All language subtitles for From 4x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,205 --> 00:00:20,876 -[Boyd] Previously on From... -You feel it? You do? 2 00:00:20,959 --> 00:00:24,796 When I walked inside the ruins, I think I went somewhere. 3 00:00:24,880 --> 00:00:26,548 You're a Storywalker. 4 00:00:26,631 --> 00:00:29,509 But you can't change a story once it's been told. 5 00:00:29,593 --> 00:00:31,470 Me and Jade, 6 00:00:31,553 --> 00:00:33,430 we tried to save those children and set them free. 7 00:00:33,513 --> 00:00:35,599 We've come back over and over again 8 00:00:35,682 --> 00:00:38,143 because we failed the first time. 9 00:00:38,226 --> 00:00:39,770 Knowledge comes with a cost. 10 00:00:42,481 --> 00:00:44,483 [gasping] 11 00:00:45,192 --> 00:00:46,777 [Tabitha] Where's your father? 12 00:00:46,860 --> 00:00:48,153 He's not back yet. 13 00:00:48,236 --> 00:00:50,030 -Wasn't he with you? -Yeah. 14 00:00:50,113 --> 00:00:51,364 We just got separated. 15 00:00:51,448 --> 00:00:52,949 [tires squealing] 16 00:00:53,033 --> 00:00:54,326 [indistinct chattering] 17 00:00:59,539 --> 00:01:00,874 Sir, can you hear me? 18 00:01:00,957 --> 00:01:02,918 -Dad! -[Boyd] Okay. Come on, kiddo. 19 00:01:03,001 --> 00:01:04,293 -Dad! -[Boyd] He's okay. 20 00:01:04,376 --> 00:01:05,504 [Jade] We need to tell people. 21 00:01:05,587 --> 00:01:07,130 We have no idea what happened out there. 22 00:01:07,214 --> 00:01:08,507 We don't even know if it's true. 23 00:01:08,590 --> 00:01:11,510 -You, me, Jim-- -Jim's not home. 24 00:01:11,593 --> 00:01:14,262 Put that down. She's here to help. 25 00:01:14,346 --> 00:01:16,223 Sara took his eye out with a screwdriver. 26 00:01:16,306 --> 00:01:18,058 -Can you stitch him up? -[Acosta] I got you. 27 00:01:18,141 --> 00:01:20,685 Once the baby was born, we were supposed to go home. 28 00:01:20,769 --> 00:01:22,020 That's okay. We got you. I got you. 29 00:01:22,103 --> 00:01:23,522 You think you're some kind of hero? 30 00:01:23,605 --> 00:01:25,565 What you did to that kid up there, 31 00:01:25,649 --> 00:01:27,691 you're a fucking monster. 32 00:01:30,278 --> 00:01:31,863 [exhales heavily] 33 00:01:31,947 --> 00:01:34,115 You played a very special role 34 00:01:34,199 --> 00:01:36,952 in a very important story. 35 00:01:37,911 --> 00:01:39,329 I couldn't come to them as I was. 36 00:01:39,411 --> 00:01:40,580 [groans] 37 00:01:40,664 --> 00:01:42,207 Not with everything they learned. 38 00:01:43,959 --> 00:01:45,042 Are you all right? 39 00:01:45,125 --> 00:01:46,127 I'm lost. 40 00:01:47,963 --> 00:01:49,130 [gasping] 41 00:01:49,214 --> 00:01:50,923 [tires squealing] 42 00:01:51,006 --> 00:01:53,718 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 43 00:01:53,802 --> 00:01:55,554 It's always my favorite part. 44 00:01:55,637 --> 00:01:58,515 This is when they tear themselves apart. 45 00:01:59,850 --> 00:02:01,601 [muffled choking] 46 00:02:18,869 --> 00:02:20,078 Hey, Sophia? 47 00:02:30,255 --> 00:02:31,548 Sophia? 48 00:02:31,631 --> 00:02:33,341 [weeping hysterically] 49 00:02:33,425 --> 00:02:36,011 [weeping] 50 00:02:36,094 --> 00:02:38,096 No. No, no, no, no, no. 51 00:02:38,179 --> 00:02:39,347 Sophia! 52 00:02:39,431 --> 00:02:41,766 [weeping hysterically] 53 00:02:41,850 --> 00:02:43,768 Hey, hey. 54 00:02:43,852 --> 00:02:45,687 Hey. Okay. Come back inside. Okay? 55 00:02:45,770 --> 00:02:47,522 -No, I can't. -We need to get back inside! 56 00:02:47,606 --> 00:02:48,982 I can't go back in there, please. 57 00:02:53,737 --> 00:02:55,155 Kenny? 58 00:02:57,741 --> 00:02:58,617 Okay. Get inside! 59 00:03:02,120 --> 00:03:03,455 Hey! Hey! 60 00:03:03,538 --> 00:03:05,957 -[door locking] -What'd I tell you? 61 00:03:06,041 --> 00:03:08,126 I told you, you don't go outside! I told you! 62 00:03:08,209 --> 00:03:09,419 He's dead. 63 00:03:12,005 --> 00:03:13,048 What? 64 00:03:13,131 --> 00:03:15,884 My-- My father died. 65 00:03:15,967 --> 00:03:17,135 -[sobbing] -Oh. 66 00:03:17,218 --> 00:03:19,220 [sobbing] 67 00:03:19,304 --> 00:03:20,764 Okay, okay. I'm sorry. 68 00:03:20,847 --> 00:03:22,098 I'm sorry. But okay. 69 00:03:22,182 --> 00:03:24,935 Okay, I didn't-- you don't go outside, okay? 70 00:03:25,018 --> 00:03:26,353 I didn't mean to. I just... 71 00:03:26,436 --> 00:03:27,562 I'm sorry. 72 00:03:27,646 --> 00:03:29,522 Hey, what's going on? 73 00:03:29,606 --> 00:03:31,524 -[sobbing] He's gone. -It's okay, it's okay. 74 00:03:31,608 --> 00:03:33,944 I don't know what now. He's gone. 75 00:03:34,027 --> 00:03:36,696 -[sobbing] -[Kenny] Shh, shh, shh. 76 00:03:36,780 --> 00:03:38,490 [sobbing continues] 77 00:03:38,573 --> 00:03:40,659 [Kenny] I'm sorry, but you don't go outside, okay? 78 00:03:40,742 --> 00:03:42,369 We're gonna take care of you now, okay? 79 00:03:42,451 --> 00:03:44,496 [sobbing] 80 00:03:51,628 --> 00:03:52,629 [door opens] 81 00:04:00,804 --> 00:04:01,805 Boyd? 82 00:04:04,975 --> 00:04:07,060 Uh... 83 00:04:07,143 --> 00:04:08,895 would you step back inside for a minute? 84 00:04:11,481 --> 00:04:13,650 [Elgin stammers] 85 00:04:33,253 --> 00:04:36,006 What I'm about to say is not for me. 86 00:04:38,008 --> 00:04:40,093 It's for everyone here. 87 00:04:42,303 --> 00:04:44,930 If people find out what happened, 88 00:04:45,015 --> 00:04:48,143 if people find out what you did, 89 00:04:48,226 --> 00:04:51,146 what we did... 90 00:04:51,228 --> 00:04:52,856 that's the kind of thing 91 00:04:52,939 --> 00:04:54,858 that could tear this place apart. 92 00:04:57,110 --> 00:04:58,903 And I can't let that happen. 93 00:05:01,531 --> 00:05:04,617 So, if anybody asks, 94 00:05:04,701 --> 00:05:06,828 and they will ask... 95 00:05:08,872 --> 00:05:11,124 you're gonna tell them that you lost your eye 96 00:05:11,207 --> 00:05:13,209 trying to help Fatima. 97 00:05:16,713 --> 00:05:17,672 And if I don't? 98 00:05:19,674 --> 00:05:20,508 [thudding] 99 00:05:22,427 --> 00:05:24,888 Then I will tell everyone that you killed Tillie. 