 - Mm. 307 00:11:37,530 --> 00:11:39,832 - And I think it's 'cause she's cranky. 308 00:11:39,833 --> 00:11:41,867 - Well, I don't think you're going to get very far 309 00:11:41,868 --> 00:11:44,169 with a partner who's scared to look at herself. 310 00:11:44,170 --> 00:11:45,537 - What are you talking about? 311 00:11:45,538 --> 00:11:47,365 I can look at myself just fine. 312 00:11:47,432 --> 00:11:48,841 - Sounds like I hit a nerve. 313 00:11:48,842 --> 00:11:50,275 - Well, I think you're a big old butt. 314 00:11:50,276 --> 00:11:52,178 How's that sound? 315 00:11:52,879 --> 00:11:55,682 - Like I hit another one- two for two. 316 00:11:55,683 --> 00:11:58,283 - Sorry, but patients who don't know each other 317 00:11:58,284 --> 00:12:00,544 don't usually talk to each other in the waiting room. 318 00:12:00,545 --> 00:12:02,288 - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 319 00:12:02,289 --> 00:12:04,122 And doctors don't usually talk to their patients 320 00:12:04,123 --> 00:12:06,517 in the waiting room either, but here I am! 321 00:12:07,860 --> 00:12:11,055 Dr. Russ, the third. 322 00:12:11,122 --> 00:12:13,399 ? ? 323 00:12:15,587 --> 00:12:16,969 . 324 00:12:16,970 --> 00:12:19,731 [relaxed music] 325 00:12:19,797 --> 00:12:21,841 ? ? 326 00:12:21,941 --> 00:12:23,843 - I know what you're doing, by the way. 327 00:12:23,844 --> 00:12:24,910 - Oh, yeah? 328 00:12:24,911 --> 00:12:26,204 What's that? 329 00:12:26,237 --> 00:12:27,572 - You're being unorthodox 330 00:12:27,573 --> 00:12:29,414 so that we'll become uncomfortable. 331 00:12:29,415 --> 00:12:31,250 And you're hoping that we say something revealing 332 00:12:31,251 --> 00:12:32,918 because uncomfortable people can't stop talking. 333 00:12:32,919 --> 00:12:33,885 Am I right? 334 00:12:33,886 --> 00:12:35,088 I'm right, aren't I? 335 00:12:35,188 --> 00:12:38,257 Tell me that I am currently correct. 336 00:12:39,425 --> 00:12:41,475 - Well, I'd check my Psych 101 textbook, 337 00:12:41,476 --> 00:12:42,928 but I left it at my beach house. 338 00:12:42,929 --> 00:12:44,321 No, maybe it was my lake house. 339 00:12:44,322 --> 00:12:45,952 No, I think it was my beach house. 340 00:12:45,999 --> 00:12:48,801 Anyway, would you like to see my new boat? 341 00:12:48,901 --> 00:12:50,703 - Are you even a real doctor? 342 00:12:50,704 --> 00:12:52,162 'Cause you act like a janitor 343 00:12:52,163 --> 00:12:54,173 who decided to have a little fun. 344 00:12:54,274 --> 00:12:55,433 - I am a real doctor. 345 00:12:55,434 --> 00:12:57,376 And look, I even went through your pre-session 346 00:12:57,377 --> 00:12:59,746 information sheets I asked y'all to fill out. 347 00:12:59,812 --> 00:13:01,748 Here's Bobbie's. 348 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 And here is some of Isabella's. 349 00:13:05,712 --> 00:13:10,055 - So is this where you tell us about our hang-ups 350 00:13:10,056 --> 00:13:11,190 and try to fix us? 351 00:13:11,257 --> 00:13:12,408 - [scoffs] 352 00:13:12,409 --> 00:13:14,017 It doesn't work that way, Bobbie. 