Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,831 --> 00:00:20,375
-[ringing]
-[Boyd] Previously on From...
2
00:00:20,459 --> 00:00:22,127
All you fucking do
3
00:00:22,210 --> 00:00:27,007
is knock on our doors,
knock on our fucking windows!
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,843
You wanna play games?
Come get me!
5
00:00:29,926 --> 00:00:32,512
[grunts]
6
00:00:32,596 --> 00:00:35,849
My blood is your blood now,
motherfucker.
7
00:00:35,932 --> 00:00:37,768
[screeches]
8
00:00:37,851 --> 00:00:39,978
You really did it.
You killed one of them.
9
00:00:44,024 --> 00:00:45,317
All this time, I thought
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,068
the children were trying
to scare me, but...
11
00:00:47,152 --> 00:00:48,653
what if they're just
asking for my help?
12
00:00:48,737 --> 00:00:51,072
So Victor said his mother
wanted to rescue the children
13
00:00:51,156 --> 00:00:52,199
locked in the tower.
14
00:00:52,282 --> 00:00:54,117
I'm sorry. This is the only way.
15
00:00:54,201 --> 00:00:57,245
[screaming]
16
00:00:57,329 --> 00:00:58,914
Are you deaf?
I said, get the--
17
00:00:58,997 --> 00:01:00,499
Where did you get that?
18
00:01:00,582 --> 00:01:02,918
You're Victor's father.
19
00:01:03,001 --> 00:01:04,920
[Henry] My wife, Miranda,
started seeing things.
20
00:01:05,003 --> 00:01:06,922
She said it was like
21
00:01:07,005 --> 00:01:10,592
she'd been chosen
to free the children.
22
00:01:12,636 --> 00:01:14,513
-[screaming]
-[horn honks]
23
00:01:14,596 --> 00:01:17,140
But there's a town up ahead!
24
00:01:17,224 --> 00:01:18,558
You just need to keep
going forward! Please!
25
00:01:20,519 --> 00:01:21,937
-[screeches]
-[groans]
26
00:01:24,856 --> 00:01:26,233
Victor.
27
00:01:26,316 --> 00:01:28,610
I didn't know
how to get home.
28
00:01:30,654 --> 00:01:32,947
The Boy in White
was trying to tell Christopher
29
00:01:33,030 --> 00:01:34,407
that to save the children,
30
00:01:34,491 --> 00:01:36,493
he would have
to go through the tree.
31
00:01:36,576 --> 00:01:38,369
Christopher
wouldn't go through the tree,
32
00:01:38,453 --> 00:01:41,456
so I told my mother
what the Boy in White said.
33
00:01:41,540 --> 00:01:42,999
It was my fault.
34
00:01:43,083 --> 00:01:44,917
I was the reason
that she died.
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,003
She was trying
to protect you.
36
00:01:47,087 --> 00:01:49,130
That's my job now.
37
00:01:49,214 --> 00:01:50,881
We thought you were dead.
38
00:01:50,966 --> 00:01:53,593
Your children
thought you were dead.
39
00:01:53,677 --> 00:01:55,554
You owe it to your kids
to be here now.
40
00:01:55,637 --> 00:01:58,849
This place wants us
to be scared.
41
00:01:58,932 --> 00:02:01,768
How we take care of each other
and how we always do our best,
42
00:02:01,852 --> 00:02:03,645
that's what matters.
43
00:02:03,728 --> 00:02:05,981
-You're not pregnant.
-I am pregnant!
44
00:02:06,064 --> 00:02:07,649
I can feel it!
45
00:02:07,732 --> 00:02:10,318
I'm not eating garbage
because I'm afraid!
46
00:02:10,402 --> 00:02:11,820
It's making me!
47
00:02:11,903 --> 00:02:15,323
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
48
00:02:15,407 --> 00:02:18,493
Help me, Elgin.
I can save all of you.
49
00:02:18,577 --> 00:02:20,537
I can help you go back home.
50
00:02:20,620 --> 00:02:22,581
[Fatima] Elgin, please!
51
00:02:22,664 --> 00:02:25,917
Fatima's baby
is going to save all of us.
52
00:02:26,001 --> 00:02:27,502
He's not gonna
tell you where she is.
53
00:02:27,586 --> 00:02:30,297
You said that you weren't
gonna let this place break you.
54
00:02:32,090 --> 00:02:33,341
This place has won.
55
00:02:33,425 --> 00:02:36,802
[screaming]
56
00:02:36,887 --> 00:02:38,263
What the fuck are you doing?
57
00:02:38,346 --> 00:02:42,225
Boyd doesn't understand
how far he needs to go.
58
00:02:42,309 --> 00:02:44,728
-Sara--
-She's in the root cellar.
59
00:02:44,811 --> 00:02:47,355
[Boyd] I'm not gonna be
blindsided by this place again.
60
00:02:47,439 --> 00:02:49,608
I need to see it.
61
00:02:49,691 --> 00:02:51,735
[Fatima] Those things
that come out at night,
62
00:02:51,818 --> 00:02:55,196
they sacrificed their children,
because It promised them
63
00:02:55,280 --> 00:02:57,282
that they would live forever.
64
00:03:02,287 --> 00:03:05,165
[Jade] Miranda had visions
of this place.
65
00:03:05,248 --> 00:03:07,250
She's the only one who had
a connection to this place
66
00:03:07,334 --> 00:03:08,418
long before she arrived.
67
00:03:08,501 --> 00:03:10,086
It wasn't just Miranda.
68
00:03:10,170 --> 00:03:13,757
When I was a little girl,
I saw this place, too.
69
00:03:13,840 --> 00:03:18,386
[violin playing mournful tune]
70
00:03:18,470 --> 00:03:19,679
Anghkooey.
71
00:03:19,763 --> 00:03:21,181
Remember.
72
00:03:21,264 --> 00:03:22,891
Oh, God.
73
00:03:22,974 --> 00:03:25,352
The reason I felt
what Miranda felt
74
00:03:25,435 --> 00:03:28,021
is because I was Miranda.
75
00:03:28,104 --> 00:03:30,815
And Jade was Christopher.
We've come back
76
00:03:30,899 --> 00:03:33,860
over and over again because
we failed the first time.
77
00:03:33,944 --> 00:03:36,947
I need some time, honey.
78
00:03:37,030 --> 00:03:39,783
[Julie]
When I walked inside the ruins,
79
00:03:39,866 --> 00:03:41,660
suddenly,
I was in a chamber.
80
00:03:41,743 --> 00:03:42,661
[screaming]
81
00:03:42,744 --> 00:03:44,037
I think I was actually there.
82
00:03:44,120 --> 00:03:45,789
You're a Storywalker.
83
00:03:45,872 --> 00:03:47,707
Someone who can visit chapters
84
00:03:47,791 --> 00:03:49,042
of the story
that already happened.
85
00:03:49,124 --> 00:03:50,168
What?
86
00:03:50,251 --> 00:03:51,711
But you can't change them.
87
00:03:51,795 --> 00:03:53,672
Dad!
I think this is when it happens!
88
00:03:53,755 --> 00:03:55,215
-Slow down.
-No, no, listen to me!
89
00:03:55,298 --> 00:03:57,342
I need to change
the story, Dad, please!
90
00:03:57,425 --> 00:03:59,802
That was a hell of a song.
91
00:03:59,886 --> 00:04:02,013
This didn't have
to happen, you know.
92
00:04:02,097 --> 00:04:04,057
Knowledge comes with a cost.
93
00:04:04,140 --> 00:04:06,267
[choking]
94
00:04:06,351 --> 00:04:08,478
Your wife shouldn't
have dug that hole, Jim.
95
00:04:08,561 --> 00:04:09,729
[choking]
96
00:04:12,649 --> 00:04:14,609
No!
97
00:04:16,944 --> 00:04:18,947
[screaming]
98
00:04:20,490 --> 00:04:24,327
[sighs]
People are such fragile things.
99
00:04:24,411 --> 00:04:27,831
We have to stop
meeting like this.
100
00:04:27,914 --> 00:04:29,499
When did you
come from this time?
101
00:04:29,582 --> 00:04:30,875
[gasping]
102
00:04:30,959 --> 00:04:33,128
Didn't anyone tell ya?
103
00:04:33,211 --> 00:04:36,256
There's no way to change
a story once it's been told.
104
00:04:39,009 --> 00:04:40,385
[sighs]
105
00:04:46,891 --> 00:04:48,184
Just you and me now, Jim.
106
00:04:50,186 --> 00:04:54,482
I liked you. I really did.
107
00:04:54,566 --> 00:04:56,317
[whispered] Fuck you.
108
00:04:56,401 --> 00:04:59,654
[chuckles]
You always tried so hard.
109
00:05:01,156 --> 00:05:03,450
You carried so much.
110
00:05:04,784 --> 00:05:09,080
It's a terrible shame you won't
get to see what happens next.
111
00:05:09,164 --> 00:05:12,751
Because what happens next...
112
00:05:12,834 --> 00:05:15,003
is my favorite part.
113
00:05:16,671 --> 00:05:19,215
Would you like to know why?
114
00:05:19,299 --> 00:05:22,385
[chuckles]
115
00:05:22,469 --> 00:05:26,723
[ominous music]
116
00:05:38,318 --> 00:05:39,277
[sighs]
117
00:05:49,746 --> 00:05:54,501
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
118
00:05:59,631 --> 00:06:04,427
♪ When I was just a little boy ♪
119
00:06:04,511 --> 00:06:06,846
♪ I asked my father ♪
120
00:06:06,930 --> 00:06:09,057
♪ "What will I be?" ♪
121
00:06:10,642 --> 00:06:12,936
♪ "Will I be handsome?" ♪
122
00:06:13,019 --> 00:06:15,438
♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:06:15,522 --> 00:06:19,359
♪ Here's what he said to me ♪
124
00:06:19,442 --> 00:06:22,904
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:23,655 --> 00:06:26,825
♪ Whatever will be will be ♪
126
00:06:28,493 --> 00:06:32,664
♪ The future's not ours to see ♪
127
00:06:32,747 --> 00:06:35,375
♪ Que sera sera ♪
128
00:06:37,794 --> 00:06:40,547
♪ What will be will be ♪
129
00:06:50,180 --> 00:06:54,936
♪ Now I have
children of my own ♪
130
00:06:55,019 --> 00:06:57,355
♪ They ask their father ♪
131
00:06:57,438 --> 00:07:01,025
♪ "What will I be?" ♪
132
00:07:01,109 --> 00:07:03,570
♪ "Will I be pretty?" ♪
133
00:07:03,653 --> 00:07:05,947
♪ "Will I be rich?" ♪
134
00:07:06,030 --> 00:07:09,868
♪ I tell them tenderly ♪
135
00:07:09,951 --> 00:07:12,495
♪ Que sera sera ♪
136
00:07:14,080 --> 00:07:18,251
♪ Whatever will be will be ♪
137
00:07:19,085 --> 00:07:23,089
♪ The future's not ours to see ♪
138
00:07:23,173 --> 00:07:26,259
♪ Que sera sera ♪
139
00:07:28,303 --> 00:07:31,639
♪ What will be will be ♪
140
00:07:33,141 --> 00:07:36,186
♪ Que sera sera ♪
141
00:07:50,366 --> 00:07:53,036
What do you mean, they
sacrificed their children?
