Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,205 --> 00:00:20,876
-[Boyd] Previously on From...
-You feel it? You do?
2
00:00:20,959 --> 00:00:24,796
When I walked inside the ruins,
I think I went somewhere.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,548
You're a Storywalker.
4
00:00:26,631 --> 00:00:29,509
But you can't change a story
once it's been told.
5
00:00:29,593 --> 00:00:31,470
Me and Jade,
6
00:00:31,553 --> 00:00:33,430
we tried to save those children
and set them free.
7
00:00:33,513 --> 00:00:35,599
We've come back
over and over again
8
00:00:35,682 --> 00:00:38,143
because we failed
the first time.
9
00:00:38,226 --> 00:00:39,770
Knowledge comes with a cost.
10
00:00:42,481 --> 00:00:44,483
[gasping]
11
00:00:45,192 --> 00:00:46,777
[Tabitha]
Where's your father?
12
00:00:46,860 --> 00:00:48,153
He's not back yet.
13
00:00:48,236 --> 00:00:50,030
-Wasn't he with you?
-Yeah.
14
00:00:50,113 --> 00:00:51,364
We just got separated.
15
00:00:51,448 --> 00:00:52,949
[tires squealing]
16
00:00:53,033 --> 00:00:54,326
[indistinct chattering]
17
00:00:59,539 --> 00:01:00,874
Sir, can you hear me?
18
00:01:00,957 --> 00:01:02,918
-Dad!
-[Boyd] Okay. Come on, kiddo.
19
00:01:03,001 --> 00:01:04,293
-Dad!
-[Boyd] He's okay.
20
00:01:04,376 --> 00:01:05,504
[Jade]
We need to tell people.
21
00:01:05,587 --> 00:01:07,130
We have no idea
what happened out there.
22
00:01:07,214 --> 00:01:08,507
We don't even know
if it's true.
23
00:01:08,590 --> 00:01:11,510
-You, me, Jim--
-Jim's not home.
24
00:01:11,593 --> 00:01:14,262
Put that down.
She's here to help.
25
00:01:14,346 --> 00:01:16,223
Sara took his eye out
with a screwdriver.
26
00:01:16,306 --> 00:01:18,058
-Can you stitch him up?
-[Acosta] I got you.
27
00:01:18,141 --> 00:01:20,685
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
28
00:01:20,769 --> 00:01:22,020
That's okay.
We got you. I got you.
29
00:01:22,103 --> 00:01:23,522
You think you're
some kind of hero?
30
00:01:23,605 --> 00:01:25,565
What you did
to that kid up there,
31
00:01:25,649 --> 00:01:27,691
you're a fucking monster.
32
00:01:30,278 --> 00:01:31,863
[exhales heavily]
33
00:01:31,947 --> 00:01:34,115
You played
a very special role
34
00:01:34,199 --> 00:01:36,952
in a very important story.
35
00:01:37,911 --> 00:01:39,329
I couldn't come
to them as I was.
36
00:01:39,411 --> 00:01:40,580
[groans]
37
00:01:40,664 --> 00:01:42,207
Not with everything
they learned.
38
00:01:43,959 --> 00:01:45,042
Are you all right?
39
00:01:45,125 --> 00:01:46,127
I'm lost.
40
00:01:47,963 --> 00:01:49,130
[gasping]
41
00:01:49,214 --> 00:01:50,923
[tires squealing]
42
00:01:51,006 --> 00:01:53,718
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
43
00:01:53,802 --> 00:01:55,554
It's always
my favorite part.
44
00:01:55,637 --> 00:01:58,515
This is when they
tear themselves apart.
45
00:01:59,850 --> 00:02:01,601
[muffled choking]
46
00:02:18,869 --> 00:02:20,078
Hey, Sophia?
47
00:02:30,255 --> 00:02:31,548
Sophia?
48
00:02:31,631 --> 00:02:33,341
[weeping hysterically]
49
00:02:33,425 --> 00:02:36,011
[weeping]
50
00:02:36,094 --> 00:02:38,096
No. No, no, no, no, no.
51
00:02:38,179 --> 00:02:39,347
Sophia!
52
00:02:39,431 --> 00:02:41,766
[weeping hysterically]
53
00:02:41,850 --> 00:02:43,768
Hey, hey.
54
00:02:43,852 --> 00:02:45,687
Hey. Okay.
Come back inside. Okay?
55
00:02:45,770 --> 00:02:47,522
-No, I can't.
-We need to get back inside!
56
00:02:47,606 --> 00:02:48,982
I can't go back
in there, please.
57
00:02:53,737 --> 00:02:55,155
Kenny?
58
00:02:57,741 --> 00:02:58,617
Okay. Get inside!
59
00:03:02,120 --> 00:03:03,455
Hey! Hey!
60
00:03:03,538 --> 00:03:05,957
-[door locking]
-What'd I tell you?
61
00:03:06,041 --> 00:03:08,126
I told you, you don't
go outside! I told you!
62
00:03:08,209 --> 00:03:09,419
He's dead.
63
00:03:12,005 --> 00:03:13,048
What?
64
00:03:13,131 --> 00:03:15,884
My-- My father died.
65
00:03:15,967 --> 00:03:17,135
-[sobbing]
-Oh.
66
00:03:17,218 --> 00:03:19,220
[sobbing]
67
00:03:19,304 --> 00:03:20,764
Okay, okay. I'm sorry.
68
00:03:20,847 --> 00:03:22,098
I'm sorry. But okay.
69
00:03:22,182 --> 00:03:24,935
Okay, I didn't--
you don't go outside, okay?
70
00:03:25,018 --> 00:03:26,353
I didn't mean to.
I just...
71
00:03:26,436 --> 00:03:27,562
I'm sorry.
72
00:03:27,646 --> 00:03:29,522
Hey, what's going on?
73
00:03:29,606 --> 00:03:31,524
-[sobbing] He's gone.
-It's okay, it's okay.
74
00:03:31,608 --> 00:03:33,944
I don't know what now.
He's gone.
75
00:03:34,027 --> 00:03:36,696
-[sobbing]
-[Kenny] Shh, shh, shh.
76
00:03:36,780 --> 00:03:38,490
[sobbing continues]
77
00:03:38,573 --> 00:03:40,659
[Kenny] I'm sorry,
but you don't go outside, okay?
78
00:03:40,742 --> 00:03:42,369
We're gonna take care
of you now, okay?
79
00:03:42,451 --> 00:03:44,496
[sobbing]
80
00:03:51,628 --> 00:03:52,629
[door opens]
81
00:04:00,804 --> 00:04:01,805
Boyd?
82
00:04:04,975 --> 00:04:07,060
Uh...
83
00:04:07,143 --> 00:04:08,895
would you step
back inside for a minute?
84
00:04:11,481 --> 00:04:13,650
[Elgin stammers]
85
00:04:33,253 --> 00:04:36,006
What I'm about
to say is not for me.
86
00:04:38,008 --> 00:04:40,093
It's for everyone here.
87
00:04:42,303 --> 00:04:44,930
If people
find out what happened,
88
00:04:45,015 --> 00:04:48,143
if people
find out what you did,
89
00:04:48,226 --> 00:04:51,146
what we did...
90
00:04:51,228 --> 00:04:52,856
that's the kind of thing
91
00:04:52,939 --> 00:04:54,858
that could tear
this place apart.
92
00:04:57,110 --> 00:04:58,903
And I can't let that happen.
93
00:05:01,531 --> 00:05:04,617
So, if anybody asks,
94
00:05:04,701 --> 00:05:06,828
and they will ask...
95
00:05:08,872 --> 00:05:11,124
you're gonna tell them
that you lost your eye
96
00:05:11,207 --> 00:05:13,209
trying to help Fatima.
97
00:05:16,713 --> 00:05:17,672
And if I don't?
98
00:05:19,674 --> 00:05:20,508
[thudding]
99
00:05:22,427 --> 00:05:24,888
Then I will tell everyone
that you killed Tillie.
100
00:05:26,931 --> 00:05:29,934
And then,
I'ma put you in the box.
101
00:05:30,018 --> 00:05:31,603
You understand
what that means, right?
