Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
I don't want my hair too tight. I want
it loose and fluffy.
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,020
You know the kind of loose and windblown
look of an outdoor person.
3
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
Yes, you know that.
4
00:00:55,280 --> 00:00:56,320
Long distance London.
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,480
Hey, it's you.
6
00:00:59,700 --> 00:01:00,720
How are you, darling?
7
00:01:38,810 --> 00:01:42,130
No, I don't like that shade. It's too
pink.
8
00:01:42,450 --> 00:01:44,490
I want something with a little more
edge.
9
00:01:44,710 --> 00:01:45,710
Okay, okay, sure.
10
00:01:53,770 --> 00:01:55,350
I want to try my new perfume.
11
00:01:55,690 --> 00:01:59,210
Perfume? I think it's important to
change every now and then.
12
00:01:59,810 --> 00:02:02,730
It's also interesting to see the effect
on my boyfriend.
13
00:02:05,530 --> 00:02:08,470
Wonderful. Very nice. It's like
gardenia. Gardenia.
14
00:02:17,410 --> 00:02:20,410
And now, ladies and gentlemen, I'm
ready.
15
00:02:20,960 --> 00:02:23,280
That is almost ready. I still have to
get dressed.
16
00:02:23,700 --> 00:02:28,480
I'll have to be very careful to pick
something to wear for this wild night of
17
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
assorted pleasures around the world.
18
00:02:31,460 --> 00:02:34,160
Something that, ah, yes, like this.
19
00:02:35,140 --> 00:02:38,660
Something that is suitable for the
occasion, though just a hint of the
20
00:02:38,660 --> 00:02:41,580
diabolical. Yes, I'll put this one on
now.
21
00:02:42,340 --> 00:02:44,900
Say, doesn't that remind you of the
witch in Snow White?
22
00:02:46,240 --> 00:02:48,720
Now, if you'll excuse me, I have to
change.
23
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
Just a minute.
24
00:02:52,060 --> 00:02:55,420
No. Hey, you mustn't look at me while
I'm undressing.
25
00:02:56,200 --> 00:03:00,500
Perhaps you didn't realize it, but
Amanda Lear is a very modest young lady.
26
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Excuse me.
27
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
There we are.
28
00:03:07,500 --> 00:03:08,540
All ready.
29
00:03:09,040 --> 00:03:10,380
Are you all ready, too?
30
00:03:11,530 --> 00:03:14,350
Have you fastened your seatbelts and
extinguished all cigarettes?
31
00:03:14,670 --> 00:03:19,610
Eh? Because before we start off on our
journey to all the most famous night
32
00:03:19,610 --> 00:03:25,870
spots of the world, for a round of
exotic, extravagant pleasure, with me as
33
00:03:25,870 --> 00:03:30,210
guide, I would like to sing you a little
song of mine.
34
00:03:30,530 --> 00:03:34,930
I should warn you that this song is
actually about the devil himself. It
35
00:03:34,930 --> 00:03:40,130
is. And the name of the song is Follow
Me. Follow me, says the devil, beckoning
36
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
to the sinners.
37
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Come on, then.
38
00:03:44,190 --> 00:03:47,650
If you're not afraid to take a risk,
follow me.
39
00:03:58,830 --> 00:04:02,450
I'm gazing out. I'm moving on.
40
00:04:06,170 --> 00:04:09,610
From town, address unknown.
41
00:04:13,840 --> 00:04:16,940
I shall be difficult to find.
42
00:04:20,019 --> 00:04:24,520
So follow me, just follow me.
43
00:04:27,320 --> 00:04:31,420
I'll set a dream, a new design.
44
00:04:34,540 --> 00:04:38,240
I'm trading hopes, my moment.
45
00:04:43,599 --> 00:04:46,140
Now I am your friend.
46
00:05:15,660 --> 00:05:18,000
All the things we wanted.
47
00:05:21,340 --> 00:05:25,840
Follow me, just follow me.
48
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
Thank you.
49
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Thank you.
50
00:07:54,020 --> 00:07:55,020
Good night.
51
00:07:56,860 --> 00:07:58,240
Ah, you're already here.
52
00:07:58,580 --> 00:08:02,520
Right outside my house. I'm sorry. I
really must get my beauty sleep tonight.
53
00:08:02,600 --> 00:08:04,200
I've only just this minute finished
working.
54
00:08:04,660 --> 00:08:07,200
Perhaps we can meet some other evening
when I've had a little more rest.
55
00:08:07,440 --> 00:08:08,359
So long.
56
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Ciao.
57
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
All right, my friends.
58
00:08:37,919 --> 00:08:41,400
Let's get launched on this wild trip
around the world. The wild, wicked,
59
00:08:41,539 --> 00:08:42,679
wonderful world at night.
60
00:08:44,059 --> 00:08:47,880
And we'll start in North America, where
the only problem is choosing where we
61
00:08:47,880 --> 00:08:51,780
want to begin. But perhaps the obvious
answer is to begin with Las Vegas, the
62
00:08:51,780 --> 00:08:55,120
capital of the nighttime world and the
rendezvous of the international gambling
63
00:08:55,120 --> 00:08:57,500
set. My friends, Las Vegas.
64
00:09:33,580 --> 00:09:34,880
Thank you.