142
00:07:53,119 --> 00:07:55,079
[breathing heavily]
143
00:07:55,163 --> 00:07:59,709
Those things in the woods.
They were people once.
144
00:07:59,792 --> 00:08:02,170
They made a--
145
00:08:02,253 --> 00:08:07,133
a bargain
with something horrible.
146
00:08:07,217 --> 00:08:09,260
But I didn't see--
147
00:08:09,344 --> 00:08:10,678
I-I couldn't see it. I--
148
00:08:10,762 --> 00:08:13,598
[Ellis] It's okay.
It's okay. Hey.
149
00:08:13,681 --> 00:08:15,225
-[screams]
-[Ellis] Hey.
150
00:08:15,308 --> 00:08:16,976
Hey, hey, hey.
You're okay. You're okay.
151
00:08:17,060 --> 00:08:18,186
We gotta get her out of here.
152
00:08:18,269 --> 00:08:19,646
Baby,
we gotta go, all right?
153
00:08:19,728 --> 00:08:21,481
No. Boyd was here.
Where's Boyd?
154
00:08:21,564 --> 00:08:23,983
-I'll find him. Go! Come on.
-We can't leave without him.
155
00:08:24,067 --> 00:08:25,568
Fatima,
we have to go! Come on.
156
00:08:25,652 --> 00:08:27,028
-Ellis!
-Please.
157
00:08:27,111 --> 00:08:28,321
-No. I'm okay. I can--
-Hey.
158
00:08:28,404 --> 00:08:30,698
-[shouts in pain]
-Hey! Help me. Hey! Hey!
159
00:08:30,782 --> 00:08:33,409
-[shouts in pain]
-I know, I know.
160
00:08:33,493 --> 00:08:36,246
Hey, you're okay.
Come on. Kenny.
161
00:08:36,329 --> 00:08:38,122
But we can't--
162
00:08:38,205 --> 00:08:40,750
He's gonna be okay.
He's gonna be okay.
163
00:08:40,833 --> 00:08:42,794
-Come on, baby.
-All right?
164
00:08:42,877 --> 00:08:45,129
We gotta go.
We gotta go.
165
00:08:45,213 --> 00:08:47,465
We're gonna be okay.
Come on.
166
00:08:47,548 --> 00:08:50,051
It's okay.
Come on. I got you.
167
00:08:50,134 --> 00:08:54,430
[Fatima breathing shakily]
168
00:08:54,514 --> 00:08:55,390
[Ellis] I got you.
169
00:08:58,685 --> 00:08:59,769
You good?
170
00:08:59,852 --> 00:09:02,772
-Yeah.
-Okay, come on. Let's go.
171
00:09:02,855 --> 00:09:07,026
[wood creaking]
172
00:09:12,282 --> 00:09:16,119
[suspenseful music]
173
00:09:22,709 --> 00:09:23,835
Boyd?
174
00:09:44,772 --> 00:09:45,898
Boyd!
175
00:09:58,453 --> 00:09:59,579
[whispering] Boyd?
176
00:10:21,225 --> 00:10:25,438
Shh-shh-shh-shh-shh.
177
00:10:25,521 --> 00:10:27,607
Hey. Hey. Shh.
178
00:10:27,690 --> 00:10:30,193
We gotta get outta here.
Okay?
179
00:10:30,276 --> 00:10:31,235
Okay.
180
00:10:31,319 --> 00:10:32,695
We gotta go that way.
181
00:10:35,114 --> 00:10:36,324
Hello, Kenny.
182
00:10:38,618 --> 00:10:40,745
It's nice to see you again.
183
00:10:40,828 --> 00:10:42,455
-No.
-[Boyd] Move, move!
184
00:10:42,538 --> 00:10:44,248
Now! Move! Go, go!
185
00:10:46,250 --> 00:10:48,002
[breathing heavily]
186
00:10:48,086 --> 00:10:49,879
Keep going!
Keep going! Move it!
187
00:10:49,962 --> 00:10:52,298
We got it! Keep going!
188
00:10:52,382 --> 00:10:54,801
Come on!
Hurry up.
189
00:10:54,884 --> 00:10:56,594
Watch out!
190
00:10:56,677 --> 00:10:58,221
What the fuck?!
191
00:10:58,304 --> 00:11:00,306
How?! He didn't--
192
00:11:00,390 --> 00:11:01,891
-I know.
-We-- We burned him!
193
00:11:01,974 --> 00:11:03,309
-I know.
-We fucking burned him!
194
00:11:03,393 --> 00:11:05,353
I know! I know!
195
00:11:05,436 --> 00:11:07,188
My God. How did--
how did he even get--
196
00:11:07,271 --> 00:11:08,189
The baby.
197
00:11:09,357 --> 00:11:10,691
What?
198
00:11:10,775 --> 00:11:12,860
The baby.
199
00:11:12,944 --> 00:11:15,071
I watched it grow.
200
00:11:15,154 --> 00:11:17,365
I watched it stand up...
201
00:11:17,448 --> 00:11:19,325
and smile.
202
00:11:21,285 --> 00:11:25,456
You're-- you're telling me that
Fatima gave birth to that thing?
203
00:11:25,540 --> 00:11:27,583
Is that what you're saying?
204
00:11:29,669 --> 00:11:30,878
Yeah.
205
00:11:34,715 --> 00:11:36,676
-[Donna] You good?
-Yeah, I'm fine. Can you just--
206
00:11:36,759 --> 00:11:38,594
Can you just please
tell me what's going on?
207
00:11:38,678 --> 00:11:40,638
-I will.
-Donna!
208
00:11:44,225 --> 00:11:46,060
Any word from Boyd yet?
209
00:11:47,561 --> 00:11:50,356
[voices chattering]
210
00:11:50,440 --> 00:11:51,816
People are starting
to come back.
211
00:11:51,899 --> 00:11:54,610
[footsteps thudding]
212
00:11:54,694 --> 00:11:57,989
-I should go.
-Yeah.
213
00:11:58,072 --> 00:11:59,490
That's probably best.
214
00:12:06,622 --> 00:12:07,748
Donna,
what the fuck is going on?
215
00:12:07,832 --> 00:12:09,083
In here.
216
00:12:11,752 --> 00:12:13,504
[whimpering]
217
00:12:15,256 --> 00:12:16,632
[door opens]
218
00:12:16,716 --> 00:12:18,468
Jesus.
219
00:12:18,551 --> 00:12:21,387
Hey. Put that down.
220
00:12:21,471 --> 00:12:23,139
She's here to help.
221
00:12:23,222 --> 00:12:24,682
Oh, come--
For fuck's sake,
222
00:12:24,765 --> 00:12:27,602
we all know it's not loaded!
Just put it away.
223
00:12:30,438 --> 00:12:33,357
Now go. You got
nothing else to do here.
224
00:12:39,030 --> 00:12:40,615
Fine. Then stay.
225
00:12:43,117 --> 00:12:44,035
[sighs]
226
00:12:44,118 --> 00:12:45,786
Elgin.
227
00:12:45,870 --> 00:12:47,371
Elgin?
228
00:12:47,455 --> 00:12:48,915
Kristi's here to help you.
229
00:12:48,998 --> 00:12:50,458
Can you hear me?
230
00:12:50,541 --> 00:12:53,127
I need you
to roll over. Okay?
231
00:12:53,211 --> 00:12:55,338
Come on. Come on.
232
00:12:55,421 --> 00:12:58,508
-Just careful. Okay.
-There. Come on.
233
00:12:58,591 --> 00:13:01,302
Okay, now's the part where
you tell me what happened.
234
00:13:01,385 --> 00:13:03,596
Sara took his eye out
with a screwdriver.
235
00:13:05,348 --> 00:13:06,974
She had reasons.
236
00:13:07,058 --> 00:13:09,060
-Can you get me a chair?
-Yeah.
237
00:13:09,143 --> 00:13:10,019
Okay.
238
00:13:11,812 --> 00:13:13,064
Okay.
239
00:13:13,147 --> 00:13:14,690
Thank you.
240
00:13:16,192 --> 00:13:19,570
Okay, Elgin, can you take
your hand away?
241
00:13:19,654 --> 00:13:20,947
It's okay.
242
00:13:24,617 --> 00:13:26,077
[exhales]
243
00:13:26,160 --> 00:13:27,954
[Donna]
Can you stitch him up?
244
00:13:29,789 --> 00:13:32,291
Yeah, I can do my best.
245
00:13:32,375 --> 00:13:33,584
Donna, why--
246
00:13:33,668 --> 00:13:35,044
-Let's talk later.
-[Clara] Donna?
247
00:13:35,127 --> 00:13:36,128
Yes! Just hold on, Clara!
248
00:13:36,212 --> 00:13:37,463
Fatima's back.
249
00:13:37,547 --> 00:13:38,756
She and Ellis
are coming up the hill.
250
00:13:38,839 --> 00:13:40,049
-Okay, okay.
-What happened?
251
00:13:40,132 --> 00:13:41,842
No, nothing! Nothing!
Back out!
252
00:13:41,926 --> 00:13:43,803
-Can I get some ice?
-Yeah. Go!
253
00:13:49,016 --> 00:13:53,271
[eerie music]
254
00:13:58,818 --> 00:14:00,861
[exhales]
255
00:14:13,499 --> 00:14:15,251
Yeah.
256
00:14:17,962 --> 00:14:22,258
[ominous music]
257
00:14:22,341 --> 00:14:29,223
♪
258
00:14:42,320 --> 00:14:45,740
Boyd! What--
259
00:14:45,823 --> 00:14:47,408
What--
260
00:14:47,491 --> 00:14:49,785
Boyd, what are we doing?