102
00:05:33,772 --> 00:05:34,939
Right?
103
00:05:39,444 --> 00:05:40,403
Good.
104
00:05:52,165 --> 00:05:54,125
They're gonna find out.
105
00:05:55,752 --> 00:05:56,961
One way or another,
106
00:05:57,045 --> 00:05:59,047
the truth
always comes out.
107
00:06:01,758 --> 00:06:05,762
Well, if I was you...
I would make sure it doesn't.
108
00:06:23,655 --> 00:06:25,031
[tuning, static hissing]
109
00:06:25,115 --> 00:06:27,075
[rooster crowing]
110
00:06:27,158 --> 00:06:28,660
[alarm ringing]
111
00:06:28,743 --> 00:06:31,121
["Good Morning Good Morning"
by playing]
112
00:06:31,204 --> 00:06:34,415
♪ Good morning, good morning,
good morning, good morning ♪
113
00:06:34,499 --> 00:06:36,417
♪ Good morning ♪
114
00:06:36,501 --> 00:06:41,297
♪ Nothing to do to save
his life, call his wife in ♪
115
00:06:41,381 --> 00:06:42,882
♪ Nothing to say ♪
116
00:06:42,966 --> 00:06:47,387
♪ But "What a day,
how's your boy been?" ♪
117
00:06:47,470 --> 00:06:50,180
♪ Nothing to do,
it's up to you ♪
118
00:06:50,265 --> 00:06:54,519
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
119
00:06:54,602 --> 00:06:58,523
♪ Good morning,
good morning, good morning ♪
120
00:06:58,606 --> 00:07:03,486
♪ Going to work don't wanna go,
feeling low down ♪
121
00:07:03,570 --> 00:07:07,615
♪ Heading for home, you start
to roam, then you're in town ♪
122
00:07:09,450 --> 00:07:11,286
♪ Everybody knows
there's nothing doing ♪
123
00:07:11,369 --> 00:07:13,204
♪ Everything is closed,
it's like a ruin ♪
124
00:07:13,288 --> 00:07:15,165
♪ Everyone you see
is half asleep ♪
125
00:07:15,248 --> 00:07:18,793
♪ And you're on your own,
you're in the street ♪
126
00:07:18,877 --> 00:07:21,796
♪ After a while
you start to smile ♪
127
00:07:21,880 --> 00:07:23,840
♪ Now you feel cool ♪
128
00:07:23,923 --> 00:07:28,636
♪ Then you decide to take
a walk by the old school ♪
129
00:07:29,762 --> 00:07:32,724
♪ Nothing has changed,
it's still the same ♪
130
00:07:32,807 --> 00:07:36,686
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
131
00:07:36,769 --> 00:07:38,980
♪ Good morning, good morning,
good morning... ♪
132
00:07:39,063 --> 00:07:43,902
[tense music plays]
133
00:07:54,579 --> 00:07:59,500
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]
134
00:08:04,464 --> 00:08:09,344
♪ When I was just a little boy ♪
135
00:08:09,427 --> 00:08:11,763
♪ I asked my father ♪
136
00:08:11,846 --> 00:08:13,389
♪ "What will I be?" ♪
137
00:08:15,516 --> 00:08:17,894
♪ "Will I be handsome?" ♪
138
00:08:17,977 --> 00:08:20,313
♪ "Will I be rich?" ♪
139
00:08:20,396 --> 00:08:24,359
♪ Here's what he said to me ♪
140
00:08:24,442 --> 00:08:27,278
♪ Que sera sera ♪
141
00:08:28,655 --> 00:08:31,824
♪ Whatever will be will be ♪
142
00:08:33,493 --> 00:08:37,579
♪ The future's not ours to see ♪
143
00:08:37,664 --> 00:08:40,375
♪ Que sera sera ♪
144
00:08:42,669 --> 00:08:45,546
♪ What will be will be ♪
145
00:08:55,014 --> 00:08:59,811
♪ Now I have
children of my own ♪
146
00:08:59,894 --> 00:09:02,313
♪ They ask their father ♪
147
00:09:02,397 --> 00:09:05,984
♪ "What will I be?" ♪
148
00:09:06,067 --> 00:09:08,486
♪ "Will I be pretty?" ♪
149
00:09:08,569 --> 00:09:10,905
♪ "Will I be rich?" ♪
150
00:09:10,989 --> 00:09:13,324
♪ I tell them tenderly ♪
151
00:09:14,993 --> 00:09:17,537
♪ Que sera sera ♪
152
00:09:19,122 --> 00:09:22,292
♪ Whatever will be will be ♪
153
00:09:24,127 --> 00:09:28,047
♪ The future's not ours to see ♪
154
00:09:28,131 --> 00:09:30,550
♪ Que sera sera ♪
155
00:09:33,219 --> 00:09:36,097
♪ What will be will be ♪
156
00:09:38,433 --> 00:09:41,227
♪ Que sera sera ♪
157
00:09:54,490 --> 00:09:59,329
[foreboding music plays]
158
00:10:03,333 --> 00:10:04,542
[people chatter]
159
00:10:16,596 --> 00:10:19,474
[foreboding music continues]
160
00:10:21,851 --> 00:10:22,935
No, God, no.
161
00:10:23,019 --> 00:10:24,854
Oh, God.
162
00:10:24,937 --> 00:10:26,647
Oh, God.
[breathing shakily]
163
00:10:27,774 --> 00:10:28,649
No, no, no, no.
164
00:10:29,817 --> 00:10:32,362
No, no, no, no.
165
00:10:32,445 --> 00:10:34,614
-No, no...
-What's that?
166
00:10:37,909 --> 00:10:39,369
-Mom, what is that?
-Hey.
167
00:10:39,452 --> 00:10:40,912
-Inside!
-No, Mom! What is that?!
168
00:10:40,995 --> 00:10:42,372
-What's in the bag?
-I don't know.
169
00:10:42,455 --> 00:10:44,248
-What happened?
-Nothing. It's okay.
170
00:10:44,332 --> 00:10:45,458
Mom!
171
00:10:45,541 --> 00:10:47,543
Ethan! Come on!
172
00:10:47,627 --> 00:10:48,836
Ethan! No, no, no, no, no!
Ethan!
173
00:10:48,920 --> 00:10:50,088
-No, no, no! Hey!
-Is that my--
174
00:10:50,171 --> 00:10:51,881
-Ethan! No, no, no, whoa!
-Is that my dad?
175
00:10:51,964 --> 00:10:53,132
-Hey, no.
-Is my dad in there?
176
00:10:53,216 --> 00:10:54,258
Hey, everything's okay.
177
00:10:56,469 --> 00:10:58,012
-[Boyd] Hey, look...
-Mom?
178
00:10:58,096 --> 00:11:00,598
-Okay? Everything is okay.
-You shouldn't be here, honey.
179
00:11:00,681 --> 00:11:02,725
[Ethan] It's not him, right?
It's not him!
180
00:11:02,809 --> 00:11:05,520
Hey, hey, hey, hey.
Listen to me, okay?
181
00:11:05,603 --> 00:11:07,188
You're gonna go--
182
00:11:07,271 --> 00:11:08,981
You're gonna go
with your sister.
183
00:11:09,065 --> 00:11:10,650
You're gonna go down
to the barn, okay?
184
00:11:10,733 --> 00:11:12,151
You're gonna check
on the animals.
185
00:11:12,235 --> 00:11:13,820
-No, no!
-Yes. Please, please, Julie.
186
00:11:13,903 --> 00:11:15,154
-It's not him, right?
-Listen...
187
00:11:15,238 --> 00:11:16,823
-[Ethan] It's not him.
-...Listen to me.
188
00:11:16,906 --> 00:11:18,282
-Julie, please.
-No.
189
00:11:18,366 --> 00:11:20,410
I need you to go out
to the barn with Ethan.
190
00:11:20,493 --> 00:11:22,537
I need you to be brave.
191
00:11:22,620 --> 00:11:24,414
Can you do that?
192
00:11:24,497 --> 00:11:26,374
Okay. Take him. Okay.
193
00:11:26,457 --> 00:11:28,084
[Boyd] Just try to breathe.
Look at me.