65
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
Lose some.
66
00:10:09,070 --> 00:10:10,450
It's all in the game.
67
00:10:11,390 --> 00:10:16,450
And when the gamblers get tired of
roulette and slot machines, they head
68
00:10:16,450 --> 00:10:19,650
nightclubs and enjoy a different kind of
game.
69
00:10:20,150 --> 00:10:23,730
And I might add, usually sexy games.
70
00:10:32,190 --> 00:10:36,370
I must ask you to be patient, gentlemen,
and Ruth, the fascinating slave girl,
71
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
will be yours.
72
00:10:40,030 --> 00:10:44,010
Just look at her. You can see a robe has
been snugly tied around Ruth's neck.
73
00:10:44,850 --> 00:10:48,070
Now, each one of you will get a piece of
robe. Here you are.
74
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
You already know.
75
00:13:04,360 --> 00:13:06,220
Let's see. One, ready to go.
76
00:13:06,700 --> 00:13:09,020
Here we go. Now pull your own.
77
00:13:10,140 --> 00:13:12,540
Four. Too bad.
78
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Too bad.
79
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Two.
80
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Three.
81
00:13:24,460 --> 00:13:26,840
Four. Number four.
82
00:14:09,640 --> 00:14:12,400
right here and now. You are getting it.
83
00:16:01,520 --> 00:16:05,400
These are all friends of mine, and
particularly this little fellow.
84
00:16:06,900 --> 00:16:10,600
When I got him, he was only this high,
tiny, tiny as a puppy dog.
85
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Isn't he cute?
86
00:16:14,060 --> 00:16:17,580
However, I don't want to hold the show
up talking about animals.
87
00:16:18,020 --> 00:16:20,460
Maybe you're not interested in them as
much as I am.
88
00:16:22,620 --> 00:16:25,920
So now, I'll get on with the next
number. Coming with me?
89
00:18:39,790 --> 00:18:41,150
you you
90
00:22:24,970 --> 00:22:27,990
Do you know the Queen of Chinatown? It's
one of my old songs.
91
00:22:28,230 --> 00:22:31,890
I'm just crazy about oriental countries.
We're going to talk about one this
92
00:22:31,890 --> 00:22:35,690
evening. Not the largest, which is
China, but Japan and Tokyo.
93
00:22:36,450 --> 00:22:41,190
Tokyo, the capital of the transistor
radio and all those wonderful cameras
94
00:22:41,190 --> 00:22:44,190
Japanese pizzas and Japanese movies.
95
00:22:45,210 --> 00:22:47,870
Tokyo is a city that runs on
transistors.
96
00:22:48,150 --> 00:22:51,010
And there are a lot of discos that run
on transistors, too.
97
00:22:51,250 --> 00:22:53,630
And even the people run on transistors.
98
00:22:54,400 --> 00:22:58,380
And every night they watch a wonderful
performance that works on transistors.
99
00:22:58,700 --> 00:23:00,360
And you know what they call this club?
100
00:23:01,040 --> 00:23:04,000
Gamoco, which is their way of saying
transistors.
101
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
Sayonara.
102
00:25:38,840 --> 00:25:41,640
Thank you.
103
00:26:10,760 --> 00:26:16,140
And now, halfway around the world to
Brazil, where I'm going to introduce you
104
00:26:16,140 --> 00:26:17,140
a panther.
105
00:26:17,260 --> 00:26:21,540
Actually, I can't remember if it's a
girl dressed as a panther or a panther
106
00:26:21,540 --> 00:26:22,620
dressed as a girl.
107
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
But whichever it is, her name is Sonia.
108
00:26:26,200 --> 00:26:31,300
And there's a millionaire Arab who is
about to marry her, but she's refused.
109
00:26:31,720 --> 00:26:35,760
Sonia refused because she wants to marry
the director of the zoo in Rio de
110
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Janeiro.
111
00:26:36,970 --> 00:26:40,530
That may seem a strange choice, but
there's no accounting for the strange
112
00:26:40,530 --> 00:26:44,790
of a feline. I suppose she thinks he'd
know how to handle her, and some pussies
113
00:26:44,790 --> 00:26:45,790
like being handled.
114
00:31:55,400 --> 00:31:57,700
This is one of my houses, near Rome.
115
00:31:58,780 --> 00:32:02,200
It's a rather cloudy day, not one that
you could really call Italian.
116
00:32:02,900 --> 00:32:06,700
I wanted to go swimming, but I think
I'll wait for the sun.
117
00:32:09,460 --> 00:32:13,740
I always enjoy spending some time here
every year, but lately the weather has
118
00:32:13,740 --> 00:32:15,920
changed. It isn't as nice as it once
was.
119
00:32:16,900 --> 00:32:20,820
It would be ideal to live in Paris.
Paris is a city I'm very fond of.
120
00:32:21,710 --> 00:32:25,410
I like the way they live. In fact, I
like almost everything French. For
121
00:32:25,570 --> 00:32:30,050
the perfumes and the French fashions.
Not to mention the men. They're
122
00:32:30,530 --> 00:32:31,530
Now and then.
123
00:32:31,650 --> 00:32:33,390
How about a quick visit to Paris?