261
00:14:49,869 --> 00:14:52,079
Shouldn't... we...
262
00:14:55,041 --> 00:14:56,500
[Kenny]
What the fuck is that?
263
00:14:59,837 --> 00:15:01,213
What--
264
00:15:01,297 --> 00:15:04,383
What is it?
What-- Boyd!
265
00:15:13,017 --> 00:15:13,893
Wh--
266
00:15:18,189 --> 00:15:19,607
Okay.
267
00:15:19,690 --> 00:15:21,317
Boyd.
268
00:15:22,943 --> 00:15:24,195
Boyd, what the fuck
are you doing?!
269
00:15:25,655 --> 00:15:27,031
[exhales heavily]
270
00:15:27,114 --> 00:15:30,242
This is every bullet
that we have,
271
00:15:30,326 --> 00:15:33,245
taken from every gun that's
ever come through here.
272
00:15:33,329 --> 00:15:37,541
I just need to make sure--
I just need to make sure
273
00:15:37,625 --> 00:15:40,544
that if push comes to shove,
we have enough.
274
00:15:40,628 --> 00:15:41,712
Enough for what?
275
00:15:43,422 --> 00:15:44,924
Between Colony House and town,
276
00:15:45,007 --> 00:15:46,676
how many people
we got here right now?
277
00:15:47,635 --> 00:15:49,762
I'm gonna need
a headcount. Thanks.
278
00:15:49,845 --> 00:15:51,180
'Kay, whatever it is that
you're doing right now,
279
00:15:51,263 --> 00:15:52,139
you need to stop.
280
00:15:53,933 --> 00:15:55,476
Boyd, you need--
you need to stop!
281
00:15:55,559 --> 00:15:58,813
Hey! We had one win, Kenny!
282
00:15:58,896 --> 00:16:02,233
One goddamn victory,
283
00:16:02,316 --> 00:16:04,777
and even that, we couldn't
get one motherfuckin'...
284
00:16:04,860 --> 00:16:06,112
Okay.
285
00:16:07,988 --> 00:16:10,991
What we just saw down there,
that means
286
00:16:11,075 --> 00:16:13,869
there is no way to fight back
against those things.
287
00:16:13,953 --> 00:16:18,165
There is no way,
none, to win.
288
00:16:20,042 --> 00:16:22,002
The day may come when
the only thing we get to decide
289
00:16:22,086 --> 00:16:25,423
is how we choose to leave.
290
00:16:25,506 --> 00:16:26,924
We can either let
those things down there
291
00:16:27,007 --> 00:16:28,759
rip us to fuckin' pieces
292
00:16:28,843 --> 00:16:30,094
or...
293
00:16:32,596 --> 00:16:33,764
Or...
294
00:16:36,058 --> 00:16:37,143
Right.
295
00:16:41,939 --> 00:16:44,984
I just...
296
00:16:45,067 --> 00:16:48,779
need to make sure
there's enough,
297
00:16:48,863 --> 00:16:50,030
just in case.
298
00:16:53,868 --> 00:16:54,994
Kenny, please.
299
00:16:55,077 --> 00:16:56,078
All right.
300
00:16:56,162 --> 00:16:57,079
Please.
301
00:16:57,163 --> 00:16:58,038
Yep.
302
00:17:04,378 --> 00:17:05,963
Forty-seven.
303
00:17:07,173 --> 00:17:08,048
What?
304
00:17:13,971 --> 00:17:17,808
I did a count when we were
doing interviews about Tillie.
305
00:17:22,229 --> 00:17:25,191
We have 47 people.
306
00:17:29,361 --> 00:17:30,613
Forty-seven.
307
00:17:34,408 --> 00:17:36,327
Okay.
Let's take the ice away.
308
00:17:46,545 --> 00:17:49,131
You must think
I'm a pretty awful person.
309
00:17:49,215 --> 00:17:51,634
I might have
at one point, yeah.
310
00:17:51,717 --> 00:17:53,052
And now?
311
00:17:54,261 --> 00:17:57,515
Now I think this place does
bad things to good people.
312
00:17:58,891 --> 00:18:01,936
Okay. I'm just gonna numb
your eye with the spray, okay?
313
00:18:02,019 --> 00:18:03,604
It's gonna feel a bit wet.
314
00:18:03,687 --> 00:18:05,981
It's okay.
315
00:18:06,065 --> 00:18:07,775
[winces]
316
00:18:07,858 --> 00:18:08,776
Uh, hey.
317
00:18:09,944 --> 00:18:11,529
Can I get your help?
318
00:18:11,612 --> 00:18:12,905
Yeah.
319
00:18:12,988 --> 00:18:14,448
I just need you
to hold his head still.
320
00:18:14,532 --> 00:18:15,491
I'm here.
321
00:18:15,574 --> 00:18:16,951
Okay. Put these on.
322
00:18:20,913 --> 00:18:23,165
Can you feel this?
323
00:18:23,249 --> 00:18:24,208
Yeah?
324
00:18:24,291 --> 00:18:25,334
-Yeah.
-Okay.
325
00:18:25,417 --> 00:18:26,794
Give it a little bit longer.
326
00:18:26,877 --> 00:18:28,629
Okay. So, just hold
his neck really still.
327
00:18:28,712 --> 00:18:29,839
Like this?
328
00:18:29,922 --> 00:18:31,131
-Yeah, like that.
-Right there?
329
00:18:31,215 --> 00:18:32,675
-Then tilt it back.
-I got you.
330
00:18:32,758 --> 00:18:35,302
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
331
00:18:35,386 --> 00:18:38,305
If Fatima's back,
maybe that means it's done.
332
00:18:38,389 --> 00:18:40,641
Maybe it's-- maybe it's
still gonna work out.
333
00:18:40,724 --> 00:18:44,937
Look, Elgin,
something here lied to you.
334
00:18:45,020 --> 00:18:47,398
You're not the first
person it's happened to,
335
00:18:47,481 --> 00:18:49,817
and you probably
won't be the last.
336
00:18:49,900 --> 00:18:52,945
There's no version of any
of this working out.
337
00:18:53,028 --> 00:18:54,905
All right.
You ready to go?
338
00:18:54,989 --> 00:18:57,366
I'm gonna go as fast
as I can, all right?
339
00:18:57,449 --> 00:19:00,077
Deep breath, deep breath.
Here, hold this.
340
00:19:00,160 --> 00:19:01,370
I got you. I got you.
341
00:19:01,453 --> 00:19:03,122
Hold this, Elgin. Here.
342
00:19:03,205 --> 00:19:06,292
Squeeze it nice and tight,
okay? Here we go.
343
00:19:06,375 --> 00:19:07,293
Okay.
344
00:19:10,421 --> 00:19:11,589
[gasping]
345
00:19:11,672 --> 00:19:14,091
[breathing shakily]
346
00:19:14,174 --> 00:19:16,427
[whimpering]
347
00:19:16,510 --> 00:19:18,846
[whimpering]
348
00:19:18,929 --> 00:19:22,433
Ah...
[whimpering]
349
00:19:22,516 --> 00:19:26,645
[whimpering]
350
00:19:26,729 --> 00:19:28,522
Okay.
You're doing great.
351
00:19:28,606 --> 00:19:30,024
Okay, one more.
352
00:19:30,107 --> 00:19:31,525
You're doing great.
Just breathe.
353
00:19:31,609 --> 00:19:33,152
-Okay.
-It's okay.
354
00:19:36,155 --> 00:19:38,115
Okay. Steady again, okay?
355
00:19:38,198 --> 00:19:39,158
[Acosta] Okay, got it.
356
00:19:39,241 --> 00:19:40,618
Good.
357
00:19:40,701 --> 00:19:42,953
It's okay. We got you.
I got you. I got you.
358
00:19:43,037 --> 00:19:44,914
You're doing great.
You're doing great.
359
00:19:44,997 --> 00:19:46,290
[crying out]
360
00:19:46,373 --> 00:19:50,252
[ominous music]
361
00:20:10,439 --> 00:20:11,899
[door opens]
362
00:20:13,776 --> 00:20:14,652
Mom!
363
00:20:18,822 --> 00:20:19,907
Hey, buddy.
364
00:20:22,326 --> 00:20:23,243
Hey.
365
00:20:24,662 --> 00:20:26,664
Where's your father?
366
00:20:26,747 --> 00:20:27,957
He's not back yet.
367
00:20:29,416 --> 00:20:31,001
Wasn't he with you?
368
00:20:31,085 --> 00:20:33,796
Yeah, yeah, no, he was.
Uh, we just got separated. I...
369
00:20:33,879 --> 00:20:35,422
What's wrong?
370
00:20:36,674 --> 00:20:37,967
Nothing.
371
00:20:38,050 --> 00:20:39,718
Nothing, honey.
Let's-- Let's go home.
372
00:20:41,011 --> 00:20:41,887
[tires screeching]
373
00:20:41,971 --> 00:20:44,348
[tires screeching]
374
00:20:44,431 --> 00:20:46,433
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
375
00:20:49,019 --> 00:20:50,729
-[engine revving]
-[indistinct yelling]
376
00:20:50,813 --> 00:20:53,691
-The fuck?
-[man] Watch out!
377
00:20:53,774 --> 00:20:56,026
-[engine revving]
-Hey!
378
00:21:02,074 --> 00:21:02,992
[cries out]
379
00:21:08,288 --> 00:21:09,790
Okay,
stay with your sister.
380
00:21:09,873 --> 00:21:10,833
Why?
381
00:21:10,916 --> 00:21:12,334
Just stay here.
382
00:21:13,419 --> 00:21:14,795
Fuck.
383
00:21:14,878 --> 00:21:16,046
[indistinct chatter]
384
00:21:16,130 --> 00:21:17,214
[man] Stay back, buddy.
Stay back.
385
00:21:17,297 --> 00:21:21,593
[Boyd] Shit. Goddamn.
386
00:21:21,677 --> 00:21:23,470
What the--
387
00:21:23,554 --> 00:21:26,557
Okay. Uh...
388
00:21:26,640 --> 00:21:28,017
What do we got here?
389
00:21:28,100 --> 00:21:30,060
-All right.
-Careful. Watch the glass.
390
00:21:30,144 --> 00:21:32,104
Okay. Yeah, yeah, yeah.
Hey, sir?
391
00:21:32,187 --> 00:21:33,605
-Hey. Okay.
-[Tabitha] Oh, Jesus.
