Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,962
(etherische muziek)
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,851
(griezelige muziek)
3
00:00:36,328 --> 00:00:39,248
(scheepshoorn blaast)
4
00:00:59,560 --> 00:01:02,479
(scheepshoorn blaast)
5
00:01:23,125 --> 00:01:26,461
(griezelige muziek gaat verder)
6
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
(alarm klinkt)
7
00:01:49,985 --> 00:01:53,071
(PA spreekt Duits)
8
00:01:55,699 --> 00:01:57,159
(intense muziek)
9
00:01:57,159 --> 00:02:00,078
(zeeman spreekt Duits)
10
00:02:00,078 --> 00:02:05,042
(spannende muziek)
(zuigers sissen)
11
00:02:33,528 --> 00:02:36,281
(neerstortend water)
12
00:02:52,255 --> 00:02:57,219
(sonar pieptonen)
(zeilers chatter)
13
00:03:00,222 --> 00:03:02,307
- Je bent twee graden uit koers.
14
00:03:02,307 --> 00:03:03,350
- Ja, meneer!
15
00:03:04,935 --> 00:03:06,978
- Je moet ze de hele tijd in de gaten houden.
16
00:03:07,938 --> 00:03:08,897
- Kapitein.
17
00:03:09,773 --> 00:03:11,483
- Anders worden ze slordig.
18
00:03:14,986 --> 00:03:16,738
Ze worden heel erg slordig.
19
00:03:19,700 --> 00:03:22,703
- Ik denk dat we
ons bij het feest moeten voegen, kapitein.
20
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
- De verdomde passagiers.
21
00:03:24,371 --> 00:03:26,248
Naar zee om kapitein te worden,
22
00:03:26,248 --> 00:03:27,499
geen gastheer.
23
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
Jij zorgt voor haar.
24
00:03:31,002 --> 00:03:33,130
Over drie dagen is ze helemaal van jou.
25
00:03:35,090 --> 00:03:35,924
- Dat zal ik doen.
26
00:03:38,385 --> 00:03:40,637
- Controleer onze positie elke 30 minuten
27
00:03:40,637 --> 00:03:41,471
en vertel de purser
28
00:03:41,471 --> 00:03:44,349
Ik ga morgen niet naar het
50-plussers feest morgen.
29
00:03:44,349 --> 00:03:45,851
- Ja, meneer.
30
00:03:45,851 --> 00:03:47,811
- Tenzij je wilt gaan.
31
00:03:47,811 --> 00:03:50,313
Ik heb gehoord dat je een
uitstekende prater bent.
32
00:03:51,982 --> 00:03:54,109
- Dat hangt af van tegen wie ik praat, meneer.
33
00:03:55,569 --> 00:03:56,862
- Klootzak.
34
00:03:56,862 --> 00:03:58,864
Godzijdank is het zijn laatste reis.
35
00:03:58,864 --> 00:04:01,450
(levendige muziek)
36
00:04:18,175 --> 00:04:19,342
- Kom op iedereen,
37
00:04:19,342 --> 00:04:20,677
we gaan!
- Goedenavond mevrouw Marshall.
38
00:04:20,677 --> 00:04:22,053
- Hey!
39
00:04:22,053 --> 00:04:24,306
(Nick gromt)
40
00:04:24,306 --> 00:04:26,308
- Grapje.
- Nick,
41
00:04:26,308 --> 00:04:29,811
Ik wil dansen (lacht)!
42
00:04:33,523 --> 00:04:34,357
Woo!
43
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
- Ik wou dat ik 20 jaar jonger was.
44
00:04:37,819 --> 00:04:41,907
- Je bent Cyril niet, je zult
met me dansen.
45
00:04:48,497 --> 00:04:49,748
- Waarom ga je niet naar bed?
46
00:04:49,748 --> 00:04:51,416
Je kunt je ogen niet openhouden.
47
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
- Ja, dat kan ik!
48
00:04:53,585 --> 00:04:55,378
- Nog een half uur Long John Silver
49
00:04:55,378 --> 00:04:56,671
en je gaat naar bed.
50
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
- Dat is niet eerlijk!
51
00:04:58,131 --> 00:05:00,258
Zij blijft op, waarom ik niet?
52
00:05:00,258 --> 00:05:01,718
- Ik ben ouder.
53
00:05:01,718 --> 00:05:04,095
- Nu is het genoeg, jullie allebei.
54
00:05:17,234 --> 00:05:19,986
- Ooh schatje. Je kunt met me meekomen.
55
00:05:20,904 --> 00:05:22,531
(passagiers applaudisseren)
Jullie komen met mij mee!
56
00:05:22,531 --> 00:05:24,157
- Hé, geweldig!
57
00:05:24,157 --> 00:05:25,784
Nu hebben we allemaal veel drank op.
58
00:05:25,784 --> 00:05:27,327
Ik weet dat ik dat heb gedaan.
59
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
Jullie moeten je allemaal heel gelukkig voelen.
60
00:05:29,329 --> 00:05:31,498
Laat me je horen, gelukkig?
(passagiers juichen)
61
00:05:31,498 --> 00:05:33,166
Ik kan je niet horen, een beetje
luider, ben je gelukkig?
62
00:05:33,166 --> 00:05:37,838
(passagiers juichen)
(passagiers applaudisseren)
63
00:05:37,838 --> 00:05:40,841
(spannende muziek)
64
00:05:43,301 --> 00:05:45,846
(EOT dinging)
65
00:05:50,559 --> 00:05:54,646
(machines zoemen en sissen)
66
00:06:07,617 --> 00:06:10,328
(golven die breken)
67
00:06:13,456 --> 00:06:16,543
(passagiers applaudisseren)
68
00:06:18,378 --> 00:06:20,505
(passagiers juichen)
69
00:06:20,505 --> 00:06:21,339
Dames en heren,
70
00:06:21,339 --> 00:06:22,716
Ik zie dat onze kapitein zich bij ons heeft gevoegd.
71
00:06:22,716 --> 00:06:23,550
Kapitein, welkom.
72
00:06:23,550 --> 00:06:24,759
Namens iedereen, kapitein,
73
00:06:24,759 --> 00:06:27,804
Ik wil jullie bedanken
voor een zeer vlotte reis
74
00:06:27,804 --> 00:06:29,639
vooral het gedeelte over land.
75
00:06:29,639 --> 00:06:30,557
(passagiers applaudisseren)
(passagiers juichen)
76
00:06:30,557 --> 00:06:32,475
Kapitein, wat dacht je van een kleine
buiging? Wat dacht je van een kleine buiging?
77
00:06:32,475 --> 00:06:33,310
Kom op, kapitein!
78
00:06:33,310 --> 00:06:35,812
Applaus voor de kapitein!
79
00:06:39,065 --> 00:06:40,901
- Dank u.
80
00:06:42,402 --> 00:06:43,945
- Heren, een beetje muziek graag.
81
00:06:46,239 --> 00:06:48,992
(rustige muziek)
82
00:06:48,992 --> 00:06:51,244
- Veertig jaar op zee en je
eindigt als een hetero
83
00:06:51,286 --> 00:06:52,704
voor een slimme komiek.
84
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
- Ik vraag me af wat voor grappen
85
00:06:54,956 --> 00:06:56,875
die hij over mij zal maken als ik het commando overneem?
86
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
- Niemand, schat. Niemand
maakt ooit grapjes over je.
87
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
- Ben ik zo stoffig?
88
00:07:02,839 --> 00:07:04,215
- Ik zou het niet weten.
89
00:07:04,215 --> 00:07:06,217
Ik zie je bijna nooit zonder uniform.
90
00:07:08,261 --> 00:07:10,180
- Wacht tot vanavond.
91
00:07:10,180 --> 00:07:11,014
- Oh!
92
00:07:23,777 --> 00:07:24,611
- Ha!
93
00:07:32,035 --> 00:07:36,998
(golven die breken)
(dramatische muziek)
94
00:07:41,628 --> 00:07:44,422
(sonar pinging)
- Meneer, kijk hier eens naar.
95
00:07:51,221 --> 00:07:54,224
- Het ligt op
koers. 20 graden bakboord.
96
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
(spannende muziek)
97
00:08:21,167 --> 00:08:24,713
(suspenseful music continues)
98
00:08:24,713 --> 00:08:27,549
(energieke muziek)
99
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
- Mag ik dat hebben? Alsjeblieft?
100
00:08:35,015 --> 00:08:36,391
- Ben!
101
00:08:38,476 --> 00:08:40,478
- Is het al bedtijd?
102
00:08:40,478 --> 00:08:42,480
- Ben, dat is hebberig!
103
00:08:42,480 --> 00:08:45,108
Robin, wees een engel en breng
Ben naar beneden en stop hem in bed.
104
00:08:45,108 --> 00:08:45,942
Hmm?
105
00:08:45,942 --> 00:08:47,485
Zeg welterusten, Ben.
- Kom op!
106
00:08:51,322 --> 00:08:52,824
- Welterusten, mam.
107
00:08:54,367 --> 00:08:55,452
- Welterusten, zoon.
108
00:08:56,911 --> 00:09:01,916
- Het spijt me.
109
00:09:05,170 --> 00:09:08,339
(passagiers applaudisseren)
110
00:09:08,339 --> 00:09:10,467
- Bedankt band, bedankt. Gewoon geweldig.