124
00:32:33,890 --> 00:32:38,590
Paris, the capital of nightclubs and
cabarets. A place where we can see every
125
00:32:38,590 --> 00:32:39,650
kind of show.
126
00:32:39,970 --> 00:32:43,150
The Folies Bergères, Maxime, the Moulin
Rouge, Toledo.
127
00:32:43,510 --> 00:32:44,510
Shall we go to Paris?
128
00:32:57,450 --> 00:32:58,670
Thank you.
129
00:38:02,860 --> 00:38:07,000
Here's a box full of games with
everything you need to pass the time.
130
00:38:07,000 --> 00:38:13,200
chess, dice, backgammon, mahjong, cards,
dominoes, everything.
131
00:38:13,740 --> 00:38:14,740
There's even chess.
132
00:38:14,920 --> 00:38:19,620
Look at this set. The white queen and
the black king. And they fight each
133
00:38:19,720 --> 00:38:22,620
And sometimes he's on top and other
times she is.
134
00:38:23,180 --> 00:38:26,700
And there's a lot of confusion about
who's winning. And there's doubt as to
135
00:38:26,700 --> 00:38:29,720
which is the stronger set. Like an act I
want to show you right now. There's
136
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
this magician.
137
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
French, naturally.
138
00:38:32,830 --> 00:38:39,130
who creates all kinds of confusion with
a he and a she, and he and she, or she
139
00:38:39,130 --> 00:38:42,850
and he, or she turns to he, etc., etc.,
and you're completely lost.
140
00:38:43,070 --> 00:38:44,150
Just let me show you.
141
00:38:55,760 --> 00:38:58,920
Tonight, an exceptional number, which
has been very appreciated.
142
00:38:59,540 --> 00:39:04,360
This spectacular exhibition,
Mademoiselle Denise, here present, will
143
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
kindness to help me.
144
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
I beg you.
145
00:39:12,220 --> 00:39:15,680
I need the collaboration of a duke.
Would you like to come?
146
00:39:16,260 --> 00:39:18,620
Yes, it's the gentleman, there. Yes,
you, sir.
147
00:39:18,900 --> 00:39:20,520
I beg you, get on the train.
148
00:39:26,540 --> 00:39:31,140
I put you in the hands of my kind
collaborator, who will prepare you for
149
00:39:31,140 --> 00:39:32,360
extraordinary experience.
150
00:39:32,820 --> 00:39:38,380
So, let's start a parade that will
provide us with the most extraordinary
151
00:39:38,380 --> 00:39:42,220
events. And now, in front of you, will
take place the most extraordinary
152
00:39:42,220 --> 00:39:44,000
phenomenon of all time.
153
00:39:47,470 --> 00:39:50,610
Sur le sex de ce jeune homme, je crois
qu 'il n 'y a aucun doute.
154
00:39:51,210 --> 00:39:53,410
Néanmoins, je ne veux pas vous enlever
la surprise.
155
00:39:54,050 --> 00:39:58,610
Avec la collaboration de notre gracieuse
assistante Denise, qui gentiment donne
156
00:39:58,610 --> 00:40:01,470
un coup de main à ce jeune homme qui s
'est sympathiquement offert de
157
00:40:01,470 --> 00:40:05,830
collaborer, voici maintenant notre
gentil ami qui se prépare pour le grand
158
00:40:05,830 --> 00:40:07,930
moment. Voulez -vous enlever votre robe?
159
00:40:08,330 --> 00:40:09,330
Merci.
160
00:40:10,200 --> 00:40:11,240
Calm down, gentlemen.
161
00:40:11,740 --> 00:40:16,280
I inform you that the director of the
theater has signed a contract with an
162
00:40:16,280 --> 00:40:19,400
ambulance service for people who have a
sick heart.
163
00:40:19,800 --> 00:40:24,480
Because it is possible that the show
that Denise offers us, the most robust
164
00:40:24,480 --> 00:40:25,940
hearts, may be tilted.
165
00:40:26,560 --> 00:40:31,640
My dear, would you kindly convince your
partner, who seems to be interested in
166
00:40:31,640 --> 00:40:35,420
you, to show the public as when he was
at his birth?
167
00:40:35,940 --> 00:40:38,360
Would you, once and for all, decide?
168
00:40:43,390 --> 00:40:48,270
Ladies and gentlemen, after these small
preparations, let's begin to get into
169
00:40:48,270 --> 00:40:51,310
the heart of the matter. Please, Denise,
put it on.
170
00:40:51,630 --> 00:40:56,510
And now, our hero, who you all have
admired, will be covered in a dress.
171
00:40:57,170 --> 00:40:58,390
Like this.
172
00:40:59,070 --> 00:41:00,110
Like this.
173
00:41:00,510 --> 00:41:02,710
Now, we're going to open our magic box.
174
00:41:02,930 --> 00:41:05,530
As you can see, our magic box is a
whole.
175
00:41:05,870 --> 00:41:07,150
After opening it...
176
00:41:09,360 --> 00:41:11,020
You can see that it is completely empty
inside.
177
00:41:11,980 --> 00:41:13,920
And now, be careful.
178
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
Hold on, please.
179
00:41:15,920 --> 00:41:17,160
There you go.
180
00:41:17,520 --> 00:41:19,580
Let's close the arm.
181
00:41:20,420 --> 00:41:21,420
Also.