194
00:11:28,167 --> 00:11:29,502
Ethan,
we're gonna go for a walk.
195
00:11:29,585 --> 00:11:31,170
It's not him!
We'll go find him, right?
196
00:11:31,254 --> 00:11:33,089
It's okay, it's okay. Come on.
Come on, please.
197
00:11:33,172 --> 00:11:35,174
-We'll find him! Right?
-Come on.
198
00:11:43,182 --> 00:11:45,601
[breathing heavily]
Tabitha.
199
00:11:45,685 --> 00:11:47,478
-Oh, my God, Boyd.
-Tabitha.
200
00:11:47,561 --> 00:11:49,439
Oh, my God.
Oh, my God.
201
00:11:49,522 --> 00:11:52,358
[exhaling sharply]
Get it down.
202
00:11:52,442 --> 00:11:53,609
[Boyd] Okay.
203
00:11:53,693 --> 00:11:56,446
Just...
Hey, Jade.
204
00:12:05,079 --> 00:12:08,374
It's not him, right?
We need to go find him.
205
00:12:09,917 --> 00:12:12,253
Julie?
206
00:12:12,336 --> 00:12:14,255
We're gonna find him, right?
207
00:12:15,965 --> 00:12:17,842
We're gonna find him.
208
00:12:19,510 --> 00:12:20,845
You promise?
209
00:12:28,186 --> 00:12:29,145
Okay.
210
00:12:30,396 --> 00:12:31,606
[grunts]
211
00:12:31,689 --> 00:12:34,066
-[Jade] I got it.
-[Boyd] Okay.
212
00:12:34,150 --> 00:12:37,570
[tense music plays]
213
00:12:46,329 --> 00:12:47,705
[Boyd] Nice and easy.
214
00:12:50,917 --> 00:12:52,835
Okay.
215
00:13:05,348 --> 00:13:09,393
[breathing shakily]
216
00:13:17,360 --> 00:13:18,361
Okay.
217
00:13:18,444 --> 00:13:19,320
Stop.
218
00:13:25,117 --> 00:13:27,078
[breathing shakily]
219
00:13:44,303 --> 00:13:45,221
[breathing shakily]
220
00:13:51,060 --> 00:13:51,978
[whimpers]
221
00:13:57,066 --> 00:13:58,442
[breathing shakily]
222
00:14:01,779 --> 00:14:03,364
[crowd chattering quietly]
223
00:14:11,706 --> 00:14:13,708
[screaming]
224
00:14:13,791 --> 00:14:15,334
[townspeople chattering]
225
00:14:15,418 --> 00:14:18,045
[woman] What is it?
226
00:14:18,129 --> 00:14:19,589
[Tabitha] Oh, my God.
227
00:14:21,882 --> 00:14:24,302
[sobbing]
228
00:14:25,803 --> 00:14:28,764
[Julie continues sobbing]
229
00:14:28,848 --> 00:14:31,642
No, no, no. Hold.
Hold. No, no. Come here.
230
00:14:31,726 --> 00:14:33,477
-No!
-Come here, come here.
231
00:14:33,561 --> 00:14:37,648
Oh, my God.
Oh, my God. No.
232
00:14:39,108 --> 00:14:40,776
Oh, no!
233
00:14:40,860 --> 00:14:42,069
Oh, Jim.
[sobbing]
234
00:14:42,153 --> 00:14:44,697
Oh, no, no, no.
235
00:14:44,780 --> 00:14:49,702
[sobbing]
236
00:14:49,785 --> 00:14:51,662
[sobbing continues]
237
00:14:51,746 --> 00:14:53,539
Hey, hey.
238
00:14:55,124 --> 00:14:57,043
[sobbing]
239
00:14:57,126 --> 00:15:00,755
[wailing]
Oh, my God!
240
00:15:00,838 --> 00:15:04,717
[sobbing]
241
00:15:04,800 --> 00:15:08,262
[sobbing continues]
242
00:15:17,980 --> 00:15:20,274
[sobbing]
243
00:15:20,358 --> 00:15:23,569
[sobbing continues]
244
00:15:23,653 --> 00:15:28,366
Why?
Why did they do that to him?
245
00:15:28,449 --> 00:15:32,495
Why?
[sobbing]
246
00:15:42,963 --> 00:15:45,257
[sniffling]
247
00:15:45,341 --> 00:15:47,051
[breathing shakily]
248
00:15:48,344 --> 00:15:51,972
[sniffling]
249
00:15:52,056 --> 00:15:53,432
Thank you.
250
00:15:55,017 --> 00:15:58,186
Yeah. Uh, of course.
251
00:16:06,654 --> 00:16:08,739
[sniffling]
What happens now?
252
00:16:11,367 --> 00:16:13,994
Um...
253
00:16:14,078 --> 00:16:17,164
Well, I'll-- I'll talk
to Boyd about a burial.
254
00:16:17,248 --> 00:16:18,999
Who's Boyd?
255
00:16:19,083 --> 00:16:20,459
He's the sheriff.
256
00:16:20,543 --> 00:16:23,963
He's the one that helped
get you out of the car.
257
00:16:24,046 --> 00:16:25,715
He seemed kind.
258
00:16:27,675 --> 00:16:31,387
He is. He is.
He's, uh...
259
00:16:31,470 --> 00:16:33,806
He's kinda the thing that holds
this whole place together.
260
00:16:39,270 --> 00:16:40,938
[breathing shakily]
261
00:16:43,607 --> 00:16:44,817
Hey, if you want,
262
00:16:44,900 --> 00:16:47,611
we could take
a walk down into town.
263
00:16:47,695 --> 00:16:49,530
You know, I could show you
around a little bit,
264
00:16:49,613 --> 00:16:52,366
and, uh... maybe get you
a spare set of glasses
265
00:16:52,450 --> 00:16:53,617
from the storage room.
266
00:16:53,701 --> 00:16:55,453
I'd like that
very much, thank you.
267
00:16:55,536 --> 00:16:56,620
[sniffling]
268
00:16:56,704 --> 00:16:58,372
Okay.
269
00:16:59,832 --> 00:17:01,292
[Ethan]
I hate it here!
270
00:17:01,375 --> 00:17:03,544
I hate this place!
271
00:17:03,627 --> 00:17:05,754
-I don't wanna be here anymore!
-Hey! Ethan! Ethan!
272
00:17:05,838 --> 00:17:07,089
You need to stop, okay?
273
00:17:07,173 --> 00:17:09,383
What did you do?
Why didn't he come home?
274
00:17:09,466 --> 00:17:10,885
I did nothing!
275
00:17:10,967 --> 00:17:14,053
You're lying! You're a liar!
276
00:17:14,138 --> 00:17:16,974
You guys always fight!
277
00:17:17,057 --> 00:17:20,311
I want Dad! I hate it here!
And I hate you!
278
00:17:20,394 --> 00:17:22,061
Please...
279
00:17:24,231 --> 00:17:25,774
We didn't fight!
280
00:17:27,443 --> 00:17:28,819
It doesn't matter.
281
00:17:30,279 --> 00:17:33,532
[sobbing]
282
00:17:33,616 --> 00:17:35,576
I'm...
[sobbing]
283
00:17:39,622 --> 00:17:41,332
-[Boyd] You got it?
-[Jade] Yeah, I got it.
284
00:17:41,415 --> 00:17:42,416
One sec.
285
00:17:54,136 --> 00:17:56,013
[Boyd grunting]
286
00:18:02,937 --> 00:18:03,896
[grunts]
287
00:18:07,650 --> 00:18:10,486
I'm gonna go check
on Tabitha and the kids.
288
00:18:12,279 --> 00:18:13,989
-I'm good.
-[Jade] Okay.
289
00:18:17,993 --> 00:18:19,286
Dad.
290
00:18:22,373 --> 00:18:24,166
I'm gonna need some help.
291
00:18:25,251 --> 00:18:26,168
Okay?
292
00:18:27,711 --> 00:18:29,088
Yeah, okay.
293
00:18:29,171 --> 00:18:30,047
Okay.
294
00:18:32,049 --> 00:18:36,887
[mournful music plays]
295
00:18:57,283 --> 00:18:58,784
[Jade]
Up.