111
00:09:10,467 --> 00:09:11,760
Dames en heren,
112
00:09:13,094 --> 00:09:16,139
we komen aan het einde van een zeer lange
113
00:09:16,139 --> 00:09:18,683
en mooie reis.
114
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
(passagiers kreunen)
115
00:09:19,684 --> 00:09:21,227
- D'aww.
116
00:09:21,227 --> 00:09:22,520
(passagiers lachen)
(passagiers applaudisseren)
117
00:09:22,520 --> 00:09:24,939
Wat dacht je van een beetje
waardering voor een geweldige band,
118
00:09:24,939 --> 00:09:26,775
Mal Diamond en de jongens.
119
00:09:26,775 --> 00:09:31,780
(passagiers juichen)
(passagiers applaudisseren)
120
00:09:32,864 --> 00:09:34,324
- Misschien wen je hier wel aan.
121
00:09:34,324 --> 00:09:36,993
Dat heb ik nooit gedaan.
(energieke muziek)
122
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
Rondrijden in eindeloze cirkels.
123
00:09:40,872 --> 00:09:42,123
Blauwe spoeling dames herhalen,
124
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
"Nog een fijne dag," keer op keer
125
00:09:44,292 --> 00:09:46,002
en dan met hen moeten dineren
126
00:09:46,002 --> 00:09:47,754
zodat ze terug kunnen naar Akron
127
00:09:47,754 --> 00:09:49,547
of Toronto of waar dan ook
128
00:09:49,547 --> 00:09:51,508
en zeggen dat ze met de kapitein hebben gegeten.
129
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
- Ik dacht dat papa de kapitein was?
130
00:10:03,728 --> 00:10:05,980
- Nee domkop, niet tot de volgende reis!
131
00:10:05,980 --> 00:10:09,275
- Goed, dan kan ik
alle taart krijgen die ik wil.
132
00:10:09,275 --> 00:10:10,693
- Ben, kom terug!
133
00:10:13,404 --> 00:10:16,407
(spannende muziek)
134
00:10:19,953 --> 00:10:22,455
(EOT dinging)
135
00:10:24,707 --> 00:10:28,795
(machines zoemen en sissen)
136
00:10:33,133 --> 00:10:35,885
(golven die breken)
137
00:10:38,221 --> 00:10:41,724
(verre energieke muziek)
138
00:10:46,855 --> 00:10:48,523
Wat doe je nu?
139
00:10:48,523 --> 00:10:49,774
- Ik moet gaan!
140
00:10:49,774 --> 00:10:51,276
- Je bent net geweest!
141
00:10:51,276 --> 00:10:53,278
- Nou, ik moet weer gaan.
142
00:10:53,278 --> 00:10:54,112
- Ben.
143
00:10:55,363 --> 00:10:57,907
- Vrouwen.
144
00:10:57,907 --> 00:10:59,826
(deur dreunt)
145
00:10:59,826 --> 00:11:03,121
(golven die breken)
146
00:11:03,121 --> 00:11:07,167
(sonar pieptonen)
(griezelige muziek)
147
00:11:07,167 --> 00:11:10,795
- Het is alsof het
ons opzettelijk probeert te rammen.
148
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Vol naar bakboord.
149
00:11:12,589 --> 00:11:13,423
Snel!
150
00:11:16,384 --> 00:11:17,343
Geef me de kapitein.
151
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
(sonar tjirpt)
152
00:11:22,307 --> 00:11:25,643
- Mijn man wilde zo graag
om mee te gaan op deze cruise.
153
00:11:25,643 --> 00:11:28,605
Maar als God roept, moet je gaan.
154
00:11:28,605 --> 00:11:29,439
- Pardon?
155
00:11:29,439 --> 00:11:31,316
- Hij stierf vlak voordat we vertrokken.
156
00:11:31,316 --> 00:11:32,650
Ik rouw niet.
157
00:11:32,650 --> 00:11:34,652
Ik bedoel, hij had een prachtig leven.
158
00:11:34,652 --> 00:11:37,113
En hij zou gewild hebben
dat ik mee ging op deze cruise.
159
00:11:37,113 --> 00:11:39,073
Bent u een gelovig man?
- Neem me niet kwalijk.
160
00:11:40,742 --> 00:11:42,076
- Hij is een geweldige man,
161
00:11:42,994 --> 00:11:44,662
maar hij is niet religieus.
162
00:11:44,662 --> 00:11:46,206
- Hoeveel dagen nog?
163
00:11:46,206 --> 00:11:47,415
- Tweeënhalf.
164
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
Tel je mee?
165
00:11:49,959 --> 00:11:52,545
- Luister, beloof je
beloof je dat je me vergeet?
166
00:11:52,545 --> 00:11:53,630
- Dat beloof ik.
167
00:11:53,630 --> 00:11:57,217
- Ik weet het.
168
00:11:57,217 --> 00:11:58,760
Dat zeg je tegen alle meisjes.
169
00:11:58,760 --> 00:11:59,594
- Je hebt gelijk.
170
00:12:01,471 --> 00:12:03,014
Wat wil je dat ik zeg?
171
00:12:05,099 --> 00:12:06,851
- Ik wil niet dat je iets zegt.
172
00:12:14,734 --> 00:12:17,028
(neerstortend water)
(spannende muziek)
173
00:12:17,028 --> 00:12:19,948
(scheepshoorn blaast)
174
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
- Laat hem van koers veranderen!
175
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
- Dat hebben we, meneer!
176
00:12:27,622 --> 00:12:30,375
- Nou sein hem nog een keer, verdomme!
177
00:12:31,334 --> 00:12:32,794
Volle kracht achteruit!
178
00:12:32,794 --> 00:12:35,713
(scheepshoorn blaast)
179
00:12:39,092 --> 00:12:42,095
(scheepshoorn klinkt)
180
00:12:54,023 --> 00:12:57,151
(passagiers schreeuwen)
(neerstortend metaal)
181
00:12:57,151 --> 00:13:02,073
(water ruisend)
(alarm klinkt)
182
00:13:02,073 --> 00:13:03,741
(glas versplintert)
183
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
(vuur zoemt)
184
00:13:06,452 --> 00:13:09,122
(ruisend water)
185
00:13:18,756 --> 00:13:20,800
(piano crasht)
186
00:13:20,800 --> 00:13:23,469
(ruisend water)
187
00:13:28,349 --> 00:13:30,184
- Laten we maken dat we wegkomen!
188
00:13:30,184 --> 00:13:31,769
Het gaat snel naar beneden!
189
00:13:31,769 --> 00:13:33,021
Kom op!
190
00:13:33,021 --> 00:13:34,522
Kom op, we gaan!
191
00:13:37,900 --> 00:13:40,653
(golven die breken)
192
00:13:42,655 --> 00:13:45,408
(water klatert)
193
00:14:00,506 --> 00:14:03,092
(sombere muziek)
194
00:14:11,392 --> 00:14:13,811
- We moeten
onze positie houden.
195
00:14:13,811 --> 00:14:15,730
Maak het makkelijker voor redding vanuit de lucht en vanaf zee.
196
00:14:17,398 --> 00:14:19,901
- Ze hebben een noodsignaal
signaal uitgezonden, nietwaar?
197
00:14:23,029 --> 00:14:24,072
- Natuurlijk deden ze dat.
198
00:14:40,922 --> 00:14:43,674
(klotsend water)
199
00:15:10,159 --> 00:15:11,494
(dramatische muziek)
(Robin schreeuwt)
200
00:15:11,494 --> 00:15:13,079
- Papa, papa!
201
00:15:13,079 --> 00:15:13,871
- Wat is er?
202
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
- Er zit iets in het water!
203
00:15:15,039 --> 00:15:18,042
(spannende muziek)
204
00:15:23,256 --> 00:15:24,465
- Hier, Nick, help me even!
205
00:15:24,465 --> 00:15:26,467
Kom op! Dat is het.
206
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
- Het is de kapitein!
207
00:15:28,719 --> 00:15:30,138
Oh, de arme man!
208
00:15:33,307 --> 00:15:35,768
(Ashland hoest)
209
00:15:35,768 --> 00:15:38,479
- Maak wat ruimte.
210
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
- Geef hem lucht.
- Schuif hem op, schuif op.
211
00:15:41,899 --> 00:15:42,942
- Hij ademt.
- Schuif hem opzij.
212
00:15:42,942 --> 00:15:44,694
- Hij is in orde.
- Kapitein, arm ding!
213
00:15:44,694 --> 00:15:46,028
- Het komt wel goed met hem.
214
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
- Oh, God.
215
00:15:48,239 --> 00:15:50,908
Is hij in orde?
- Dat is het. Dat is alles.
216
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
- Oh mijn God.
- Alles goed met je?
217
00:15:52,076 --> 00:15:54,036
- Wat kunnen we voor hem doen?
218
00:15:54,036 --> 00:15:56,622
(sombere muziek)
219
00:16:27,653 --> 00:16:30,156
(griezelige muziek)
220
00:16:40,958 --> 00:16:43,336
- Wakker worden, Margaret!
221
00:16:43,336 --> 00:16:44,587
Margaret, het is een schip!