182
00:41:21,980 --> 00:41:24,040
Like this.
183
00:41:24,380 --> 00:41:28,420
And now, all we have to do is wait and
see what happens.
184
00:41:28,740 --> 00:41:30,000
A little patience, please.
185
00:41:30,800 --> 00:41:33,980
Silence in the room, please. The
experiment...
186
00:41:52,750 --> 00:41:53,750
Second door.
187
00:42:47,729 --> 00:42:50,070
I tried to concentrate.
188
00:42:59,300 --> 00:43:02,620
Mesdames et messieurs, allons voir ce qu
'il s 'est passé sous le drap.
189
00:43:03,120 --> 00:43:06,400
Voilà, un peu de patience, encore un peu
de patience, et voilà.
190
00:43:10,500 --> 00:43:12,260
Que n 'y est -il venu?
191
00:43:12,760 --> 00:43:13,760
Regarde.
192
00:43:15,660 --> 00:43:18,180
Nos protagonistes sont entiers.
193
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
Voilà.
194
00:43:21,500 --> 00:43:24,340
L 'expérience n 'est pas finie.
195
00:43:24,600 --> 00:43:27,760
Je vous en prie, Denise, entrez de
nouveau dans la boîte.
196
00:43:39,299 --> 00:43:41,220
And now,
197
00:43:43,560 --> 00:43:44,920
let's see what will happen.
198
00:44:29,290 --> 00:44:30,290
Here's the laundry.
199
00:44:30,650 --> 00:44:36,530
And so I'm going to try to put
everything back in its place by closing
200
00:44:36,530 --> 00:44:41,550
cover as well as the upper one.
201
00:44:41,890 --> 00:44:42,890
And there you go.
202
00:44:44,630 --> 00:44:50,750
Now I'm going to focus again. And thanks
to my electromagnetic waves, I'll give
203
00:44:50,750 --> 00:44:54,430
you new... Let's check.
204
00:44:56,110 --> 00:44:57,870
I'm going to check the upper part.
205
00:45:12,919 --> 00:45:19,820
On a night
206
00:45:19,820 --> 00:45:23,560
like this, you often see the most
extraordinary things. I really mean it.
207
00:45:23,880 --> 00:45:26,540
No, no, don't look at my bed. That's not
what I'm talking about.
208
00:45:27,240 --> 00:45:29,640
My private life is my own business,
don't you agree?
209
00:45:29,900 --> 00:45:34,240
Now I wanted to talk to you about a
certain hotel in Berlin where there are
210
00:45:34,240 --> 00:45:38,200
kinds of curious goings -on. To tell the
truth, it isn't really accurate to
211
00:45:38,200 --> 00:45:42,940
describe it as a hotel. It's a kind of
meeting place for gentlemen with certain
212
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
secret vices.
213
00:45:44,420 --> 00:45:49,200
One of my girlfriends who works for a
scandal, she, you know, went there to do
214
00:45:49,200 --> 00:45:54,020
few interviews and they refused at first
to let her in. But she finally managed
215
00:45:54,020 --> 00:45:59,180
to persuade them and they opened wide
the door to her and opened some very
216
00:45:59,180 --> 00:46:00,560
secret vices, too.
217
00:46:01,140 --> 00:46:04,500
When you're out for a wild night, there
are all sorts of wild things to do,
218
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
aren't there?
219
00:46:36,910 --> 00:46:38,270
Good evening. Good evening. Come in.
220
00:46:40,390 --> 00:46:42,130
Good evening to Robert. Good evening,
Doctor.
221
00:46:43,330 --> 00:46:44,890
Come along in. Good evening.
222
00:46:45,530 --> 00:46:46,970
Good evening. Thank you.
223
00:46:50,050 --> 00:46:51,050
Well...
224
00:46:56,190 --> 00:46:58,430
How do the distinguished members of our
club impress you?
225
00:46:58,630 --> 00:47:02,150
Well, they look very nice, but it's
strange they should meet here. This
226
00:47:02,150 --> 00:47:04,470
is the headquarters of a very special
club.
227
00:47:04,710 --> 00:47:07,730
Oh, I see. It's curious they should meet
in such an isolated spot.
228
00:47:08,930 --> 00:47:12,150
Oh, you'll soon discover the reason for
that, dear sir. I suppose they're all
229
00:47:12,150 --> 00:47:13,150
very carefully selected.
230
00:47:13,370 --> 00:47:16,750
Oh, yes, all our members are chosen with
extreme care. They come from the upper
231
00:47:16,750 --> 00:47:19,570
classes, professional people,
industrialists, famous artists, the
232
00:47:19,570 --> 00:47:20,570
society, you might say.
233
00:47:20,910 --> 00:47:24,870
Here they feel safe from prying eyes and
can indulge their desires and tastes in
234
00:47:24,870 --> 00:47:26,430
the way they wish with complete abandon.
235
00:47:26,930 --> 00:47:29,770
The members come here on the 1st and the
15th of each month.
236
00:47:30,130 --> 00:47:34,930
Oh, I see. So today, everyone's here. We
have a full complement and you can see
237
00:47:34,930 --> 00:47:37,130
just how everything works, just what
goes on.
238
00:47:40,630 --> 00:47:41,630
Take a peep in here.
