All language subtitles for From.S04E02.1080p.WEB.H264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:20,937 - Previously on From... - You feel it? You do? 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,858 When I walked inside the ruins, I think I went somewhere. 3 00:00:24,859 --> 00:00:26,609 You're a Storywalker. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,571 But you can't change a story once it's been told. 5 00:00:29,572 --> 00:00:31,531 Me and Jade, 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,491 we tried to save those children and set them free. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,660 We've come back over and over again 8 00:00:35,661 --> 00:00:38,204 because we failed the first time. 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 Knowledge comes with a cost. 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,838 Where's your father? 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,214 He's not back yet. 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,091 - Wasn't he with you? - Yeah. 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,426 We just got separated. 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,935 Sir, can you hear me? 15 00:01:00,936 --> 00:01:02,979 - Dad! - Okay. Come on, kiddo. 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,355 - Dad! - He's okay. 17 00:01:04,356 --> 00:01:05,565 We need to tell people. 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,192 We have no idea what happened out there. 19 00:01:07,193 --> 00:01:08,568 We don't even know if it's true. 20 00:01:08,569 --> 00:01:11,571 - You, me, Jim-- - Jim's not home. 21 00:01:11,572 --> 00:01:14,324 Put that down. She's here to help. 22 00:01:14,325 --> 00:01:16,284 Sara took his eye out with a screwdriver. 23 00:01:16,285 --> 00:01:18,119 - Can you stitch him up? - I got you. 24 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 Once the baby was born, we were supposed to go home. 25 00:01:20,748 --> 00:01:22,081 That's okay. We got you. I got you. 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,583 You think you're some kind of hero? 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,627 What you did to that kid up there, 28 00:01:25,628 --> 00:01:27,671 you're a fucking monster. 29 00:01:31,926 --> 00:01:34,177 You played a very special role 30 00:01:34,178 --> 00:01:36,931 in a very important story. 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,390 I couldn't come to them as I was. 32 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 Not with everything they learned. 33 00:01:43,938 --> 00:01:45,104 Are you all right? 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 I'm lost. 35 00:01:50,986 --> 00:01:53,780 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,615 It's always my favorite part. 37 00:01:55,616 --> 00:01:58,494 This is when they tear themselves apart. 38 00:02:18,848 --> 00:02:20,057 Hey, Sophia? 39 00:02:30,234 --> 00:02:31,609 Sophia? 40 00:02:36,073 --> 00:02:38,157 No. No, no, no, no, no. 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 Sophia! 42 00:02:41,829 --> 00:02:43,830 Hey, hey. 43 00:02:43,831 --> 00:02:45,748 Hey. Okay. Come back inside. Okay? 44 00:02:45,749 --> 00:02:47,584 - No, I can't. - We need to get back inside! 45 00:02:47,585 --> 00:02:48,961 I can't go back in there, please. 46 00:02:53,716 --> 00:02:55,134 Kenny? 47 00:02:57,720 --> 00:02:58,596 Okay. Get inside! 48 00:03:02,099 --> 00:03:03,516 Hey! Hey! 49 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 What'd I tell you? 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,187 I told you, you don't go outside! I told you! 51 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 He's dead. 52 00:03:11,984 --> 00:03:13,109 What? 53 00:03:13,110 --> 00:03:15,945 My-- My father died. 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,196 Oh. 55 00:03:19,283 --> 00:03:20,825 Okay, okay. I'm sorry. 56 00:03:20,826 --> 00:03:22,160 I'm sorry. But okay. 57 00:03:22,161 --> 00:03:24,996 Okay, I didn't-- you don't go outside, okay? 58 00:03:24,997 --> 00:03:26,414 I didn't mean to. I just... 59 00:03:26,415 --> 00:03:27,624 I'm sorry. 60 00:03:27,625 --> 00:03:29,584 Hey, what's going on? 61 00:03:29,585 --> 00:03:31,586 - He's gone. - It's okay, it's okay. 62 00:03:31,587 --> 00:03:34,005 I don't know what now. He's gone. 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,758 Shh, shh, shh. 64 00:03:38,552 --> 00:03:40,720 I'm sorry, but you don't go outside, okay? 65 00:03:40,721 --> 00:03:42,430 We're gonna take care of you now, okay? 66 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Boyd? 67 00:04:04,954 --> 00:04:07,121 Uh... 68 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 would you step back inside for a minute? 69 00:04:33,232 --> 00:04:35,985 What I'm about to say is not for me. 70 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 It's for everyone here. 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 If people find out what happened, 72 00:04:44,994 --> 00:04:48,204 if people find out what you did, 73 00:04:48,205 --> 00:04:51,207 what we did... 74 00:04:51,208 --> 00:04:52,917 that's the kind of thing 75 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 that could tear this place apart. 76 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 And I can't let that happen. 77 00:05:01,510 --> 00:05:04,679 So, if anybody asks, 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,807 and they will ask... 79 00:05:08,851 --> 00:05:11,185 you're gonna tell them that you lost your eye 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 trying to help Fatima. 