353 00:13:14,018 --> 00:13:15,828 See, this could take months 354 00:13:15,928 --> 00:13:17,897 of peeling back the emotional layers 355 00:13:17,930 --> 00:13:20,867 before we even begin to see what the real problems are. 356 00:13:20,967 --> 00:13:23,261 - No, I think I got y'all figured out. 357 00:13:23,262 --> 00:13:27,606 Isabella, you'd rather analyze your feelings 358 00:13:27,607 --> 00:13:28,741 than deal with 'em. 359 00:13:28,742 --> 00:13:30,475 You think if you can put a name to 'em, 360 00:13:30,476 --> 00:13:31,911 they'll just go away. 361 00:13:32,045 --> 00:13:34,647 But sweetie, that ain't how feelings work. 362 00:13:35,807 --> 00:13:37,150 - I disagree. 363 00:13:37,151 --> 00:13:40,552 Understanding is the first step to acceptance. 364 00:13:40,553 --> 00:13:43,489 - And I can't argue every Pinterest quote you've read. 365 00:13:45,458 --> 00:13:46,693 - OK, what about me? 366 00:13:46,694 --> 00:13:48,310 - Oh, you've got something going on. 367 00:13:48,311 --> 00:13:49,429 Yeah. 368 00:13:49,462 --> 00:13:51,447 But you're too afraid to look at it. 369 00:13:51,448 --> 00:13:53,490 And until you do, you'll pretend there's not a problem. 370 00:13:53,491 --> 00:13:55,001 And your relationships? 371 00:13:55,101 --> 00:13:56,919 They'll continue to suffer. 372 00:13:58,671 --> 00:13:59,772 - OK, then! 373 00:13:59,906 --> 00:14:01,607 [laughs] 374 00:14:01,674 --> 00:14:03,234 Good to know. We done? 375 00:14:03,301 --> 00:14:04,351 - Well, I feel better. 376 00:14:04,410 --> 00:14:05,511 So sure. 377 00:14:09,615 --> 00:14:12,185 - I could do you too, but I'm not going to. 378 00:14:12,285 --> 00:14:17,774 ? ? 379 00:14:19,517 --> 00:14:21,486 - Hey, what you thinkin'? 380 00:14:21,519 --> 00:14:25,298 - Uh, mostly how I wish you'd, uh, 381 00:14:25,331 --> 00:14:27,100 quit staring at me like that. 382 00:14:27,101 --> 00:14:28,100 - [laughs] 383 00:14:28,101 --> 00:14:29,936 Emmett, you're always so honest. 384 00:14:30,036 --> 00:14:32,530 That's one of the things I love about you. 385 00:14:32,597 --> 00:14:33,865 - What? 386 00:14:33,931 --> 00:14:35,324 - Oh, don't worry. 387 00:14:35,358 --> 00:14:37,143 I don't mean "love," love. 388 00:14:37,210 --> 00:14:38,745 I would never say that first... 389 00:14:38,845 --> 00:14:40,346 [chuckles] 390 00:14:40,380 --> 00:14:41,881 No matter how I felt. 391 00:14:45,777 --> 00:14:47,253 - Well, that's good to know. 392 00:14:47,254 --> 00:14:49,054 - Well, I could totally understand 393 00:14:49,055 --> 00:14:51,716 why the guy might be nervous saying it, 394 00:14:51,783 --> 00:14:53,893 but you can't win the prize 395 00:14:53,894 --> 00:14:55,494 unless you shoot your shot, right, cowboy? 396 00:14:55,495 --> 00:14:56,520 Pow, pow! 397 00:14:56,521 --> 00:14:58,731 - [chuckles] Pow, pow. 398 00:14:58,798 --> 00:14:59,899 Yeah. 399 00:14:59,966 --> 00:15:02,668 But are you drinking this water? 400 00:15:02,735 --> 00:15:05,062 - That's another thing I love about you. 401 00:15:05,063 --> 00:15:06,138 You just take what you want. 402 00:15:06,139 --> 00:15:07,240 You don't care! 403 00:15:09,542 --> 00:15:11,177 - Listen, Monica, can we talk? 404 00:15:11,210 --> 00:15:13,137 - Emmett, of course. 