100 00:05:26,931 --> 00:05:29,934 And then, I'ma put you in the box. 101 00:05:30,018 --> 00:05:31,603 You understand what that means, right? 102 00:05:33,772 --> 00:05:34,939 Right? 103 00:05:39,444 --> 00:05:40,403 Good. 104 00:05:52,165 --> 00:05:54,125 They're gonna find out. 105 00:05:55,752 --> 00:05:56,961 One way or another, 106 00:05:57,045 --> 00:05:59,047 the truth always comes out. 107 00:06:01,758 --> 00:06:05,762 Well, if I was you... I would make sure it doesn't. 108 00:06:23,655 --> 00:06:25,031 [tuning, static hissing] 109 00:06:25,115 --> 00:06:27,075 [rooster crowing] 110 00:06:27,158 --> 00:06:28,660 [alarm ringing] 111 00:06:28,743 --> 00:06:31,121 ["Good Morning Good Morning" by playing] 112 00:06:31,204 --> 00:06:34,415 ♪ Good morning, good morning, good morning, good morning ♪ 113 00:06:34,499 --> 00:06:36,417 ♪ Good morning ♪ 114 00:06:36,501 --> 00:06:41,297 ♪ Nothing to do to save his life, call his wife in ♪ 115 00:06:41,381 --> 00:06:42,882 ♪ Nothing to say ♪ 116 00:06:42,966 --> 00:06:47,387 ♪ But "What a day, how's your boy been?" ♪ 117 00:06:47,470 --> 00:06:50,180 ♪ Nothing to do, it's up to you ♪ 118 00:06:50,265 --> 00:06:54,519 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 119 00:06:54,602 --> 00:06:58,523 ♪ Good morning, good morning, good morning ♪ 120 00:06:58,606 --> 00:07:03,486 ♪ Going to work don't wanna go, feeling low down ♪ 121 00:07:03,570 --> 00:07:07,615 ♪ Heading for home, you start to roam, then you're in town ♪ 122 00:07:09,450 --> 00:07:11,286 ♪ Everybody knows there's nothing doing ♪ 123 00:07:11,369 --> 00:07:13,204 ♪ Everything is closed, it's like a ruin ♪ 124 00:07:13,288 --> 00:07:15,165 ♪ Everyone you see is half asleep ♪ 125 00:07:15,248 --> 00:07:18,793 ♪ And you're on your own, you're in the street ♪ 126 00:07:18,877 --> 00:07:21,796 ♪ After a while you start to smile ♪ 127 00:07:21,880 --> 00:07:23,840 ♪ Now you feel cool ♪ 128 00:07:23,923 --> 00:07:28,636 ♪ Then you decide to take a walk by the old school ♪ 129 00:07:29,762 --> 00:07:32,724 ♪ Nothing has changed, it's still the same ♪ 130 00:07:32,807 --> 00:07:36,686 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 131 00:07:36,769 --> 00:07:38,980 ♪ Good morning, good morning, good morning... ♪ 132 00:07:39,063 --> 00:07:43,902 [tense music plays] 133 00:07:54,579 --> 00:07:59,500 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 134 00:08:04,464 --> 00:08:09,344 ♪ When I was just a little boy ♪ 135 00:08:09,427 --> 00:08:11,763 ♪ I asked my father ♪ 136 00:08:11,846 --> 00:08:13,389 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:08:15,516 --> 00:08:17,894 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 138 00:08:17,977 --> 00:08:20,313 ♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:08:20,396 --> 00:08:24,359 ♪ Here's what he said to me ♪ 140 00:08:24,442 --> 00:08:27,278 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:08:28,655 --> 00:08:31,824 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:08:33,493 --> 00:08:37,579 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:08:37,664 --> 00:08:40,375 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:08:42,669 --> 00:08:45,546 ♪ What will be will be ♪ 145 00:08:55,014 --> 00:08:59,811 ♪ Now I have children of my own ♪ 146 00:08:59,894 --> 00:09:02,313 ♪ They ask their father ♪ 147 00:09:02,397 --> 00:09:05,984 ♪ "What will I be?" ♪ 148 00:09:06,067 --> 00:09:08,486 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 149 00:09:08,569 --> 00:09:10,905 ♪ "Will I be rich?" ♪ 150 00:09:10,989 --> 00:09:13,324 ♪ I tell them tenderly ♪ 151 00:09:14,993 --> 00:09:17,537 ♪ Que sera sera ♪ 152 00:09:19,122 --> 00:09:22,292 ♪ Whatever will be will be ♪ 153 00:09:24,127 --> 00:09:28,047 ♪ The future's not ours to see ♪ 154 00:09:28,131 --> 00:09:30,550 ♪ Que sera sera ♪ 155 00:09:33,219 --> 00:09:36,097 ♪ What will be will be ♪ 156 00:09:38,433 --> 00:09:41,227 ♪ Que sera sera ♪ 157 00:09:54,490 --> 00:09:59,329 [foreboding music plays] 158 00:10:03,333 --> 00:10:04,542 [people chatter] 159 00:10:16,596 --> 00:10:19,474 [foreboding music continues] 160 00:10:21,851 --> 00:10:22,935 No, God, no. 161 00:10:23,019 --> 00:10:24,854 Oh, God. 162 00:10:24,937 --> 00:10:26,647 Oh, God. [breathing shakily] 163 00:10:27,774 --> 00:10:28,649 No, no, no, no. 164 00:10:29,817 --> 00:10:32,362 No, no, no, no. 165 00:10:32,445 --> 00:10:34,614 -No, no... -What's that? 166 00:10:37,909 --> 00:10:39,369 -Mom, what is that? -Hey. 167 00:10:39,452 --> 00:10:40,912 -Inside! -No, Mom! What is that?! 168 00:10:40,995 --> 00:10:42,372 -What's in the bag? -I don't know. 169 00:10:42,455 --> 00:10:44,248 -What happened? -Nothing. It's okay. 170 00:10:44,332 --> 00:10:45,458 Mom! 171 00:10:45,541 --> 00:10:47,543 Ethan! Come on! 172 00:10:47,627 --> 00:10:48,836 Ethan! No, no, no, no, no! Ethan! 173 00:10:48,920 --> 00:10:50,088 -No, no, no! Hey! -Is that my-- 174 00:10:50,171 --> 00:10:51,881 -Ethan! No, no, no, whoa! -Is that my dad? 175 00:10:51,964 --> 00:10:53,132 -Hey, no. -Is my dad in there? 176 00:10:53,216 --> 00:10:54,258 Hey, everything's okay. 177 00:10:56,469 --> 00:10:58,012 -[Boyd] Hey, look... -Mom? 178 00:10:58,096 --> 00:11:00,598 -Okay? Everything is okay. -You shouldn't be here, honey. 179 00:11:00,681 --> 00:11:02,725 [Ethan] It's not him, right? It's not him! 180 00:11:02,809 --> 00:11:05,520 Hey, hey, hey, hey. Listen to me, okay? 181 00:11:05,603 --> 00:11:07,188 You're gonna go-- 182 00:11:07,271 --> 00:11:08,981 You're gonna go with your sister. 183 00:11:09,065 --> 00:11:10,650 You're gonna go down to the barn, okay? 184 00:11:10,733 --> 00:11:12,151 You're gonna check on the animals. 185 00:11:12,235 --> 00:11:13,820 -No, no! -Yes. Please, please, Julie. 186 00:11:13,903 --> 00:11:15,154 -It's not him, right? -Listen... 187 00:11:15,238 --> 00:11:16,823 -[Ethan] It's not him. -...Listen to me. 188 00:11:16,906 --> 00:11:18,282 -Julie, please. -No. 189 00:11:18,366 --> 00:11:20,410 I need you to go out to the barn with Ethan. 190 00:11:20,493 --> 00:11:22,537 I need you to be brave. 