81 00:05:16,692 --> 00:05:17,651 And if I don't? 82 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Then I will tell everyone that you killed Tillie. 83 00:05:26,910 --> 00:05:29,996 And then, I'ma put you in the box. 84 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 You understand what that means, right? 85 00:05:33,751 --> 00:05:34,918 Right? 86 00:05:39,423 --> 00:05:40,382 Good. 87 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 They're gonna find out. 88 00:05:55,731 --> 00:05:57,023 One way or another, 89 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 the truth always comes out. 90 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 Well, if I was you... I would make sure it doesn't. 91 00:06:31,183 --> 00:06:34,477 โ™ช Good morning, good morning, good morning, good morning โ™ช 92 00:06:34,478 --> 00:06:36,479 โ™ช Good morning โ™ช 93 00:06:36,480 --> 00:06:41,359 โ™ช Nothing to do to save his life, call his wife in โ™ช 94 00:06:41,360 --> 00:06:42,944 โ™ช Nothing to say โ™ช 95 00:06:42,945 --> 00:06:47,448 โ™ช But "What a day, how's your boy been?" โ™ช 96 00:06:47,449 --> 00:06:50,243 โ™ช Nothing to do, it's up to you โ™ช 97 00:06:50,244 --> 00:06:54,580 โ™ช I've got nothing to say but it's okay โ™ช 98 00:06:54,581 --> 00:06:58,584 โ™ช Good morning, good morning, good morning โ™ช 99 00:06:58,585 --> 00:07:03,548 โ™ช Going to work don't wanna go, feeling low down โ™ช 100 00:07:03,549 --> 00:07:07,594 โ™ช Heading for home, you start to roam, then you're in town โ™ช 101 00:07:09,429 --> 00:07:11,347 โ™ช Everybody knows there's nothing doing โ™ช 102 00:07:11,348 --> 00:07:13,266 โ™ช Everything is closed, it's like a ruin โ™ช 103 00:07:13,267 --> 00:07:15,226 โ™ช Everyone you see is half asleep โ™ช 104 00:07:15,227 --> 00:07:18,855 โ™ช And you're on your own, you're in the street โ™ช 105 00:07:18,856 --> 00:07:21,858 โ™ช After a while you start to smile โ™ช 106 00:07:21,859 --> 00:07:23,901 โ™ช Now you feel cool โ™ช 107 00:07:23,902 --> 00:07:28,615 โ™ช Then you decide to take a walk by the old school โ™ช 108 00:07:29,741 --> 00:07:32,785 โ™ช Nothing has changed, it's still the same โ™ช 109 00:07:32,786 --> 00:07:36,747 โ™ช I've got nothing to say but it's okay โ™ช 110 00:07:36,748 --> 00:07:39,041 โ™ช Good morning, good morning, good morning... โ™ช 111 00:08:04,443 --> 00:08:09,405 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 112 00:08:09,406 --> 00:08:11,824 โ™ช I asked my father โ™ช 113 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 โ™ช "What will I be?" โ™ช 114 00:08:15,495 --> 00:08:17,955 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 115 00:08:17,956 --> 00:08:20,374 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 116 00:08:20,375 --> 00:08:24,420 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 117 00:08:24,421 --> 00:08:27,257 โ™ช Que sera sera โ™ช 118 00:08:28,634 --> 00:08:31,803 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 119 00:08:33,472 --> 00:08:37,642 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 120 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 โ™ช Que sera sera โ™ช 121 00:08:42,648 --> 00:08:45,525 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 122 00:08:54,993 --> 00:08:59,872 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 123 00:08:59,873 --> 00:09:02,375 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 124 00:09:02,376 --> 00:09:06,045 โ™ช "What will I be?" โ™ช 125 00:09:06,046 --> 00:09:08,547 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 126 00:09:08,548 --> 00:09:10,967 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 127 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 128 00:09:14,972 --> 00:09:17,516 โ™ช Que sera sera โ™ช 129 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 130 00:09:24,106 --> 00:09:28,109 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 131 00:09:28,110 --> 00:09:30,529 โ™ช Que sera sera โ™ช 132 00:09:33,198 --> 00:09:36,076 โ™ช What will be will be โ™ช 133 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 โ™ช Que sera sera โ™ช 134 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 No, God, no. 135 00:10:22,998 --> 00:10:26,626 Oh, God. 136 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 No, no, no, no. 137 00:10:29,796 --> 00:10:32,423 No, no, no, no. 138 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 - No, no... - What's that? 139 00:10:37,888 --> 00:10:39,430 - Mom, what is that? - Hey. 140 00:10:39,431 --> 00:10:40,973 - Inside! - No, Mom! What is that?! 141 00:10:40,974 --> 00:10:42,433 - What's in the bag? - I don't know. 142 00:10:42,434 --> 00:10:44,310 - What happened? - Nothing. It's okay. 143 00:10:44,311 --> 00:10:45,519 Mom! 144 00:10:45,520 --> 00:10:47,605 Ethan! Come on! 145 00:10:47,606 --> 00:10:48,898 Ethan! No, no, no, no, no! Ethan! 146 00:10:48,899 --> 00:10:50,149 - No, no, no! Hey! - Is that my-- 147 00:10:50,150 --> 00:10:51,942 - Ethan! No, no, no, whoa! - Is that my dad? 148 00:10:51,943 --> 00:10:53,194 - Hey, no. - Is my dad in there? 149 00:10:53,195 --> 00:10:54,237 Hey, everything's okay. 150 00:10:56,448 --> 00:10:58,074 - Hey, look... - Mom? 151 00:10:58,075 --> 00:11:00,659 - Okay? Everything is okay. - You shouldn't be here, honey. 152 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 It's not him, right? It's not him! 153 00:11:02,788 --> 00:11:05,581 Hey, hey, hey, hey. Listen to me, okay? 154 00:11:05,582 --> 00:11:07,249 You're gonna go-- 155 00:11:07,250 --> 00:11:09,043 You're gonna go with your sister. 