296
00:18:58,868 --> 00:19:00,411
[Boyd]
All right?
297
00:19:00,494 --> 00:19:01,662
[grunting]
298
00:19:01,745 --> 00:19:03,122
It's okay.
299
00:19:03,205 --> 00:19:04,748
[grunting]
300
00:19:13,924 --> 00:19:15,217
All good?
301
00:19:15,301 --> 00:19:17,011
All the way to the end.
302
00:19:18,929 --> 00:19:21,307
[grunting]
303
00:19:33,360 --> 00:19:35,779
We need to clean him up before
Tabitha and the kids see him.
304
00:19:38,198 --> 00:19:39,575
[Boyd] Yeah.
305
00:19:44,246 --> 00:19:46,624
"Knowledge comes at a cost."
306
00:19:49,293 --> 00:19:51,211
The fuck does that even mean?
307
00:19:54,590 --> 00:19:55,925
We need to talk.
308
00:20:06,602 --> 00:20:07,770
Sara?
309
00:20:09,438 --> 00:20:11,523
Sara, what's...?
310
00:20:11,607 --> 00:20:13,609
What's going on?
311
00:20:13,692 --> 00:20:16,946
They found Jim
in the barn this morning.
312
00:20:21,617 --> 00:20:23,494
Is he, um...
313
00:20:27,998 --> 00:20:29,333
Uh...
314
00:20:29,416 --> 00:20:32,086
Um...
[clears throat]
315
00:20:32,169 --> 00:20:35,881
I'm gonna-- I'm gonna need you
to head back up to the clinic.
316
00:20:35,965 --> 00:20:38,175
But-- But you said
we'd get new glasses.
317
00:20:40,260 --> 00:20:41,887
Are you going
to the storage room?
318
00:20:43,263 --> 00:20:44,223
Yeah.
319
00:20:44,306 --> 00:20:45,265
Uh...
320
00:20:45,349 --> 00:20:46,517
I can take her.
321
00:20:47,935 --> 00:20:49,269
No. Um...
322
00:20:49,353 --> 00:20:51,563
You're Sophia, right?
323
00:20:51,647 --> 00:20:52,982
I'm Sara.
324
00:20:53,065 --> 00:20:54,191
I used to work at the diner.
325
00:20:54,274 --> 00:20:56,068
I know where
all of the good stuff is.
326
00:21:00,739 --> 00:21:02,658
[stammers] Okay. Yeah.
327
00:21:04,034 --> 00:21:06,412
I know you two were close.
328
00:21:06,495 --> 00:21:08,288
I'm sorry.
329
00:21:14,586 --> 00:21:15,921
Come on.
330
00:21:20,551 --> 00:21:23,721
[pensive music plays]
331
00:21:30,102 --> 00:21:32,104
[Jade] The children,
332
00:21:32,187 --> 00:21:35,315
the seven kids,
they kept saying this...
333
00:21:35,399 --> 00:21:40,112
word, over and over again:
"Anghkooey."
334
00:21:40,195 --> 00:21:42,364
[Boyd] Okay.
335
00:21:42,448 --> 00:21:44,742
When we played
the song at the tree,
336
00:21:44,825 --> 00:21:47,661
it was like
something... unlocked,
337
00:21:47,745 --> 00:21:49,955
and we finally
understood.
338
00:21:50,039 --> 00:21:51,248
Anghkooey...
339
00:21:52,458 --> 00:21:55,794
...it means 'remember',
340
00:21:55,878 --> 00:21:57,463
and we did.
341
00:21:59,798 --> 00:22:03,052
"Knowledge
comes at a cost"?
342
00:22:03,135 --> 00:22:05,554
That's why they wrote it.
343
00:22:07,639 --> 00:22:09,725
They killed Jim
because of us.
344
00:22:10,851 --> 00:22:13,854
"If we push too hard,
something would push back."
345
00:22:15,439 --> 00:22:16,815
What's that?
346
00:22:16,899 --> 00:22:20,444
Something Sara said once.
We were out in the woods.
347
00:22:20,527 --> 00:22:23,822
Her brother, he had
a theory about this place.
348
00:22:23,906 --> 00:22:26,825
He didn't think looking
for answers was a good idea.
349
00:22:26,909 --> 00:22:27,785
[exhales]
350
00:22:29,453 --> 00:22:30,913
So, what do we do now?
351
00:22:33,373 --> 00:22:35,501
Assuming you're right,
that you and Tabitha
352
00:22:35,584 --> 00:22:37,878
have been coming back here
over and over and over,
353
00:22:37,961 --> 00:22:41,298
that these kids keep
calling you back to help them,
354
00:22:41,381 --> 00:22:42,925
how do we do it?
355
00:22:44,176 --> 00:22:47,387
I mean, how do you even begin
to save something that's...
356
00:22:47,471 --> 00:22:49,223
already dead?
357
00:22:49,306 --> 00:22:51,225
I don't know.
358
00:22:52,768 --> 00:22:54,186
I'm working on it.
359
00:22:54,269 --> 00:22:55,854
Yeah.
360
00:22:55,938 --> 00:22:57,731
Work harder.
361
00:22:59,942 --> 00:23:00,859
Come on.
362
00:23:03,570 --> 00:23:04,780
[door opens]
363
00:23:09,243 --> 00:23:10,244
[door closes]
364
00:23:16,458 --> 00:23:17,417
[door closes]
365
00:23:17,501 --> 00:23:20,129
-Give me a second.
-Mm-hmm.
366
00:23:24,466 --> 00:23:25,467
Hey.
367
00:23:28,428 --> 00:23:30,430
Are you all right?
368
00:23:30,514 --> 00:23:32,015
We're not friends.
369
00:23:33,642 --> 00:23:35,227
Don't talk to me
like we're friends.
370
00:23:38,063 --> 00:23:38,981
Okay.
371
00:23:44,194 --> 00:23:46,697
It's right through here.
Come on.
372
00:24:10,137 --> 00:24:11,138
Ethan?
373
00:24:20,189 --> 00:24:24,985
[thoughtful music plays]
374
00:24:47,799 --> 00:24:49,426
Julie?
375
00:24:53,513 --> 00:24:54,973
Where's my mom?
376
00:24:55,057 --> 00:24:57,517
Uh, she'll be back.
377
00:24:57,601 --> 00:25:00,604
She just had to, uh,
step out for a minute.
378
00:25:01,813 --> 00:25:02,898
Can I get you something?
379
00:25:02,981 --> 00:25:04,691
I'm going for a walk.
380
00:25:04,775 --> 00:25:07,277
I want someone
to go with you.
381
00:25:07,361 --> 00:25:09,488
It's the middle
of the day, Donna.
382
00:25:09,571 --> 00:25:12,532
I'll be fine.
I-I just need to...
383
00:25:12,616 --> 00:25:14,576
Okay.
384
00:25:14,660 --> 00:25:17,287
Uh, Ethan's asleep.
385
00:25:17,371 --> 00:25:19,414
[Donna] Julie?
386
00:25:19,498 --> 00:25:22,376
If you need anything...
387
00:25:22,459 --> 00:25:24,461
you just ask me, okay?
388
00:25:37,557 --> 00:25:38,642
Randall?
389
00:25:40,394 --> 00:25:43,188
[exhaling sharply]
390
00:25:43,272 --> 00:25:44,481
Randall!
391
00:25:44,564 --> 00:25:47,025
What the hell do you want?
392
00:25:47,109 --> 00:25:49,361
[breathing shakily]
393
00:25:49,444 --> 00:25:51,905
Hey, what happened?
394
00:25:53,573 --> 00:25:55,158
My dad is...
395
00:25:58,287 --> 00:26:00,330
[exhaling sharply]
Jesus Christ.
396
00:26:03,333 --> 00:26:04,918
Hey, look,
I'm-- I'm sorry.
397
00:26:05,002 --> 00:26:06,211
No, don't, don't.
398
00:26:08,588 --> 00:26:09,798
I need your help.
399
00:26:12,634 --> 00:26:14,219
Yeah. Okay.
400
00:26:14,303 --> 00:26:17,889
I need you to come back
to the ruins with me.