222
00:16:44,587 --> 00:16:45,421
Wakker worden!
223
00:16:46,756 --> 00:16:47,590
Ahoy!
224
00:16:49,342 --> 00:16:50,843
Ahoy!
- Ahoy!
225
00:16:50,843 --> 00:16:51,677
- Ahoy!
226
00:16:53,262 --> 00:16:54,305
(Nick fluit)
227
00:16:54,305 --> 00:16:56,432
- Hallo daarboven!
228
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
Is daar iemand?
- Ahoy!
229
00:17:00,645 --> 00:17:01,479
Ahoy!
230
00:17:03,105 --> 00:17:06,108
(spannende muziek)
231
00:17:07,568 --> 00:17:08,486
Ho!
- Ahoy!
232
00:17:09,320 --> 00:17:11,572
- Hallo daar!
- Hallo!
233
00:17:11,572 --> 00:17:13,157
- Ahoy!
- Hey!
234
00:17:13,157 --> 00:17:15,159
- Man neer vooruit!
- Ahoy!
235
00:17:19,789 --> 00:17:20,581
Ahoy!
- Ho!
236
00:17:21,582 --> 00:17:22,583
- Ahoy!
- Hol
237
00:17:25,378 --> 00:17:27,630
(griezelige muziek)
238
00:17:27,630 --> 00:17:28,464
Ahoy!
239
00:17:30,132 --> 00:17:30,967
Wakker worden!
240
00:17:33,010 --> 00:17:36,013
(spannende muziek)
241
00:17:37,890 --> 00:17:38,724
Ho!
242
00:17:43,479 --> 00:17:45,648
Is daar iemand?
243
00:17:47,942 --> 00:17:49,235
Hey!
244
00:17:49,235 --> 00:17:50,319
Is er iemand thuis?
245
00:17:56,576 --> 00:17:58,077
- Kijk!
246
00:17:58,077 --> 00:17:59,495
Ze hebben de ladder verlaagd!
247
00:17:59,495 --> 00:18:03,833
- Nou, in ieder geval
iemand aan boord ons gehoord.
248
00:18:04,750 --> 00:18:07,378
- Wat zou een schip
hier voor anker liggen?
249
00:18:07,378 --> 00:18:08,212
- Ik weet het niet.
250
00:18:08,212 --> 00:18:11,048
Misschien een motorstoring?
251
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
- Rustig! Rustig!
252
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
Juist, ik heb het.
253
00:18:20,683 --> 00:18:22,852
- Let op de kapitein!
254
00:18:26,814 --> 00:18:28,733
- Nick, ga eens kijken.
255
00:18:45,124 --> 00:18:48,628
(onheilspellende muziek gaat verder)
256
00:18:50,171 --> 00:18:52,465
- Hallo? Hallo, iemand op wacht?
257
00:18:52,465 --> 00:18:54,300
Hallo! Hallo!
258
00:18:54,300 --> 00:18:55,968
Is hier iemand? Hallo!
259
00:19:01,724 --> 00:19:04,393
(raam kraakt)
260
00:19:15,529 --> 00:19:17,198
Er is hier niemand!
261
00:19:18,449 --> 00:19:20,117
- Oké Ben, daar ga je.
262
00:19:20,117 --> 00:19:21,118
Voorzichtig nu.
263
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Jij de volgende.
264
00:19:38,386 --> 00:19:39,762
Kom op, Robin. Kom op.
265
00:19:41,055 --> 00:19:42,431
Kom op. Geef me je hand.
266
00:19:47,436 --> 00:19:48,771
Kijk waar hij naartoe gaat.
267
00:19:48,771 --> 00:19:50,523
- Ben, kom hier!
268
00:19:53,359 --> 00:19:56,153
(vloeistof druppelt)
269
00:19:58,989 --> 00:19:59,824
Ben!
270
00:20:03,577 --> 00:20:04,870
- Ik moest gaan!
271
00:20:04,870 --> 00:20:07,081
- Je moet wachten tot
tot we de wasruimte vinden!
272
00:20:07,081 --> 00:20:10,084
(spannende muziek)
273
00:20:15,047 --> 00:20:18,217
(Mrs. Morgan snikt)
274
00:20:26,183 --> 00:20:28,227
- Nick, help me even!
275
00:20:28,227 --> 00:20:29,979
- Ik kom, meneer!
276
00:20:36,402 --> 00:20:37,611
- Dat is het, dat is het.
277
00:20:37,611 --> 00:20:38,529
Gemakkelijk. Makkelijk.
278
00:20:41,073 --> 00:20:43,826
(water klatert)
279
00:20:47,830 --> 00:20:50,499
(ladder kraakt)
280
00:20:52,126 --> 00:20:54,003
Gewoon volhouden.
281
00:20:54,003 --> 00:20:54,837
Hou je vast!
282
00:21:01,677 --> 00:21:03,846
(stoom zoemt)
(spannende muziek)
283
00:21:03,846 --> 00:21:08,601
- Trevor!
(mannen schreeuwen)
284
00:21:08,601 --> 00:21:11,187
- Nick! De kapitein!
285
00:21:13,397 --> 00:21:16,150
(dramatische muziek)
286
00:21:22,031 --> 00:21:24,116
- Nick! Hier!
287
00:21:24,992 --> 00:21:25,826
- Breng hem naar de ladder!
288
00:21:25,826 --> 00:21:28,913
We moeten het touw om hem heen krijgen.
289
00:21:40,174 --> 00:21:41,467
Houd hem daar!
290
00:21:41,509 --> 00:21:43,552
Ik trek hem van bovenaf.
291
00:21:52,520 --> 00:21:56,065
(machine zoemt)
(stoom zoemt)
292
00:21:56,065 --> 00:22:01,070
(spannende muziek)
(opspattend water)
293
00:22:27,096 --> 00:22:30,683
(dramatische muziek gaat verder)
294
00:22:51,954 --> 00:22:53,998
(dramatische muziek gaat verder)
295
00:22:53,998 --> 00:22:56,917
(machines sissen)
296
00:22:58,752 --> 00:23:01,213
Oké, meneer, ik heb je.
297
00:23:01,213 --> 00:23:03,966
(Ashland kreunt)
298
00:23:09,638 --> 00:23:11,724
- Is hij in orde?
- Ja, meneer.
299
00:23:13,225 --> 00:23:14,310
- Er moet iemand op wacht staan.
300
00:23:14,310 --> 00:23:16,145
Kijk of je ze kunt vinden.
- Ja, meneer.
301
00:23:18,939 --> 00:23:19,773
- Help me even!
302
00:23:24,069 --> 00:23:27,531
Laten we hem hier laten zitten.
303
00:23:27,531 --> 00:23:28,908
- Hier, laat mij maar.
304
00:23:28,908 --> 00:23:30,075
- Gaat het goed met je?
305
00:23:30,075 --> 00:23:35,080
- Ik voel me prima.
(onheilspellende muziek)
306
00:23:38,542 --> 00:23:41,629
(machines kraken)
307
00:23:58,187 --> 00:24:00,940
(lier klikken)
308
00:24:18,332 --> 00:24:19,667
- Het is niet zo erg.
309
00:24:21,001 --> 00:24:22,836
We zijn uit het water.
310
00:24:22,836 --> 00:24:24,463
Het is een mooie dag, hè?
311
00:24:24,463 --> 00:24:25,923
We kunnen deze rotzooi opruimen.
312
00:24:25,923 --> 00:24:28,550
Speel een beetje sjoelbak. Bruin worden.
313
00:24:28,550 --> 00:24:30,928
We zullen een mooie reis hebben. Wat
zeg je?
314
00:24:30,928 --> 00:24:32,346
Hey, hey, hey!
(spannende muziek)
315
00:24:32,346 --> 00:24:34,848
Wat is er aan de hand?
316
00:24:34,848 --> 00:24:37,768
- Oh mijn God, Jackie!
- Haal me naar beneden, alsjeblieft!
317
00:24:37,768 --> 00:24:39,812
In godsnaam, haal me naar beneden!
318
00:24:39,812 --> 00:24:40,938
- Jackie, pak mijn hand!
(Jackie snikt)
319
00:24:40,938 --> 00:24:43,816
- Ik voel me hier zo stom!
- Pak mijn hand, Jackie!
320
00:24:43,816 --> 00:24:44,942
- Kun je mijn arm pakken?
321
00:24:44,942 --> 00:24:46,318
Pak hem!
- Hier!
322
00:24:46,318 --> 00:24:47,736
- Wat is er met je aan de hand?
323
00:24:47,736 --> 00:24:48,821
Oh Jezus, Jezus!
324
00:24:48,821 --> 00:24:51,699
- Geef me je hand!
- Hier, pak me vast!
325
00:24:51,699 --> 00:24:52,866
- Pak mijn hand!
326
00:24:52,866 --> 00:24:53,701
- Grijp hem!
327
00:24:53,701 --> 00:24:54,535
- Grijp me!
- Kom op!
328
00:24:54,535 --> 00:24:57,413
- Jongens, ik heb hier genoeg van!
329
00:24:57,413 --> 00:24:59,206
Het slingert me eruit!
330
00:24:59,206 --> 00:25:01,333
Hij slingert me eruit!
- Papa, papa, help hem!