156 00:11:09,044 --> 00:11:10,711 You're gonna go down to the barn, okay? 157 00:11:10,712 --> 00:11:12,213 You're gonna check on the animals. 158 00:11:12,214 --> 00:11:13,881 - No, no! - Yes. Please, please, Julie. 159 00:11:13,882 --> 00:11:15,216 - It's not him, right? - Listen... 160 00:11:15,217 --> 00:11:16,884 - It's not him. - ...Listen to me. 161 00:11:16,885 --> 00:11:18,344 - Julie, please. - No. 162 00:11:18,345 --> 00:11:20,471 I need you to go out to the barn with Ethan. 163 00:11:20,472 --> 00:11:22,598 I need you to be brave. 164 00:11:22,599 --> 00:11:24,475 Can you do that? 165 00:11:24,476 --> 00:11:26,435 Okay. Take him. Okay. 166 00:11:26,436 --> 00:11:28,145 Just try to breathe. Look at me. 167 00:11:28,146 --> 00:11:29,563 Ethan, we're gonna go for a walk. 168 00:11:29,564 --> 00:11:31,232 It's not him! We'll go find him, right? 169 00:11:31,233 --> 00:11:33,150 It's okay, it's okay. Come on. Come on, please. 170 00:11:33,151 --> 00:11:35,153 - We'll find him! Right? - Come on. 171 00:11:43,161 --> 00:11:45,663 Tabitha. 172 00:11:45,664 --> 00:11:47,540 - Oh, my God, Boyd. - Tabitha. 173 00:11:47,541 --> 00:11:49,500 Oh, my God. Oh, my God. 174 00:11:49,501 --> 00:11:52,420 Get it down. 175 00:11:52,421 --> 00:11:53,671 Okay. 176 00:11:53,672 --> 00:11:56,425 Just... Hey, Jade. 177 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 It's not him, right? We need to go find him. 178 00:12:09,896 --> 00:12:12,314 Julie? 179 00:12:12,315 --> 00:12:14,234 We're gonna find him, right? 180 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 We're gonna find him. 181 00:12:19,489 --> 00:12:20,824 You promise? 182 00:12:28,165 --> 00:12:29,124 Okay. 183 00:12:31,668 --> 00:12:34,128 - I got it. - Okay. 184 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 Nice and easy. 185 00:12:50,896 --> 00:12:52,814 Okay. 186 00:13:17,339 --> 00:13:18,422 Okay. 187 00:13:18,423 --> 00:13:19,299 Stop. 188 00:14:15,397 --> 00:14:18,107 What is it? 189 00:14:18,108 --> 00:14:19,568 Oh, my God. 190 00:14:28,827 --> 00:14:31,704 No, no, no. Hold. Hold. No, no. Come here. 191 00:14:31,705 --> 00:14:33,539 - No! - Come here, come here. 192 00:14:33,540 --> 00:14:37,627 Oh, my God. Oh, my God. No. 193 00:14:39,087 --> 00:14:40,838 Oh, no! 194 00:14:40,839 --> 00:14:42,131 Oh, Jim. 195 00:14:42,132 --> 00:14:44,758 Oh, no, no, no. 196 00:14:51,725 --> 00:14:53,518 Hey, hey. 197 00:14:57,105 --> 00:15:00,816 Oh, my God! 198 00:15:23,632 --> 00:15:28,427 Why? Why did they do that to him? 199 00:15:28,428 --> 00:15:32,474 Why? 200 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Thank you. 201 00:15:54,996 --> 00:15:58,166 Yeah. Uh, of course. 202 00:16:06,633 --> 00:16:08,718 What happens now? 203 00:16:11,346 --> 00:16:14,056 Um... 204 00:16:14,057 --> 00:16:17,226 Well, I'll-- I'll talk to Boyd about a burial. 205 00:16:17,227 --> 00:16:19,061 Who's Boyd? 206 00:16:19,062 --> 00:16:20,521 He's the sheriff. 207 00:16:20,522 --> 00:16:24,024 He's the one that helped get you out of the car. 208 00:16:24,025 --> 00:16:25,694 He seemed kind. 209 00:16:27,654 --> 00:16:31,448 He is. He is. He's, uh... 210 00:16:31,449 --> 00:16:33,785 He's kinda the thing that holds this whole place together. 211 00:16:43,586 --> 00:16:44,878 Hey, if you want, 212 00:16:44,879 --> 00:16:47,673 we could take a walk down into town. 213 00:16:47,674 --> 00:16:49,591 You know, I could show you around a little bit, 214 00:16:49,592 --> 00:16:52,428 and, uh... maybe get you a spare set of glasses 215 00:16:52,429 --> 00:16:53,679 from the storage room. 216 00:16:53,680 --> 00:16:55,514 I'd like that very much, thank you. 217 00:16:56,683 --> 00:16:58,351 Okay. 218 00:16:59,811 --> 00:17:01,353 I hate it here! 219 00:17:01,354 --> 00:17:03,605 I hate this place! 220 00:17:03,606 --> 00:17:05,816 - I don't wanna be here anymore! - Hey! Ethan! Ethan! 221 00:17:05,817 --> 00:17:07,151 You need to stop, okay? 222 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 What did you do? Why didn't he come home? 223 00:17:09,446 --> 00:17:10,946 I did nothing! 224 00:17:10,947 --> 00:17:14,116 You're lying! You're a liar! 225 00:17:14,117 --> 00:17:17,035 You guys always fight! 226 00:17:17,036 --> 00:17:20,372 I want Dad! I hate it here! And I hate you! 227 00:17:20,373 --> 00:17:22,041 Please... 228 00:17:24,210 --> 00:17:25,754 We didn't fight! 229 00:17:27,422 --> 00:17:28,798 It doesn't matter. 230 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 I'm... 231 00:17:39,601 --> 00:17:41,393 - You got it? - Yeah, I got it. 232 00:17:41,394 --> 00:17:42,395 One sec. 233 00:18:07,629 --> 00:18:10,465 I'm gonna go check on Tabitha and the kids. 234 00:18:12,258 --> 00:18:13,968 - I'm good. - Okay. 235 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Dad. 236 00:18:22,352 --> 00:18:24,145 I'm gonna need some help. 237 00:18:25,230 --> 00:18:26,147 Okay? 238 00:18:27,690 --> 00:18:29,149 Yeah, okay. 239 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Okay. 240 00:18:57,262 --> 00:18:58,846 Up. 241 00:18:58,847 --> 00:19:00,472 All right? 242 00:19:01,724 --> 00:19:03,183 It's okay. 243 00:19:13,903 --> 00:19:15,279 All good? 244 00:19:15,280 --> 00:19:16,990 All the way to the end. 245 00:19:33,339 --> 00:19:35,758 We need to clean him up before Tabitha and the kids see him. 246 00:19:38,177 --> 00:19:39,554 Yeah. 247 00:19:44,225 --> 00:19:46,603 "Knowledge comes at a cost." 248 00:19:49,272 --> 00:19:51,190 The fuck does that even mean? 249 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 We need to talk. 250 00:20:06,581 --> 00:20:07,749 Sara? 251 00:20:09,417 --> 00:20:11,585 Sara, what's...? 252 00:20:11,586 --> 00:20:13,670 What's going on? 253 00:20:13,671 --> 00:20:16,925 They found Jim in the barn this morning. 