401
00:26:17,973 --> 00:26:19,599
Why?
402
00:26:19,683 --> 00:26:21,476
Because
I'm gonna save him.
403
00:26:29,609 --> 00:26:30,902
[Randall] Julie?
404
00:26:34,031 --> 00:26:37,409
[indistinct muttering]
405
00:26:41,830 --> 00:26:44,124
[door opens]
406
00:26:48,837 --> 00:26:51,089
Tabitha?
407
00:26:51,173 --> 00:26:53,258
[breathing shakily]
408
00:26:53,342 --> 00:26:54,718
Get out.
409
00:26:54,801 --> 00:26:57,012
-No, listen, please, I just--
-I said get out!
410
00:26:59,890 --> 00:27:02,100
This means it's real.
411
00:27:02,184 --> 00:27:04,394
The memories,
412
00:27:04,478 --> 00:27:08,231
everything
they showed us,
413
00:27:08,315 --> 00:27:09,733
it's real.
414
00:27:10,859 --> 00:27:11,860
It is real.
415
00:27:15,864 --> 00:27:17,324
I don't give a shit.
416
00:27:17,407 --> 00:27:20,994
Do you understand?
I don't fucking care.
417
00:27:21,078 --> 00:27:23,413
Look, I can't even imagine
what you're going through.
418
00:27:23,497 --> 00:27:25,415
I know you don't want
to hear this right now,
419
00:27:25,499 --> 00:27:27,167
but what they did,
420
00:27:27,250 --> 00:27:30,670
this message,
421
00:27:30,754 --> 00:27:33,757
I think they're doing it to
stop us from digging further.
422
00:27:33,840 --> 00:27:36,051
They're trying
to make us afraid.
423
00:27:36,134 --> 00:27:37,719
Well, then, it worked...
424
00:27:42,808 --> 00:27:45,102
...because
I'm fucking terrified.
425
00:27:47,521 --> 00:27:50,107
My husband's dead.
426
00:27:50,190 --> 00:27:51,900
Do you understand?
427
00:27:51,983 --> 00:27:55,112
My husband's dead.
428
00:27:55,195 --> 00:27:57,739
You have to think
about your children now.
429
00:27:57,823 --> 00:27:59,157
[scoffs]
430
00:28:01,410 --> 00:28:03,245
Know what?
431
00:28:03,328 --> 00:28:04,746
Fuck you.
432
00:28:06,123 --> 00:28:08,083
Fuck you!
433
00:28:08,166 --> 00:28:09,501
What do you know? Huh?
434
00:28:09,584 --> 00:28:11,711
What do you know?
435
00:28:11,795 --> 00:28:14,047
Do you wanna go back
to the Bottle Tree
436
00:28:14,131 --> 00:28:16,299
and play your stupid violin?
437
00:28:17,801 --> 00:28:19,886
Because you've got
nothing to lose.
438
00:28:21,179 --> 00:28:23,765
Because you don't give a shit
about anybody but yourself.
439
00:28:26,435 --> 00:28:28,061
That is not true.
440
00:28:31,857 --> 00:28:33,608
It should have been you...
441
00:28:35,402 --> 00:28:37,779
hanging from the fucking rafter.
442
00:28:39,781 --> 00:28:41,241
It should have been you.
443
00:29:01,428 --> 00:29:02,596
Fuck it.
444
00:29:24,326 --> 00:29:26,578
[engine revving]
445
00:29:26,661 --> 00:29:28,872
Hey!
446
00:29:28,955 --> 00:29:30,790
Fuck.
447
00:29:30,874 --> 00:29:32,918
Hey, hey! Whoa!
448
00:29:33,001 --> 00:29:34,252
Turn it off!
449
00:29:34,336 --> 00:29:36,171
Fuck!
450
00:29:36,254 --> 00:29:39,466
Turn off the engine
and get out of the ambulance.
451
00:29:39,549 --> 00:29:41,009
No, look! Don't!
452
00:29:41,092 --> 00:29:42,677
Babe!
453
00:29:42,761 --> 00:29:44,971
Are you insane? Get the fuck
outta the ambulance!
454
00:29:45,055 --> 00:29:47,766
You wanna go for a ride?
I'm coming with you.
455
00:29:48,850 --> 00:29:50,393
-Jesus Christ!
-It's okay. It's okay.
456
00:29:50,477 --> 00:29:51,770
-Get out, Kristi.
-It's okay.
457
00:29:53,104 --> 00:29:54,314
Fine.
458
00:29:56,066 --> 00:29:57,984
[Marielle] Hey! Stop!
459
00:30:05,408 --> 00:30:06,618
Kenny.
460
00:30:09,788 --> 00:30:11,706
I, uh, heard about Jim.
461
00:30:14,668 --> 00:30:15,919
Yeah.
462
00:30:17,003 --> 00:30:20,757
They left us a message
this time? That's new.
463
00:30:20,840 --> 00:30:23,927
Yeah. Jade has
a theory about that.
464
00:30:24,010 --> 00:30:26,137
Sure.
Everybody's got a theory.
465
00:30:26,221 --> 00:30:27,931
No, there might be
something to this one.
466
00:30:29,266 --> 00:30:31,059
Boyd!
467
00:30:31,142 --> 00:30:32,561
Kristi's in trouble.
468
00:30:32,644 --> 00:30:34,521
-What?
-Acosta took the ambulance.
469
00:30:34,604 --> 00:30:35,855
She's got Kristi inside.
470
00:30:35,939 --> 00:30:37,732
[Marielle breathing heavily]
471
00:30:45,365 --> 00:30:46,992
A tad big.
472
00:30:47,075 --> 00:30:49,452
Okay. Um...
473
00:30:52,289 --> 00:30:54,332
Oh, no. Those do not work.
474
00:31:00,922 --> 00:31:02,507
How about these?
475
00:31:02,591 --> 00:31:04,342
Those look good.
476
00:31:06,886 --> 00:31:10,265
So, um...
it's so sad.
477
00:31:10,348 --> 00:31:13,018
All these--
All these things, they, uh--
478
00:31:13,101 --> 00:31:15,103
they belonged to people
that were trapped here?
479
00:31:17,772 --> 00:31:18,690
Yeah.
480
00:31:21,359 --> 00:31:25,071
I wonder who these belonged to.
481
00:31:25,155 --> 00:31:27,532
Um, it's kind of nice though.
482
00:31:27,616 --> 00:31:30,869
I mean, there's a part
of them that's still here,
483
00:31:30,952 --> 00:31:32,203
a part that's...
484
00:31:32,287 --> 00:31:34,873
-[string twanging]
-...not forgotten.
485
00:31:34,956 --> 00:31:37,584
I've never really
thought of it that way.
486
00:31:44,466 --> 00:31:45,425
[gasps]
487
00:31:47,218 --> 00:31:49,929
What happened
this morning to that man?
488
00:31:51,973 --> 00:31:54,601
Does that sort of thing
happen a lot?
489
00:31:54,684 --> 00:31:57,020
It never used to.
490
00:31:57,103 --> 00:31:59,773
For a long time,
after Boyd found the talismans,
491
00:31:59,856 --> 00:32:02,150
things were...
492
00:32:02,233 --> 00:32:04,694
It happens
a lot more often now.
493
00:32:08,823 --> 00:32:10,158
I'm sorry.
494
00:32:10,241 --> 00:32:12,035
I-- I shouldn't
have said that.
495
00:32:12,118 --> 00:32:13,870
It's-- it's okay.
496
00:32:13,953 --> 00:32:16,081
It's important
to be honest about things.
497
00:32:16,164 --> 00:32:19,376
Um, my dad used to
always say that.
498
00:32:23,755 --> 00:32:26,049
Do you have family here?
499
00:32:27,425 --> 00:32:29,427
No.
500
00:32:29,511 --> 00:32:32,639
Not anymore.
501
00:32:32,722 --> 00:32:34,057
[exhaling sharply]
502
00:32:37,519 --> 00:32:42,023
Uh, you must be hungry.
We should get some food.
503
00:32:42,941 --> 00:32:45,777
Yeah, I am.
I'm-- I'm starving.