405 00:15:13,237 --> 00:15:14,405 I'm all yours. 406 00:15:14,472 --> 00:15:16,015 I mean, ears. I'm all ears. 407 00:15:16,082 --> 00:15:17,308 Monica, less of this! 408 00:15:17,309 --> 00:15:18,350 More of this! 409 00:15:18,351 --> 00:15:20,653 [laughs] Go ahead. 410 00:15:20,753 --> 00:15:24,390 - Uh, going out with you this past month has been- 411 00:15:24,457 --> 00:15:27,860 it's been great and really, really fun. 412 00:15:27,927 --> 00:15:31,197 - You know, I told my mom the same thing about you. 413 00:15:31,230 --> 00:15:32,890 You should meet her. 414 00:15:32,924 --> 00:15:36,060 Hey, we could visit her grave together. 415 00:15:37,670 --> 00:15:40,398 - I want to go back to just being friends. 416 00:15:42,708 --> 00:15:44,068 - What? 417 00:15:44,101 --> 00:15:46,712 - I love spending time with you, 418 00:15:46,746 --> 00:15:49,866 but I just don't have those feelings for you. 419 00:15:52,185 --> 00:15:54,353 - [crying softly] 420 00:15:54,454 --> 00:15:57,390 - Monica, are you OK? 421 00:15:57,456 --> 00:15:59,892 Can you-can you say something, please? 422 00:16:00,026 --> 00:16:02,728 - [wailing] Oh... 423 00:16:02,795 --> 00:16:04,397 - I didn't mean to lead you on. 424 00:16:04,497 --> 00:16:06,299 I didn't mean to do that. 425 00:16:06,365 --> 00:16:10,736 - [wailing] Oh... 426 00:16:10,770 --> 00:16:12,839 - Oh, this is probably awful of me. 427 00:16:12,939 --> 00:16:14,924 Can you not make those noises? 428 00:16:14,957 --> 00:16:16,968 People are staring at you. 429 00:16:17,034 --> 00:16:19,979 - [muffled crying] 430 00:16:22,748 --> 00:16:24,417 - Are you breathing, Monica? 431 00:16:24,484 --> 00:16:25,710 OK, you gotta breathe. 432 00:16:25,810 --> 00:16:26,860 You know what? 433 00:16:26,861 --> 00:16:27,886 Just go ahead and make the noise. 434 00:16:27,887 --> 00:16:31,257 - [wailing] Oh... 435 00:16:31,357 --> 00:16:32,892 Not today, Mama! 436 00:16:32,959 --> 00:16:34,009 Not today! 437 00:16:34,051 --> 00:16:35,494 ? ? 438 00:16:40,518 --> 00:16:41,933 . 439 00:16:41,934 --> 00:16:43,436 Hey, slugger. How you doing? 440 00:16:43,536 --> 00:16:46,138 - Uh, still ticked off at that therapist. 441 00:16:46,205 --> 00:16:47,306 - Oh, forget about him. 442 00:16:47,373 --> 00:16:49,375 He's a quack. 443 00:16:49,442 --> 00:16:52,295 - No, I mean, he was right. 444 00:16:52,328 --> 00:16:54,005 He was just so dismissive. 445 00:16:54,071 --> 00:16:55,781 - What do you mean, he was right? 446 00:16:55,815 --> 00:16:59,952 - I mean, I do analyze my feelings to put a name to them. 447 00:16:59,986 --> 00:17:01,921 That's why I study psychology. 448 00:17:02,021 --> 00:17:04,724 That's why anybody studies psychology. 449 00:17:04,790 --> 00:17:06,250 - Mm-hmm. 450 00:17:06,350 --> 00:17:07,627 Got a good point there. 451 00:17:07,727 --> 00:17:10,154 - But I don't do it to make the feelings go away. 452 00:17:10,187 --> 00:17:13,266 I do it so I can understand them and accept them. 453 00:17:13,366 --> 00:17:15,902 And for the record, I have never been on Pinterest. 