254 00:20:21,596 --> 00:20:23,473 Is he, um... 255 00:20:27,977 --> 00:20:29,394 Uh... 256 00:20:29,395 --> 00:20:32,147 Um... 257 00:20:32,148 --> 00:20:35,943 I'm gonna-- I'm gonna need you to head back up to the clinic. 258 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 But-- But you said we'd get new glasses. 259 00:20:40,239 --> 00:20:41,866 Are you going to the storage room? 260 00:20:43,242 --> 00:20:44,284 Yeah. 261 00:20:44,285 --> 00:20:45,327 Uh... 262 00:20:45,328 --> 00:20:46,496 I can take her. 263 00:20:47,914 --> 00:20:49,331 No. Um... 264 00:20:49,332 --> 00:20:51,625 You're Sophia, right? 265 00:20:51,626 --> 00:20:53,043 I'm Sara. 266 00:20:53,044 --> 00:20:54,252 I used to work at the diner. 267 00:20:54,253 --> 00:20:56,047 I know where all of the good stuff is. 268 00:21:00,718 --> 00:21:02,637 Okay. Yeah. 269 00:21:04,013 --> 00:21:06,473 I know you two were close. 270 00:21:06,474 --> 00:21:08,267 I'm sorry. 271 00:21:14,565 --> 00:21:15,900 Come on. 272 00:21:30,081 --> 00:21:32,165 The children, 273 00:21:32,166 --> 00:21:35,377 the seven kids, they kept saying this... 274 00:21:35,378 --> 00:21:40,173 word, over and over again: "Anghkooey." 275 00:21:40,174 --> 00:21:42,426 Okay. 276 00:21:42,427 --> 00:21:44,803 When we played the song at the tree, 277 00:21:44,804 --> 00:21:47,723 it was like something... unlocked, 278 00:21:47,724 --> 00:21:50,017 and we finally understood. 279 00:21:50,018 --> 00:21:51,227 Anghkooey... 280 00:21:52,437 --> 00:21:55,856 ...it means 'remember', 281 00:21:55,857 --> 00:21:57,442 and we did. 282 00:21:59,777 --> 00:22:03,113 "Knowledge comes at a cost"? 283 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 That's why they wrote it. 284 00:22:07,618 --> 00:22:09,704 They killed Jim because of us. 285 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 "If we push too hard, something would push back." 286 00:22:15,418 --> 00:22:16,877 What's that? 287 00:22:16,878 --> 00:22:20,505 Something Sara said once. We were out in the woods. 288 00:22:20,506 --> 00:22:23,884 Her brother, he had a theory about this place. 289 00:22:23,885 --> 00:22:26,887 He didn't think looking for answers was a good idea. 290 00:22:29,432 --> 00:22:30,892 So, what do we do now? 291 00:22:33,352 --> 00:22:35,562 Assuming you're right, that you and Tabitha 292 00:22:35,563 --> 00:22:37,939 have been coming back here over and over and over, 293 00:22:37,940 --> 00:22:41,359 that these kids keep calling you back to help them, 294 00:22:41,360 --> 00:22:42,904 how do we do it? 295 00:22:44,155 --> 00:22:47,449 I mean, how do you even begin to save something that's... 296 00:22:47,450 --> 00:22:49,284 already dead? 297 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 I don't know. 298 00:22:52,747 --> 00:22:54,247 I'm working on it. 299 00:22:54,248 --> 00:22:55,916 Yeah. 300 00:22:55,917 --> 00:22:57,710 Work harder. 301 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Come on. 302 00:23:17,480 --> 00:23:20,108 - Give me a second. - Mm-hmm. 303 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Hey. 304 00:23:28,407 --> 00:23:30,492 Are you all right? 305 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 We're not friends. 306 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Don't talk to me like we're friends. 307 00:23:38,042 --> 00:23:38,960 Okay. 308 00:23:44,173 --> 00:23:46,676 It's right through here. Come on. 309 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Ethan? 310 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 Julie? 311 00:24:53,492 --> 00:24:55,035 Where's my mom? 312 00:24:55,036 --> 00:24:57,579 Uh, she'll be back. 313 00:24:57,580 --> 00:25:00,583 She just had to, uh, step out for a minute. 314 00:25:01,792 --> 00:25:02,959 Can I get you something? 315 00:25:02,960 --> 00:25:04,753 I'm going for a walk. 316 00:25:04,754 --> 00:25:07,339 I want someone to go with you. 317 00:25:07,340 --> 00:25:09,549 It's the middle of the day, Donna. 318 00:25:09,550 --> 00:25:12,594 I'll be fine. I-I just need to... 319 00:25:12,595 --> 00:25:14,638 Okay. 320 00:25:14,639 --> 00:25:17,349 Uh, Ethan's asleep. 321 00:25:17,350 --> 00:25:19,476 Julie? 322 00:25:19,477 --> 00:25:22,437 If you need anything... 323 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 you just ask me, okay? 324 00:25:37,536 --> 00:25:38,621 Randall? 325 00:25:43,251 --> 00:25:44,542 Randall! 326 00:25:44,543 --> 00:25:47,087 What the hell do you want? 327 00:25:49,423 --> 00:25:51,884 Hey, what happened? 328 00:25:53,552 --> 00:25:55,137 My dad is... 329 00:25:58,266 --> 00:26:00,309 Jesus Christ. 330 00:26:03,312 --> 00:26:04,980 Hey, look, I'm-- I'm sorry. 331 00:26:04,981 --> 00:26:06,190 No, don't, don't. 332 00:26:08,567 --> 00:26:09,777 I need your help. 333 00:26:12,613 --> 00:26:14,281 Yeah. Okay. 334 00:26:14,282 --> 00:26:17,951 I need you to come back to the ruins with me. 335 00:26:17,952 --> 00:26:19,661 Why? 336 00:26:19,662 --> 00:26:21,455 Because I'm gonna save him. 337 00:26:29,588 --> 00:26:30,881 Julie? 338 00:26:48,816 --> 00:26:51,151 Tabitha? 