191 00:11:22,620 --> 00:11:24,414 Can you do that? 192 00:11:24,497 --> 00:11:26,374 Okay. Take him. Okay. 193 00:11:26,457 --> 00:11:28,084 [Boyd] Just try to breathe. Look at me. 194 00:11:28,167 --> 00:11:29,502 Ethan, we're gonna go for a walk. 195 00:11:29,585 --> 00:11:31,170 It's not him! We'll go find him, right? 196 00:11:31,254 --> 00:11:33,089 It's okay, it's okay. Come on. Come on, please. 197 00:11:33,172 --> 00:11:35,174 -We'll find him! Right? -Come on. 198 00:11:43,182 --> 00:11:45,601 [breathing heavily] Tabitha. 199 00:11:45,685 --> 00:11:47,478 -Oh, my God, Boyd. -Tabitha. 200 00:11:47,561 --> 00:11:49,439 Oh, my God. Oh, my God. 201 00:11:49,522 --> 00:11:52,358 [exhaling sharply] Get it down. 202 00:11:52,442 --> 00:11:53,609 [Boyd] Okay. 203 00:11:53,693 --> 00:11:56,446 Just... Hey, Jade. 204 00:12:05,079 --> 00:12:08,374 It's not him, right? We need to go find him. 205 00:12:09,917 --> 00:12:12,253 Julie? 206 00:12:12,336 --> 00:12:14,255 We're gonna find him, right? 207 00:12:15,965 --> 00:12:17,842 We're gonna find him. 208 00:12:19,510 --> 00:12:20,845 You promise? 209 00:12:28,186 --> 00:12:29,145 Okay. 210 00:12:30,396 --> 00:12:31,606 [grunts] 211 00:12:31,689 --> 00:12:34,066 -[Jade] I got it. -[Boyd] Okay. 212 00:12:34,150 --> 00:12:37,570 [tense music plays] 213 00:12:46,329 --> 00:12:47,705 [Boyd] Nice and easy. 214 00:12:50,917 --> 00:12:52,835 Okay. 215 00:13:05,348 --> 00:13:09,393 [breathing shakily] 216 00:13:17,360 --> 00:13:18,361 Okay. 217 00:13:18,444 --> 00:13:19,320 Stop. 218 00:13:25,117 --> 00:13:27,078 [breathing shakily] 219 00:13:44,303 --> 00:13:45,221 [breathing shakily] 220 00:13:51,060 --> 00:13:51,978 [whimpers] 221 00:13:57,066 --> 00:13:58,442 [breathing shakily] 222 00:14:01,779 --> 00:14:03,364 [crowd chattering quietly] 223 00:14:11,706 --> 00:14:13,708 [screaming] 224 00:14:13,791 --> 00:14:15,334 [townspeople chattering] 225 00:14:15,418 --> 00:14:18,045 [woman] What is it? 226 00:14:18,129 --> 00:14:19,589 [Tabitha] Oh, my God. 227 00:14:21,882 --> 00:14:24,302 [sobbing] 228 00:14:25,803 --> 00:14:28,764 [Julie continues sobbing] 229 00:14:28,848 --> 00:14:31,642 No, no, no. Hold. Hold. No, no. Come here. 230 00:14:31,726 --> 00:14:33,477 -No! -Come here, come here. 231 00:14:33,561 --> 00:14:37,648 Oh, my God. Oh, my God. No. 232 00:14:39,108 --> 00:14:40,776 Oh, no! 233 00:14:40,860 --> 00:14:42,069 Oh, Jim. [sobbing] 234 00:14:42,153 --> 00:14:44,697 Oh, no, no, no. 235 00:14:44,780 --> 00:14:49,702 [sobbing] 236 00:14:49,785 --> 00:14:51,662 [sobbing continues] 237 00:14:51,746 --> 00:14:53,539 Hey, hey. 238 00:14:55,124 --> 00:14:57,043 [sobbing] 239 00:14:57,126 --> 00:15:00,755 [wailing] Oh, my God! 240 00:15:00,838 --> 00:15:04,717 [sobbing] 241 00:15:04,800 --> 00:15:08,262 [sobbing continues] 242 00:15:17,980 --> 00:15:20,274 [sobbing] 243 00:15:20,358 --> 00:15:23,569 [sobbing continues] 244 00:15:23,653 --> 00:15:28,366 Why? Why did they do that to him? 245 00:15:28,449 --> 00:15:32,495 Why? [sobbing] 246 00:15:42,963 --> 00:15:45,257 [sniffling] 247 00:15:45,341 --> 00:15:47,051 [breathing shakily] 248 00:15:48,344 --> 00:15:51,972 [sniffling] 249 00:15:52,056 --> 00:15:53,432 Thank you. 250 00:15:55,017 --> 00:15:58,186 Yeah. Uh, of course. 251 00:16:06,654 --> 00:16:08,739 [sniffling] What happens now? 252 00:16:11,367 --> 00:16:13,994 Um... 253 00:16:14,078 --> 00:16:17,164 Well, I'll-- I'll talk to Boyd about a burial. 254 00:16:17,248 --> 00:16:18,999 Who's Boyd? 255 00:16:19,083 --> 00:16:20,459 He's the sheriff. 256 00:16:20,543 --> 00:16:23,963 He's the one that helped get you out of the car. 257 00:16:24,046 --> 00:16:25,715 He seemed kind. 258 00:16:27,675 --> 00:16:31,387 He is. He is. He's, uh... 259 00:16:31,470 --> 00:16:33,806 He's kinda the thing that holds this whole place together. 260 00:16:39,270 --> 00:16:40,938 [breathing shakily] 261 00:16:43,607 --> 00:16:44,817 Hey, if you want, 262 00:16:44,900 --> 00:16:47,611 we could take a walk down into town. 263 00:16:47,695 --> 00:16:49,530 You know, I could show you around a little bit, 264 00:16:49,613 --> 00:16:52,366 and, uh... maybe get you a spare set of glasses 265 00:16:52,450 --> 00:16:53,617 from the storage room. 266 00:16:53,701 --> 00:16:55,453 I'd like that very much, thank you. 267 00:16:55,536 --> 00:16:56,620 [sniffling] 268 00:16:56,704 --> 00:16:58,372 Okay. 269 00:16:59,832 --> 00:17:01,292 [Ethan] I hate it here! 270 00:17:01,375 --> 00:17:03,544 I hate this place! 271 00:17:03,627 --> 00:17:05,754 -I don't wanna be here anymore! -Hey! Ethan! Ethan! 272 00:17:05,838 --> 00:17:07,089 You need to stop, okay? 273 00:17:07,173 --> 00:17:09,383 What did you do? Why didn't he come home? 274 00:17:09,466 --> 00:17:10,885 I did nothing! 275 00:17:10,967 --> 00:17:14,053 You're lying! You're a liar! 276 00:17:14,138 --> 00:17:16,974 You guys always fight! 277 00:17:17,057 --> 00:17:20,311 I want Dad! I hate it here! And I hate you! 278 00:17:20,394 --> 00:17:22,061 Please... 279 00:17:24,231 --> 00:17:25,774 We didn't fight! 280 00:17:27,443 --> 00:17:28,819 It doesn't matter. 281 00:17:30,279 --> 00:17:33,532 [sobbing] 282 00:17:33,616 --> 00:17:35,576 I'm... [sobbing] 283 00:17:39,622 --> 00:17:41,332 -[Boyd] You got it? -[Jade] Yeah, I got it. 284 00:17:41,415 --> 00:17:42,416 One sec. 285 00:17:54,136 --> 00:17:56,013 [Boyd grunting] 286 00:18:02,937 --> 00:18:03,896 [grunts] 287 00:18:07,650 --> 00:18:10,486 I'm gonna go check on Tabitha and the kids. 288 00:18:12,279 --> 00:18:13,989 -I'm good. -[Jade] Okay. 289 00:18:17,993 --> 00:18:19,286 Dad. 290 00:18:22,373 --> 00:18:24,166 I'm gonna need some help. 291 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 Okay? 292 00:18:27,711 --> 00:18:29,088 Yeah, okay. 293 00:18:29,171 --> 00:18:30,047 Okay. 294 00:18:32,049 --> 00:18:36,887 [mournful music plays] 295 00:18:57,283 --> 00:18:58,784 [Jade] Up. 296 00:18:58,868 --> 00:19:00,411 [Boyd] All right? 