454 00:17:16,002 --> 00:17:17,470 - [laughs] 455 00:17:17,471 --> 00:17:19,271 Well, he might have been right about you, 456 00:17:19,272 --> 00:17:21,507 but he was wrong about me. 457 00:17:21,574 --> 00:17:23,476 - No, he wasn't. 458 00:17:23,509 --> 00:17:25,945 You definitely have issues you don't deal with. 459 00:17:26,045 --> 00:17:28,455 - I have issues because I was selling mocktails 460 00:17:28,539 --> 00:17:30,249 and trying to help you? 461 00:17:30,316 --> 00:17:33,152 Sorry I'm a terrible person. 462 00:17:33,185 --> 00:17:34,879 - Not about with me. 463 00:17:34,946 --> 00:17:36,180 About with Emmett. 464 00:17:36,181 --> 00:17:38,281 And that definitely hurt your relationship. 465 00:17:38,282 --> 00:17:40,026 - What hurt our relationship 466 00:17:40,092 --> 00:17:42,453 was him keeping Daddy's secret from me. 467 00:17:42,520 --> 00:17:44,430 - Well, he kept it from me too! 468 00:17:44,431 --> 00:17:46,197 If I can forgive him, why can't you? 469 00:17:46,198 --> 00:17:47,633 - Oh, I don't know. 470 00:17:47,700 --> 00:17:50,069 But I bet you can tell me why. 471 00:17:51,837 --> 00:17:55,041 - I think it's because he reminds you of what Happy did. 472 00:17:55,107 --> 00:17:56,242 - You know what? 473 00:17:56,309 --> 00:17:59,378 For your information, I've forgiven Daddy. 474 00:17:59,445 --> 00:18:01,238 - That's not that easy, 475 00:18:01,305 --> 00:18:03,307 especially after what he did to you. 476 00:18:03,407 --> 00:18:04,457 - Not to me- 477 00:18:04,483 --> 00:18:05,584 Mama. 478 00:18:06,886 --> 00:18:09,855 To you, to Emmett- everybody! 479 00:18:09,922 --> 00:18:11,716 He hurt a lot of people! 480 00:18:13,092 --> 00:18:15,027 How could he do that? 481 00:18:15,161 --> 00:18:16,295 - I don't know. 482 00:18:16,395 --> 00:18:18,564 And I know you want to forgive him, 483 00:18:18,598 --> 00:18:19,932 but you can't do that 484 00:18:19,933 --> 00:18:22,100 unless you fully accept what he did first. 485 00:18:22,101 --> 00:18:23,703 - It's hard. 486 00:18:23,736 --> 00:18:25,871 I loved him so much. 487 00:18:25,905 --> 00:18:28,607 I can't handle not liking him. 488 00:18:29,600 --> 00:18:31,527 - Talking about it helps. 489 00:18:33,346 --> 00:18:35,456 - I was pretty unfair to Emmett, wasn't I? 490 00:18:36,349 --> 00:18:37,917 - Yeah, you were. 491 00:18:37,984 --> 00:18:39,869 But it's never too late, you know. 492 00:18:41,604 --> 00:18:43,239 - You're right. 493 00:18:43,240 --> 00:18:45,690 Hey, what do you say we both go apologize to Emmett, 494 00:18:45,691 --> 00:18:47,084 see if he'll take us back? 495 00:18:47,118 --> 00:18:48,753 - Really? Yes! 496 00:18:48,786 --> 00:18:49,895 - [chuckling] 497 00:18:49,962 --> 00:18:51,297 I'm kidding. 498 00:18:53,132 --> 00:18:54,191 It's just a me thing. 499 00:18:54,258 --> 00:18:55,526 - Oh, right. 500 00:18:55,626 --> 00:18:56,794 - [chuckling] 501 00:18:56,861 --> 00:18:59,030 ? ? 502 00:18:59,031 --> 00:19:01,139 - I'm glad that you liked the aqua fresca, 503 00:19:01,140 --> 00:19:03,309 but the recipe is an old family secret. 504 00:19:04,877 --> 00:19:06,687 Oh, sorry, we're out of everything. 