339 00:26:53,321 --> 00:26:54,779 Get out. 340 00:26:54,780 --> 00:26:56,991 - No, listen, please, I just-- - I said get out! 341 00:26:59,869 --> 00:27:02,162 This means it's real. 342 00:27:02,163 --> 00:27:04,456 The memories, 343 00:27:04,457 --> 00:27:08,293 everything they showed us, 344 00:27:08,294 --> 00:27:09,712 it's real. 345 00:27:10,838 --> 00:27:11,839 It is real. 346 00:27:15,843 --> 00:27:17,385 I don't give a shit. 347 00:27:17,386 --> 00:27:21,056 Do you understand? I don't fucking care. 348 00:27:21,057 --> 00:27:23,475 Look, I can't even imagine what you're going through. 349 00:27:23,476 --> 00:27:25,477 I know you don't want to hear this right now, 350 00:27:25,478 --> 00:27:27,228 but what they did, 351 00:27:27,229 --> 00:27:30,732 this message, 352 00:27:30,733 --> 00:27:33,818 I think they're doing it to stop us from digging further. 353 00:27:33,819 --> 00:27:36,112 They're trying to make us afraid. 354 00:27:36,113 --> 00:27:37,698 Well, then, it worked... 355 00:27:42,787 --> 00:27:45,081 ...because I'm fucking terrified. 356 00:27:47,500 --> 00:27:50,168 My husband's dead. 357 00:27:50,169 --> 00:27:51,961 Do you understand? 358 00:27:51,962 --> 00:27:55,173 My husband's dead. 359 00:27:55,174 --> 00:27:57,801 You have to think about your children now. 360 00:28:01,389 --> 00:28:03,306 Know what? 361 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Fuck you. 362 00:28:06,102 --> 00:28:08,144 Fuck you! 363 00:28:08,145 --> 00:28:09,562 What do you know? Huh? 364 00:28:09,563 --> 00:28:11,773 What do you know? 365 00:28:11,774 --> 00:28:14,109 Do you wanna go back to the Bottle Tree 366 00:28:14,110 --> 00:28:16,278 and play your stupid violin? 367 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 Because you've got nothing to lose. 368 00:28:21,158 --> 00:28:23,744 Because you don't give a shit about anybody but yourself. 369 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 That is not true. 370 00:28:31,836 --> 00:28:33,587 It should have been you... 371 00:28:35,381 --> 00:28:37,758 hanging from the fucking rafter. 372 00:28:39,760 --> 00:28:41,220 It should have been you. 373 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 Fuck it. 374 00:29:26,640 --> 00:29:28,933 Hey! 375 00:29:28,934 --> 00:29:30,852 Fuck. 376 00:29:30,853 --> 00:29:32,979 Hey, hey! Whoa! 377 00:29:32,980 --> 00:29:34,314 Turn it off! 378 00:29:34,315 --> 00:29:36,232 Fuck! 379 00:29:36,233 --> 00:29:39,527 Turn off the engine and get out of the ambulance. 380 00:29:39,528 --> 00:29:41,070 No, look! Don't! 381 00:29:41,071 --> 00:29:42,739 Babe! 382 00:29:42,740 --> 00:29:45,033 Are you insane? Get the fuck outta the ambulance! 383 00:29:45,034 --> 00:29:47,745 You wanna go for a ride? I'm coming with you. 384 00:29:48,829 --> 00:29:50,455 - Jesus Christ! - It's okay. It's okay. 385 00:29:50,456 --> 00:29:51,749 - Get out, Kristi. - It's okay. 386 00:29:53,083 --> 00:29:54,293 Fine. 387 00:29:56,045 --> 00:29:57,963 Hey! Stop! 388 00:30:05,387 --> 00:30:06,597 Kenny. 389 00:30:09,767 --> 00:30:11,685 I, uh, heard about Jim. 390 00:30:14,647 --> 00:30:15,898 Yeah. 391 00:30:16,982 --> 00:30:20,818 They left us a message this time? That's new. 392 00:30:20,819 --> 00:30:23,988 Yeah. Jade has a theory about that. 393 00:30:23,989 --> 00:30:26,199 Sure. Everybody's got a theory. 394 00:30:26,200 --> 00:30:27,910 No, there might be something to this one. 395 00:30:29,245 --> 00:30:31,120 Boyd! 396 00:30:31,121 --> 00:30:32,622 Kristi's in trouble. 397 00:30:32,623 --> 00:30:34,582 - What? - Acosta took the ambulance. 398 00:30:34,583 --> 00:30:35,917 She's got Kristi inside. 399 00:30:45,344 --> 00:30:47,053 A tad big. 400 00:30:47,054 --> 00:30:49,431 Okay. Um... 401 00:30:52,268 --> 00:30:54,311 Oh, no. Those do not work. 402 00:31:00,901 --> 00:31:02,569 How about these? 403 00:31:02,570 --> 00:31:04,321 Those look good. 404 00:31:06,865 --> 00:31:10,326 So, um... it's so sad. 405 00:31:10,327 --> 00:31:13,079 All these-- All these things, they, uh-- 406 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 they belonged to people that were trapped here? 407 00:31:17,751 --> 00:31:18,669 Yeah. 408 00:31:21,338 --> 00:31:25,133 I wonder who these belonged to. 409 00:31:25,134 --> 00:31:27,594 Um, it's kind of nice though. 410 00:31:27,595 --> 00:31:30,930 I mean, there's a part of them that's still here, 411 00:31:30,931 --> 00:31:32,265 a part that's... 412 00:31:32,266 --> 00:31:34,934 ...not forgotten. 413 00:31:34,935 --> 00:31:37,563 I've never really thought of it that way. 414 00:31:47,197 --> 00:31:49,908 What happened this morning to that man? 415 00:31:51,952 --> 00:31:54,662 Does that sort of thing happen a lot? 416 00:31:54,663 --> 00:31:57,081 It never used to. 417 00:31:57,082 --> 00:31:59,834 For a long time, after Boyd found the talismans, 418 00:31:59,835 --> 00:32:02,211 things were... 419 00:32:02,212 --> 00:32:04,673 It happens a lot more often now. 420 00:32:08,802 --> 00:32:10,219 I'm sorry. 421 00:32:10,220 --> 00:32:12,096 I-- I shouldn't have said that. 422 00:32:12,097 --> 00:32:13,931 It's-- it's okay. 423 00:32:13,932 --> 00:32:16,142 It's important to be honest about things. 424 00:32:16,143 --> 00:32:19,355 Um, my dad used to always say that. 425 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Do you have family here? 426 00:32:27,404 --> 00:32:29,489 No. 427 00:32:29,490 --> 00:32:32,700 Not anymore. 428 00:32:37,498 --> 00:32:42,002 Uh, you must be hungry. We should get some food. 429 00:32:42,920 --> 00:32:45,838 Yeah, I am. I'm-- I'm starving. 430 00:32:45,839 --> 00:32:47,466 Come on. 431 00:33:09,405 --> 00:33:11,781 What the fuck? 432 00:33:18,205 --> 00:33:19,580 Here they come. Look. 433 00:33:20,874 --> 00:33:23,585 Hey! Hey! Wait! Wait! 434 00:33:26,213 --> 00:33:27,839 What's going on? 435 00:33:27,840 --> 00:33:30,633 Acosta's got Kristi in the ambulance! 