297 00:19:00,494 --> 00:19:01,662 [grunting] 298 00:19:01,745 --> 00:19:03,122 It's okay. 299 00:19:03,205 --> 00:19:04,748 [grunting] 300 00:19:13,924 --> 00:19:15,217 All good? 301 00:19:15,301 --> 00:19:17,011 All the way to the end. 302 00:19:18,929 --> 00:19:21,307 [grunting] 303 00:19:33,360 --> 00:19:35,779 We need to clean him up before Tabitha and the kids see him. 304 00:19:38,198 --> 00:19:39,575 [Boyd] Yeah. 305 00:19:44,246 --> 00:19:46,624 "Knowledge comes at a cost." 306 00:19:49,293 --> 00:19:51,211 The fuck does that even mean? 307 00:19:54,590 --> 00:19:55,925 We need to talk. 308 00:20:06,602 --> 00:20:07,770 Sara? 309 00:20:09,438 --> 00:20:11,523 Sara, what's...? 310 00:20:11,607 --> 00:20:13,609 What's going on? 311 00:20:13,692 --> 00:20:16,946 They found Jim in the barn this morning. 312 00:20:21,617 --> 00:20:23,494 Is he, um... 313 00:20:27,998 --> 00:20:29,333 Uh... 314 00:20:29,416 --> 00:20:32,086 Um... [clears throat] 315 00:20:32,169 --> 00:20:35,881 I'm gonna-- I'm gonna need you to head back up to the clinic. 316 00:20:35,965 --> 00:20:38,175 But-- But you said we'd get new glasses. 317 00:20:40,260 --> 00:20:41,887 Are you going to the storage room? 318 00:20:43,263 --> 00:20:44,223 Yeah. 319 00:20:44,306 --> 00:20:45,265 Uh... 320 00:20:45,349 --> 00:20:46,517 I can take her. 321 00:20:47,935 --> 00:20:49,269 No. Um... 322 00:20:49,353 --> 00:20:51,563 You're Sophia, right? 323 00:20:51,647 --> 00:20:52,982 I'm Sara. 324 00:20:53,065 --> 00:20:54,191 I used to work at the diner. 325 00:20:54,274 --> 00:20:56,068 I know where all of the good stuff is. 326 00:21:00,739 --> 00:21:02,658 [stammers] Okay. Yeah. 327 00:21:04,034 --> 00:21:06,412 I know you two were close. 328 00:21:06,495 --> 00:21:08,288 I'm sorry. 329 00:21:14,586 --> 00:21:15,921 Come on. 330 00:21:20,551 --> 00:21:23,721 [pensive music plays] 331 00:21:30,102 --> 00:21:32,104 [Jade] The children, 332 00:21:32,187 --> 00:21:35,315 the seven kids, they kept saying this... 333 00:21:35,399 --> 00:21:40,112 word, over and over again: "Anghkooey." 334 00:21:40,195 --> 00:21:42,364 [Boyd] Okay. 335 00:21:42,448 --> 00:21:44,742 When we played the song at the tree, 336 00:21:44,825 --> 00:21:47,661 it was like something... unlocked, 337 00:21:47,745 --> 00:21:49,955 and we finally understood. 338 00:21:50,039 --> 00:21:51,248 Anghkooey... 339 00:21:52,458 --> 00:21:55,794 ...it means 'remember', 340 00:21:55,878 --> 00:21:57,463 and we did. 341 00:21:59,798 --> 00:22:03,052 "Knowledge comes at a cost"? 342 00:22:03,135 --> 00:22:05,554 That's why they wrote it. 343 00:22:07,639 --> 00:22:09,725 They killed Jim because of us. 344 00:22:10,851 --> 00:22:13,854 "If we push too hard, something would push back." 345 00:22:15,439 --> 00:22:16,815 What's that? 346 00:22:16,899 --> 00:22:20,444 Something Sara said once. We were out in the woods. 347 00:22:20,527 --> 00:22:23,822 Her brother, he had a theory about this place. 348 00:22:23,906 --> 00:22:26,825 He didn't think looking for answers was a good idea. 349 00:22:26,909 --> 00:22:27,785 [exhales] 350 00:22:29,453 --> 00:22:30,913 So, what do we do now? 351 00:22:33,373 --> 00:22:35,501 Assuming you're right, that you and Tabitha 352 00:22:35,584 --> 00:22:37,878 have been coming back here over and over and over, 353 00:22:37,961 --> 00:22:41,298 that these kids keep calling you back to help them, 354 00:22:41,381 --> 00:22:42,925 how do we do it? 355 00:22:44,176 --> 00:22:47,387 I mean, how do you even begin to save something that's... 356 00:22:47,471 --> 00:22:49,223 already dead? 357 00:22:49,306 --> 00:22:51,225 I don't know. 358 00:22:52,768 --> 00:22:54,186 I'm working on it. 359 00:22:54,269 --> 00:22:55,854 Yeah. 360 00:22:55,938 --> 00:22:57,731 Work harder. 361 00:22:59,942 --> 00:23:00,859 Come on. 362 00:23:03,570 --> 00:23:04,780 [door opens] 363 00:23:09,243 --> 00:23:10,244 [door closes] 364 00:23:16,458 --> 00:23:17,417 [door closes] 365 00:23:17,501 --> 00:23:20,129 -Give me a second. -Mm-hmm. 366 00:23:24,466 --> 00:23:25,467 Hey. 367 00:23:28,428 --> 00:23:30,430 Are you all right? 368 00:23:30,514 --> 00:23:32,015 We're not friends. 369 00:23:33,642 --> 00:23:35,227 Don't talk to me like we're friends. 370 00:23:38,063 --> 00:23:38,981 Okay. 371 00:23:44,194 --> 00:23:46,697 It's right through here. Come on. 372 00:24:10,137 --> 00:24:11,138 Ethan? 373 00:24:20,189 --> 00:24:24,985 [thoughtful music plays] 374 00:24:47,799 --> 00:24:49,426 Julie? 375 00:24:53,513 --> 00:24:54,973 Where's my mom? 376 00:24:55,057 --> 00:24:57,517 Uh, she'll be back. 377 00:24:57,601 --> 00:25:00,604 She just had to, uh, step out for a minute. 378 00:25:01,813 --> 00:25:02,898 Can I get you something? 379 00:25:02,981 --> 00:25:04,691 I'm going for a walk. 380 00:25:04,775 --> 00:25:07,277 I want someone to go with you. 381 00:25:07,361 --> 00:25:09,488 It's the middle of the day, Donna. 382 00:25:09,571 --> 00:25:12,532 I'll be fine. I-I just need to... 383 00:25:12,616 --> 00:25:14,576 Okay. 384 00:25:14,660 --> 00:25:17,287 Uh, Ethan's asleep. 385 00:25:17,371 --> 00:25:19,414 [Donna] Julie? 386 00:25:19,498 --> 00:25:22,376 If you need anything... 387 00:25:22,459 --> 00:25:24,461 you just ask me, okay? 388 00:25:37,557 --> 00:25:38,642 Randall? 389 00:25:40,394 --> 00:25:43,188 [exhaling sharply] 390 00:25:43,272 --> 00:25:44,481 Randall! 391 00:25:44,564 --> 00:25:47,025 What the hell do you want? 392 00:25:47,109 --> 00:25:49,361 [breathing shakily] 393 00:25:49,444 --> 00:25:51,905 Hey, what happened? 394 00:25:53,573 --> 00:25:55,158 My dad is... 395 00:25:58,287 --> 00:26:00,330 [exhaling sharply] Jesus Christ. 396 00:26:03,333 --> 00:26:04,918 Hey, look, I'm-- I'm sorry. 397 00:26:05,002 --> 00:26:06,211 No, don't, don't. 398 00:26:08,588 --> 00:26:09,798 I need your help. 399 00:26:12,634 --> 00:26:14,219 Yeah. Okay. 400 00:26:14,303 --> 00:26:17,889 I need you to come back to the ruins with me. 401 00:26:17,973 --> 00:26:19,599 Why? 402 00:26:19,683 --> 00:26:21,476 Because I'm gonna save him. 403 00:26:29,609 --> 00:26:30,902 [Randall] Julie? 404 00:26:34,031 --> 00:26:37,409 [indistinct muttering] 405 00:26:41,830 --> 00:26:44,124 [door opens] 406 00:26:48,837 --> 00:26:51,089 Tabitha? 