331
00:25:01,333 --> 00:25:03,961
- Robin, kom terug!
- Laat me niet vallen!
332
00:25:03,961 --> 00:25:05,754
Hé, laat me niet vallen!
333
00:25:05,754 --> 00:25:06,755
Haal me terug!
334
00:25:07,965 --> 00:25:09,008
Haal me terug!
335
00:25:09,008 --> 00:25:10,968
(katrol kraakt)
336
00:25:10,968 --> 00:25:11,969
Haal me terug!
337
00:25:13,554 --> 00:25:15,556
- Kom op!
- Ik ga naar boven!
338
00:25:15,556 --> 00:25:16,807
Hey!
339
00:25:16,807 --> 00:25:18,142
Help me! Alstublieft!
340
00:25:20,477 --> 00:25:23,313
(metaal piept)
341
00:25:29,903 --> 00:25:32,573
(poelie rinkelt)
342
00:25:39,288 --> 00:25:40,956
- Jackie, je hand!
343
00:25:59,349 --> 00:26:02,311
(touw kraakt)
344
00:26:02,311 --> 00:26:05,939
(onheilspellende muziek)
(EOT dings)
345
00:26:05,939 --> 00:26:09,193
(motor zoemt)
346
00:26:09,193 --> 00:26:12,279
(hartslag bonst)
347
00:26:17,034 --> 00:26:19,787
(Jackie schreeuwt)
348
00:26:21,038 --> 00:26:22,581
- Nee Trevor, niet doen!
(spannende muziek)
349
00:26:22,581 --> 00:26:24,124
De propellers!
350
00:26:24,124 --> 00:26:27,628
- Hij verdrinkt! Hij verdrinkt!
351
00:26:58,534 --> 00:27:01,286
(motor zoemt)
352
00:27:03,455 --> 00:27:06,208
(stoom zoemt)
353
00:27:09,920 --> 00:27:12,840
(scheepshoorn blaast)
354
00:27:24,685 --> 00:27:27,604
(Robin jammert)
355
00:27:29,857 --> 00:27:31,275
- Kom op
lieverd, het is goed.
356
00:27:31,275 --> 00:27:32,943
Het is al goed.
- Kom maar. Daar ga je.
357
00:27:32,943 --> 00:27:35,154
Kom op. Laten we eens kijken wat hier in zit.
358
00:27:55,382 --> 00:28:00,387
(griezelige muziek)
(roer kraakt)
359
00:28:07,186 --> 00:28:09,938
(wind fluit)
360
00:28:18,780 --> 00:28:21,033
(kloppen)
361
00:28:30,459 --> 00:28:32,878
(gekletter)
362
00:28:37,174 --> 00:28:38,759
Ben, ben jij dat?
363
00:28:38,759 --> 00:28:40,177
- Ja, pap!
364
00:28:45,224 --> 00:28:47,351
- Kom op.
(Mrs Morgan hoest)
365
00:28:47,351 --> 00:28:49,186
Ben je in orde?
- Ja.
366
00:28:58,987 --> 00:29:03,992
(water druppelt)
(lichtschakelaar klikt)
367
00:29:23,679 --> 00:29:26,098
(gloeidraad sist)
368
00:29:26,098 --> 00:29:27,015
- Verdomme.
369
00:29:27,015 --> 00:29:29,601
- W- w- wat, wat doen we
nu doen? Gaan we gewoon verder?
370
00:29:29,601 --> 00:29:31,520
- Oh, god.
- Wees voorzichtig.
371
00:29:32,646 --> 00:29:34,064
Pas op je hoofd.
372
00:29:37,276 --> 00:29:39,736
(griezelige muziek)
373
00:29:48,078 --> 00:29:50,998
- Herr Ashland.
374
00:29:50,998 --> 00:29:52,374
Kapitein Ashland.
375
00:29:52,374 --> 00:29:56,461
(Duits bemanningslid spreekt Duits)
376
00:30:17,899 --> 00:30:22,779
(Duits bemanningslid blijft Duits spreken)
377
00:30:32,956 --> 00:30:36,126
(ongemakkelijke muziek)
378
00:30:50,015 --> 00:30:50,849
(plof)
_ Ohl
379
00:30:50,849 --> 00:30:53,602
(dramatische muziek)
380
00:31:01,026 --> 00:31:03,695
(gedempte muziek)
381
00:31:12,579 --> 00:31:16,249
- Dit oude schip lijkt
een eigen leven te leiden.
382
00:31:18,251 --> 00:31:19,086
- Laten we doorgaan.
383
00:31:19,086 --> 00:31:20,629
- Mama, ik ben bang!
384
00:31:45,112 --> 00:31:46,530
(Robin jankt)
- Oh, kom op Robin.
385
00:31:46,530 --> 00:31:47,739
Het is goed.
386
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
Robin, kom op, lieverd.
387
00:31:49,866 --> 00:31:50,700
- Kom op, schat.
388
00:31:50,700 --> 00:31:52,994
Er kan niets gebeuren zolang
zolang we allemaal samen zijn.
389
00:31:52,994 --> 00:31:54,287
Kom op.
- Bah!
390
00:31:54,287 --> 00:31:56,790
Het ruikt hier een beetje vreemd.
391
00:32:02,379 --> 00:32:04,131
- Ik vraag me af
waar de bemanning is?
392
00:32:05,215 --> 00:32:06,049
- Nou, waar ze ook zijn,
393
00:32:06,049 --> 00:32:08,051
ze geven zeker niets om dit schip.
394
00:32:08,051 --> 00:32:10,512
- Welke
nationaliteit kunnen ze hebben?
395
00:32:10,512 --> 00:32:11,596
- Hoe zit het met Duits?
396
00:32:11,596 --> 00:32:13,390
- Duits?
- Ja, kijk hier eens naar.
397
00:32:14,474 --> 00:32:18,103
Er staat, "Vervang
spellen terug waar je ze gevonden hebt,".
398
00:32:18,103 --> 00:32:19,062
Denk ik.
399
00:32:19,062 --> 00:32:19,896
Het is Duits.
400
00:32:20,772 --> 00:32:22,357
- Ik heb dorst!
401
00:32:22,357 --> 00:32:23,859
- Ik ook!
402
00:32:23,859 --> 00:32:25,735
- Kom op, laten we kijken of
of we de kombuis kunnen vinden.
403
00:32:25,735 --> 00:32:27,487
en wat water halen, hmm?
404
00:32:27,529 --> 00:32:28,822
Kom op Robin, sta op.
405
00:32:31,658 --> 00:32:32,534
- Luister, ik ga proberen
406
00:32:32,534 --> 00:32:34,995
en zoek wat kleren voor iedereen, oké?
407
00:32:41,334 --> 00:32:43,170
- Ik kan wel wat hulp gebruiken met Ashland.
408
00:32:43,170 --> 00:32:45,422
- Nou, ik zal proberen je te helpen.
409
00:32:45,422 --> 00:32:48,175
(metalen gerinkel)
410
00:32:51,928 --> 00:32:54,222
- Dit is het, mam.
- Mm-hmm.
411
00:32:55,515 --> 00:32:57,476
Goed Robin, je begint daar,
412
00:32:57,476 --> 00:32:59,227
en Ben en ik zullen hier opnieuw beginnen.
413
00:33:19,998 --> 00:33:22,792
Robin, wees nu voorzichtig
en eet niets.
414
00:33:37,182 --> 00:33:40,060
(pijpen kreunen)
415
00:33:40,060 --> 00:33:41,686
Nee, nee, schat! Drink dat niet!
416
00:33:41,686 --> 00:33:43,563
Nee, niet totdat we het koken, toch?
417
00:33:43,563 --> 00:33:45,065
Goed zo, brave jongen.
418
00:33:47,484 --> 00:33:49,986
(pijpen kreunen)
419
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
(verre luchtige muziek)
420
00:34:21,059 --> 00:34:23,979
(deurknop rammelt)
421
00:34:29,317 --> 00:34:31,361
- Is daar iemand?
422
00:34:31,361 --> 00:34:36,366
(luchtige muziek)
(platenspeler kraakt)
423
00:34:38,868 --> 00:34:41,871
(plaat krassen)
424
00:34:58,054 --> 00:35:02,309
(platenspeler klikt en piept)
425
00:35:09,107 --> 00:35:12,193
(verre luchtige muziek)
426
00:35:40,472 --> 00:35:42,057
- De stoom komt
hier omhoog en loopt daar naar beneden.
427
00:35:42,057 --> 00:35:44,225
Dat heet condensatie.
428
00:35:44,225 --> 00:35:45,393
- Dat klopt, Robin.
429
00:35:45,393 --> 00:35:46,561
- We leerden het op school.
430
00:35:46,561 --> 00:35:48,396
- Het bewijst maar dat niet
alles wat je op school leert
431
00:35:48,396 --> 00:35:49,731
nutteloos is, hmm?
432
00:35:56,029 --> 00:36:01,034
(onheilspellende muziek)
(metaal kraakt)
433
00:36:05,455 --> 00:36:07,707
(gekreun)
434
00:36:13,254 --> 00:36:14,089
- Oh!
435
00:36:18,009 --> 00:36:20,679
(deur kraakt)
436
00:36:23,223 --> 00:36:26,142
(kapitein kreunt)
437
00:36:53,461 --> 00:36:55,046
- Kijk!