436 00:33:30,634 --> 00:33:32,302 Where the fuck are they going? 437 00:33:34,930 --> 00:33:37,557 What are they doing? 438 00:33:37,558 --> 00:33:39,517 - Goddamn it, Acosta. - What the hell? 439 00:33:39,518 --> 00:33:40,936 All right. 440 00:33:54,450 --> 00:33:56,284 So, everyone says there's no way out, right? 441 00:33:56,285 --> 00:33:58,786 You just go round and round. Well, I didn't. 442 00:33:58,787 --> 00:34:01,497 The night I got here, we drove in, we stopped in the road, 443 00:34:01,498 --> 00:34:04,751 and then everything just... it all fucking exploded, 444 00:34:04,752 --> 00:34:06,836 and then I took all of you at your word. 445 00:34:06,837 --> 00:34:08,922 Why should I believe a single thing you people say? 446 00:34:10,966 --> 00:34:13,885 Look, is this about Elgin? Look, you need to understand-- 447 00:34:13,886 --> 00:34:16,429 No, I don't need to understand shit, all right? 448 00:34:16,430 --> 00:34:18,139 Fuck, you're a doctor! 449 00:34:18,140 --> 00:34:20,850 You're supposed to help people. You're really okay with that? 450 00:34:20,851 --> 00:34:22,894 Oh, I'm not okay with any of this. 451 00:34:22,895 --> 00:34:24,645 And you're a cop, 452 00:34:24,646 --> 00:34:26,731 and what you're doing is gonna get people hurt. 453 00:34:26,732 --> 00:34:29,692 No. What I'm doing is getting out, 454 00:34:29,693 --> 00:34:31,944 right fucking now. 455 00:34:36,116 --> 00:34:37,159 Julie. 456 00:34:38,702 --> 00:34:41,246 Julie, slow down. Slow down. 457 00:34:42,831 --> 00:34:45,249 So, what? We step inside the ruins, and then what? 458 00:34:45,250 --> 00:34:47,251 I mean, walk through time? 459 00:34:47,252 --> 00:34:48,753 Ethan called it Storywalking. 460 00:34:48,754 --> 00:34:51,047 Okay, great. That doesn't make it any fucking better! 461 00:34:51,048 --> 00:34:52,800 - Look, Julie, stop! You can't-- - What? 462 00:34:55,010 --> 00:34:57,637 Like, what happened... 463 00:34:57,638 --> 00:35:00,264 with your dad, 464 00:35:00,265 --> 00:35:02,183 what you're going through right now... 465 00:35:02,184 --> 00:35:05,604 Hey, you gotta take a breath. 466 00:35:06,939 --> 00:35:08,106 And what? 467 00:35:10,067 --> 00:35:12,652 What do I do then? Huh? 468 00:35:12,653 --> 00:35:15,488 I am telling you, 469 00:35:15,489 --> 00:35:17,865 when I walked into those ruins, I went somewhere. 470 00:35:17,866 --> 00:35:22,286 Okay? And if I did it once, I can do it again. 471 00:35:22,287 --> 00:35:24,997 Even if there is the slightest fucking chance, 472 00:35:24,998 --> 00:35:28,502 I have to try. Please. 473 00:35:33,841 --> 00:35:37,094 Just tell me what you need me to do. 474 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Why didn't you come home, Jim? 475 00:36:32,399 --> 00:36:34,276 I was waiting for you. 476 00:36:35,736 --> 00:36:38,030 Why didn't you come home? 477 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 I'm so angry at you. 478 00:36:48,123 --> 00:36:50,041 All night, I thought about 479 00:36:50,042 --> 00:36:52,376 what I wish I'd said to you in the woods. 480 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 I thought about the fact that... 481 00:37:01,678 --> 00:37:05,098 I have loved you since the first moment I saw you. 482 00:37:12,648 --> 00:37:16,400 There's been so much fighting and so much pain. 483 00:37:19,821 --> 00:37:21,531 You were still my person. 484 00:37:26,703 --> 00:37:28,204 You were my everything, 485 00:37:28,205 --> 00:37:30,624 and I'm so afraid you didn't know that. 486 00:37:37,839 --> 00:37:40,509 How am I supposed to do this without you here? 487 00:37:50,143 --> 00:37:52,396 We're gonna be okay. 488 00:37:55,941 --> 00:37:57,734 Julie and Ethan... 489 00:37:59,861 --> 00:38:03,280 I don't know how, 490 00:38:03,281 --> 00:38:05,199 but I'm gonna find a way to take care of them, 491 00:38:05,200 --> 00:38:07,077 to keep them safe. 492 00:38:08,662 --> 00:38:10,580 You don't have to be afraid. 493 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 I love you, Jim. 494 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 Goodbye. 495 00:38:36,606 --> 00:38:38,441 Just-- Oh, here we go. 496 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Hey, get-- get out of the way. 497 00:38:41,820 --> 00:38:42,946 Hey, stop! 498 00:38:46,658 --> 00:38:47,825 Slow down. 499 00:38:47,826 --> 00:38:48,744 Stop! 500 00:38:50,746 --> 00:38:51,746 Slow dow-- slow down! 501 00:38:51,747 --> 00:38:52,748 Stop! Stop! 502 00:38:55,375 --> 00:38:56,667 Hey, Acosta! 503 00:39:00,380 --> 00:39:02,173 Fuck! You're going way too fucking fast right now! 504 00:39:02,174 --> 00:39:04,550 We've been through town twice. What more do you need to see? 505 00:39:04,551 --> 00:39:06,594 There's gotta be a way! I'm not gonna just sit around 506 00:39:06,595 --> 00:39:08,763 and wait for those things to pick us off one by one. 507 00:39:08,764 --> 00:39:10,389 You guys just hang your rocks at night. 508 00:39:10,390 --> 00:39:12,600 You pretend you're safe, thinking that Sheriff Boyd 509 00:39:12,601 --> 00:39:14,018 is gonna what, somehow save you? 510 00:39:14,019 --> 00:39:15,352 Let me tell you something, Boyd? 511 00:39:15,353 --> 00:39:16,937 Boyd doesn't know what he's doing. 512 00:39:16,938 --> 00:39:19,065 None of you people know what the fuck you're doing. 513 00:39:19,066 --> 00:39:20,316 But you do? 514 00:39:20,317 --> 00:39:21,610 Yeah, well, at least I'm trying. 515 00:39:23,612 --> 00:39:26,280 - That was a lot faster. - Yeah, that's the pattern. 