392
00:21:33,689 --> 00:21:34,857
-Can you hear me? Can you--
-[woman crying]
393
00:21:34,940 --> 00:21:36,275
[Tabitha] Shh, shh, shh.
394
00:21:36,358 --> 00:21:37,568
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
395
00:21:37,651 --> 00:21:38,902
He's got a good strong
pulse, so that's good.
396
00:21:38,986 --> 00:21:40,612
-[Tabitha] You're gonna be okay.
-Okay.
397
00:21:40,696 --> 00:21:41,780
Okay, don't move,
don't move! Don't move!
398
00:21:41,864 --> 00:21:43,449
Please help me.
Help me, please.
399
00:21:43,532 --> 00:21:44,616
[Tabitha]
We're gonna get you out.
400
00:21:44,700 --> 00:21:45,659
-Tabitha?
-[girl] Is he okay?
401
00:21:45,743 --> 00:21:46,910
It's okay.
402
00:21:46,994 --> 00:21:48,120
Is my dad okay?
Is my daddy okay?
403
00:21:48,203 --> 00:21:49,538
Oh, my God.
404
00:21:49,621 --> 00:21:51,123
-Is he-- is my dad okay?
-[Tabitha] Don't move!
405
00:21:51,206 --> 00:21:52,499
You'll be fine.
Don't move your neck!
406
00:21:52,583 --> 00:21:53,500
-Okay.
-Don't move your neck!
407
00:21:53,584 --> 00:21:54,585
[girl] Okay.
408
00:21:54,668 --> 00:21:59,506
[hyperventilating]
409
00:21:59,590 --> 00:22:02,009
Okay. All right, sir, um...
410
00:22:02,092 --> 00:22:03,635
Hey, you know-- hey,
411
00:22:03,719 --> 00:22:05,137
you go to the clinic
and tell them
412
00:22:05,220 --> 00:22:06,680
that we need
the ambulance here right now!
413
00:22:06,764 --> 00:22:08,432
-Yeah, okay.
-Okay?
414
00:22:08,515 --> 00:22:11,018
[grunting with effort]
415
00:22:11,101 --> 00:22:12,686
Okay, do me a favor.
416
00:22:12,770 --> 00:22:14,480
Got a shed on the other side
of the bar. Grab some tools.
417
00:22:14,563 --> 00:22:15,731
We might have to
take this apart, okay?
418
00:22:15,814 --> 00:22:17,024
-You got it.
-[Tabitha] Don't move your neck!
419
00:22:17,107 --> 00:22:18,901
Don't move your neck!
Okay. Relax, breathe.
420
00:22:18,984 --> 00:22:21,070
-What's your name?
-Sophia.
421
00:22:21,153 --> 00:22:22,529
Hey, Sophia, hi.
422
00:22:22,613 --> 00:22:24,323
I'm gonna put
this book in between
423
00:22:24,406 --> 00:22:26,867
your face and this piece of
metal right there, okay?
424
00:22:26,950 --> 00:22:28,160
Okay. Okay.
425
00:22:28,243 --> 00:22:29,453
[Tabitha] Wait. It's okay.
426
00:22:29,536 --> 00:22:30,704
I just wanna make sure
it doesn't cut you
427
00:22:30,788 --> 00:22:31,830
while we get you out, honey.
428
00:22:31,914 --> 00:22:33,207
Okay. Okay.
429
00:22:33,290 --> 00:22:34,416
[gasping]
430
00:22:34,500 --> 00:22:36,251
Okay.
431
00:22:36,335 --> 00:22:38,587
It's gonna be okay.
Just relax. It's gonna be okay.
432
00:22:38,670 --> 00:22:40,380
-[Sophia] Is he gonna okay?
-Yes, he is. Don't move.
433
00:22:40,464 --> 00:22:41,924
Don't move your face,
please, honey.
434
00:22:42,007 --> 00:22:43,133
All right. Is she okay?
435
00:22:43,217 --> 00:22:44,718
[Tabitha]
We need to cut the seatbelt.
436
00:22:44,802 --> 00:22:46,136
Ah, Sophia.
437
00:22:46,220 --> 00:22:47,596
-Did I hear that right?
-[Sophia] Yes!
438
00:22:47,679 --> 00:22:49,306
-[Boyd] Is that your name?
-Yes.
439
00:22:49,389 --> 00:22:51,225
Okay. Sophia, Sophia,
does anything else hurt?
440
00:22:51,308 --> 00:22:52,601
My neck hurts.
441
00:22:52,684 --> 00:22:53,811
Your neck? Okay.
Shh, shh, shh, shh!
442
00:22:53,894 --> 00:22:55,729
Hey, don't--
don't move your neck.
443
00:22:55,813 --> 00:22:57,064
Hey, what about your legs?
What about your legs?
444
00:22:57,147 --> 00:22:58,107
Can you move your toes?
445
00:22:58,190 --> 00:22:59,149
-Move your toes.
-Yeah.
446
00:22:59,233 --> 00:23:00,192
You can?
447
00:23:00,275 --> 00:23:01,568
-Yeah.
-Okay. Okay.
448
00:23:01,652 --> 00:23:02,569
-Okay.
-[Boyd] Don't worry.
449
00:23:02,653 --> 00:23:03,779
-Dad!
-You're gonna be okay.
450
00:23:03,862 --> 00:23:04,780
-You're gonna be fine.
-Your dad's okay.
451
00:23:04,863 --> 00:23:06,073
Dad! Dad!
452
00:23:06,156 --> 00:23:07,533
-[Boyd] Okay. Okay.
-Dad!
453
00:23:07,616 --> 00:23:08,867
Please, wake up!
454
00:23:08,951 --> 00:23:10,869
-[Boyd] Shh...
-[Sophia] Dad, wake up!
455
00:23:10,953 --> 00:23:14,414
Don't move! Don't move
your face, please, honey!
456
00:23:14,498 --> 00:23:16,792
I want my mom! I want my mom!
I don't wanna be here!
457
00:23:16,875 --> 00:23:18,335
-[Boyd] Okay.
-I want my mom!
458
00:23:18,418 --> 00:23:19,586
-[Boyd] Sophia?
-Uh-huh! Yeah?
459
00:23:19,670 --> 00:23:20,796
-Sophia?
-Yeah?
460
00:23:20,879 --> 00:23:21,964
-We're gonna get you, okay?
-Okay.
461
00:23:22,047 --> 00:23:23,257
We just need you
to stay calm, okay?
462
00:23:23,340 --> 00:23:24,758
Okay, but please just
take care of my Dad.
463
00:23:24,842 --> 00:23:25,968
We're gonna take care
of both of you.
464
00:23:26,051 --> 00:23:27,678
-[Tabitha] It's okay.
-It's okay.
465
00:23:27,761 --> 00:23:29,012
Your dad is gonna be fine.
466
00:23:29,096 --> 00:23:30,264
[Boyd] We're gonna help
both of you, okay?
467
00:23:30,347 --> 00:23:31,682
-It's okay. Stay still.
-Okay? Here we go.
468
00:23:31,765 --> 00:23:33,517
[Tabitha] Stay still.
Please don't move.
469
00:23:33,600 --> 00:23:34,518
Just breathe.
We're gonna be out.
470
00:23:34,601 --> 00:23:35,853
[Boyd] Real easy.
471
00:23:35,936 --> 00:23:37,020
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
472
00:23:37,104 --> 00:23:38,522
Just don't move.
It's okay. It's okay.
473
00:23:38,605 --> 00:23:39,773
We're almost there.
Almost done.
474
00:23:41,066 --> 00:23:42,568
-Okay?
-[Boyd] It's okay.
475
00:23:46,864 --> 00:23:48,115
What happened?
476
00:23:48,198 --> 00:23:49,366
Car crash.
We can't get the door open.
477
00:23:49,449 --> 00:23:51,368
There's a driver stuck inside.
Come on.
478
00:23:51,451 --> 00:23:52,411
Pull.
479
00:23:52,494 --> 00:23:54,079
-Okay.
-Dad?!
480
00:23:54,163 --> 00:23:55,789
Okay, no, no, just--
let me put my arms around you.
481
00:23:55,873 --> 00:23:57,249
It's gonna be fine.
It's gonna be fine.
482
00:23:57,332 --> 00:23:59,334
You're gonna be fine.
You're gonna be totally fine.
483
00:23:59,418 --> 00:24:01,170
You're okay.
You're okay.
484
00:24:01,253 --> 00:24:03,172
I'm gonna put my arm around you.
Is that okay? Come on, kiddo.
485
00:24:03,255 --> 00:24:04,882
-Dad!
-[Boyd] He's okay.
486
00:24:04,965 --> 00:24:06,216
Dad! Please!
487
00:24:06,300 --> 00:24:07,593
We'll get him.
We'll get him. Here.
488
00:24:07,676 --> 00:24:08,677
[Tabitha] You're okay.
It's okay, honey.
489
00:24:08,760 --> 00:24:10,387
[Boyd] Stay right there.
You got her?
490
00:24:10,470 --> 00:24:11,763
-Yeah, I've got her.
-Okay, here.
491
00:24:11,847 --> 00:24:13,140
-[Tabitha] It's okay.
-[Boyd] Take her.
492
00:24:13,223 --> 00:24:14,391
It's okay.
493
00:24:14,474 --> 00:24:15,893
[Sophia gasping]
494
00:24:19,021 --> 00:24:22,608
[breathing heavily]
495
00:24:22,691 --> 00:24:25,110
[engine revving]
496
00:24:26,612 --> 00:24:29,114
Get back. Get back.
497
00:24:29,198 --> 00:24:30,282
Hey! Stop.
498
00:24:33,202 --> 00:24:34,953
Great.
Hey, did you grab the gurney?
499
00:24:35,037 --> 00:24:36,663
Look, we just
pulled the daughter out.
500
00:24:36,747 --> 00:24:37,831
The dad is still inside.
501
00:24:37,915 --> 00:24:39,124
He's breathing,
got a good pulse.
502
00:24:39,208 --> 00:24:40,250
-Is he talking?
-No, no.
503
00:24:49,218 --> 00:24:50,177
Perfect.
504
00:24:54,014 --> 00:24:56,475
[woman] Out of the way.
Let us through!
505
00:24:56,558 --> 00:24:58,477
[Tabitha] Here we go.
Here we go.
506
00:24:58,560 --> 00:25:00,187
You're okay.
507
00:25:26,421 --> 00:25:28,548
Hey, you're okay. We're gonna
take care of your father, okay?