239
00:47:58,030 --> 00:47:59,030
Yeah.
240
00:48:41,640 --> 00:48:42,640
Ah!
241
00:49:27,920 --> 00:49:28,920
Die!
242
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Die!
243
00:50:23,310 --> 00:50:25,310
Quite a case of masochism, wouldn't you
say?
244
00:50:25,590 --> 00:50:28,970
Ah, yes, but that isn't all by no means.
You'd be surprised what goes on.
245
00:50:30,810 --> 00:50:31,970
Now you look in there.
246
00:50:35,330 --> 00:50:37,550
Quick, come here. There's something
worth photographing.
247
00:51:28,880 --> 00:51:30,700
Thank you.
248
00:53:07,020 --> 00:53:10,020
I wanted to meet you so that you could
see what goes on and tell the world.
249
00:53:10,520 --> 00:53:14,040
My mother and father would turn in their
graves if they could see me mixed up
250
00:53:14,040 --> 00:53:16,860
with all these monsters. I'm not
surprised. I understand your avulsion.
251
00:53:17,600 --> 00:53:20,000
Ah, but you haven't seen the worst. No,
indeed.
252
00:53:20,400 --> 00:53:24,460
Now you look in this room and tell me
how anyone can tolerate such
253
00:53:24,600 --> 00:53:25,600
You just look.
254
00:54:58,090 --> 00:55:00,570
I find the whole thing idiotic. It's so
silly.
255
00:55:22,050 --> 00:55:25,430
What they really need is a psychiatrist.
You're so right.
256
00:55:25,810 --> 00:55:26,810
They're sick.
257
00:55:26,990 --> 00:55:28,360
Yes. Yes, they're sick. That's it.
258
00:55:28,640 --> 00:55:29,299
Let's go.
259
00:55:29,300 --> 00:55:30,300
Yes, let's.
260
00:55:31,140 --> 00:55:33,960
Before it was the bride who died. Now
it's the husband's turn.
261
00:55:34,220 --> 00:55:38,240
And you'll see how the widow, in all her
weeds, manages to find consolation.
262
00:55:38,740 --> 00:55:39,740
Here.
263
00:57:15,499 --> 00:57:19,460
Well, one thing you can say for a club
like that, at least you keep some off
264
00:57:19,460 --> 00:57:24,400
streets. Frankly, I'd rather be on the
streets, or at least out in the
265
00:57:25,060 --> 00:57:29,220
If you knew how often I've made love on
the lawn right there, only with friends,
266
00:57:29,220 --> 00:57:30,138
of course.
267
00:57:30,140 --> 00:57:33,200
Now we're going to see something very
different. I want you to meet a young
268
00:57:33,200 --> 00:57:35,540
couple who are famous for their artistic
imagination.
269
00:57:36,460 --> 00:57:40,020
They were interviewed especially by me
for your entertainment. They were
270
00:57:40,220 --> 00:57:43,860
I went to their house to get the real
lowdown, the inside story, so to speak.
271
00:57:44,330 --> 00:57:49,050
We are about to interview two of the
most famous stars of porno flicks, a
272
00:57:49,050 --> 00:57:50,510
who have been working together for
years.
273
00:57:50,810 --> 00:57:54,070
Their names are Hans and Gerta
Wanderslik.
274
00:57:54,290 --> 00:57:58,750
You may not know it, but the local
legislation states that only a man and
275
00:57:58,750 --> 00:58:01,070
wife can perform this kind of act in
public.
276
00:58:01,330 --> 00:58:03,270
Tell me, are you happy with your work?
277
00:58:04,180 --> 00:58:08,000
Yes, of course. My husband and I really
enjoy it. I think we really found
278
00:58:08,000 --> 00:58:11,080
ourselves. And, of course, it means we
spend much more time together.
279
00:58:11,420 --> 00:58:14,020
And it's not really tiring. Not for me,
at least.
280
00:58:14,520 --> 00:58:15,620
Perhaps for my husband.
281
00:58:15,980 --> 00:58:20,480
He's a very passionate man. And once he
starts, he's like a bulldozer. You
282
00:58:20,480 --> 00:58:21,880
probably think we're a little unusual.
283
00:58:22,600 --> 00:58:23,600
Yes, a little.
284
00:58:23,760 --> 00:58:26,340
Tell me, aren't you embarrassed to be
naked on the set?
285
00:58:26,660 --> 00:58:30,260
Well, at first I was a little. But not
anymore.
286
00:58:30,920 --> 00:58:33,440
Now it just seems a perfectly normal
thing to do.
287
00:58:34,580 --> 00:58:35,700
Strange, isn't it?
288
00:58:36,480 --> 00:58:38,960
But when your husband gets on, do you
feel relaxed?
289
00:58:40,000 --> 00:58:43,480
Yes, because by now it's all perfectly
normal. I really enjoy it.
290
00:58:44,120 --> 00:58:45,800
Are you an exhibitionist?
291
00:58:46,440 --> 00:58:47,440
I guess so.
292
00:58:47,840 --> 00:58:48,840
And your husband?
293
00:58:49,280 --> 00:58:52,960
No. Poor man, he's really an introvert,
but he's very exuberant.
294
00:58:53,220 --> 00:58:55,480
Then your husband doesn't like making
love in public.