516 00:39:26,281 --> 00:39:27,698 If she's looking for a way out, 517 00:39:27,699 --> 00:39:30,201 she's just gonna get more and more... 518 00:39:30,202 --> 00:39:33,037 - What do we do? - Get the strip. 519 00:39:33,038 --> 00:39:34,039 Yeah. 520 00:39:37,209 --> 00:39:38,418 Victor? 521 00:39:40,796 --> 00:39:42,672 You in here? 522 00:39:53,892 --> 00:39:55,769 You shouldn't have come here. 523 00:40:03,902 --> 00:40:05,861 Hey, I, uh... 524 00:40:05,862 --> 00:40:08,739 I heard about Jim. 525 00:40:08,740 --> 00:40:10,574 I'm sorry. 526 00:40:10,575 --> 00:40:13,202 You shouldn't-- you shouldn't have come here. 527 00:40:13,203 --> 00:40:15,789 You should never have come to this place. 528 00:40:17,124 --> 00:40:18,958 Uh... 529 00:40:18,959 --> 00:40:21,752 Have you gone to see, uh, Ethan yet? 530 00:40:21,753 --> 00:40:23,504 - No! - No? No, okay. 531 00:40:23,505 --> 00:40:26,090 No. I can't. 532 00:40:26,091 --> 00:40:28,300 You can't? 533 00:40:28,301 --> 00:40:30,511 Well, Victor, he's-- he's your friend, 534 00:40:30,512 --> 00:40:34,140 and-- and he needs you, so when you're ready... 535 00:40:34,141 --> 00:40:37,184 No. Those words on the wall... 536 00:40:37,185 --> 00:40:38,561 The words, sure, yeah. 537 00:40:38,562 --> 00:40:41,981 You see, it takes everything good. 538 00:40:41,982 --> 00:40:46,485 It takes everything... everything good away. 539 00:40:46,486 --> 00:40:49,197 And then, what if-- what if t takes you next time? 540 00:40:50,532 --> 00:40:53,367 Me? What? I'm not going anywhere. 541 00:40:53,368 --> 00:40:54,995 No, no! 542 00:40:56,580 --> 00:40:57,788 You don't know that. 543 00:40:57,789 --> 00:40:59,248 No. 544 00:40:59,249 --> 00:41:00,708 You don't know that. 545 00:41:00,709 --> 00:41:01,917 Okay. 546 00:41:01,918 --> 00:41:03,669 So, you just shouldn't have come. 547 00:41:05,547 --> 00:41:08,007 You shouldn't have come to this place. 548 00:41:08,008 --> 00:41:10,009 You should never have-- never have come. 549 00:41:10,010 --> 00:41:11,552 Hey, hey, hey, hey. Listen. 550 00:41:11,553 --> 00:41:15,764 No one should have come to this place. 551 00:41:15,765 --> 00:41:18,350 Hey, right? None of us. 552 00:41:18,351 --> 00:41:21,854 But, you know, we're here, you and me, 553 00:41:21,855 --> 00:41:23,647 and we're together. 554 00:41:23,648 --> 00:41:26,650 I'll take that any day of the week, 555 00:41:26,651 --> 00:41:29,403 no matter what gets written on the-- on the walls. 556 00:41:29,404 --> 00:41:32,740 We-- we face this together. 557 00:41:32,741 --> 00:41:35,994 Okay? Okay? 558 00:41:46,796 --> 00:41:51,592 So, you just... walk inside? 559 00:41:51,593 --> 00:41:52,636 Yeah. 560 00:41:53,929 --> 00:41:56,055 And then what? 561 00:41:56,056 --> 00:41:57,682 Then I find my dad. 562 00:42:02,187 --> 00:42:03,437 You go first. 563 00:42:03,438 --> 00:42:04,688 What? 564 00:42:04,689 --> 00:42:06,690 Just walk inside. 565 00:42:06,691 --> 00:42:09,027 - Why? - Will you just do it, please? 566 00:42:28,505 --> 00:42:30,589 What's supposed to happen? 567 00:42:30,590 --> 00:42:32,466 Nothing. 568 00:42:32,467 --> 00:42:35,302 I-- I-- I just had to make sure that the same thing 569 00:42:35,303 --> 00:42:37,888 wasn't going to happen to you when you come in to get me. 570 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Come back. 571 00:42:42,310 --> 00:42:44,812 Look, look, 572 00:42:44,813 --> 00:42:47,731 I need you to give me some time before you pull me out. 573 00:42:47,732 --> 00:42:51,485 Okay? Even if it looks bad. 574 00:42:51,486 --> 00:42:52,946 What do you mean "if it looks bad"? 575 00:42:55,573 --> 00:42:57,825 - Julie, what's gonna happen? - Promise me? 576 00:42:57,826 --> 00:42:59,285 Please. 577 00:42:59,286 --> 00:43:01,787 Okay, fine. 578 00:43:01,788 --> 00:43:02,998 You have to promise. 579 00:43:05,041 --> 00:43:06,875 - Promise! - All right, yes. 580 00:43:06,876 --> 00:43:08,586 - I promise. - Okay. 581 00:44:19,783 --> 00:44:21,534 Dad! 582 00:44:28,666 --> 00:44:30,709 Well, you guys, let's get out of here. Go! 583 00:44:30,710 --> 00:44:33,129 Go! Go! 584 00:44:41,304 --> 00:44:42,222 Dad! 585 00:44:52,190 --> 00:44:53,649 Get off of me! 586 00:44:53,650 --> 00:44:55,859 But I want to play. 587 00:45:03,451 --> 00:45:04,660 Come on. Come on. 588 00:45:04,661 --> 00:45:07,955 Randall! 589 00:45:07,956 --> 00:45:09,373 Randall, pull me out! 590 00:45:09,374 --> 00:45:11,500 There's no one here to help you. 591 00:45:11,501 --> 00:45:12,460 No! 592 00:45:24,139 --> 00:45:26,432 I got you. I got you. 593 00:45:26,433 --> 00:45:28,267 No, no, no, no, no! 594 00:45:28,268 --> 00:45:30,269 Hey, hey, hey. Shh. Shh. Look at me. Look at me. 595 00:45:30,270 --> 00:45:31,770 Look at me. Breathe. You're okay. 596 00:45:31,771 --> 00:45:33,897 I saw him. Oh, Randall! 597 00:45:33,898 --> 00:45:36,233 Oh, my God! I saw him! I saw him and... 598 00:45:36,234 --> 00:45:37,609 - I have to go back! - No, no, stop. 599 00:45:37,610 --> 00:45:40,154 No, no, no. Hey, stop, stop, stop. 600 00:45:40,155 --> 00:45:41,530 I've got you. 601 00:45:41,531 --> 00:45:43,783 - I have to go back! - I know. 602 00:45:52,041 --> 00:45:53,334 Ethan? 603 00:45:56,337 --> 00:45:58,006 Ethan, can I come in? 604 00:46:00,216 --> 00:46:01,134 Ethan? 605 00:46:11,227 --> 00:46:13,812 Donna? 606 00:46:13,813 --> 00:46:15,230 Ethan's not up there. 607 00:46:15,231 --> 00:46:19,067 What? I was here the whole time. 608 00:46:19,068 --> 00:46:20,194 Ethan! 609 00:46:20,195 --> 00:46:22,237 Tabitha, he was upstairs! 610 00:46:22,238 --> 00:46:23,364 Ethan! 