504
00:32:45,860 --> 00:32:47,487
Come on.
505
00:32:51,700 --> 00:32:56,496
[ominous music plays]
506
00:33:06,214 --> 00:33:09,342
[engine revving]
507
00:33:09,426 --> 00:33:11,720
What the fuck?
508
00:33:11,803 --> 00:33:15,348
[vehicle accelerating]
509
00:33:18,226 --> 00:33:19,519
Here they come. Look.
510
00:33:19,602 --> 00:33:20,812
[engine revving]
511
00:33:20,895 --> 00:33:23,606
Hey! Hey! Wait! Wait!
512
00:33:26,234 --> 00:33:27,777
What's going on?
513
00:33:27,861 --> 00:33:30,572
Acosta's got Kristi
in the ambulance!
514
00:33:30,655 --> 00:33:32,323
Where the fuck
are they going?
515
00:33:34,951 --> 00:33:37,495
[woman] What are they doing?
516
00:33:37,579 --> 00:33:39,456
-[Boyd] Goddamn it, Acosta.
-[Donna] What the hell?
517
00:33:39,539 --> 00:33:40,957
[Boyd] All right.
518
00:33:54,471 --> 00:33:56,222
So, everyone says
there's no way out, right?
519
00:33:56,306 --> 00:33:58,725
You just go round and round.
Well, I didn't.
520
00:33:58,808 --> 00:34:01,436
The night I got here, we drove
in, we stopped in the road,
521
00:34:01,519 --> 00:34:04,689
and then everything just...
it all fucking exploded,
522
00:34:04,773 --> 00:34:06,775
and then I took all
of you at your word.
523
00:34:06,858 --> 00:34:08,943
Why should I believe
a single thing you people say?
524
00:34:10,987 --> 00:34:13,823
Look, is this about Elgin?
Look, you need to understand--
525
00:34:13,907 --> 00:34:16,367
No, I don't need to
understand shit, all right?
526
00:34:16,450 --> 00:34:18,077
[sighs]
Fuck, you're a doctor!
527
00:34:18,160 --> 00:34:20,789
You're supposed to help people.
You're really okay with that?
528
00:34:20,872 --> 00:34:22,832
Oh, I'm not okay
with any of this.
529
00:34:22,916 --> 00:34:24,584
And you're a cop,
530
00:34:24,667 --> 00:34:26,669
and what you're doing
is gonna get people hurt.
531
00:34:26,753 --> 00:34:29,631
No. What I'm doing
is getting out,
532
00:34:29,714 --> 00:34:31,883
right fucking now.
533
00:34:31,966 --> 00:34:33,927
[engine revving]
534
00:34:36,137 --> 00:34:37,180
[Randall] Julie.
535
00:34:38,723 --> 00:34:41,267
Julie, slow down.
Slow down.
536
00:34:42,852 --> 00:34:45,188
So, what? We step inside
the ruins, and then what?
537
00:34:45,271 --> 00:34:47,189
I mean,
walk through time?
538
00:34:47,273 --> 00:34:48,691
Ethan called it Storywalking.
539
00:34:48,775 --> 00:34:50,985
Okay, great. That doesn't
make it any fucking better!
540
00:34:51,068 --> 00:34:52,821
-Look, Julie, stop! You can't--
-What?
541
00:34:55,031 --> 00:34:57,575
Like, what happened...
542
00:34:57,659 --> 00:35:00,203
with your dad,
543
00:35:00,286 --> 00:35:02,121
what you're going
through right now...
544
00:35:02,205 --> 00:35:05,625
Hey, you gotta take a breath.
545
00:35:06,960 --> 00:35:08,127
And what?
546
00:35:10,088 --> 00:35:12,590
What do I do then? Huh?
547
00:35:12,674 --> 00:35:15,426
I am telling you,
548
00:35:15,510 --> 00:35:17,804
when I walked into those ruins,
I went somewhere.
549
00:35:17,887 --> 00:35:22,225
Okay? And if I did it once,
I can do it again.
550
00:35:22,308 --> 00:35:24,936
Even if there
is the slightest fucking chance,
551
00:35:25,019 --> 00:35:28,523
I have to try. Please.
552
00:35:33,862 --> 00:35:37,115
Just tell me
what you need me to do.
553
00:35:39,492 --> 00:35:42,203
[door creaking]
554
00:36:16,779 --> 00:36:18,990
[breathing unsteadily]
555
00:36:27,040 --> 00:36:29,292
Why didn't
you come home, Jim?
556
00:36:30,585 --> 00:36:32,337
[sniffling]
557
00:36:32,420 --> 00:36:34,297
I was waiting for you.
558
00:36:35,757 --> 00:36:38,051
Why didn't you come home?
559
00:36:42,639 --> 00:36:44,599
I'm so angry at you.
560
00:36:48,144 --> 00:36:49,979
All night, I thought about
561
00:36:50,063 --> 00:36:52,315
what I wish
I'd said to you in the woods.
562
00:36:52,398 --> 00:36:53,274
[sniffling]
563
00:36:56,736 --> 00:36:58,404
I thought about
the fact that...
564
00:37:01,699 --> 00:37:05,119
I have loved you since
the first moment I saw you.
565
00:37:12,669 --> 00:37:16,339
There's been so much
fighting and so much pain.
566
00:37:16,422 --> 00:37:19,759
[sniffling]
567
00:37:19,842 --> 00:37:21,552
You were still my person.
568
00:37:26,724 --> 00:37:28,142
You were my everything,
569
00:37:28,226 --> 00:37:30,645
and I'm so afraid
you didn't know that.
570
00:37:37,860 --> 00:37:40,530
How am I supposed to do
this without you here?
571
00:37:50,164 --> 00:37:52,417
[sniffling]
We're gonna be okay.
572
00:37:55,962 --> 00:37:57,755
Julie and Ethan...
573
00:37:59,882 --> 00:38:03,219
I don't know how,
574
00:38:03,302 --> 00:38:05,138
but I'm gonna find a way
to take care of them,
575
00:38:05,221 --> 00:38:07,098
to keep them safe.
576
00:38:08,683 --> 00:38:10,601
You don't have to be afraid.
577
00:38:12,061 --> 00:38:14,230
[sniffling]
578
00:38:22,363 --> 00:38:24,240
I love you, Jim.
579
00:38:30,371 --> 00:38:31,539
Goodbye.
580
00:38:36,627 --> 00:38:38,379
Just-- Oh, here we go.
581
00:38:38,463 --> 00:38:40,131
Hey, get--
get out of the way.
582
00:38:41,841 --> 00:38:42,967
Hey, stop!
583
00:38:46,679 --> 00:38:47,764
Slow down.
584
00:38:47,847 --> 00:38:48,765
Stop!
585
00:38:50,767 --> 00:38:51,684
Slow dow-- slow down!
586
00:38:51,768 --> 00:38:52,769
Stop! Stop!
587
00:38:55,396 --> 00:38:56,606
Hey, Acosta!
588
00:38:56,689 --> 00:39:00,318
[whooshing]
589
00:39:00,401 --> 00:39:02,111
Fuck! You're going way
too fucking fast right now!
590
00:39:02,195 --> 00:39:04,489
We've been through town twice.
What more do you need to see?
591
00:39:04,572 --> 00:39:06,532
There's gotta be a way!
I'm not gonna just sit around
592
00:39:06,616 --> 00:39:08,701
and wait for those things
to pick us off one by one.
593
00:39:08,785 --> 00:39:10,328
You guys just hang
your rocks at night.
594
00:39:10,411 --> 00:39:12,538
You pretend you're safe,
thinking that Sheriff Boyd
595
00:39:12,622 --> 00:39:13,956
is gonna what,
somehow save you?
596
00:39:14,040 --> 00:39:15,291
Let me tell you
something, Boyd?
597
00:39:15,374 --> 00:39:16,876
Boyd doesn't know
what he's doing.
598
00:39:16,959 --> 00:39:19,003
None of you people know
what the fuck you're doing.
599
00:39:19,087 --> 00:39:20,254
But you do?
600
00:39:20,338 --> 00:39:21,631
Yeah, well,
at least I'm trying.
601
00:39:23,633 --> 00:39:26,219
-That was a lot faster.