438
00:37:03,763 --> 00:37:05,515
- Schat, daar is wat water.
439
00:37:05,515 --> 00:37:06,599
- Oh, bedankt.
440
00:37:10,812 --> 00:37:11,980
Heeft iemand Nick gezien?
441
00:37:13,273 --> 00:37:14,107
- Nee.
442
00:37:17,527 --> 00:37:20,196
(telefoon rinkelt)
443
00:37:29,497 --> 00:37:32,542
- Hallo.
444
00:37:32,542 --> 00:37:34,502
Hallo! Hallo!
445
00:37:34,502 --> 00:37:35,628
Hallo!?
446
00:37:35,628 --> 00:37:36,755
Wie is daar?
447
00:37:36,755 --> 00:37:39,883
(statisch gekraak)
448
00:37:39,883 --> 00:37:40,717
Hallo!
449
00:37:47,640 --> 00:37:49,517
- Waarschijnlijk Nick?
450
00:37:49,517 --> 00:37:50,435
- Waarschijnlijk.
451
00:37:51,478 --> 00:37:55,398
(Nick jammert en kreunt)
452
00:38:01,362 --> 00:38:03,865
(griezelige muziek)
453
00:38:06,075 --> 00:38:10,163
(Duits bemanningslid spreekt Duits)
454
00:38:24,552 --> 00:38:27,388
(dramatische muziek)
455
00:38:35,480 --> 00:38:38,233
(slaande deuren)
456
00:38:47,408 --> 00:38:50,161
(deuren dreunen)
457
00:38:53,998 --> 00:38:56,334
- Deze oude schepen rollen op alles.
458
00:38:56,334 --> 00:38:57,669
Zelfs nat vloeipapier.
459
00:39:05,134 --> 00:39:05,969
Nick!
460
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
Nick, kun je me horen?
461
00:39:14,602 --> 00:39:15,436
- Komt eraan!
462
00:39:18,731 --> 00:39:19,566
- Nick!
463
00:39:23,862 --> 00:39:24,696
Deze deur zat op slot.
464
00:39:24,696 --> 00:39:26,072
Wat is hier aan de hand?
465
00:39:26,072 --> 00:39:26,990
- Heb je iemand gevonden?
466
00:39:26,990 --> 00:39:28,449
- Nee, er is niemand aan boord.
467
00:39:28,449 --> 00:39:30,535
- Nou, waar zijn ze?
468
00:39:30,535 --> 00:39:31,452
- Kom op, Nick.
469
00:39:31,452 --> 00:39:33,329
Laat deze deur niet dichtvallen!
470
00:39:33,329 --> 00:39:34,622
- Wat is er met jou gebeurd?
471
00:39:38,710 --> 00:39:41,170
(roer kraakt)
472
00:39:52,640 --> 00:39:54,976
- Wat is dat toch met dit schip?
Het lijkt wel of het zichzelf bedient.
473
00:39:58,187 --> 00:40:00,189
- Breng me naar de kaartenkamer.
474
00:40:00,189 --> 00:40:01,900
(griezelige muziek)
475
00:40:01,900 --> 00:40:06,070
(Duits bemanningslid spreekt Duits)
476
00:40:12,869 --> 00:40:15,997
- Ik moet naar de brug.
477
00:40:15,997 --> 00:40:16,831
- Nee, kapitein Ashland, nee.
478
00:40:18,207 --> 00:40:20,627
- Welk schip is dit?
479
00:40:20,627 --> 00:40:22,420
- Ik weet het niet, kapitein Ashland.
480
00:40:22,420 --> 00:40:23,630
Niemand weet het.
481
00:40:23,630 --> 00:40:25,506
- Kapitein Ashland, nee.
482
00:40:25,506 --> 00:40:28,217
Nee, je moet gaan liggen.
483
00:40:28,217 --> 00:40:29,928
Rust.
484
00:40:29,928 --> 00:40:30,762
Rust!
485
00:40:32,430 --> 00:40:33,264
Rust.
486
00:40:35,892 --> 00:40:36,976
- Dat is vreemd.
487
00:40:38,019 --> 00:40:39,187
De koers op deze kaart
488
00:40:39,187 --> 00:40:41,481
gaat gewoon rond de
Atlantische Oceaan in grote cirkels.
489
00:40:45,568 --> 00:40:47,320
- Kapitein, kijk hier eens naar.
490
00:40:48,446 --> 00:40:51,407
(apparatuur zoemt)
491
00:40:57,038 --> 00:40:59,332
- Deze apparatuur moet
meer dan veertig jaar oud zijn.
492
00:41:02,502 --> 00:41:05,880
(elektriciteit knettert)
493
00:41:05,880 --> 00:41:08,049
We kunnen deze troep niet gebruiken
om een signaal uit te zenden.
494
00:41:09,425 --> 00:41:11,511
Laten we hopen dat ons eerste bericht is aangekomen.
495
00:41:13,721 --> 00:41:14,555
- Wow!
496
00:41:15,932 --> 00:41:16,891
Kijk hier eens naar!
497
00:41:18,017 --> 00:41:19,811
- Deze gaat over Hitler.
498
00:41:19,811 --> 00:41:20,645
- Wie is hij?
499
00:41:20,645 --> 00:41:23,940
- Een nogal onaangename man,
hij begon de Tweede Wereldoorlog.
500
00:41:23,940 --> 00:41:25,066
- Is dit Hitler?
501
00:41:26,067 --> 00:41:27,360
- Niet helemaal.
502
00:41:27,360 --> 00:41:28,361
De koning van Engeland.
503
00:41:33,825 --> 00:41:36,327
(projector fluit)
504
00:41:36,327 --> 00:41:38,454
(parmantige muziek)
Ik weet een perfect recept
505
00:41:38,454 --> 00:41:40,331
Voor alles wat me zorgen baart
506
00:41:40,331 --> 00:41:41,916
Het is eenvoudig
507
00:41:41,916 --> 00:41:44,669
Zal ik het doorgeven?
508
00:41:44,669 --> 00:41:46,879
♪ Nou, als je een glimlach wilt dragen ♪
509
00:41:46,879 --> 00:41:48,715
En de hele tijd zo gelukkig zijn
510
00:41:48,715 --> 00:41:52,719
Luister gewoon, dan gaat het nooit mis
511
00:41:52,760 --> 00:41:55,179
- Luister. Daar is die muziek weer.
512
00:41:55,179 --> 00:41:57,890
- Hij heeft het mis, er is
iemand anders aan boord.
513
00:41:57,890 --> 00:41:59,892
Laten we eens kijken.
- Kom op, Ben.
514
00:41:59,892 --> 00:42:00,893
Laten we bij elkaar blijven.
515
00:42:02,603 --> 00:42:04,063
Het leven is gewoon
516
00:42:04,063 --> 00:42:09,068
Elke minuut rennen als je zo gay bent
517
00:42:09,152 --> 00:42:11,904
(motor zoemt)
518
00:42:18,828 --> 00:42:20,413
- Het is ongelooflijk.
519
00:42:20,413 --> 00:42:22,790
Wat gebruiken die
gebruiken die motoren als brandstof?
520
00:42:29,047 --> 00:42:31,549
Al deze meters geven nul aan.
521
00:42:31,549 --> 00:42:32,717
- Kom op, laten we hier weggaan.
522
00:42:32,717 --> 00:42:35,636
- Ga voor!
(stoom sist)
523
00:42:35,636 --> 00:42:37,221
- We moeten van dit schip af!
524
00:42:37,221 --> 00:42:38,264
De reddingsboten!
525
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
(metaal jankt)
526
00:42:46,773 --> 00:42:47,899
- Dat is vreemd.
527
00:42:47,899 --> 00:42:50,151
Ik weet zeker dat het
uit deze richting.
528
00:42:50,151 --> 00:42:51,611
(deur kraakt)
529
00:42:51,611 --> 00:42:53,988
- Niet daarbinnen.
- Misschien in de kamer hiernaast.
530
00:42:55,656 --> 00:42:56,824
Het is een filmhuis.
531
00:42:56,824 --> 00:42:59,118
- Een filmhuis? Dat kan niet.
532
00:43:00,369 --> 00:43:02,330
- Kunnen we de film draaien, mama? Mag dat?
533
00:43:03,372 --> 00:43:05,208
- Ik weet het niet.
534
00:43:05,208 --> 00:43:06,042
Laten we eens kijken.
535
00:43:11,923 --> 00:43:12,757
(projector zoemt)
(parmantige muziek)
536
00:43:12,757 --> 00:43:13,674
- Het werkt!
537
00:43:26,646 --> 00:43:28,940
Ik weet een perfect recept
538
00:43:28,940 --> 00:43:30,817
Voor alles wat me zorgen baart
539
00:43:30,817 --> 00:43:32,360
Het is eenvoudig
540
00:43:32,360 --> 00:43:35,154
Zal ik het doorgeven?