508
00:25:28,632 --> 00:25:29,883
-Hey.
-It's gonna be okay. Hey.
509
00:25:29,967 --> 00:25:31,885
Hi.
510
00:25:31,969 --> 00:25:33,845
-It's Sophia, right?
-Yes, ma'am.
511
00:25:33,929 --> 00:25:35,055
Okay. My name's Marielle.
512
00:25:35,138 --> 00:25:37,683
-Are you a doctor?
-I'm a nurse.
513
00:25:37,766 --> 00:25:39,434
Okay.
514
00:25:39,518 --> 00:25:41,687
-She has it right here too.
-Mm-hmm.
515
00:25:44,773 --> 00:25:45,899
Got it.
516
00:25:45,983 --> 00:25:48,318
Okay, perfect. Yeah.
517
00:25:48,402 --> 00:25:50,612
[grunts]
518
00:25:50,696 --> 00:25:53,115
Okay, can you tell me
anything about the accident?
519
00:25:53,198 --> 00:25:56,034
Was your dad
acting strange at all?
520
00:25:56,118 --> 00:25:57,077
Did he say anything?
521
00:25:57,160 --> 00:25:59,162
He-- he was. Um...
522
00:25:59,246 --> 00:26:02,207
There was, um--
there was a tree on the road
523
00:26:02,291 --> 00:26:04,835
and we were trying
to find a way around it
524
00:26:04,918 --> 00:26:06,586
to get back on the highway,
525
00:26:06,670 --> 00:26:09,673
and then he-- he just--
526
00:26:09,756 --> 00:26:12,301
he made a sound, and then
he just started shaking,
527
00:26:12,384 --> 00:26:15,012
and then we started
going faster, and then--
528
00:26:15,095 --> 00:26:17,014
You're doing good.
You're doing good.
529
00:26:17,097 --> 00:26:18,348
It's okay. It's okay.
530
00:26:18,432 --> 00:26:21,351
I, um...
I-I tried to steer the car,
531
00:26:21,435 --> 00:26:23,937
but he was just moving
so much and thrashing
532
00:26:24,021 --> 00:26:27,065
that I-- I couldn't--
and then we just--and then we--
533
00:26:27,149 --> 00:26:29,318
Okay. You're good.
It's okay. It's okay.
534
00:26:29,401 --> 00:26:32,237
Please, please don't
let my daddy die.
535
00:26:32,321 --> 00:26:33,739
No, no, no. It's okay.
536
00:26:33,822 --> 00:26:35,240
I'm gonna give you a second.
537
00:26:35,324 --> 00:26:37,409
Please don't let my daddy die.
I don't want him to die.
538
00:26:37,492 --> 00:26:39,661
It's okay.
You need to breathe. It's okay.
539
00:26:39,745 --> 00:26:42,080
We're gonna take care of him.
We're gonna take care of him.
540
00:26:42,164 --> 00:26:43,457
[grunts]
541
00:26:44,916 --> 00:26:48,128
[straining]
542
00:26:48,211 --> 00:26:49,254
You guys should use a winch.
543
00:26:49,338 --> 00:26:51,340
Ethan, stay with Victor.
544
00:26:51,423 --> 00:26:52,799
-Huh?
-What?
545
00:26:52,883 --> 00:26:54,092
-A winch.
-[Julie] Can I help?
546
00:26:54,176 --> 00:26:56,762
-[Boyd] Bring it.
-Grab that shit.
547
00:27:00,891 --> 00:27:01,516
Here.
548
00:27:03,143 --> 00:27:04,102
Watch your hands.
549
00:27:07,022 --> 00:27:09,483
[Jade] Okay, uh, tie this up.
550
00:27:09,566 --> 00:27:11,777
[Boyd] Make sure it's tight.
Get the ra-- rachet.
551
00:27:11,860 --> 00:27:12,986
[Kenny] Okay, I'm gonna grab
the gurney.
552
00:27:14,696 --> 00:27:16,365
Let's go! Let's go!
553
00:27:19,034 --> 00:27:20,577
Yep. We'll take it.
We'll take it.
554
00:27:20,660 --> 00:27:21,828
Wait...
Wait for me.
555
00:27:21,912 --> 00:27:23,622
All right. Right.
Just-- get the seatbelt.
556
00:27:23,705 --> 00:27:24,831
Yeah, I got it.
557
00:27:28,043 --> 00:27:29,044
[Boyd] Okay.
You got him?
558
00:27:29,127 --> 00:27:31,213
Okay, get that on him.
559
00:27:31,296 --> 00:27:32,339
[Kenny]
Yup.
560
00:27:32,422 --> 00:27:33,840
[grunting]
561
00:27:33,924 --> 00:27:35,801
-Right here.
-[Kenny] Careful.
562
00:27:35,884 --> 00:27:37,219
-You got him?
-[Jade] Yeah.
563
00:27:37,302 --> 00:27:39,054
[Kenny] We good?
564
00:27:40,180 --> 00:27:41,056
[Boyd] One, two, three.
565
00:27:41,139 --> 00:27:42,766
[grunts]
566
00:27:42,849 --> 00:27:43,809
[Boyd] All right.
567
00:27:43,892 --> 00:27:45,102
-Good?
-[Kenny] Yeah.
568
00:27:45,185 --> 00:27:46,228
-[Boyd] Let's get it.
-[Kenny] I got it.
569
00:27:47,312 --> 00:27:48,230
[Randall] Okay.
570
00:27:48,313 --> 00:27:49,523
[Boyd] Yeah. You got it?
571
00:27:49,606 --> 00:27:50,816
All right.
572
00:27:50,899 --> 00:27:52,192
Hey.
573
00:27:52,275 --> 00:27:53,902
-From what his daughter says...
-Right.
574
00:27:53,985 --> 00:27:55,737
...I think he had a seizure.
575
00:27:55,821 --> 00:27:58,031
I'm not sure what's wrong
with him is actually medical.
576
00:27:58,865 --> 00:28:00,033
What are you talking about?
577
00:28:00,117 --> 00:28:01,660
The day I got here,
I watched Elgin
578
00:28:01,743 --> 00:28:03,370
have an unprovoked seizure
right over there.
579
00:28:03,453 --> 00:28:04,621
But, based on what
I've been told,
580
00:28:04,704 --> 00:28:06,039
that's not entirely uncommon?
581
00:28:06,123 --> 00:28:07,457
Oh, right, yeah.
582
00:28:07,541 --> 00:28:08,959
Ethan had one the first night
he was here
583
00:28:09,042 --> 00:28:10,168
and Sara had one in the diner.
584
00:28:10,252 --> 00:28:12,712
-[Marielle] Right.
-Wasn't like this.
585
00:28:12,796 --> 00:28:14,297
So, what do we do?
586
00:28:14,381 --> 00:28:16,049
[Marielle]
I mean, at this point,
587
00:28:16,133 --> 00:28:17,759
bring him back up to the clinic
and hope he wakes up.
588
00:28:19,010 --> 00:28:20,429
Okay.
589
00:28:20,512 --> 00:28:23,140
Hey. I'm gonna stay up
at the clinic tonight.
590
00:28:23,223 --> 00:28:24,474
Wha-- Are you sure?
591
00:28:24,558 --> 00:28:26,184
Yeah.
It's gonna be a tough night,
592
00:28:26,268 --> 00:28:28,395
and one of us should be
up there with them,
593
00:28:28,478 --> 00:28:32,023
and you need to go
see Fatima and Ellis.
594
00:28:32,107 --> 00:28:33,733
-Right. Okay.
-Yeah.
595
00:28:33,817 --> 00:28:35,110
Okay, yeah.
596
00:28:35,193 --> 00:28:36,611
-All right.
-All right. I got the door.
597
00:28:36,695 --> 00:28:38,113
-Okay.
-[Boyd] You okay?
598
00:28:41,658 --> 00:28:44,744
[engine starts]
599
00:28:52,502 --> 00:28:54,296
Where do you think
they're gonna live?
600
00:28:55,422 --> 00:28:58,383
We'll have to wait and see.
601
00:28:58,467 --> 00:29:01,761
Let's go home.
It's gonna be dark soon.
602
00:29:01,845 --> 00:29:03,305
Where's Dad?
603
00:29:04,973 --> 00:29:06,558
I don't know, but he'll
be here before dark.
604
00:29:06,641 --> 00:29:08,518
Let's go. Let's go. Come on.
605
00:29:08,602 --> 00:29:10,103
Come on.
Let's go. It's okay.
606
00:29:10,187 --> 00:29:11,521
Hope they're okay.
607
00:29:11,605 --> 00:29:12,481
[Jade] Tabitha.
608
00:29:13,607 --> 00:29:14,524
Jade.
609
00:29:15,692 --> 00:29:16,651
We need to talk.
610
00:29:19,821 --> 00:29:21,823
It's okay. Go.
Get inside.
611
00:29:21,907 --> 00:29:23,033
We need to tell people.
612
00:29:23,116 --> 00:29:24,284
Tell them what?
613
00:29:24,367 --> 00:29:26,620
We have no idea
what happened out there.
614
00:29:26,703 --> 00:29:27,871
We don't even know
if it's true.
615
00:29:27,954 --> 00:29:29,206
You're gonna stand there
and you're gonna tell me
616
00:29:29,289 --> 00:29:30,207
that didn't feel real to you?
617
00:29:30,290 --> 00:29:31,583
I don't know what I feel.
618
00:29:33,960 --> 00:29:35,545
Sara tried to kill my son
619
00:29:35,629 --> 00:29:37,589
because something out here
convinced her
620
00:29:37,672 --> 00:29:39,633
that if she did that,
we could all go home.
621
00:29:40,467 --> 00:29:41,927
I'm sure that
felt very real to her.
622
00:29:42,010 --> 00:29:43,261
No, no, no.
Hey, wait, wait.
623
00:29:43,345 --> 00:29:44,304
Listen, that was different.
624
00:29:44,387 --> 00:29:45,555
How?
625
00:29:45,639 --> 00:29:46,806
Uh...
626
00:29:46,890 --> 00:29:48,934
What's easier to believe -
627
00:29:49,017 --> 00:29:50,644
that whatever is keeping
us here
628
00:29:50,727 --> 00:29:53,021
put those thoughts
in our heads to torture us,
629
00:29:53,104 --> 00:29:54,606
or...