611 00:46:29,621 --> 00:46:30,955 Ethan! 612 00:46:33,791 --> 00:46:36,377 - Perfect. You got it? - Yeah. 613 00:46:37,504 --> 00:46:38,671 Hey, she's gonna be okay. 614 00:46:47,263 --> 00:46:49,890 My mom, she, uh... 615 00:46:49,891 --> 00:46:52,518 she always believed in hell. 616 00:46:52,519 --> 00:46:54,561 But you know what I think? 617 00:46:54,562 --> 00:46:56,104 I think hell is for people 618 00:46:56,105 --> 00:46:59,399 who think that they deserve to suffer, and I don't. 619 00:46:59,400 --> 00:47:02,277 I'm a good person, and I don't deserve be here. 620 00:47:02,278 --> 00:47:03,987 None of us deserve to be here. 621 00:47:03,988 --> 00:47:06,156 I don't know that. I don't. 622 00:47:06,157 --> 00:47:08,367 I don't know a single thing about you people. 623 00:47:08,368 --> 00:47:11,161 And, you know, maybe the real reason that you don't try harder 624 00:47:11,162 --> 00:47:14,498 is that, deep down, you think that you deserve to be here. 625 00:47:14,499 --> 00:47:16,833 The real reason we don't try harder is because, 626 00:47:16,834 --> 00:47:19,002 every time we do, someone fucking dies. 627 00:47:19,003 --> 00:47:20,879 Do you know how many people I've known 628 00:47:20,880 --> 00:47:23,715 who thought they knew exactly what this place is, 629 00:47:23,716 --> 00:47:26,218 how many theories I've listened to on why we're all here, 630 00:47:26,219 --> 00:47:28,345 or brilliant ideas of how to get out? 631 00:47:28,346 --> 00:47:30,764 You wanna know what they all have in common? 632 00:47:30,765 --> 00:47:32,182 They're all fucking dead. 633 00:47:32,183 --> 00:47:34,560 There is no way out. Do you understand that? 634 00:47:34,561 --> 00:47:38,063 No! Okay? There's a way! 635 00:47:38,064 --> 00:47:40,608 There's a way! There's always a way. 636 00:47:46,739 --> 00:47:47,991 Ethan. 637 00:47:56,749 --> 00:47:58,251 Okay, pull over. 638 00:48:01,879 --> 00:48:03,672 He's fine. 639 00:48:03,673 --> 00:48:05,716 He's a fucking kid in the woods whose father just died. 640 00:48:05,717 --> 00:48:06,593 Pull over. 641 00:48:15,351 --> 00:48:17,145 No, no, no, no, no. 642 00:48:18,062 --> 00:48:19,563 - Hey. Come on, Marielle. - Okay. 643 00:48:19,564 --> 00:48:20,939 Let's go. Let's go. Let's go. 644 00:48:20,940 --> 00:48:22,190 Fuck. 645 00:48:24,068 --> 00:48:25,695 Stop! 646 00:48:29,907 --> 00:48:31,450 Kristi! 647 00:48:31,451 --> 00:48:33,410 Are you okay? 648 00:48:33,411 --> 00:48:35,329 Hey! You get the fuck out of the car! 649 00:48:35,330 --> 00:48:37,247 Get the fuck out! 650 00:48:37,248 --> 00:48:38,915 - Hey, you good? - Ow. Yeah. 651 00:48:38,916 --> 00:48:42,127 What the fuck is wrong with you? Huh? 652 00:48:42,128 --> 00:48:44,714 You could've killed somebody, you know that? Turn around. 653 00:48:48,176 --> 00:48:51,179 Fucking driving like a crazy fucking person out here. 654 00:48:52,847 --> 00:48:55,682 Huh? Answer me! 655 00:48:55,683 --> 00:48:56,392 Boyd! 656 00:49:06,527 --> 00:49:08,111 Let's go. Let's go. 657 00:49:08,112 --> 00:49:10,155 - Ethan. - What? 658 00:49:10,156 --> 00:49:12,449 Ethan. He was walking on the road. 659 00:49:12,450 --> 00:49:13,534 - What? - Yeah. 660 00:50:16,472 --> 00:50:17,765 Dad? 661 00:50:20,435 --> 00:50:21,978 Ethan. 662 00:50:32,905 --> 00:50:34,656 What are you doing out here? 663 00:50:34,657 --> 00:50:36,575 I came to get the radio. 664 00:50:41,914 --> 00:50:43,457 It's broken. 665 00:50:43,458 --> 00:50:46,460 I thought maybe I could send Thomas a message, 666 00:50:46,461 --> 00:50:49,296 the real Thomas, 667 00:50:49,297 --> 00:50:53,134 that he should look for you so you wouldn't be alone. 668 00:51:00,641 --> 00:51:01,976 What's wrong? 669 00:51:03,394 --> 00:51:05,021 Everything's okay. 670 00:51:06,689 --> 00:51:08,607 Do you remember what I told you 671 00:51:08,608 --> 00:51:10,692 last time we were here at the RV? 672 00:51:10,693 --> 00:51:13,653 That when bad things happen, 673 00:51:13,654 --> 00:51:16,741 we have to look after each other and always do our best? 674 00:51:17,825 --> 00:51:19,868 That's right. 675 00:51:19,869 --> 00:51:22,913 And your mom and your sister, 676 00:51:22,914 --> 00:51:26,209 they need that from you now, more than ever. 677 00:51:28,628 --> 00:51:30,338 You're not staying, are you? 678 00:51:33,966 --> 00:51:35,843 I wish that I could. 679 00:51:40,348 --> 00:51:44,226 Dad, what's happening? 680 00:51:48,773 --> 00:51:52,818 I need you to do something very important. 681 00:51:52,819 --> 00:51:54,402 The night we arrived here, 682 00:51:54,403 --> 00:51:56,739 when we crashed the RV and we were trapped inside... 683 00:52:00,535 --> 00:52:02,745 you had a dream. 684 00:52:03,746 --> 00:52:07,374 Do you remember what you dreamt about? 685 00:52:07,375 --> 00:52:09,626 Lake of Tears? 686 00:52:09,627 --> 00:52:11,336 That's right. 687 00:52:11,337 --> 00:52:13,714 Do you know why? 688 00:52:16,759 --> 00:52:20,304 It's here, and I need you to find it. 689 00:52:21,889 --> 00:52:24,182 Why can't we find it together? 690 00:52:24,183 --> 00:52:26,060 Ethan! 691 00:52:30,314 --> 00:52:31,274 Ethan! 692 00:52:34,694 --> 00:52:37,028 Dad? 693 00:52:37,029 --> 00:52:38,905 Dad, where are you? 694 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 - Ethan! - Dad, come back! 695 00:52:40,741 --> 00:52:42,493 - Dad, please come back! - Ethan, Ethan! 696 00:52:44,537 --> 00:52:47,497 Oh, baby. Why are you here? I was so worried. 697 00:52:47,498 --> 00:52:50,793 I saw Dad. He was right here. 698 00:52:52,545 --> 00:52:54,589 Oh, my baby. 43987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.