295
00:58:55,800 --> 00:58:59,620
Oh, no, he'd rather do it in bed. But
he's so excitable that he could have me
296
00:58:59,620 --> 00:59:00,620
while we were playing bridge.
297
00:59:02,540 --> 00:59:05,440
Tell me, do you have to use makeup for
porno flicks?
298
00:59:06,670 --> 00:59:10,450
Of course, just like any other kind of
movie. A girl has to be really
299
00:59:10,450 --> 00:59:11,970
fascinating to win her public.
300
00:59:12,690 --> 00:59:15,890
I've always thought that it was
something other than the face that
301
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
your public.
302
00:59:17,270 --> 00:59:18,870
The face helps, don't you think?
303
00:59:19,490 --> 00:59:23,410
Quite right. But to get back to the
subject, when you're rehearsing, do you
304
00:59:23,410 --> 00:59:27,810
actually go the whole way or not? Do you
mean are we doing it for real with an
305
00:59:27,810 --> 00:59:31,030
orgasm? Of course, we really get with
it.
306
00:59:40,140 --> 00:59:43,600
What with rehearsals and takes, it's a
real tour de force.
307
00:59:43,960 --> 00:59:47,680
You're exaggerating. When you enjoy your
work, it never takes too much effort.
308
00:59:47,860 --> 00:59:50,600
How many times do you do it for a film?
Five or six.
309
00:59:51,400 --> 00:59:52,740
You mean right on the set?
310
00:59:55,320 --> 00:59:56,320
Yes.
311
00:59:59,780 --> 01:00:00,780
Cut.
312
01:00:04,630 --> 01:00:06,410
Your wife says that you're shy.
313
01:00:06,810 --> 01:00:08,450
How does that fit in with your work?
314
01:00:09,130 --> 01:00:12,530
Yes, it's true I'm shy, but I'm very
attracted to my wife.
315
01:00:12,930 --> 01:00:18,410
She is so lovely that when I see her
naked, I'm overcome with desire and
316
01:00:18,410 --> 01:00:21,970
resist jumping on her. One, two, three,
four times.
317
01:00:22,330 --> 01:00:24,610
It's crazy. I never get enough of her.
318
01:00:25,299 --> 01:00:27,260
I suppose you only do it on the set.
319
01:00:27,840 --> 01:00:28,840
No, not at all.
320
01:00:29,180 --> 01:00:33,460
The other day on the way back from the
studio, I had her in the park behind a
321
01:00:33,460 --> 01:00:35,760
bush. You really have sex on the brain.
322
01:00:36,080 --> 01:00:37,180
Any minute will do.
323
01:00:38,120 --> 01:00:39,120
Yes, that's true.
324
01:00:39,400 --> 01:00:41,160
Every chance I get, I go for her.
325
01:00:41,580 --> 01:00:43,340
Most men have some kind of hobby.
326
01:00:43,720 --> 01:00:44,780
Mine is my wife.
327
01:00:45,480 --> 01:00:46,940
And my husband is mine.
328
01:00:47,880 --> 01:00:49,760
I've never even seen a porno flick.
329
01:00:51,240 --> 01:00:53,000
Really? I'd like to see one of yours.
330
01:00:53,660 --> 01:00:55,940
Well, if you really want to, it isn't
hard.
331
01:00:56,240 --> 01:01:01,360
And it's very realistic and instructive.
A sex lesson by real professionals.
332
01:01:01,860 --> 01:01:03,200
I'm sure I'll learn something.
333
01:01:03,940 --> 01:01:05,600
Sex is what makes the world go round.
334
01:01:06,240 --> 01:01:09,940
Come and sit down, and we'll have a
drink and watch the movie. All right?
335
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
Over there.
336
01:01:41,660 --> 01:01:47,000
A few more questions while we're waiting
for this wonderful experience Tell me
337
01:01:47,000 --> 01:01:49,300
have you ever made love with a woman?
338
01:01:50,020 --> 01:01:51,700
Yes, I actually have
339
01:01:52,400 --> 01:01:54,380
And I must say, it was very interesting.
340
01:01:55,020 --> 01:01:56,680
Well, what did your husband say?
341
01:01:57,460 --> 01:02:00,100
Well, he wasn't any too pleased by the
whole thing.
342
01:02:00,560 --> 01:02:02,780
To tell the truth, he's very possessive.
343
01:02:03,200 --> 01:02:04,340
You don't mean he's jealous?
344
01:02:04,860 --> 01:02:06,680
Perhaps a little. You know men.
345
01:02:10,940 --> 01:02:12,020
Now watch this.
346
01:02:12,920 --> 01:02:15,080
You can tell she's a woman with class.
347
01:02:15,800 --> 01:02:17,600
Now you see why I can't resist her.
348
01:02:18,400 --> 01:02:20,280
Yes, she really is beautiful.
349
01:02:22,410 --> 01:02:23,830
She could drive anyone crazy.
350
01:02:24,250 --> 01:02:25,970
I understand how you feel.
351
01:02:34,370 --> 01:02:35,950
She's very sexy looking.
352
01:02:36,230 --> 01:02:40,450
I find that many Nordic women have
marvelous bodies, just made for love.
353
01:02:40,930 --> 01:02:44,230
And if I'm any judge, you have the most
beautiful of all.