630
00:29:54,689 --> 00:29:58,109
that you and I have
been coming back here
631
00:29:58,193 --> 00:30:01,738
over and over again,
for centuries,
632
00:30:01,821 --> 00:30:06,743
trying to save children
that are already dead? I mean...
633
00:30:06,826 --> 00:30:09,329
Listen. We can-- We can go
inside, okay?
634
00:30:09,412 --> 00:30:11,081
You, me, Jim,
we can pull this--
635
00:30:11,164 --> 00:30:14,292
Jim's not here.
Jim's not home.
636
00:30:14,376 --> 00:30:15,710
What are you talking about?
It's almost dark.
637
00:30:15,794 --> 00:30:17,295
I know. I know.
638
00:30:17,379 --> 00:30:21,341
When he's back,
I'll talk to him.
639
00:30:21,424 --> 00:30:22,509
Okay.
640
00:30:24,636 --> 00:30:25,845
Okay.
641
00:30:30,850 --> 00:30:34,271
Hey, we need to talk
about what happened earlier.
642
00:30:35,272 --> 00:30:37,732
-Give me a minute--
-Get your fucking hands off me!
643
00:30:37,816 --> 00:30:41,152
Look, it is getting dark.
644
00:30:41,236 --> 00:30:42,571
You can't just be
walking around out here.
645
00:30:42,654 --> 00:30:43,905
Yeah, I'm not going back
in there with you,
646
00:30:43,989 --> 00:30:44,906
that's for goddamn--
647
00:30:44,990 --> 00:30:46,658
I know, I know, I know.
648
00:30:46,741 --> 00:30:47,993
You don't know shit.
649
00:30:49,327 --> 00:30:51,538
You think you're
some kind of hero?
650
00:30:51,621 --> 00:30:54,833
You're some martyr
who did what you had to do?
651
00:30:54,916 --> 00:30:57,877
What you did to
that kid up there...
652
00:30:57,961 --> 00:30:59,879
You're a fucking monster.
653
00:31:02,465 --> 00:31:05,594
I don't know what
you were before,
654
00:31:05,677 --> 00:31:06,928
but that is what you are now.
655
00:31:09,014 --> 00:31:10,849
All you people
are fucking monsters.
656
00:31:18,565 --> 00:31:19,441
[door opens]
657
00:31:21,443 --> 00:31:24,362
Sun's about to go down.
You spending the night?
658
00:31:24,446 --> 00:31:26,072
If that's okay.
659
00:31:26,156 --> 00:31:31,036
Yeah. Uh, Kristi's
upstairs with Fatima now.
660
00:31:31,119 --> 00:31:33,747
She just finished
stitching up Elgin's eye.
661
00:31:33,830 --> 00:31:34,998
Right.
662
00:31:35,081 --> 00:31:36,625
Um...
663
00:31:36,708 --> 00:31:39,044
We need to talk about
what we're doing with him.
664
00:31:41,004 --> 00:31:42,547
Boyd?
665
00:31:42,631 --> 00:31:43,923
Yeah. Yeah.
666
00:31:44,007 --> 00:31:45,592
Yeah. I, uh...
667
00:31:47,385 --> 00:31:49,888
You should come upstairs
with me.
668
00:31:49,971 --> 00:31:51,848
There's something
you need to hear.
669
00:32:38,895 --> 00:32:40,313
[exhaling sharply]
670
00:32:40,397 --> 00:32:42,232
["Send in the Clowns"
by Frank Sinatra plays]
671
00:32:42,315 --> 00:32:44,651
♪ Isn't it rich? ♪
672
00:32:46,653 --> 00:32:49,656
♪ Are we a pair? ♪
673
00:32:52,075 --> 00:32:53,535
♪ Me here at last ♪
674
00:32:53,618 --> 00:32:55,620
-[metallic slamming]
-♪ On the ground ♪
675
00:32:55,704 --> 00:32:59,040
♪ You in mid-air ♪
676
00:33:00,792 --> 00:33:03,795
♪ Send in the clowns ♪
677
00:33:03,878 --> 00:33:07,340
[breathing rapidly]
678
00:33:09,926 --> 00:33:12,178
[breathing heavily]
679
00:33:12,262 --> 00:33:14,848
♪ Isn't it bliss? ♪
680
00:33:17,392 --> 00:33:18,560
♪ Don't you-- ♪
681
00:33:20,478 --> 00:33:21,980
[Kristi] Okay.
682
00:33:22,063 --> 00:33:24,941
We're all done.
You did great.
683
00:33:26,067 --> 00:33:27,277
Am I okay?
684
00:33:27,360 --> 00:33:28,987
Physically,
685
00:33:29,070 --> 00:33:31,364
everything looks fine.
686
00:33:36,035 --> 00:33:39,956
Is there anything you
can tell me about the... um...
687
00:33:41,583 --> 00:33:42,709
the--
688
00:33:42,792 --> 00:33:45,295
-The birth?
-Yeah.
689
00:33:45,378 --> 00:33:47,589
What would you like to know?
690
00:33:48,757 --> 00:33:52,218
About the terrifying woman in
the kimono that held me down
691
00:33:52,302 --> 00:33:53,762
or the thing
she pulled out of me
692
00:33:53,845 --> 00:33:55,555
that you told me wasn't there?
693
00:33:58,349 --> 00:34:00,101
[knocking]
694
00:34:00,185 --> 00:34:01,144
[Boyd] Boyd.
695
00:34:01,227 --> 00:34:02,228
Come in.
696
00:34:06,566 --> 00:34:07,484
Hey.
697
00:34:08,901 --> 00:34:10,195
How you doing?
698
00:34:10,278 --> 00:34:11,905
[Fatima] What did you see
in the tunnels?
699
00:34:11,988 --> 00:34:13,948
Did you find
the woman in the kimono?
700
00:34:14,032 --> 00:34:15,742
I did.
701
00:34:15,825 --> 00:34:18,285
-I'm gonna head out.
-No, stay. Stay.
702
00:34:18,369 --> 00:34:19,662
You should, um...
703
00:34:23,041 --> 00:34:24,292
You, uh...
704
00:34:25,919 --> 00:34:27,461
You should hear this.
705
00:34:29,171 --> 00:34:30,048
-Okay.
-Okay.
706
00:34:31,341 --> 00:34:32,967
-Dad?
-Yeah.
707
00:34:33,051 --> 00:34:35,804
What's going on?
What happened down there?
708
00:34:37,472 --> 00:34:39,849
So, uh...
709
00:34:39,932 --> 00:34:42,017
by the time
I caught up to her, the, uh,
710
00:34:42,101 --> 00:34:45,772
uh... the woman
with the kimono, uh,
711
00:34:45,854 --> 00:34:48,525
she was in
a chamber with those--
712
00:34:48,608 --> 00:34:50,526
those things from the woods,
and they--
713
00:34:50,610 --> 00:34:52,903
they were all
standing around in a circle.
714
00:34:52,987 --> 00:34:56,615
Um, and she, um--
715
00:34:56,699 --> 00:34:57,867
she was holding the...
716
00:35:00,829 --> 00:35:04,499
She put it in the center
of the-- of the room,
717
00:35:04,582 --> 00:35:05,542
and, um...
718
00:35:05,625 --> 00:35:07,627
it started to move.
719
00:35:10,338 --> 00:35:11,965
And then it started to grow.
720
00:35:14,008 --> 00:35:18,096
And it-- it kept... growing
721
00:35:18,179 --> 00:35:21,850
until it got big enough...
722
00:35:21,933 --> 00:35:22,976
to stand.
723
00:35:24,644 --> 00:35:26,229
And then, it smiled.
724
00:35:28,147 --> 00:35:31,109
I gave birth to one of them.
725
00:35:31,192 --> 00:35:33,027
[Ellis] No.
That's not what he's saying.
726
00:35:33,111 --> 00:35:34,112
Dad, tell her that's--
that's--
727
00:35:34,195 --> 00:35:35,196
that's not what you're saying.
728
00:35:35,280 --> 00:35:36,865
[gasping]
729
00:35:36,948 --> 00:35:38,992
This is not just one of them.
730
00:35:40,076 --> 00:35:41,578
It's the one I killed...
731
00:35:43,413 --> 00:35:44,747
that night at the clinic.
732
00:35:44,831 --> 00:35:45,707
Jesus.
733
00:35:47,375 --> 00:35:50,545
[rumbling]
734
00:35:52,672 --> 00:35:54,465
[Victor straining]
735
00:35:54,549 --> 00:35:56,885
Victor?
Victor!
736
00:35:56,968 --> 00:35:57,886
[breathing heavily]
737
00:35:57,969 --> 00:36:00,179
What are you doing?
738
00:36:00,263 --> 00:36:02,390
I'm dragging
this bed into my room.
739
00:36:02,473 --> 00:36:04,601
I can see that.
You wanna tell me why?
740
00:36:04,684 --> 00:36:06,644
It's-- well, it's for my dad.
741
00:36:06,728 --> 00:36:09,939
Uh, we're gonna
be roommates now.
742
00:36:10,023 --> 00:36:12,775
Um, here, let me help with that.
Sorry about the noise.
743
00:36:12,859 --> 00:36:14,319
It's okay.
744
00:36:15,153 --> 00:36:17,196
It's been a while
since I've had a roommate.
745
00:36:17,280 --> 00:36:19,908
-I'm sure you'll figure it out.
-Yeah.
746
00:36:20,950 --> 00:36:23,494
[Boyd]
Look. Listen. Look at me. Now--
747
00:36:25,455 --> 00:36:28,333
Boyd, are you sure
it was the same one?
748
00:36:30,251 --> 00:36:31,753
Yeah.
749
00:36:31,836 --> 00:36:33,671
Look, if Kenny
hadn't been there,
750
00:36:33,755 --> 00:36:35,381
if he hadn't
seen it as well,
751
00:36:35,465 --> 00:36:36,799
I'd have thought
I'd lost my mind.
752
00:36:36,883 --> 00:36:39,594
But he said you
said something after,
753
00:36:39,677 --> 00:36:40,887
something important.
754
00:36:40,970 --> 00:36:42,597
I-I sa--
755
00:36:42,680 --> 00:36:44,724
About something promising them
that they'd live forever.
756
00:36:44,807 --> 00:36:47,101
It was just a glimpse, but...
757
00:36:47,185 --> 00:36:49,729
[breathing heavily]
...I saw what they did.
758
00:36:49,812 --> 00:36:50,855
Okay.
759
00:36:50,939 --> 00:36:54,609
Those things in the woods,
760
00:36:54,692 --> 00:36:56,903
I think I saw how they
became what they are.