407 00:26:51,173 --> 00:26:53,258 [breathing shakily] 408 00:26:53,342 --> 00:26:54,718 Get out. 409 00:26:54,801 --> 00:26:57,012 -No, listen, please, I just-- -I said get out! 410 00:26:59,890 --> 00:27:02,100 This means it's real. 411 00:27:02,184 --> 00:27:04,394 The memories, 412 00:27:04,478 --> 00:27:08,231 everything they showed us, 413 00:27:08,315 --> 00:27:09,733 it's real. 414 00:27:10,859 --> 00:27:11,860 It is real. 415 00:27:15,864 --> 00:27:17,324 I don't give a shit. 416 00:27:17,407 --> 00:27:20,994 Do you understand? I don't fucking care. 417 00:27:21,078 --> 00:27:23,413 Look, I can't even imagine what you're going through. 418 00:27:23,497 --> 00:27:25,415 I know you don't want to hear this right now, 419 00:27:25,499 --> 00:27:27,167 but what they did, 420 00:27:27,250 --> 00:27:30,670 this message, 421 00:27:30,754 --> 00:27:33,757 I think they're doing it to stop us from digging further. 422 00:27:33,840 --> 00:27:36,051 They're trying to make us afraid. 423 00:27:36,134 --> 00:27:37,719 Well, then, it worked... 424 00:27:42,808 --> 00:27:45,102 ...because I'm fucking terrified. 425 00:27:47,521 --> 00:27:50,107 My husband's dead. 426 00:27:50,190 --> 00:27:51,900 Do you understand? 427 00:27:51,983 --> 00:27:55,112 My husband's dead. 428 00:27:55,195 --> 00:27:57,739 You have to think about your children now. 429 00:27:57,823 --> 00:27:59,157 [scoffs] 430 00:28:01,410 --> 00:28:03,245 Know what? 431 00:28:03,328 --> 00:28:04,746 Fuck you. 432 00:28:06,123 --> 00:28:08,083 Fuck you! 433 00:28:08,166 --> 00:28:09,501 What do you know? Huh? 434 00:28:09,584 --> 00:28:11,711 What do you know? 435 00:28:11,795 --> 00:28:14,047 Do you wanna go back to the Bottle Tree 436 00:28:14,131 --> 00:28:16,299 and play your stupid violin? 437 00:28:17,801 --> 00:28:19,886 Because you've got nothing to lose. 438 00:28:21,179 --> 00:28:23,765 Because you don't give a shit about anybody but yourself. 439 00:28:26,435 --> 00:28:28,061 That is not true. 440 00:28:31,857 --> 00:28:33,608 It should have been you... 441 00:28:35,402 --> 00:28:37,779 hanging from the fucking rafter. 442 00:28:39,781 --> 00:28:41,241 It should have been you. 443 00:29:01,428 --> 00:29:02,596 Fuck it. 444 00:29:24,326 --> 00:29:26,578 [engine revving] 445 00:29:26,661 --> 00:29:28,872 Hey! 446 00:29:28,955 --> 00:29:30,790 Fuck. 447 00:29:30,874 --> 00:29:32,918 Hey, hey! Whoa! 448 00:29:33,001 --> 00:29:34,252 Turn it off! 449 00:29:34,336 --> 00:29:36,171 Fuck! 450 00:29:36,254 --> 00:29:39,466 Turn off the engine and get out of the ambulance. 451 00:29:39,549 --> 00:29:41,009 No, look! Don't! 452 00:29:41,092 --> 00:29:42,677 Babe! 453 00:29:42,761 --> 00:29:44,971 Are you insane? Get the fuck outta the ambulance! 454 00:29:45,055 --> 00:29:47,766 You wanna go for a ride? I'm coming with you. 455 00:29:48,850 --> 00:29:50,393 -Jesus Christ! -It's okay. It's okay. 456 00:29:50,477 --> 00:29:51,770 -Get out, Kristi. -It's okay. 457 00:29:53,104 --> 00:29:54,314 Fine. 458 00:29:56,066 --> 00:29:57,984 [Marielle] Hey! Stop! 459 00:30:05,408 --> 00:30:06,618 Kenny. 460 00:30:09,788 --> 00:30:11,706 I, uh, heard about Jim. 461 00:30:14,668 --> 00:30:15,919 Yeah. 462 00:30:17,003 --> 00:30:20,757 They left us a message this time? That's new. 463 00:30:20,840 --> 00:30:23,927 Yeah. Jade has a theory about that. 464 00:30:24,010 --> 00:30:26,137 Sure. Everybody's got a theory. 465 00:30:26,221 --> 00:30:27,931 No, there might be something to this one. 466 00:30:29,266 --> 00:30:31,059 Boyd! 467 00:30:31,142 --> 00:30:32,561 Kristi's in trouble. 468 00:30:32,644 --> 00:30:34,521 -What? -Acosta took the ambulance. 469 00:30:34,604 --> 00:30:35,855 She's got Kristi inside. 470 00:30:35,939 --> 00:30:37,732 [Marielle breathing heavily] 471 00:30:45,365 --> 00:30:46,992 A tad big. 472 00:30:47,075 --> 00:30:49,452 Okay. Um... 473 00:30:52,289 --> 00:30:54,332 Oh, no. Those do not work. 474 00:31:00,922 --> 00:31:02,507 How about these? 475 00:31:02,591 --> 00:31:04,342 Those look good. 476 00:31:06,886 --> 00:31:10,265 So, um... it's so sad. 477 00:31:10,348 --> 00:31:13,018 All these-- All these things, they, uh-- 478 00:31:13,101 --> 00:31:15,103 they belonged to people that were trapped here? 479 00:31:17,772 --> 00:31:18,690 Yeah. 480 00:31:21,359 --> 00:31:25,071 I wonder who these belonged to. 481 00:31:25,155 --> 00:31:27,532 Um, it's kind of nice though. 482 00:31:27,616 --> 00:31:30,869 I mean, there's a part of them that's still here, 483 00:31:30,952 --> 00:31:32,203 a part that's... 484 00:31:32,287 --> 00:31:34,873 -[string twanging] -...not forgotten. 485 00:31:34,956 --> 00:31:37,584 I've never really thought of it that way. 486 00:31:44,466 --> 00:31:45,425 [gasps] 487 00:31:47,218 --> 00:31:49,929 What happened this morning to that man? 488 00:31:51,973 --> 00:31:54,601 Does that sort of thing happen a lot? 489 00:31:54,684 --> 00:31:57,020 It never used to. 490 00:31:57,103 --> 00:31:59,773 For a long time, after Boyd found the talismans, 491 00:31:59,856 --> 00:32:02,150 things were... 492 00:32:02,233 --> 00:32:04,694 It happens a lot more often now. 493 00:32:08,823 --> 00:32:10,158 I'm sorry. 494 00:32:10,241 --> 00:32:12,035 I-- I shouldn't have said that. 495 00:32:12,118 --> 00:32:13,870 It's-- it's okay. 496 00:32:13,953 --> 00:32:16,081 It's important to be honest about things. 497 00:32:16,164 --> 00:32:19,376 Um, my dad used to always say that. 498 00:32:23,755 --> 00:32:26,049 Do you have family here? 499 00:32:27,425 --> 00:32:29,427 No. 500 00:32:29,511 --> 00:32:32,639 Not anymore. 501 00:32:32,722 --> 00:32:34,057 [exhaling sharply] 502 00:32:37,519 --> 00:32:42,023 Uh, you must be hungry. We should get some food. 503 00:32:42,941 --> 00:32:45,777 Yeah, I am. I'm-- I'm starving. 