354
01:03:03,820 --> 01:03:05,480
And you're not bad yourself, Hans.
355
01:03:05,860 --> 01:03:08,500
You're very well built, like a Greek
statue.
356
01:03:09,080 --> 01:03:10,080
Thank you.
357
01:03:17,200 --> 01:03:18,620
And you sure know how to move.
358
01:03:18,940 --> 01:03:20,100
My, look at that.
359
01:03:20,720 --> 01:03:23,140
If you ever need a new partner, give me
a ring.
360
01:03:24,280 --> 01:03:27,220
If you're really interested, my wife
wouldn't mind.
361
01:03:28,720 --> 01:03:30,400
Well, you're both so good looking.
362
01:03:31,230 --> 01:03:35,610
If I ever decide to turn lesbian, I'd
like to try it with Gertie, too.
363
01:03:37,070 --> 01:03:38,410
Are you inclined that way?
364
01:03:38,710 --> 01:03:39,830
Well, not really.
365
01:03:40,090 --> 01:03:41,750
My tastes are heterosexual.
366
01:03:41,990 --> 01:03:44,350
But it might be interesting to do it the
other way.
367
01:03:44,850 --> 01:03:45,870
You never know, do you?
368
01:05:14,280 --> 01:05:15,280
you
369
01:06:18,570 --> 01:06:22,770
Spirits from beyond the grave, if you
are present, knock three times.
370
01:06:25,030 --> 01:06:26,130
No one there, I guess.
371
01:06:27,050 --> 01:06:31,690
I'm fascinated by anything that has to
do with the spiritual and the
372
01:06:31,770 --> 01:06:32,770
you know.
373
01:06:33,110 --> 01:06:34,110
And magic.
374
01:06:34,450 --> 01:06:37,270
Perhaps one of my ancestors was a witch.
Who knows?
375
01:06:38,170 --> 01:06:41,130
However, I want to talk to you about a
witch who lives in Beirut.
376
01:06:41,590 --> 01:06:45,030
She's a pretty girl, very young. And she
has a specialty.
377
01:06:46,070 --> 01:06:47,070
Levitation.
378
01:06:47,440 --> 01:06:48,580
She couldn't raise anything.
379
01:06:48,800 --> 01:06:53,080
She raises ashtrays. She raises flower
vases. She could even raise your hair.
380
01:06:53,280 --> 01:06:54,840
There's nothing she can't get up.
381
01:07:24,680 --> 01:07:27,480
Thank you.
382
01:13:28,000 --> 01:13:29,540
We'll be right back.
383
01:15:12,370 --> 01:15:14,150
This is my game room.
384
01:15:14,650 --> 01:15:16,730
Every now and then I like to have a
blow.
385
01:15:17,610 --> 01:15:19,090
Not that I'm anything special.
386
01:15:19,350 --> 01:15:20,650
I do my best.
387
01:15:21,260 --> 01:15:26,640
And these trophies all belong to my
father. My father was a great hunter, so
388
01:15:26,640 --> 01:15:28,020
left me his collection of horns.
389
01:15:28,400 --> 01:15:29,920
They're supposed to bring good luck.
390
01:15:30,300 --> 01:15:36,040
I've never actually been on a safari
myself, but one of these days I think
391
01:15:36,040 --> 01:15:40,140
try that too. I've always been
fascinated by the magic of the Black
392
01:15:40,160 --> 01:15:44,920
the rhythm, the songs, the tribal
dances. I really like them. Now I'm
393
01:15:44,920 --> 01:15:48,580
show you a couple who specialize in the
field of African dance.
394
01:21:09,740 --> 01:21:11,800
Do you like magic tricks? Yes. Yes.
395
01:21:12,340 --> 01:21:13,340
So do I.
396
01:21:13,360 --> 01:21:17,200
I used to be very good at them, too,
when I was a little girl. Now, if I can
397
01:21:17,200 --> 01:21:20,860
remember how, I'd like to show you one
right now, but I'll need a couple of
398
01:21:20,860 --> 01:21:23,620
coins. Does anyone have any coins to
lend me? A couple of coins?
399
01:21:25,800 --> 01:21:27,260
Don't worry. You'll get it back.
400
01:21:27,480 --> 01:21:28,480
Ah, thanks.
401
01:21:29,500 --> 01:21:31,760
Okay. When I've finished, I'll give it
back to you.
402
01:21:32,440 --> 01:21:34,780
Now, you see I have here two coins in my
hands.
403
01:21:35,560 --> 01:21:36,620
One, two, three.
404
01:21:37,000 --> 01:21:38,460
One here, one there.
405
01:21:39,490 --> 01:21:41,410
Now, we'll do it again and see what
happens.
406
01:21:41,890 --> 01:21:44,770
Watch. One, two, and three.
407
01:21:47,270 --> 01:21:48,270
Ah!
408
01:21:51,110 --> 01:21:55,290
Now then, as I told you, I really enjoy
magic tricks.
409
01:21:56,950 --> 01:21:58,410
Prestidigitators, as they call it.
410
01:21:59,090 --> 01:22:04,310
And I want you to come with me to visit
a prestidigitator in Marseille who's
411
01:22:04,310 --> 01:22:05,310
really marvelous.