761
00:36:58,863 --> 00:37:02,158
They made a bargain
762
00:37:02,241 --> 00:37:06,913
because something promised them
that they would live...
763
00:37:06,996 --> 00:37:08,331
forever.
764
00:37:09,832 --> 00:37:12,126
A bargain.
With-- With what?
765
00:37:13,378 --> 00:37:14,420
I don't-- I don't know.
766
00:37:14,504 --> 00:37:15,380
Fatima...
767
00:37:17,340 --> 00:37:19,634
I don't-- what-- I don't know!
I-I couldn't see it.
768
00:37:19,717 --> 00:37:20,969
Look, look.
Listen, listen, listen to me.
769
00:37:21,052 --> 00:37:22,971
I know that you
have been through a lot,
770
00:37:23,054 --> 00:37:24,764
but this is important.
771
00:37:24,847 --> 00:37:28,559
[gasps]
You think I don't know that?
772
00:37:28,643 --> 00:37:29,978
I'm not--
773
00:37:30,061 --> 00:37:31,437
I'm the one that...
774
00:37:32,897 --> 00:37:34,399
[breathing unsteadily]
775
00:37:34,482 --> 00:37:35,817
-I need a shower.
-Hey, whoa. Hey, easy.
776
00:37:35,900 --> 00:37:37,276
-I need a fucking shower.
-Baby, no. You need rest.
777
00:37:37,360 --> 00:37:38,736
-Fatima, hold on.
-Fatima, don't.
778
00:37:38,820 --> 00:37:41,155
-You just need to rest--
-[Fatima] No! I need a shower!
779
00:37:41,239 --> 00:37:44,492
[breathing shakily]
780
00:37:44,575 --> 00:37:47,370
I told you!
781
00:37:47,453 --> 00:37:49,872
I told all of you
782
00:37:49,956 --> 00:37:52,625
that there was something
inside me,
783
00:37:52,709 --> 00:37:54,252
something that...
784
00:37:57,922 --> 00:38:00,425
I begged you to listen!
785
00:38:02,427 --> 00:38:05,179
I don't--
I don't understand what I saw.
786
00:38:05,263 --> 00:38:08,433
I don't know why I saw it.
I didn't--
787
00:38:08,516 --> 00:38:10,476
There's nothing else
I can tell you.
788
00:38:11,644 --> 00:38:13,146
Okay.
789
00:38:13,229 --> 00:38:14,313
I'm sorry.
790
00:38:14,397 --> 00:38:15,356
I'm sorry.
791
00:38:15,440 --> 00:38:17,525
Hey, it's...
792
00:38:29,537 --> 00:38:30,955
Be honest,
793
00:38:31,039 --> 00:38:34,834
what do you think
the chances are he wakes up?
794
00:38:36,335 --> 00:38:40,923
Uh, given how long
he's been out for?
795
00:38:42,425 --> 00:38:43,718
It's not even
so much if he wakes up,
796
00:38:43,801 --> 00:38:45,428
but what kind of shape
he'll be in if he does.
797
00:38:45,511 --> 00:38:46,429
Yeah.
798
00:38:50,433 --> 00:38:52,185
-Kenny?
-Yeah.
799
00:38:52,268 --> 00:38:55,521
Do you have a phone? I, um--
I left mine in the car, and I--
800
00:38:55,605 --> 00:38:57,815
I-I need to call my mom.
She's probably worried sick.
801
00:38:58,941 --> 00:39:01,402
Yeah, um, there's, uh...
802
00:39:01,486 --> 00:39:05,656
There's no...
There's no cell service here.
803
00:39:05,740 --> 00:39:07,075
I could just
go down the hill. It's okay.
804
00:39:07,158 --> 00:39:09,285
I-I don't mean...
805
00:39:09,368 --> 00:39:11,829
I don't mean
here in the clinic.
806
00:39:11,913 --> 00:39:13,206
[Marielle]
I'm gonna go.
807
00:39:14,707 --> 00:39:15,708
I, uh...
808
00:39:15,792 --> 00:39:17,627
What's going on?
809
00:39:17,710 --> 00:39:19,921
I-I need to call my mom.
810
00:39:20,004 --> 00:39:24,300
I know. I understand. I do.
811
00:39:24,383 --> 00:39:28,387
I... I wish I could, um...
812
00:39:29,806 --> 00:39:34,435
We need to have a talk...
about this place
813
00:39:34,519 --> 00:39:37,480
and about that tree
that you saw in the road.
814
00:39:46,489 --> 00:39:47,698
[Julie] Mom.
815
00:39:48,825 --> 00:39:50,952
Where is he?
816
00:39:51,035 --> 00:39:52,870
Why isn't he back yet?
817
00:39:52,954 --> 00:39:54,789
Honey,
your father's fine.
818
00:39:54,872 --> 00:39:56,916
It's not like he's late
coming home from work.
819
00:39:56,999 --> 00:40:00,461
Mom, what happened today?
Why won't you talk to me?
820
00:40:00,545 --> 00:40:02,046
No, Julie, no.
I-I don't wanna talk right now.
821
00:40:02,130 --> 00:40:03,714
-Please!
-I can't.
822
00:40:03,798 --> 00:40:05,174
-Please!
-I can't talk to you.
823
00:40:05,258 --> 00:40:06,759
-I can't talk to you now.
-Stop saying that! Please!
824
00:40:06,843 --> 00:40:09,971
Mom, it's almost dark.
He's not home.
825
00:40:10,054 --> 00:40:11,264
Please, why won't you talk--
826
00:40:11,347 --> 00:40:14,767
[Ethan] Stop it.
Stop yelling at each other.
827
00:40:15,977 --> 00:40:19,188
No, I'm sorry.
I'm sorry.
828
00:40:20,106 --> 00:40:21,232
-[door closes]
-Is Dad dead?
829
00:40:22,775 --> 00:40:24,110
No!
830
00:40:25,528 --> 00:40:26,821
No, honey. No, he's not.
831
00:40:29,365 --> 00:40:31,826
Maybe he didn't realize
how late it was.
832
00:40:31,909 --> 00:40:33,411
I don't know.
833
00:40:33,494 --> 00:40:38,207
Maybe he's at the Colony House
or the RV.
834
00:40:38,291 --> 00:40:40,168
We'll see him tomorrow.
835
00:40:40,251 --> 00:40:41,961
Well, what if we don't?
836
00:40:44,046 --> 00:40:45,256
Well...
837
00:40:45,339 --> 00:40:46,757
Do you remember
what Dad said to us,
838
00:40:46,841 --> 00:40:48,176
the night that Mom
went to the Bottle Tree
839
00:40:48,259 --> 00:40:49,719
and didn't come home?
840
00:40:50,928 --> 00:40:53,556
He said all we have in this
place is what we believe.
841
00:40:53,639 --> 00:40:56,225
So, we have to
believe good things.
842
00:40:56,309 --> 00:40:57,185
Right?
843
00:40:59,103 --> 00:41:00,855
Mom came home.
844
00:41:02,398 --> 00:41:03,608
Dad will, too.
845
00:41:09,155 --> 00:41:13,743
So, um, the monsters, they--
they come every night?
846
00:41:13,826 --> 00:41:15,119
Yeah.
847
00:41:15,203 --> 00:41:19,165
These-- These rocks,
they-- they protect you?
848
00:41:19,248 --> 00:41:21,083
Uh, we call them talismans.
849
00:41:21,167 --> 00:41:22,710
How do they work?
850
00:41:22,793 --> 00:41:25,504
Don't! Don't, um...
851
00:41:25,588 --> 00:41:27,715
Don't take it off the window.
852
00:41:27,798 --> 00:41:29,175
Sorry.
853
00:41:29,258 --> 00:41:31,594
It's okay. It's just, um...
854
00:41:31,677 --> 00:41:34,138
they have to be
hanging for it to work.
855
00:41:34,222 --> 00:41:35,306
Why?
856
00:41:38,309 --> 00:41:39,894
[exhaling sharply]
Uh...
857
00:41:39,977 --> 00:41:42,647
We-- We don't know.
858
00:41:42,730 --> 00:41:43,981
We don't know.
859
00:41:44,065 --> 00:41:47,026
I know how
this must all sound.
860
00:41:47,109 --> 00:41:48,527
"The light shines
in the darkness,
861
00:41:48,611 --> 00:41:50,196
"and the darkness
shall not overcome it."
862
00:41:50,279 --> 00:41:51,906
What is that?
863
00:41:51,989 --> 00:41:53,407
John 1:5.
864
00:41:53,491 --> 00:41:55,701
It means that,
um, God is with us,
865
00:41:55,785 --> 00:41:57,828
even here.
866
00:41:57,912 --> 00:42:01,582
I mean, um, how else can you
explain such a magical thing
867
00:42:01,666 --> 00:42:03,251
to keep the darkness at bay?
868
00:42:05,253 --> 00:42:06,379
Right.
869
00:42:06,462 --> 00:42:08,381
Will you pray
with me, Kenny?
870
00:42:09,757 --> 00:42:11,217
Oh, I'm not--
871
00:42:11,300 --> 00:42:13,177
I'm not really, uh...
872
00:42:13,261 --> 00:42:14,971
I'm not really religious.
873
00:42:15,054 --> 00:42:17,223
That's okay.
God still listens.
874
00:42:18,683 --> 00:42:19,725
Please?
875
00:42:22,436 --> 00:42:24,563
Yeah. Yeah, sure.
876
00:42:28,901 --> 00:42:29,777
[exhaling sharply]
877
00:42:31,445 --> 00:42:34,115
Lord, please protect us
in this dark place,
878
00:42:34,198 --> 00:42:37,368
where evil roams so freely.
879
00:42:37,451 --> 00:42:39,036
Please stand by
my daddy's bedside
880
00:42:39,120 --> 00:42:41,664
and let him wake
renewed in Your love.
881
00:42:41,747 --> 00:42:44,292
And please rest Your hand upon
the shoulders of these people,
882
00:42:44,375 --> 00:42:46,335
trapped here in this place,
who have taken us in
883
00:42:46,419 --> 00:42:48,921
and shown us such kindness.
884
00:42:49,005 --> 00:42:50,423
Be with them tonight,
O Lord,
885
00:42:50,506 --> 00:42:52,800
and let Your love
give them rest.
886
00:42:52,883 --> 00:42:55,469
This we ask in Your name.
Amen.
887
00:42:58,681 --> 00:43:00,141
Uh, Amen.