504 00:32:45,860 --> 00:32:47,487 Come on. 505 00:32:51,700 --> 00:32:56,496 [ominous music plays] 506 00:33:06,214 --> 00:33:09,342 [engine revving] 507 00:33:09,426 --> 00:33:11,720 What the fuck? 508 00:33:11,803 --> 00:33:15,348 [vehicle accelerating] 509 00:33:18,226 --> 00:33:19,519 Here they come. Look. 510 00:33:19,602 --> 00:33:20,812 [engine revving] 511 00:33:20,895 --> 00:33:23,606 Hey! Hey! Wait! Wait! 512 00:33:26,234 --> 00:33:27,777 What's going on? 513 00:33:27,861 --> 00:33:30,572 Acosta's got Kristi in the ambulance! 514 00:33:30,655 --> 00:33:32,323 Where the fuck are they going? 515 00:33:34,951 --> 00:33:37,495 [woman] What are they doing? 516 00:33:37,579 --> 00:33:39,456 -[Boyd] Goddamn it, Acosta. -[Donna] What the hell? 517 00:33:39,539 --> 00:33:40,957 [Boyd] All right. 518 00:33:54,471 --> 00:33:56,222 So, everyone says there's no way out, right? 519 00:33:56,306 --> 00:33:58,725 You just go round and round. Well, I didn't. 520 00:33:58,808 --> 00:34:01,436 The night I got here, we drove in, we stopped in the road, 521 00:34:01,519 --> 00:34:04,689 and then everything just... it all fucking exploded, 522 00:34:04,773 --> 00:34:06,775 and then I took all of you at your word. 523 00:34:06,858 --> 00:34:08,943 Why should I believe a single thing you people say? 524 00:34:10,987 --> 00:34:13,823 Look, is this about Elgin? Look, you need to understand-- 525 00:34:13,907 --> 00:34:16,367 No, I don't need to understand shit, all right? 526 00:34:16,450 --> 00:34:18,077 [sighs] Fuck, you're a doctor! 527 00:34:18,160 --> 00:34:20,789 You're supposed to help people. You're really okay with that? 528 00:34:20,872 --> 00:34:22,832 Oh, I'm not okay with any of this. 529 00:34:22,916 --> 00:34:24,584 And you're a cop, 530 00:34:24,667 --> 00:34:26,669 and what you're doing is gonna get people hurt. 531 00:34:26,753 --> 00:34:29,631 No. What I'm doing is getting out, 532 00:34:29,714 --> 00:34:31,883 right fucking now. 533 00:34:31,966 --> 00:34:33,927 [engine revving] 534 00:34:36,137 --> 00:34:37,180 [Randall] Julie. 535 00:34:38,723 --> 00:34:41,267 Julie, slow down. Slow down. 536 00:34:42,852 --> 00:34:45,188 So, what? We step inside the ruins, and then what? 537 00:34:45,271 --> 00:34:47,189 I mean, walk through time? 538 00:34:47,273 --> 00:34:48,691 Ethan called it Storywalking. 539 00:34:48,775 --> 00:34:50,985 Okay, great. That doesn't make it any fucking better! 540 00:34:51,068 --> 00:34:52,821 -Look, Julie, stop! You can't-- -What? 541 00:34:55,031 --> 00:34:57,575 Like, what happened... 542 00:34:57,659 --> 00:35:00,203 with your dad, 543 00:35:00,286 --> 00:35:02,121 what you're going through right now... 544 00:35:02,205 --> 00:35:05,625 Hey, you gotta take a breath. 545 00:35:06,960 --> 00:35:08,127 And what? 546 00:35:10,088 --> 00:35:12,590 What do I do then? Huh? 547 00:35:12,674 --> 00:35:15,426 I am telling you, 548 00:35:15,510 --> 00:35:17,804 when I walked into those ruins, I went somewhere. 549 00:35:17,887 --> 00:35:22,225 Okay? And if I did it once, I can do it again. 550 00:35:22,308 --> 00:35:24,936 Even if there is the slightest fucking chance, 551 00:35:25,019 --> 00:35:28,523 I have to try. Please. 552 00:35:33,862 --> 00:35:37,115 Just tell me what you need me to do. 553 00:35:39,492 --> 00:35:42,203 [door creaking] 554 00:36:16,779 --> 00:36:18,990 [breathing unsteadily] 555 00:36:27,040 --> 00:36:29,292 Why didn't you come home, Jim? 556 00:36:30,585 --> 00:36:32,337 [sniffling] 557 00:36:32,420 --> 00:36:34,297 I was waiting for you. 558 00:36:35,757 --> 00:36:38,051 Why didn't you come home? 559 00:36:42,639 --> 00:36:44,599 I'm so angry at you. 560 00:36:48,144 --> 00:36:49,979 All night, I thought about 561 00:36:50,063 --> 00:36:52,315 what I wish I'd said to you in the woods. 562 00:36:52,398 --> 00:36:53,274 [sniffling] 563 00:36:56,736 --> 00:36:58,404 I thought about the fact that... 564 00:37:01,699 --> 00:37:05,119 I have loved you since the first moment I saw you. 565 00:37:12,669 --> 00:37:16,339 There's been so much fighting and so much pain. 566 00:37:16,422 --> 00:37:19,759 [sniffling] 567 00:37:19,842 --> 00:37:21,552 You were still my person. 568 00:37:26,724 --> 00:37:28,142 You were my everything, 569 00:37:28,226 --> 00:37:30,645 and I'm so afraid you didn't know that. 570 00:37:37,860 --> 00:37:40,530 How am I supposed to do this without you here? 571 00:37:50,164 --> 00:37:52,417 [sniffling] We're gonna be okay. 572 00:37:55,962 --> 00:37:57,755 Julie and Ethan... 573 00:37:59,882 --> 00:38:03,219 I don't know how, 574 00:38:03,302 --> 00:38:05,138 but I'm gonna find a way to take care of them, 575 00:38:05,221 --> 00:38:07,098 to keep them safe. 576 00:38:08,683 --> 00:38:10,601 You don't have to be afraid. 577 00:38:12,061 --> 00:38:14,230 [sniffling] 578 00:38:22,363 --> 00:38:24,240 I love you, Jim. 579 00:38:30,371 --> 00:38:31,539 Goodbye. 580 00:38:36,627 --> 00:38:38,379 Just-- Oh, here we go. 581 00:38:38,463 --> 00:38:40,131 Hey, get-- get out of the way. 582 00:38:41,841 --> 00:38:42,967 Hey, stop! 583 00:38:46,679 --> 00:38:47,764 Slow down. 584 00:38:47,847 --> 00:38:48,765 Stop! 585 00:38:50,767 --> 00:38:51,684 Slow dow-- slow down! 586 00:38:51,768 --> 00:38:52,769 Stop! Stop! 587 00:38:55,396 --> 00:38:56,606 Hey, Acosta! 588 00:38:56,689 --> 00:39:00,318 [whooshing] 589 00:39:00,401 --> 00:39:02,111 Fuck! You're going way too fucking fast right now! 590 00:39:02,195 --> 00:39:04,489 We've been through town twice. What more do you need to see? 591 00:39:04,572 --> 00:39:06,532 There's gotta be a way! I'm not gonna just sit around 592 00:39:06,616 --> 00:39:08,701 and wait for those things to pick us off one by one. 593 00:39:08,785 --> 00:39:10,328 You guys just hang your rocks at night. 594 00:39:10,411 --> 00:39:12,538 You pretend you're safe, thinking that Sheriff Boyd 595 00:39:12,622 --> 00:39:13,956 is gonna what, somehow save you? 596 00:39:14,040 --> 00:39:15,291 Let me tell you something, Boyd? 597 00:39:15,374 --> 00:39:16,876 Boyd doesn't know what he's doing. 598 00:39:16,959 --> 00:39:19,003 None of you people know what the fuck you're doing. 599 00:39:19,087 --> 00:39:20,254 But you do? 600 00:39:20,338 --> 00:39:21,631 Yeah, well, at least I'm trying. 601 00:39:23,633 --> 00:39:26,219 -That was a lot faster. -Yeah, that's the pattern. 