541
00:43:35,154 --> 00:43:38,407
♪ Nou, als je wilt ♪
542
00:43:46,791 --> 00:43:49,168
(griezelige muziek)
543
00:43:49,168 --> 00:43:52,255
(hartslag bonst)
544
00:44:09,897 --> 00:44:13,818
(hartslag blijft bonzen)
545
00:44:34,255 --> 00:44:37,175
(Ashland gromt)
546
00:44:54,275 --> 00:44:55,109
(parmantige muziek)
♪ Stuur hem naar de duivel ♪
547
00:44:55,109 --> 00:44:55,985
Schudden en schudden
548
00:44:56,027 --> 00:44:59,989
Word vrolijk en maak muziek
549
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
(parmantige muziek gaat verder)
550
00:45:18,257 --> 00:45:20,760
(griezelige muziek)
551
00:45:28,809 --> 00:45:29,977
- Mevrouw Morgan.
552
00:45:32,897 --> 00:45:33,689
Mevrouw Morgan.
553
00:45:33,689 --> 00:45:35,107
- Shh!
- Je moet meekomen.
554
00:45:35,149 --> 00:45:36,609
- Wat? Wat is het?
555
00:45:36,609 --> 00:45:39,111
- Het is een film, kom snel!
- Een film?
556
00:45:39,111 --> 00:45:40,404
Oh.
557
00:45:40,404 --> 00:45:42,907
(griezelige muziek)
558
00:46:07,139 --> 00:46:09,141
- Het zou moeten werken. Het ziet er goed ingevet uit.
559
00:46:10,851 --> 00:46:12,019
Laten we naar beneden gaan, ons opfrissen,
560
00:46:12,019 --> 00:46:14,522
en haal de anderen en ga van dit schip af.
561
00:46:16,899 --> 00:46:19,485
(parmantige muziek)
562
00:46:27,660 --> 00:46:29,704
(projector klikt)
- Oei.
563
00:46:31,414 --> 00:46:33,374
- Stop met jammeren en doe het licht aan.
564
00:46:33,374 --> 00:46:34,208
- Ik pak het wel.
565
00:46:40,631 --> 00:46:44,677
(Robin schreeuwt)
(dramatische muziek)
566
00:46:44,677 --> 00:46:48,055
- Wat gebeurt er
gebeurt er met mij?
567
00:46:48,055 --> 00:46:49,181
- Mrs. Morgan!
568
00:46:53,769 --> 00:46:56,272
- Raak haar niet aan, mama. Ze is giftig.
569
00:46:59,525 --> 00:47:02,111
(dramatische muziek)
(Robin schreeuwt)
570
00:47:02,111 --> 00:47:03,696
- Robin! Kom terug!
571
00:47:03,696 --> 00:47:04,530
Robin!
572
00:47:06,324 --> 00:47:08,784
(mannen schreeuwen)
573
00:47:10,286 --> 00:47:13,122
(Robin schreeuwt)
574
00:47:18,085 --> 00:47:20,588
(griezelige muziek)
575
00:47:25,009 --> 00:47:28,429
(Mevrouw Morgan jammert)
576
00:47:32,850 --> 00:47:33,934
- Help. Help.
577
00:47:36,103 --> 00:47:37,021
Help. Help.
578
00:47:38,022 --> 00:47:38,856
Help me.
579
00:47:39,774 --> 00:47:40,608
Help.
580
00:47:40,608 --> 00:47:43,694
(Duits bemanningslid spreekt Duits)
581
00:47:43,694 --> 00:47:46,781
(hartslag bonst)
582
00:47:47,907 --> 00:47:51,994
(Duits bemanningslid spreekt Duits)
583
00:48:00,586 --> 00:48:03,547
(Robin schreeuwt)
584
00:48:03,547 --> 00:48:04,382
- Wat is er met je gebeurd?
585
00:48:04,382 --> 00:48:05,925
- Papa, papa,
Ik ben echt bang.
586
00:48:05,925 --> 00:48:07,510
Kunnen we allemaal van dit schip af, alsjeblieft.
587
00:48:09,720 --> 00:48:10,805
- Godzijdank.
588
00:48:10,805 --> 00:48:11,847
Het is Mrs Morgan.
589
00:48:14,350 --> 00:48:15,935
- Blijf bij ze, Nick.
590
00:48:15,935 --> 00:48:16,811
- Oh, Nick.
591
00:48:36,330 --> 00:48:37,164
- Ze is dood
592
00:48:40,209 --> 00:48:41,669
van een aanval.
593
00:48:41,669 --> 00:48:42,878
Het ging vrij snel.
594
00:48:44,130 --> 00:48:46,632
Ze zal tenminste geen pijn meer hebben.
595
00:48:46,632 --> 00:48:47,466
(broeiende muziek)
596
00:48:47,466 --> 00:48:50,010
Ik stel voor dat je
voor een begrafenis op zee.
597
00:49:01,188 --> 00:49:02,148
- We zijn hier bijeen
598
00:49:02,148 --> 00:49:05,776
om onze laatste eer te bewijzen
aan een geweldige vrouw
599
00:49:07,486 --> 00:49:10,072
die we helaas
voor zo'n korte tijd.
600
00:49:10,072 --> 00:49:12,366
- Dat zijn de
verkeerde woorden, Marshall.
601
00:49:13,742 --> 00:49:15,494
Misschien mag ik?
602
00:49:30,301 --> 00:49:31,802
Laten we bidden
603
00:49:31,802 --> 00:49:34,889
voor de ziel van onze
dierbare overleden zus.
604
00:49:34,889 --> 00:49:37,641
Oh God, wiens barmhartigheden niet te tellen zijn,
605
00:49:37,641 --> 00:49:40,978
aanvaard onze gebeden namens
van onze overleden dienaar
606
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
en geef haar toegang tot
de zalen van licht en vreugde
607
00:49:43,647 --> 00:49:45,024
in de gemeenschap van uw heiligen
608
00:49:45,024 --> 00:49:47,151
door Jezus Christus, onze Heer.
609
00:49:47,151 --> 00:49:48,194
Amen.
610
00:49:48,235 --> 00:49:49,195
- Amen.
- Amen.
611
00:49:49,195 --> 00:49:50,029
- Amen.
612
00:49:51,155 --> 00:49:53,365
- Almachtige God, we prijzen haar geest
613
00:49:53,365 --> 00:49:54,783
en we vertrouwen haar lichaam toe aan de diepte
614
00:49:54,783 --> 00:49:57,369
in de zekere hoop van de
opstanding en eeuwig leven
615
00:49:57,369 --> 00:49:58,829
door onze Heer Jezus Christus.
616
00:49:58,871 --> 00:49:59,663
Amen.
617
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
(Robin snikt)
618
00:50:15,471 --> 00:50:18,224
(opspattend water)
619
00:50:21,727 --> 00:50:24,480
(boten kraken)
620
00:50:31,111 --> 00:50:31,904
- De boten!
621
00:50:31,904 --> 00:50:33,656
De boten zijn onze laatste kans!
622
00:50:33,656 --> 00:50:35,991
- Verdomme, ik weet het!
623
00:50:40,788 --> 00:50:43,707
- Snel, de andere boot.
624
00:51:10,985 --> 00:51:12,653
- Ze drijven weg, pap!
625
00:51:12,653 --> 00:51:14,029
- Dit verdomde schip!
626
00:51:14,029 --> 00:51:16,448
- Het is alsof het
leeft en ons probeert te vermoorden!
627
00:51:19,577 --> 00:51:20,411
(dramatische muziek)
628
00:51:20,411 --> 00:51:23,163
(neerstortend water)
629
00:52:00,200 --> 00:52:01,035
- Marshall!
630
00:52:07,458 --> 00:52:09,710
Kun je naar de brug komen alsjeblieft.
631
00:52:30,230 --> 00:52:32,274
Wilt u de stuurhut inspecteren?
632
00:52:49,667 --> 00:52:54,004
Kaarten, sextant, logboek.
633
00:52:56,090 --> 00:52:57,841
Dagelijkse vaaropdrachten.
634
00:52:59,093 --> 00:53:00,678
Hoofdstuurinrichting.
635
00:53:02,763 --> 00:53:05,099
Wat vind je van mijn stoel, Marshall?
636
00:53:05,099 --> 00:53:07,059
Ideaal voor lange reizen.
637
00:53:11,689 --> 00:53:13,190
- Zei je stoel?
638
00:53:13,190 --> 00:53:14,566
- Ja.
639
00:53:14,566 --> 00:53:16,443
Je krijgt er een als je kapitein bent.
640
00:53:17,569 --> 00:53:19,279
Ondertussen is dit mijn schip,
641
00:53:19,279 --> 00:53:21,407
en ik ben de kapitein.
642
00:53:26,245 --> 00:53:28,747
Wil je haar sturen?
643
00:53:28,789 --> 00:53:31,875
Al mijn vorige
passagiers deden dat graag.
644
00:53:31,875 --> 00:53:34,753
Ze deden graag alsof ze kapitein waren.
645
00:53:34,753 --> 00:53:35,587
Net als jij.
646
00:53:37,464 --> 00:53:38,799
Maar het is niet zo gemakkelijk.
647
00:53:40,008 --> 00:53:40,843
Probeer het eens.
648
00:53:49,560 --> 00:53:53,272
(verontrustende muziek)
649
00:53:53,272 --> 00:53:56,066
(Marshall grunts)
650
00:54:02,573 --> 00:54:04,950
Je hebt mijn laatste schip van me afgenomen.
651
00:54:04,950 --> 00:54:06,285
Deze krijg je niet.