888
00:43:02,476 --> 00:43:05,271
Um, I'm gonna go sit with
my daddy now, if that's okay.
889
00:43:05,354 --> 00:43:07,398
Yeah. Of course.
890
00:43:51,150 --> 00:43:52,777
There are a lot of people
wanting to know
891
00:43:52,860 --> 00:43:54,695
what happened down there.
892
00:43:56,113 --> 00:43:57,823
Boyd?
893
00:43:57,907 --> 00:43:59,492
You hear what I said?
894
00:43:59,575 --> 00:44:01,285
We had another car today.
895
00:44:03,329 --> 00:44:05,164
A girl and her dad.
896
00:44:06,082 --> 00:44:09,168
Looked like a...
like a pastor, maybe.
897
00:44:11,295 --> 00:44:13,506
He had a--
he had a stroke...
898
00:44:14,757 --> 00:44:17,593
...or a seizure or something.
899
00:44:17,676 --> 00:44:22,223
They crashed into
the Sheriff's Station.
900
00:44:22,306 --> 00:44:24,934
The girl can't be
more than I don't know, 15,
901
00:44:25,017 --> 00:44:27,478
16 years old. She's, uh...
902
00:44:27,561 --> 00:44:29,397
She's up
at the clinic right now,
903
00:44:29,480 --> 00:44:31,607
waiting to see if her dad
lives through the night,
904
00:44:31,690 --> 00:44:33,109
while Kenny explains to her
905
00:44:33,192 --> 00:44:37,238
that whatever life
she had before...
906
00:44:37,321 --> 00:44:38,489
is over,
907
00:44:38,572 --> 00:44:40,449
that, now,
she lives in a place
908
00:44:40,533 --> 00:44:43,494
where monsters smile.
909
00:44:46,539 --> 00:44:48,457
That girl's probably
gonna die here.
910
00:44:48,541 --> 00:44:50,501
-Boyd!
-You know,
911
00:44:50,584 --> 00:44:53,963
the only thing that gets me
out of bed in the morning
912
00:44:54,046 --> 00:44:57,258
is the idea that...
913
00:44:57,341 --> 00:45:01,345
maybe, just-- just maybe,
we can beat this place,
914
00:45:01,429 --> 00:45:04,557
that maybe we can get
everybody home,
915
00:45:04,640 --> 00:45:06,725
that, someday, maybe
916
00:45:06,809 --> 00:45:11,230
the good guys actually win!
917
00:45:11,313 --> 00:45:14,400
And then I saw that
fucking thing in the tunnels!
918
00:45:14,483 --> 00:45:17,653
The same goddamn smile--
that same...
919
00:45:17,736 --> 00:45:19,530
And I realized--
920
00:45:19,613 --> 00:45:22,158
I mean, this place has been
three steps ahead of us
921
00:45:22,241 --> 00:45:23,659
from the beginning!
922
00:45:23,742 --> 00:45:25,619
Just like you said,
the game's rigged.
923
00:45:25,703 --> 00:45:27,496
Doesn't matter what we do.
924
00:45:27,580 --> 00:45:29,665
Doesn't matter
what we sacrifice.
925
00:45:29,748 --> 00:45:33,919
None of it means
a goddamn thing if we can't--
926
00:45:34,003 --> 00:45:35,087
Hey, where you going?
927
00:45:35,171 --> 00:45:37,756
I am not going anywhere.
928
00:45:37,840 --> 00:45:40,176
None of us are.
929
00:45:40,259 --> 00:45:41,969
Okay, no, fuck this.
930
00:45:42,052 --> 00:45:43,762
Get out of my way, Kristi!
931
00:45:43,846 --> 00:45:45,764
No, no.
You don't get to do this.
932
00:45:45,848 --> 00:45:47,516
It's a pretty
shit time for you
933
00:45:47,600 --> 00:45:48,559
to start feeling sorry
for yourself.
934
00:45:48,642 --> 00:45:49,977
Oh, is that what I'm doing?
935
00:45:50,060 --> 00:45:51,645
Yeah, you are!
936
00:45:51,729 --> 00:45:53,772
And you have plenty
of reasons to.
937
00:45:53,856 --> 00:45:56,942
So does everybody else here.
But none of those people
938
00:45:57,026 --> 00:45:59,361
are asking me to stitch up
people's eye sockets,
939
00:45:59,445 --> 00:46:01,489
so I'm gonna need
a little more from you
940
00:46:01,572 --> 00:46:02,948
than "These monsters
live forever,
941
00:46:03,032 --> 00:46:05,201
"so we're all gonna die."
942
00:46:05,284 --> 00:46:06,869
Because it doesn't matter
how many people
943
00:46:06,952 --> 00:46:08,329
I stitch back up together,
944
00:46:08,412 --> 00:46:10,247
if they see you lose faith,
945
00:46:10,331 --> 00:46:11,999
then that's
when people start
946
00:46:12,082 --> 00:46:13,459
hanging themselves
in the bathroom.
947
00:46:15,002 --> 00:46:17,213
Can you guys
give us a second?
948
00:46:18,380 --> 00:46:19,507
Yeah.
949
00:46:19,590 --> 00:46:21,509
[Donna] Let's go.
950
00:46:21,592 --> 00:46:23,219
[clears throat]
951
00:46:23,302 --> 00:46:24,303
Let's go.
952
00:46:41,362 --> 00:46:43,239
Kristi's right, Dad.
953
00:46:44,907 --> 00:46:47,535
Look, no matter what happens,
954
00:46:47,618 --> 00:46:51,288
you are the one person
that nobody here can see...
955
00:46:53,999 --> 00:46:56,502
-Dad!
-I can't do it anymore.
956
00:46:56,585 --> 00:46:58,963
Ellis, I can't!
957
00:46:59,046 --> 00:47:00,464
I'm falling apart!
958
00:47:03,801 --> 00:47:08,639
Everything I've done,
every sacrifice we've made,
959
00:47:08,722 --> 00:47:11,684
and if--
if I can't get you home,
960
00:47:11,767 --> 00:47:14,228
then none of it matters!
Your mom?!
961
00:47:14,311 --> 00:47:15,854
Your mom?!
962
00:47:15,938 --> 00:47:16,814
It's...
963
00:47:18,440 --> 00:47:20,109
Fuck,
it can't be for nothing!
964
00:47:20,192 --> 00:47:21,527
I just-- I...
965
00:47:21,610 --> 00:47:24,905
[voice breaking]
I can't fucking...
966
00:47:24,989 --> 00:47:28,242
I cannot...
967
00:47:28,325 --> 00:47:30,244
any...
968
00:47:30,327 --> 00:47:31,328
God.
969
00:47:31,412 --> 00:47:36,333
[sobbing]
970
00:47:36,417 --> 00:47:38,043
[Ellis] I know.
971
00:47:39,670 --> 00:47:40,713
I know.
972
00:47:40,796 --> 00:47:42,840
[sobbing]
973
00:47:54,435 --> 00:47:57,104
[metallic clattering]
974
00:47:58,522 --> 00:48:00,941
What was that?
975
00:48:01,025 --> 00:48:02,192
I don't know.
976
00:48:04,528 --> 00:48:04,820
Mom?
977
00:48:07,865 --> 00:48:11,785
[suspenseful music]
978
00:48:40,648 --> 00:48:46,362
♪
979
00:48:46,445 --> 00:48:47,446
What's happening?
980
00:49:37,746 --> 00:49:42,000
[breathing deeply]
981
00:49:46,213 --> 00:49:47,256
Wake up.
982
00:49:53,303 --> 00:49:54,555
That's better.
983
00:49:56,348 --> 00:49:58,559
Blink twice
if you can hear me.
984
00:50:01,478 --> 00:50:04,148
I know this must be
very confusing for you.
985
00:50:04,231 --> 00:50:06,942
But it's important
you understand
986
00:50:07,025 --> 00:50:11,989
that you played a very special
role in a very important story.
987
00:50:21,790 --> 00:50:24,710
You see, um...
988
00:50:24,793 --> 00:50:27,254
I couldn't've come
to them as I was.
989
00:50:31,633 --> 00:50:35,012
[exhales, laughs]
990
00:50:35,095 --> 00:50:37,806
[Sophia] Not with everything
they learned.
991
00:50:45,939 --> 00:50:49,485
[groaning]
992
00:50:49,568 --> 00:50:53,906
[groaning continues]
993
00:50:55,699 --> 00:50:58,035
-[groaning]
-[cracking]
994
00:50:58,118 --> 00:51:01,121
[groaning]
995
00:51:01,205 --> 00:51:02,873
[bones cracking]
996
00:51:02,956 --> 00:51:04,958
[groaning]
997
00:51:05,042 --> 00:51:08,879
[bones cracking]
998
00:51:08,962 --> 00:51:10,339
[groaning]
999
00:51:10,422 --> 00:51:13,884
[feminine groaning]
1000
00:51:13,967 --> 00:51:17,513
[bones cracking]
1001
00:51:30,567 --> 00:51:32,986
What's happening
to you isn't fair.
1002
00:51:44,581 --> 00:51:45,707
Are you all right?
1003
00:51:45,791 --> 00:51:47,125
I'm lost.
1004
00:51:47,209 --> 00:51:48,502
Me too.
1005
00:51:49,586 --> 00:51:51,338
Would you like a ride?
1006
00:51:54,341 --> 00:51:56,093
When you stopped for me,
1007
00:51:56,176 --> 00:51:58,303
I know you did so
with kindness in your heart.
1008
00:52:04,268 --> 00:52:05,269
[gasps]
1009
00:52:08,397 --> 00:52:10,065
[engine revving]
1010
00:52:11,358 --> 00:52:12,776
[engine revving]
1011
00:52:12,860 --> 00:52:14,319
[tires screeching]
1012
00:52:16,071 --> 00:52:19,533
You must be so afraid.
1013
00:52:19,616 --> 00:52:22,411
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
1014
00:52:23,662 --> 00:52:25,622
It's always
my favorite part.
1015
00:52:28,125 --> 00:52:30,711
It's the part I wish
could last forever.
1016
00:52:32,462 --> 00:52:33,839
Would you like to know why?
1017
00:52:39,928 --> 00:52:43,140
This is when
they tear themselves apart.
1018
00:52:46,476 --> 00:52:48,395
[muffled grunting]
1019
00:52:48,478 --> 00:52:50,480
[grunting continues]
1020
00:52:57,821 --> 00:53:04,703
♪
64474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.