505 00:19:07,680 --> 00:19:09,048 So? 506 00:19:09,049 --> 00:19:11,049 How did it go? - Did you take my advice? 507 00:19:11,050 --> 00:19:12,184 - Yes. 508 00:19:12,251 --> 00:19:14,111 And I hate myself. 509 00:19:18,190 --> 00:19:19,492 - What happened? 510 00:19:19,493 --> 00:19:21,885 - He took your advice when he broke up with Monica. 511 00:19:21,886 --> 00:19:23,988 Maybe next time, keep it to yourself. 512 00:19:24,055 --> 00:19:25,105 - [claps] 513 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Hey, Emmett. 514 00:19:28,835 --> 00:19:30,660 - Not in the mood to talk right now, Bobbie. 515 00:19:30,661 --> 00:19:32,337 - I know, but I just heard about Monica. 516 00:19:32,338 --> 00:19:33,789 - Did you? - Yeah. 517 00:19:33,823 --> 00:19:37,476 - Did you hear how I took that sweet, wonderful person 518 00:19:37,543 --> 00:19:40,413 and ripped her heart out? 519 00:19:40,513 --> 00:19:42,448 - Not exactly like that. 520 00:19:42,515 --> 00:19:44,784 - You know, I used to be happy. 521 00:19:44,917 --> 00:19:46,844 Not too high, not too low, 522 00:19:46,911 --> 00:19:50,122 just, like, solid, 523 00:19:50,156 --> 00:19:52,858 until I started dating again. 524 00:19:52,859 --> 00:19:54,492 - Funny you should bring that up. 525 00:19:54,493 --> 00:19:57,863 - I broke that girl's heart, Bobbie. 526 00:20:00,066 --> 00:20:02,635 Just like you broke mine. 527 00:20:02,735 --> 00:20:04,236 - I know I did, and I'm- 528 00:20:04,336 --> 00:20:06,305 I'm sorry. 529 00:20:06,338 --> 00:20:07,673 - That's it for me. 530 00:20:07,706 --> 00:20:09,934 I'm done with dating. 531 00:20:10,000 --> 00:20:12,144 From now on, 532 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 I just want to be solid. 533 00:20:21,220 --> 00:20:23,681 - Then I want that for you too. 534 00:20:28,360 --> 00:20:30,121 - I heard. 535 00:20:30,187 --> 00:20:32,264 What are you gonna do? 536 00:20:32,331 --> 00:20:34,458 - Same thing he did for me. 537 00:20:34,558 --> 00:20:36,268 Give him time. 538 00:20:36,335 --> 00:20:43,008 ? ? 539 00:20:43,075 --> 00:20:45,035 - You can come on in. 540 00:20:49,448 --> 00:20:50,783 - Monica Ulrich. 541 00:20:50,850 --> 00:20:52,251 Pleasure. 542 00:20:52,432 --> 00:20:55,053 - Uh, where's your partner? 543 00:20:55,054 --> 00:20:56,714 - Sir, I'm a health inspector. 544 00:20:56,747 --> 00:20:58,924 We work alone. 545 00:21:00,059 --> 00:21:02,194 Oh, you mean personal partner. 546 00:21:02,228 --> 00:21:03,896 Uh, yeah, I'm, uh- 547 00:21:03,929 --> 00:21:05,965 uh, I don't have one. 548 00:21:06,031 --> 00:21:08,067 - OK, well, I'm a couples counselor. 549 00:21:08,100 --> 00:21:09,869 - Yeah, exactly, uh... 550 00:21:09,935 --> 00:21:11,937 you see, my boyfriend broke up with me, 551 00:21:12,004 --> 00:21:15,107 and I was hoping that you could teach me how to get him back. 552 00:21:18,602 --> 00:21:20,237 - Have a seat. 553 00:21:23,574 --> 00:21:25,818 Well, this has been a fun week. 554 00:21:25,885 --> 00:21:28,954 ? ? 555 00:21:29,004 --> 00:21:33,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.