-Yeah, that's the pattern.
602
00:39:26,302 --> 00:39:27,637
If she's looking
for a way out,
603
00:39:27,720 --> 00:39:30,139
she's just gonna
get more and more...
604
00:39:30,223 --> 00:39:32,975
-What do we do?
-Get the strip.
605
00:39:33,059 --> 00:39:34,060
Yeah.
606
00:39:37,230 --> 00:39:38,439
Victor?
607
00:39:40,817 --> 00:39:42,693
You in here?
608
00:39:53,913 --> 00:39:55,790
[Victor] You shouldn't
have come here.
609
00:40:03,923 --> 00:40:05,800
Hey, I, uh...
610
00:40:05,883 --> 00:40:08,678
[stammering]
I heard about Jim.
611
00:40:08,761 --> 00:40:10,513
I'm sorry.
612
00:40:10,596 --> 00:40:13,141
You shouldn't--
you shouldn't have come here.
613
00:40:13,224 --> 00:40:15,810
You should never
have come to this place.
614
00:40:17,145 --> 00:40:18,896
Uh...
615
00:40:18,980 --> 00:40:21,691
Have you gone
to see, uh, Ethan yet?
616
00:40:21,774 --> 00:40:23,442
-No!
-No? No, okay.
617
00:40:23,526 --> 00:40:26,028
No. I can't.
618
00:40:26,112 --> 00:40:28,239
You can't?
619
00:40:28,322 --> 00:40:30,449
Well, Victor, he's--
he's your friend,
620
00:40:30,533 --> 00:40:34,078
and-- and he needs you,
so when you're ready...
621
00:40:34,162 --> 00:40:37,123
No.
Those words on the wall...
622
00:40:37,206 --> 00:40:38,499
The words, sure, yeah.
623
00:40:38,583 --> 00:40:41,919
You see,
it takes everything good.
624
00:40:42,003 --> 00:40:46,424
It takes everything...
everything good away.
625
00:40:46,507 --> 00:40:49,218
And then, what if--
what if t takes you next time?
626
00:40:50,553 --> 00:40:53,306
Me? What?
I'm not going anywhere.
627
00:40:53,389 --> 00:40:55,016
No, no!
628
00:40:56,601 --> 00:40:57,727
You don't know that.
629
00:40:57,810 --> 00:40:59,187
No.
630
00:40:59,270 --> 00:41:00,646
You don't know that.
631
00:41:00,730 --> 00:41:01,856
Okay.
632
00:41:01,939 --> 00:41:03,608
So, you just
shouldn't have come.
633
00:41:03,691 --> 00:41:05,484
[stammering]
634
00:41:05,568 --> 00:41:07,945
You shouldn't have
come to this place.
635
00:41:08,029 --> 00:41:09,947
You should never have--
never have come.
636
00:41:10,031 --> 00:41:11,490
Hey, hey, hey, hey.
Listen.
637
00:41:11,574 --> 00:41:15,703
No one should have
come to this place.
638
00:41:15,786 --> 00:41:18,289
Hey, right? None of us.
639
00:41:18,372 --> 00:41:21,792
But, you know, we're here,
you and me,
640
00:41:21,876 --> 00:41:23,586
and we're together.
641
00:41:23,669 --> 00:41:26,589
I'll take that
any day of the week,
642
00:41:26,672 --> 00:41:29,342
no matter what gets written
on the-- on the walls.
643
00:41:29,425 --> 00:41:32,678
We-- we face
this together.
644
00:41:32,762 --> 00:41:36,015
Okay? Okay?
645
00:41:46,817 --> 00:41:51,530
So, you just...
walk inside?
646
00:41:51,614 --> 00:41:52,657
Yeah.
647
00:41:53,950 --> 00:41:55,993
And then what?
648
00:41:56,077 --> 00:41:57,703
Then I find my dad.
649
00:42:02,208 --> 00:42:03,376
You go first.
650
00:42:03,459 --> 00:42:04,627
What?
651
00:42:04,710 --> 00:42:06,629
Just walk inside.
652
00:42:06,712 --> 00:42:09,048
-Why?
-Will you just do it, please?
653
00:42:15,429 --> 00:42:20,142
[ominous music plays]
654
00:42:28,526 --> 00:42:30,528
What's supposed to happen?
655
00:42:30,611 --> 00:42:32,405
Nothing.
656
00:42:32,488 --> 00:42:35,241
I-- I-- I just had to make sure
that the same thing
657
00:42:35,324 --> 00:42:37,827
wasn't going to happen to you
when you come in to get me.
658
00:42:37,910 --> 00:42:38,828
Come back.
659
00:42:42,331 --> 00:42:44,750
Look, look,
660
00:42:44,834 --> 00:42:47,670
I need you to give me some time
before you pull me out.
661
00:42:47,753 --> 00:42:51,424
Okay?
Even if it looks bad.
662
00:42:51,507 --> 00:42:52,967
What do you mean
"if it looks bad"?
663
00:42:55,594 --> 00:42:57,763
-Julie, what's gonna happen?
-Promise me?
664
00:42:57,847 --> 00:42:59,223
Please.
665
00:42:59,307 --> 00:43:01,726
Okay, fine.
666
00:43:01,809 --> 00:43:03,019
You have to promise.
667
00:43:05,062 --> 00:43:06,814
-Promise!
-All right, yes.
668
00:43:06,897 --> 00:43:08,607
-I promise.
-Okay.
669
00:43:18,242 --> 00:43:22,997
[ominous music plays]
670
00:43:41,724 --> 00:43:45,102
[creature screaming]
671
00:44:12,713 --> 00:44:14,423
[creature screaming]
672
00:44:19,804 --> 00:44:21,555
Dad!
673
00:44:28,687 --> 00:44:30,648
[Boyd] Well, you guys,
let's get out of here. Go!
674
00:44:30,731 --> 00:44:33,150
Go! Go!
675
00:44:34,068 --> 00:44:36,737
[gun firing]
676
00:44:38,572 --> 00:44:39,448
[gun firing]
677
00:44:41,325 --> 00:44:42,243
Dad!
678
00:44:45,413 --> 00:44:47,623
[groans]
679
00:44:49,750 --> 00:44:52,128
[straining]
680
00:44:52,211 --> 00:44:53,587
Get off of me!
681
00:44:53,671 --> 00:44:55,798
But I want to play.
682
00:44:55,881 --> 00:45:00,302
[grunting]
683
00:45:03,472 --> 00:45:04,598
Come on. Come on.
684
00:45:04,682 --> 00:45:07,893
Randall!
685
00:45:07,977 --> 00:45:09,311
Randall, pull me out!
686
00:45:09,395 --> 00:45:11,439
There's no one here to help you.
687
00:45:11,522 --> 00:45:12,481
No!
688
00:45:14,442 --> 00:45:15,526
[screeching]
689
00:45:15,609 --> 00:45:17,695
[screams]
690
00:45:24,160 --> 00:45:26,370
I got you. I got you.
691
00:45:26,454 --> 00:45:28,205
No, no, no, no, no!
692
00:45:28,289 --> 00:45:30,207
Hey, hey, hey. Shh. Shh.
Look at me. Look at me.
693
00:45:30,291 --> 00:45:31,709
Look at me. Breathe.
You're okay.
694
00:45:31,792 --> 00:45:33,836
I saw him. Oh, Randall!
695
00:45:33,919 --> 00:45:36,172
Oh, my God! I saw him!
I saw him and...
696
00:45:36,255 --> 00:45:37,548
-I have to go back!
-No, no, stop.
697
00:45:37,631 --> 00:45:40,092
No, no, no.
Hey, stop, stop, stop.
698
00:45:40,176 --> 00:45:41,469
-I've got you.
-[sobbing]
699
00:45:41,552 --> 00:45:43,804
-I have to go back!
-I know.
700
00:45:52,062 --> 00:45:53,355
Ethan?
701
00:45:56,358 --> 00:45:58,027
Ethan, can I come in?
702
00:46:00,237 --> 00:46:01,155
Ethan?
703
00:46:05,034 --> 00:46:09,663
[ominous music plays]
704
00:46:11,248 --> 00:46:13,751
Donna?