602 00:39:26,302 --> 00:39:27,637 If she's looking for a way out, 603 00:39:27,720 --> 00:39:30,139 she's just gonna get more and more... 604 00:39:30,223 --> 00:39:32,975 -What do we do? -Get the strip. 605 00:39:33,059 --> 00:39:34,060 Yeah. 606 00:39:37,230 --> 00:39:38,439 Victor? 607 00:39:40,817 --> 00:39:42,693 You in here? 608 00:39:53,913 --> 00:39:55,790 [Victor] You shouldn't have come here. 609 00:40:03,923 --> 00:40:05,800 Hey, I, uh... 610 00:40:05,883 --> 00:40:08,678 [stammering] I heard about Jim. 611 00:40:08,761 --> 00:40:10,513 I'm sorry. 612 00:40:10,596 --> 00:40:13,141 You shouldn't-- you shouldn't have come here. 613 00:40:13,224 --> 00:40:15,810 You should never have come to this place. 614 00:40:17,145 --> 00:40:18,896 Uh... 615 00:40:18,980 --> 00:40:21,691 Have you gone to see, uh, Ethan yet? 616 00:40:21,774 --> 00:40:23,442 -No! -No? No, okay. 617 00:40:23,526 --> 00:40:26,028 No. I can't. 618 00:40:26,112 --> 00:40:28,239 You can't? 619 00:40:28,322 --> 00:40:30,449 Well, Victor, he's-- he's your friend, 620 00:40:30,533 --> 00:40:34,078 and-- and he needs you, so when you're ready... 621 00:40:34,162 --> 00:40:37,123 No. Those words on the wall... 622 00:40:37,206 --> 00:40:38,499 The words, sure, yeah. 623 00:40:38,583 --> 00:40:41,919 You see, it takes everything good. 624 00:40:42,003 --> 00:40:46,424 It takes everything... everything good away. 625 00:40:46,507 --> 00:40:49,218 And then, what if-- what if t takes you next time? 626 00:40:50,553 --> 00:40:53,306 Me? What? I'm not going anywhere. 627 00:40:53,389 --> 00:40:55,016 No, no! 628 00:40:56,601 --> 00:40:57,727 You don't know that. 629 00:40:57,810 --> 00:40:59,187 No. 630 00:40:59,270 --> 00:41:00,646 You don't know that. 631 00:41:00,730 --> 00:41:01,856 Okay. 632 00:41:01,939 --> 00:41:03,608 So, you just shouldn't have come. 633 00:41:03,691 --> 00:41:05,484 [stammering] 634 00:41:05,568 --> 00:41:07,945 You shouldn't have come to this place. 635 00:41:08,029 --> 00:41:09,947 You should never have-- never have come. 636 00:41:10,031 --> 00:41:11,490 Hey, hey, hey, hey. Listen. 637 00:41:11,574 --> 00:41:15,703 No one should have come to this place. 638 00:41:15,786 --> 00:41:18,289 Hey, right? None of us. 639 00:41:18,372 --> 00:41:21,792 But, you know, we're here, you and me, 640 00:41:21,876 --> 00:41:23,586 and we're together. 641 00:41:23,669 --> 00:41:26,589 I'll take that any day of the week, 642 00:41:26,672 --> 00:41:29,342 no matter what gets written on the-- on the walls. 643 00:41:29,425 --> 00:41:32,678 We-- we face this together. 644 00:41:32,762 --> 00:41:36,015 Okay? Okay? 645 00:41:46,817 --> 00:41:51,530 So, you just... walk inside? 646 00:41:51,614 --> 00:41:52,657 Yeah. 647 00:41:53,950 --> 00:41:55,993 And then what? 648 00:41:56,077 --> 00:41:57,703 Then I find my dad. 649 00:42:02,208 --> 00:42:03,376 You go first. 650 00:42:03,459 --> 00:42:04,627 What? 651 00:42:04,710 --> 00:42:06,629 Just walk inside. 652 00:42:06,712 --> 00:42:09,048 -Why? -Will you just do it, please? 653 00:42:15,429 --> 00:42:20,142 [ominous music plays] 654 00:42:28,526 --> 00:42:30,528 What's supposed to happen? 655 00:42:30,611 --> 00:42:32,405 Nothing. 656 00:42:32,488 --> 00:42:35,241 I-- I-- I just had to make sure that the same thing 657 00:42:35,324 --> 00:42:37,827 wasn't going to happen to you when you come in to get me. 658 00:42:37,910 --> 00:42:38,828 Come back. 659 00:42:42,331 --> 00:42:44,750 Look, look, 660 00:42:44,834 --> 00:42:47,670 I need you to give me some time before you pull me out. 661 00:42:47,753 --> 00:42:51,424 Okay? Even if it looks bad. 662 00:42:51,507 --> 00:42:52,967 What do you mean "if it looks bad"? 663 00:42:55,594 --> 00:42:57,763 -Julie, what's gonna happen? -Promise me? 664 00:42:57,847 --> 00:42:59,223 Please. 665 00:42:59,307 --> 00:43:01,726 Okay, fine. 666 00:43:01,809 --> 00:43:03,019 You have to promise. 667 00:43:05,062 --> 00:43:06,814 -Promise! -All right, yes. 668 00:43:06,897 --> 00:43:08,607 -I promise. -Okay. 669 00:43:18,242 --> 00:43:22,997 [ominous music plays] 670 00:43:41,724 --> 00:43:45,102 [creature screaming] 671 00:44:12,713 --> 00:44:14,423 [creature screaming] 672 00:44:19,804 --> 00:44:21,555 Dad! 673 00:44:28,687 --> 00:44:30,648 [Boyd] Well, you guys, let's get out of here. Go! 674 00:44:30,731 --> 00:44:33,150 Go! Go! 675 00:44:34,068 --> 00:44:36,737 [gun firing] 676 00:44:38,572 --> 00:44:39,448 [gun firing] 677 00:44:41,325 --> 00:44:42,243 Dad! 678 00:44:45,413 --> 00:44:47,623 [groans] 679 00:44:49,750 --> 00:44:52,128 [straining] 680 00:44:52,211 --> 00:44:53,587 Get off of me! 681 00:44:53,671 --> 00:44:55,798 But I want to play. 682 00:44:55,881 --> 00:45:00,302 [grunting] 683 00:45:03,472 --> 00:45:04,598 Come on. Come on. 684 00:45:04,682 --> 00:45:07,893 Randall! 685 00:45:07,977 --> 00:45:09,311 Randall, pull me out! 686 00:45:09,395 --> 00:45:11,439 There's no one here to help you. 687 00:45:11,522 --> 00:45:12,481 No! 688 00:45:14,442 --> 00:45:15,526 [screeching] 689 00:45:15,609 --> 00:45:17,695 [screams] 690 00:45:24,160 --> 00:45:26,370 I got you. I got you. 691 00:45:26,454 --> 00:45:28,205 No, no, no, no, no! 692 00:45:28,289 --> 00:45:30,207 Hey, hey, hey. Shh. Shh. Look at me. Look at me. 693 00:45:30,291 --> 00:45:31,709 Look at me. Breathe. You're okay. 694 00:45:31,792 --> 00:45:33,836 I saw him. Oh, Randall! 695 00:45:33,919 --> 00:45:36,172 Oh, my God! I saw him! I saw him and... 696 00:45:36,255 --> 00:45:37,548 -I have to go back! -No, no, stop. 697 00:45:37,631 --> 00:45:40,092 No, no, no. Hey, stop, stop, stop. 698 00:45:40,176 --> 00:45:41,469 -I've got you. -[sobbing] 699 00:45:41,552 --> 00:45:43,804 -I have to go back! -I know. 700 00:45:52,062 --> 00:45:53,355 Ethan? 701 00:45:56,358 --> 00:45:58,027 Ethan, can I come in? 702 00:46:00,237 --> 00:46:01,155 Ethan? 703 00:46:05,034 --> 00:46:09,663 [ominous music plays] 704 00:46:11,248 --> 00:46:13,751 Donna? 705 00:46:13,834 --> 00:46:15,169 Ethan's not up there. 