412
01:22:05,520 --> 01:22:10,440
When he begins his show, it seems like a
perfectly normal magic act. But then
413
01:22:10,440 --> 01:22:16,840
his assistant gets into it, his partner,
and everything gets very complicated,
414
01:22:16,940 --> 01:22:18,660
as we'll soon see.
415
01:26:33,560 --> 01:26:35,380
Quiet, please. Silence.
416
01:26:35,640 --> 01:26:36,640
Listen to that.
417
01:26:36,800 --> 01:26:37,840
It's ballet music.
418
01:26:38,180 --> 01:26:42,480
Ah, the ballet. I've always adored the
ballet. When I was just a baby, I wanted
419
01:26:42,480 --> 01:26:46,080
to be a ballerina, like Margot Fonteyn
or Carla Fracci.
420
01:26:46,460 --> 01:26:49,040
But the trouble was I didn't begin
lessons early enough.
421
01:26:49,340 --> 01:26:53,180
Now there's no point in trying. But now
I'd like to present to you a ballerina
422
01:26:53,180 --> 01:26:54,340
in Stockholm.
423
01:26:54,600 --> 01:26:59,840
A wonderful ballerina. Wait till you see
how light she is and artistic and the
424
01:26:59,840 --> 01:27:01,420
grace she has and the harmony.
425
01:28:14,960 --> 01:28:16,140
Thank you.
426
01:30:35,880 --> 01:30:36,880
Thank you.
427
01:32:20,369 --> 01:32:21,650
Thank you.
428
01:33:14,740 --> 01:33:19,720
Ladies and gentlemen, Amanda Lear.
429
01:34:01,870 --> 01:34:08,350
Give a bit of mmm to me, and I give a
bit of mmm to you.
430
01:34:09,890 --> 01:34:16,550
Give a bit of mmm to me, and I give a
bit of mmm to you.
431
01:34:18,670 --> 01:34:24,930
And you write like a laser, every time
cut me deeper.
432
01:34:30,680 --> 01:34:32,160
You're a mystery.
433
01:34:34,680 --> 01:34:36,440
It's so confusing.
434
01:34:38,580 --> 01:34:40,260
You're a mystery.
435
01:34:42,580 --> 01:34:44,680
Or am I dreaming?
436
01:34:44,980 --> 01:34:47,760
Are you devil or angel?
437
01:34:49,140 --> 01:34:51,760
Are you question or answer?
438
01:34:54,680 --> 01:34:58,900
For you, I break all the rules.
439
01:35:01,710 --> 01:35:04,690
I'll go to the moon cause you're the
one.
440
01:35:06,570 --> 01:35:07,850
There's no one.
441
01:35:42,380 --> 01:35:44,120
I just can't make you out.
442
01:35:45,440 --> 01:35:46,920
Are you real?
443
01:35:47,720 --> 01:35:49,440
Or am I dreaming?
444
01:35:51,400 --> 01:35:54,440
This is all very confusing.
445
01:35:57,020 --> 01:35:59,240
Especially when you're stoned.
446
01:36:11,880 --> 01:36:18,060
Give a bit of to me, and I'll give a bit
of to you.
447
01:36:19,520 --> 01:36:26,260
Give a bit of to me, and I'll give a bit
of to you.
448
01:36:28,240 --> 01:36:30,860
Are you devil or angel?
449
01:36:32,360 --> 01:36:35,020
Are you question or answer?
450
01:36:57,550 --> 01:37:00,550
I break all the rules and all views.
451
01:37:01,150 --> 01:37:04,430
I go to the moon cause you're the one.
452
01:37:06,250 --> 01:37:08,090
There's no one else.
453
01:37:10,310 --> 01:37:14,390
There's no one else. There's no one
else.
454
01:37:14,670 --> 01:37:16,550
There's no one else.
455
01:37:16,790 --> 01:37:18,450
There's no one else.
456
01:37:19,470 --> 01:37:26,230
Give a bit of moon to me and I'll give a
bit of moon to you.
457
01:37:30,870 --> 01:37:33,630
And I'll give a bit of blue
458
01:37:33,630 --> 01:37:38,090
to
459
01:37:38,090 --> 01:37:50,790
you.
460
01:38:31,400 --> 01:38:32,400
Is the wig ready?
461
01:38:33,920 --> 01:38:35,580
Yes, I like that.
462
01:38:36,120 --> 01:38:37,780
Do you think I'll look funny in it?
463
01:38:38,360 --> 01:38:40,540
No, it'll suit you perfectly.
464
01:38:41,300 --> 01:38:43,700
It really looks good on you.
465
01:38:46,340 --> 01:38:47,760
Let's try the silver wig on.
466
01:38:51,220 --> 01:38:52,220
Divine.
467
01:38:52,780 --> 01:38:53,780
It's marvelous.
468
01:38:53,820 --> 01:38:55,720
It gives you chin. Not bad, is it?
469
01:39:08,430 --> 01:39:11,230
What do
470
01:39:11,230 --> 01:39:15,770
you think?
471
01:39:17,570 --> 01:39:21,490
Do you
472
01:39:21,490 --> 01:39:26,030
like it?
473
01:39:44,720 --> 01:39:46,120
Bye,
474
01:39:50,100 --> 01:39:51,100
sir.
36195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.