652
00:54:08,537 --> 00:54:10,914
- Ik heb je schip niet afgepakt.
653
00:54:10,914 --> 00:54:12,374
Het bedrijf heeft het van je afgenomen.
654
00:54:13,333 --> 00:54:14,960
En weet je waarom?
655
00:54:14,960 --> 00:54:16,545
Omdat je niet met mensen kunt omgaan.
656
00:54:16,545 --> 00:54:19,298
Je weet niet hoe je
omgaat met een bemanning of passagiers.
657
00:54:19,298 --> 00:54:21,341
- Misschien wel, Marshall,
658
00:54:21,341 --> 00:54:23,302
maar ik weet hoe ik met schepen om moet gaan.
659
00:54:34,605 --> 00:54:35,439
Machinekamer!
660
00:54:36,482 --> 00:54:37,399
Volle kracht vooruit!
661
00:54:41,570 --> 00:54:45,407
(EOT dinging)
(motoren zoemen)
662
00:54:45,407 --> 00:54:47,659
Een kapitein verlaat nooit zijn post,
663
00:54:47,659 --> 00:54:50,120
zelfs een nep kapitein zoals jij, Marshall.
664
00:54:52,915 --> 00:54:54,082
- Ashland, je bent ziek.
665
00:54:55,209 --> 00:54:56,835
Ik neem het commando over dit schip over.
666
00:54:57,711 --> 00:54:58,712
- Dat kun je niet.
667
00:55:01,173 --> 00:55:03,842
Niemand kan me dit schip afnemen!
668
00:55:15,896 --> 00:55:18,232
- Waar wil je met haar naartoe varen?
669
00:55:18,232 --> 00:55:22,069
- Eeuwigheid, Marshall.
670
00:55:22,069 --> 00:55:22,903
Eeuwigheid.
671
00:55:28,867 --> 00:55:31,161
(lichtschakelaar klikt)
672
00:55:31,161 --> 00:55:32,037
- Kom op, Robin.
673
00:55:32,037 --> 00:55:33,789
Ik wil dat je probeert wat te rusten.
674
00:55:33,789 --> 00:55:35,290
- Ik kan het niet. Ik ben te bang.
- Oh, shh.
675
00:55:35,290 --> 00:55:38,252
We kunnen niets doen
tot morgenochtend.
676
00:55:38,252 --> 00:55:39,795
- Waarom? Waarom moeten we wachten?
677
00:55:39,795 --> 00:55:41,421
Ik wil nu gaan.
678
00:55:41,421 --> 00:55:42,673
- Stil. Je maakt Ben wakker.
679
00:55:44,383 --> 00:55:45,717
Luister nu naar mij,
680
00:55:45,717 --> 00:55:47,970
Ik wil net zo graag van dit
net zo graag als jij,
681
00:55:47,970 --> 00:55:51,223
maar we moeten wachten tot het licht is
682
00:55:51,223 --> 00:55:53,642
zodat we allemaal kunnen zien wat we doen.
683
00:55:53,642 --> 00:55:56,895
Papa denkt dat het het beste is dat
dat we blijven waar we zijn.
684
00:55:56,895 --> 00:55:59,690
We zijn, we zijn warm en droog
685
00:55:59,690 --> 00:56:02,234
en we hebben iets te eten,
686
00:56:02,234 --> 00:56:04,570
en, nou, hmm?
687
00:56:05,654 --> 00:56:06,738
Begrepen?
688
00:56:06,738 --> 00:56:11,743
(dramatische muziek)
(Margaret hijgt)
689
00:56:15,080 --> 00:56:16,206
Wat is het?
690
00:56:16,206 --> 00:56:18,208
- Ashland is totaal schizofreen.
691
00:56:18,208 --> 00:56:21,086
Hij heeft de rol aangenomen van
een Duitse marineofficier.
692
00:56:21,086 --> 00:56:24,339
Het is alsof dit schip
op de een of andere manier bezit van hem heeft genomen.
693
00:56:24,339 --> 00:56:25,674
- Waar is hij nu?
694
00:56:25,674 --> 00:56:27,217
- Ik liet hem achter in de stuurhut.
695
00:56:29,052 --> 00:56:30,679
Slaapt Ben?
- Ja.
696
00:56:39,271 --> 00:56:40,439
- We sluiten
onszelf op voor de nacht,
697
00:56:40,439 --> 00:56:42,524
totdat we een manier hebben gevonden om van dit schip af te komen.
698
00:56:43,901 --> 00:56:44,735
Kom op.
699
00:56:50,032 --> 00:56:52,784
(golven die breken)
700
00:56:55,454 --> 00:56:59,541
(machines zoemen en sissen)
701
00:57:33,241 --> 00:57:35,911
(roer kraakt)
702
00:57:44,586 --> 00:57:47,339
(dramatische muziek)
703
00:58:01,603 --> 00:58:02,437
- Robin.
704
00:58:03,563 --> 00:58:04,731
- Huh?
- Robin?
705
00:58:08,235 --> 00:58:09,736
- Wat nu?
706
00:58:09,736 --> 00:58:10,946
- Ik moet gaan.
707
00:58:10,946 --> 00:58:12,406
- Dat kun je niet, niet nu.
708
00:58:12,406 --> 00:58:14,074
Wacht tot morgen.
709
00:58:14,074 --> 00:58:15,075
- Dat kan ik niet.
710
00:58:19,788 --> 00:58:21,915
Kom met me mee, Robbie. Alsjeblieft.
711
00:58:23,125 --> 00:58:23,959
- Goed.
712
00:58:26,670 --> 00:58:27,504
Mannen!
713
00:58:49,609 --> 00:58:50,819
- Waar is het?
714
00:58:50,819 --> 00:58:53,655
- Ik weet het niet, maar we vinden het wel.
715
00:58:56,783 --> 00:58:57,743
Nee, Ben.
716
00:58:58,702 --> 00:59:00,287
- Maar het wordt wanhopig!
717
00:59:07,627 --> 00:59:10,130
(deur kraakt)
718
00:59:13,300 --> 00:59:15,552
(gekreun)
719
00:59:27,189 --> 00:59:28,023
- Schiet op, Ben!
720
00:59:28,023 --> 00:59:31,234
(toilet spoelt door)
721
00:59:31,234 --> 00:59:32,736
- Oké! Ik ben er klaar voor.
722
00:59:38,867 --> 00:59:43,872
- Lori, ik hou van je.
723
00:59:43,872 --> 00:59:44,706
Is dat zo?
724
00:59:47,209 --> 00:59:48,794
Is dat zo?
725
00:59:48,794 --> 00:59:50,420
- Als je het me een week geleden had gevraagd,
726
00:59:50,420 --> 00:59:51,296
Ik zou nee hebben gezegd.
727
00:59:54,049 --> 00:59:55,425
Nu misschien.
728
00:59:59,930 --> 01:00:01,723
Kom op. Laten we een douche nemen.
729
01:00:10,732 --> 01:00:13,527
(opspattend water)
730
01:00:29,126 --> 01:00:30,418
- Ik ben bang.
731
01:00:30,418 --> 01:00:31,419
- Ben je bang?
732
01:00:31,419 --> 01:00:33,171
Ik ben bang zonder shirt!
733
01:00:33,171 --> 01:00:35,340
- Het is shitless, oeps!
734
01:00:35,340 --> 01:00:38,260
- Laat maar zitten. Ik probeer gewoon
beleefd te zijn.
735
01:00:38,260 --> 01:00:39,594
Ik ken veel andere woorden zoals-
736
01:00:39,594 --> 01:00:41,263
- Oké wijsneus.
737
01:00:41,263 --> 01:00:44,474
Ik denk dat we,
738
01:00:44,474 --> 01:00:45,809
moeten we erheen gaan.
739
01:00:47,269 --> 01:00:48,145
- Weet je het zeker?
740
01:00:48,145 --> 01:00:48,979
- Denk het wel.
741
01:00:48,979 --> 01:00:50,897
Ga jij dan maar eerst.
742
01:00:50,897 --> 01:00:52,566
- Je bent de kleinste, je gaat.
743
01:00:52,566 --> 01:00:53,400
- Nee, jij.
744
01:00:53,400 --> 01:00:55,360
- Mannen eerst, dames laatst.
745
01:00:55,360 --> 01:00:56,611
- Sinds wanneer?
746
01:00:56,611 --> 01:00:58,697
- Sinds nu. Ga door!
747
01:00:58,697 --> 01:01:00,699
(Ben fluit)
748
01:01:00,740 --> 01:01:02,284
Waarom fluit je?
749
01:01:03,243 --> 01:01:05,412
- Als we verdwalen, kunnen we elkaar horen.
750
01:01:05,412 --> 01:01:09,249
- Dat is stom.
- Nee, dat is het niet. (gefluit)
751
01:01:12,419 --> 01:01:13,253
- Ben?
752
01:01:16,131 --> 01:01:17,382
Ben!
753
01:01:17,382 --> 01:01:20,385
(spannende muziek)
754
01:01:32,564 --> 01:01:34,399
- Nick, doe de deur open.
755
01:01:37,402 --> 01:01:39,446
- Wacht even.
Het lijkt erop dat het vast zit.