706 00:46:15,252 --> 00:46:19,006 What? I was here the whole time. 707 00:46:19,089 --> 00:46:20,132 Ethan! 708 00:46:20,216 --> 00:46:22,176 Tabitha, he was upstairs! 709 00:46:22,259 --> 00:46:23,385 Ethan! 710 00:46:29,642 --> 00:46:30,976 Ethan! 711 00:46:33,812 --> 00:46:36,398 -Perfect. You got it? -Yeah. 712 00:46:37,525 --> 00:46:38,692 Hey, she's gonna be okay. 713 00:46:47,284 --> 00:46:49,828 My mom, she, uh... 714 00:46:49,912 --> 00:46:52,456 she always believed in hell. 715 00:46:52,540 --> 00:46:54,500 But you know what I think? 716 00:46:54,583 --> 00:46:56,043 I think hell is for people 717 00:46:56,126 --> 00:46:59,338 who think that they deserve to suffer, and I don't. 718 00:46:59,421 --> 00:47:02,216 I'm a good person, and I don't deserve be here. 719 00:47:02,299 --> 00:47:03,926 None of us deserve to be here. 720 00:47:04,009 --> 00:47:06,095 I don't know that. I don't. 721 00:47:06,178 --> 00:47:08,305 I don't know a single thing about you people. 722 00:47:08,389 --> 00:47:11,100 And, you know, maybe the real reason that you don't try harder 723 00:47:11,183 --> 00:47:14,436 is that, deep down, you think that you deserve to be here. 724 00:47:14,520 --> 00:47:16,772 The real reason we don't try harder is because, 725 00:47:16,855 --> 00:47:18,941 every time we do, someone fucking dies. 726 00:47:19,024 --> 00:47:20,818 Do you know how many people I've known 727 00:47:20,901 --> 00:47:23,654 who thought they knew exactly what this place is, 728 00:47:23,737 --> 00:47:26,156 how many theories I've listened to on why we're all here, 729 00:47:26,240 --> 00:47:28,284 or brilliant ideas of how to get out? 730 00:47:28,367 --> 00:47:30,703 You wanna know what they all have in common? 731 00:47:30,786 --> 00:47:32,121 They're all fucking dead. 732 00:47:32,204 --> 00:47:34,498 There is no way out. Do you understand that? 733 00:47:34,582 --> 00:47:38,002 No! Okay? There's a way! 734 00:47:38,085 --> 00:47:40,629 There's a way! There's always a way. 735 00:47:46,760 --> 00:47:48,012 Ethan. 736 00:47:56,770 --> 00:47:58,272 Okay, pull over. 737 00:48:01,900 --> 00:48:03,611 He's fine. 738 00:48:03,694 --> 00:48:05,654 He's a fucking kid in the woods whose father just died. 739 00:48:05,738 --> 00:48:06,614 Pull over. 740 00:48:15,372 --> 00:48:17,166 No, no, no, no, no. 741 00:48:18,083 --> 00:48:19,501 -Hey. Come on, Marielle. -Okay. 742 00:48:19,585 --> 00:48:20,878 Let's go. Let's go. Let's go. 743 00:48:20,961 --> 00:48:22,129 Fuck. 744 00:48:22,212 --> 00:48:24,006 [tires screeching] 745 00:48:24,089 --> 00:48:25,716 -Stop! -[tires screeching] 746 00:48:29,928 --> 00:48:31,388 [Marielle] Kristi! 747 00:48:31,472 --> 00:48:33,349 Are you okay? 748 00:48:33,432 --> 00:48:35,267 Hey! You get the fuck out of the car! 749 00:48:35,351 --> 00:48:37,186 Get the fuck out! 750 00:48:37,269 --> 00:48:38,854 -[Kenny] Hey, you good? -Ow. Yeah. 751 00:48:38,937 --> 00:48:42,066 What the fuck is wrong with you? Huh? 752 00:48:42,149 --> 00:48:44,735 You could've killed somebody, you know that? Turn around. 753 00:48:48,197 --> 00:48:51,200 Fucking driving like a crazy fucking person out here. 754 00:48:52,868 --> 00:48:55,621 Huh? Answer me! 755 00:48:55,704 --> 00:48:56,413 Boyd! 756 00:49:06,548 --> 00:49:08,050 [Boyd] Let's go. Let's go. 757 00:49:08,133 --> 00:49:10,094 -[Kristi] Ethan. -What? 758 00:49:10,177 --> 00:49:12,388 Ethan. He was walking on the road. 759 00:49:12,471 --> 00:49:13,555 -[Boyd] What? -Yeah. 760 00:50:16,493 --> 00:50:17,786 Dad? 761 00:50:20,456 --> 00:50:21,999 Ethan. 762 00:50:27,921 --> 00:50:29,757 [exhaling sharply] 763 00:50:32,926 --> 00:50:34,595 What are you doing out here? 764 00:50:34,678 --> 00:50:36,513 I came to get the radio. 765 00:50:36,597 --> 00:50:37,848 [exhaling sharply] 766 00:50:41,935 --> 00:50:43,395 It's broken. 767 00:50:43,479 --> 00:50:46,398 I thought maybe I could send Thomas a message, 768 00:50:46,482 --> 00:50:49,234 the real Thomas, 769 00:50:49,318 --> 00:50:53,155 that he should look for you so you wouldn't be alone. 770 00:51:00,662 --> 00:51:01,997 What's wrong? 771 00:51:03,415 --> 00:51:05,042 Everything's okay. 772 00:51:06,710 --> 00:51:08,545 Do you remember what I told you 773 00:51:08,629 --> 00:51:10,631 last time we were here at the RV? 774 00:51:10,714 --> 00:51:13,592 That when bad things happen, 775 00:51:13,675 --> 00:51:16,762 we have to look after each other and always do our best? 776 00:51:17,846 --> 00:51:19,807 That's right. 777 00:51:19,890 --> 00:51:22,851 And your mom and your sister, 778 00:51:22,935 --> 00:51:26,230 they need that from you now, more than ever. 779 00:51:28,649 --> 00:51:30,359 You're not staying, are you? 780 00:51:33,987 --> 00:51:35,864 I wish that I could. 781 00:51:40,369 --> 00:51:44,164 Dad, what's happening? 782 00:51:44,248 --> 00:51:46,959 [emotional music plays] 783 00:51:48,794 --> 00:51:52,756 I need you to do something very important. 784 00:51:52,840 --> 00:51:54,341 The night we arrived here, 785 00:51:54,424 --> 00:51:56,760 when we crashed the RV and we were trapped inside... 786 00:52:00,556 --> 00:52:02,766 you had a dream. 787 00:52:03,767 --> 00:52:07,312 Do you remember what you dreamt about? 788 00:52:07,396 --> 00:52:09,565 Lake of Tears? 789 00:52:09,648 --> 00:52:11,275 That's right. 790 00:52:11,358 --> 00:52:13,735 Do you know why? 791 00:52:16,780 --> 00:52:20,325 It's here, and I need you to find it. 792 00:52:21,910 --> 00:52:24,121 Why can't we find it together? 793 00:52:24,204 --> 00:52:26,081 -[Tabitha] Ethan! -[gasps] 794 00:52:30,335 --> 00:52:31,295 [Tabitha] Ethan! 795 00:52:34,715 --> 00:52:36,967 Dad? 796 00:52:37,050 --> 00:52:38,844 Dad, where are you? 797 00:52:38,927 --> 00:52:40,679 -Ethan! -Dad, come back! 798 00:52:40,762 --> 00:52:42,514 -Dad, please come back! -Ethan, Ethan! 799 00:52:44,558 --> 00:52:47,436 Oh, baby. Why are you here? I was so worried. 800 00:52:47,519 --> 00:52:50,814 I saw Dad. He was right here. 801 00:52:52,566 --> 00:52:54,610 Oh, my baby. 802 00:53:04,786 --> 00:53:11,668 ♪ ♪ 49602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.