705
00:46:13,834 --> 00:46:15,169
Ethan's not up there.
706
00:46:15,252 --> 00:46:19,006
What?
I was here the whole time.
707
00:46:19,089 --> 00:46:20,132
Ethan!
708
00:46:20,216 --> 00:46:22,176
Tabitha, he was upstairs!
709
00:46:22,259 --> 00:46:23,385
Ethan!
710
00:46:29,642 --> 00:46:30,976
Ethan!
711
00:46:33,812 --> 00:46:36,398
-Perfect. You got it?
-Yeah.
712
00:46:37,525 --> 00:46:38,692
Hey, she's gonna be okay.
713
00:46:47,284 --> 00:46:49,828
My mom, she, uh...
714
00:46:49,912 --> 00:46:52,456
she always
believed in hell.
715
00:46:52,540 --> 00:46:54,500
But you know what I think?
716
00:46:54,583 --> 00:46:56,043
I think hell is for people
717
00:46:56,126 --> 00:46:59,338
who think that they deserve
to suffer, and I don't.
718
00:46:59,421 --> 00:47:02,216
I'm a good person,
and I don't deserve be here.
719
00:47:02,299 --> 00:47:03,926
None of us
deserve to be here.
720
00:47:04,009 --> 00:47:06,095
I don't know that. I don't.
721
00:47:06,178 --> 00:47:08,305
I don't know a single thing
about you people.
722
00:47:08,389 --> 00:47:11,100
And, you know, maybe the real
reason that you don't try harder
723
00:47:11,183 --> 00:47:14,436
is that, deep down, you think
that you deserve to be here.
724
00:47:14,520 --> 00:47:16,772
The real reason we don't
try harder is because,
725
00:47:16,855 --> 00:47:18,941
every time we do,
someone fucking dies.
726
00:47:19,024 --> 00:47:20,818
Do you know how many people
I've known
727
00:47:20,901 --> 00:47:23,654
who thought they knew
exactly what this place is,
728
00:47:23,737 --> 00:47:26,156
how many theories I've listened
to on why we're all here,
729
00:47:26,240 --> 00:47:28,284
or brilliant ideas
of how to get out?
730
00:47:28,367 --> 00:47:30,703
You wanna know what
they all have in common?
731
00:47:30,786 --> 00:47:32,121
They're all fucking dead.
732
00:47:32,204 --> 00:47:34,498
There is no way out.
Do you understand that?
733
00:47:34,582 --> 00:47:38,002
No! Okay? There's a way!
734
00:47:38,085 --> 00:47:40,629
There's a way!
There's always a way.
735
00:47:46,760 --> 00:47:48,012
Ethan.
736
00:47:56,770 --> 00:47:58,272
Okay, pull over.
737
00:48:01,900 --> 00:48:03,611
He's fine.
738
00:48:03,694 --> 00:48:05,654
He's a fucking kid in the woods
whose father just died.
739
00:48:05,738 --> 00:48:06,614
Pull over.
740
00:48:15,372 --> 00:48:17,166
No, no, no, no, no.
741
00:48:18,083 --> 00:48:19,501
-Hey. Come on, Marielle.
-Okay.
742
00:48:19,585 --> 00:48:20,878
Let's go.
Let's go. Let's go.
743
00:48:20,961 --> 00:48:22,129
Fuck.
744
00:48:22,212 --> 00:48:24,006
[tires screeching]
745
00:48:24,089 --> 00:48:25,716
-Stop!
-[tires screeching]
746
00:48:29,928 --> 00:48:31,388
[Marielle] Kristi!
747
00:48:31,472 --> 00:48:33,349
Are you okay?
748
00:48:33,432 --> 00:48:35,267
Hey! You get the fuck out
of the car!
749
00:48:35,351 --> 00:48:37,186
Get the fuck out!
750
00:48:37,269 --> 00:48:38,854
-[Kenny] Hey, you good?
-Ow. Yeah.
751
00:48:38,937 --> 00:48:42,066
What the fuck
is wrong with you? Huh?
752
00:48:42,149 --> 00:48:44,735
You could've killed somebody,
you know that? Turn around.
753
00:48:48,197 --> 00:48:51,200
Fucking driving like a crazy
fucking person out here.
754
00:48:52,868 --> 00:48:55,621
Huh? Answer me!
755
00:48:55,704 --> 00:48:56,413
Boyd!
756
00:49:06,548 --> 00:49:08,050
[Boyd] Let's go. Let's go.
757
00:49:08,133 --> 00:49:10,094
-[Kristi] Ethan.
-What?
758
00:49:10,177 --> 00:49:12,388
Ethan. He was walking
on the road.
759
00:49:12,471 --> 00:49:13,555
-[Boyd] What?
-Yeah.
760
00:50:16,493 --> 00:50:17,786
Dad?
761
00:50:20,456 --> 00:50:21,999
Ethan.
762
00:50:27,921 --> 00:50:29,757
[exhaling sharply]
763
00:50:32,926 --> 00:50:34,595
What are you
doing out here?
764
00:50:34,678 --> 00:50:36,513
I came to get the radio.
765
00:50:36,597 --> 00:50:37,848
[exhaling sharply]
766
00:50:41,935 --> 00:50:43,395
It's broken.
767
00:50:43,479 --> 00:50:46,398
I thought maybe I could
send Thomas a message,
768
00:50:46,482 --> 00:50:49,234
the real Thomas,
769
00:50:49,318 --> 00:50:53,155
that he should look for you
so you wouldn't be alone.
770
00:51:00,662 --> 00:51:01,997
What's wrong?
771
00:51:03,415 --> 00:51:05,042
Everything's okay.
772
00:51:06,710 --> 00:51:08,545
Do you remember
what I told you
773
00:51:08,629 --> 00:51:10,631
last time we were here
at the RV?
774
00:51:10,714 --> 00:51:13,592
That when bad things happen,
775
00:51:13,675 --> 00:51:16,762
we have to look after each other
and always do our best?
776
00:51:17,846 --> 00:51:19,807
That's right.
777
00:51:19,890 --> 00:51:22,851
And your mom and your sister,
778
00:51:22,935 --> 00:51:26,230
they need that from you now,
more than ever.
779
00:51:28,649 --> 00:51:30,359
You're not staying, are you?
780
00:51:33,987 --> 00:51:35,864
I wish that I could.
781
00:51:40,369 --> 00:51:44,164
Dad, what's happening?
782
00:51:44,248 --> 00:51:46,959
[emotional music plays]
783
00:51:48,794 --> 00:51:52,756
I need you
to do something very important.
784
00:51:52,840 --> 00:51:54,341
The night we arrived here,
785
00:51:54,424 --> 00:51:56,760
when we crashed the RV
and we were trapped inside...
786
00:52:00,556 --> 00:52:02,766
you had a dream.
787
00:52:03,767 --> 00:52:07,312
Do you remember
what you dreamt about?
788
00:52:07,396 --> 00:52:09,565
Lake of Tears?
789
00:52:09,648 --> 00:52:11,275
That's right.
790
00:52:11,358 --> 00:52:13,735
Do you know why?
791
00:52:16,780 --> 00:52:20,325
It's here,
and I need you to find it.
792
00:52:21,910 --> 00:52:24,121
Why can't we find it together?
793
00:52:24,204 --> 00:52:26,081
-[Tabitha] Ethan!
-[gasps]
794
00:52:30,335 --> 00:52:31,295
[Tabitha] Ethan!
795
00:52:34,715 --> 00:52:36,967
Dad?
796
00:52:37,050 --> 00:52:38,844
Dad, where are you?
797
00:52:38,927 --> 00:52:40,679
-Ethan!
-Dad, come back!
798
00:52:40,762 --> 00:52:42,514
-Dad, please come back!
-Ethan, Ethan!
799
00:52:44,558 --> 00:52:47,436
Oh, baby. Why are you here?
I was so worried.
800
00:52:47,519 --> 00:52:50,814
I saw Dad.
He was right here.
801
00:52:52,566 --> 00:52:54,610
Oh, my baby.
802
00:53:04,786 --> 00:53:11,668
♪ ♪
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.