756
01:01:39,446 --> 01:01:42,449
(verontrustende muziek)
757
01:01:44,659 --> 01:01:46,203
- Nick!
758
01:01:46,203 --> 01:01:47,913
Dit is bloed!
759
01:01:47,913 --> 01:01:48,830
Het is bloed!
760
01:01:49,831 --> 01:01:51,708
- Hou vol! Hou gewoon vol!
761
01:01:51,708 --> 01:01:55,003
- Nick, laat me eruit! (snikt)
762
01:01:55,003 --> 01:01:56,922
- Hou vol, Lori! Hou vol!
763
01:01:56,922 --> 01:01:59,674
(Lori schreeuwt)
764
01:02:01,134 --> 01:02:02,886
- Kan iemand me helpen!
765
01:02:02,886 --> 01:02:04,262
Help me! Oh, god!
766
01:02:05,764 --> 01:02:06,598
Nee! Nee!
767
01:02:10,018 --> 01:02:11,436
(machines zoemen)
768
01:02:11,436 --> 01:02:13,605
- Ben, ben je daar beneden?
769
01:02:24,032 --> 01:02:27,619
(dramatische muziek)
(Lori krijst)
770
01:02:27,619 --> 01:02:29,955
- Laat me hier alsjeblieft uit!
771
01:02:33,750 --> 01:02:36,795
(stoom fluit)
772
01:02:36,795 --> 01:02:38,713
- Ben, ik kom naar beneden!
773
01:02:45,178 --> 01:02:47,097
(suspenseful music)
- Oh! Oh!
774
01:02:47,097 --> 01:02:49,933
Haal me hieruit! Haal me hieruit!
775
01:02:49,933 --> 01:02:50,850
Help, help!
776
01:02:53,103 --> 01:02:54,980
Oh, god! Help!
777
01:02:54,980 --> 01:02:55,814
- Lori!
778
01:02:57,065 --> 01:02:58,733
Lori, geef niet op!
779
01:03:00,068 --> 01:03:03,738
(radio zoemt en kraakt)
780
01:03:17,460 --> 01:03:21,589
(Duitse bemanningsleden spreken Duits)
781
01:03:30,890 --> 01:03:35,145
(Duitse bemanningsleden zingen in het Duits)
782
01:03:43,987 --> 01:03:46,489
(griezelige muziek)
783
01:04:06,676 --> 01:04:10,013
(griezelige muziek gaat verder)
784
01:04:15,894 --> 01:04:18,730
(opspattend water)
785
01:04:30,825 --> 01:04:33,244
(deur dreunt)
786
01:04:43,046 --> 01:04:45,465
(deur dreunt)
787
01:04:51,971 --> 01:04:52,764
- Robin!
788
01:04:53,932 --> 01:04:54,766
Ben!
789
01:04:55,850 --> 01:04:57,060
Waar ben je?
790
01:04:58,645 --> 01:04:59,479
Ben!
791
01:05:00,897 --> 01:05:01,731
Robin!
792
01:05:02,816 --> 01:05:03,650
Geef antwoord!
793
01:05:10,615 --> 01:05:13,368
(deuren dreunen)
794
01:05:14,869 --> 01:05:17,872
(spannende muziek)
795
01:05:20,041 --> 01:05:21,543
- Laat me je helpen.
796
01:05:37,058 --> 01:05:39,727
(gedempte muziek)
797
01:05:45,817 --> 01:05:46,651
- Papa!
798
01:06:05,336 --> 01:06:07,797
- Kom, we gaan mama zoeken.
799
01:06:08,882 --> 01:06:09,716
Kom op.
800
01:06:24,314 --> 01:06:25,523
- Het is Lori.
801
01:06:25,523 --> 01:06:27,525
- Blijf allemaal hier.
802
01:06:33,740 --> 01:06:35,783
- Sst. Probeer nu wat te slapen.
803
01:06:35,783 --> 01:06:38,453
(ruisend water)
804
01:06:53,510 --> 01:06:56,179
(onheilspellende muziek)
805
01:07:09,776 --> 01:07:13,530
- Aan onze machtige God,
bevelen wij haar ziel aan,
806
01:07:13,530 --> 01:07:16,282
en we vertrouwen haar lichaam toe aan de diepte!
807
01:07:16,282 --> 01:07:17,742
- Nee!
808
01:07:17,742 --> 01:07:20,620
(opspattend water)
809
01:07:20,620 --> 01:07:23,456
Ashland, jij gekke klootzak!
810
01:07:23,456 --> 01:07:26,167
- We moeten hem stoppen voordat
hij bij iemand anders komt!
811
01:07:28,002 --> 01:07:31,297
(intense ongemakkelijke muziek)
812
01:07:54,779 --> 01:07:55,613
Deze kant op!
813
01:07:59,158 --> 01:08:01,911
(broeiende muziek)
814
01:08:42,327 --> 01:08:45,913
(broeiende muziek gaat verder)
815
01:09:17,904 --> 01:09:21,324
(Hitler spreekt Duits)
816
01:09:28,956 --> 01:09:31,876
(publiek applaudisseert)
817
01:09:37,465 --> 01:09:40,885
(Hitler spreekt Duits)
818
01:10:12,959 --> 01:10:13,793
Mijn God!
819
01:10:24,053 --> 01:10:26,222
- Wat zijn dit in godsnaam?
820
01:10:27,473 --> 01:10:28,558
- Gouden tanden.
821
01:10:31,936 --> 01:10:34,480
Dit moet gebruikt zijn
als ondervragingsschip.
822
01:10:41,154 --> 01:10:43,823
(klok tikt)
823
01:10:45,742 --> 01:10:47,493
- Hij draait nog steeds.
824
01:10:51,706 --> 01:10:54,459
(botten rammelen)
825
01:11:00,214 --> 01:11:02,508
(hijgen)
826
01:11:07,180 --> 01:11:09,932
(klotsend water)
827
01:11:17,231 --> 01:11:19,484
(geschreeuw)
828
01:11:32,997 --> 01:11:35,666
(Nick kreunt)
829
01:11:39,545 --> 01:11:40,880
- Kom op, laten we
wegwezen hier!
830
01:11:40,880 --> 01:11:45,051
Kom op!
(geschreeuw)
831
01:11:45,092 --> 01:11:47,637
(Nick hijgt)
832
01:11:49,847 --> 01:11:53,684
(ritmisch stampende laarzen)
833
01:11:56,145 --> 01:11:58,856
(Nick schreeuwt)
- Sieg Heil! Sieg Heil!
834
01:11:58,856 --> 01:12:02,151
Sieg Heil! Sieg Heil!
- Leugenaar! Ik haat je!
835
01:12:02,151 --> 01:12:04,821
(Nick gromt)
836
01:12:10,660 --> 01:12:15,665
(parmantige muziek)
(projector crasht)
837
01:12:25,716 --> 01:12:28,719
(Marshall kreunt)
838
01:12:30,096 --> 01:12:33,099
(verontrustende muziek)
839
01:12:35,059 --> 01:12:35,893
- Hou op!
840
01:12:52,869 --> 01:12:54,078
In hemelsnaam.
841
01:12:55,162 --> 01:12:55,997
Hou op!
842
01:13:12,013 --> 01:13:17,018
(ritmisch stampende laarzen)
(jingoïstische muziek)
843
01:13:20,605 --> 01:13:23,357
(Nick schreeuwt)
844
01:13:26,110 --> 01:13:28,863
(opspattend water)
845
01:13:33,659 --> 01:13:36,329
(hendel piept)
846
01:13:42,793 --> 01:13:45,379
(Nick huilt)
847
01:13:59,393 --> 01:14:04,398
(slachtoffers schreeuwen)
(Nick jammert)
848
01:14:20,456 --> 01:14:22,959
(Nick schreeuwt)
849
01:14:33,594 --> 01:14:36,263
(hendel piept)
850
01:14:55,783 --> 01:14:58,953
(schrille ongemakkelijke muziek)
851
01:15:05,918 --> 01:15:08,587
- Dit schip heeft bloed nodig, Marshall.
852
01:15:08,587 --> 01:15:09,922
Heeft bloed nodig.
853
01:15:09,922 --> 01:15:11,382
Het moet bloed hebben.
854
01:15:11,382 --> 01:15:13,009
Moet bloed hebben.
855
01:15:13,009 --> 01:15:14,927
Bloed om te overleven.
856
01:15:14,927 --> 01:15:16,053
Bloed.
857
01:15:16,053 --> 01:15:17,430
Je bloed,
858
01:15:17,430 --> 01:15:19,390
en het bloed van je vrouw,
859
01:15:19,390 --> 01:15:21,058
bloed van je vrouw
860
01:15:21,058 --> 01:15:23,019
het bloed van je kinderen,
861
01:15:23,019 --> 01:15:25,730
bloed van je kinderen,
862
01:15:25,730 --> 01:15:29,316
je vrouw, vrouw, kinderen, kinderen,
863
01:15:29,316 --> 01:15:31,819
kinderen, bloed, Marshall.
864
01:15:31,819 --> 01:15:34,113
Moet bloed hebben.
865
01:15:34,113 --> 01:15:36,657
Dit schip heeft bloed nodig, Marshall.
866
01:15:38,075 --> 01:15:39,827
Daarom gaf ik opdracht tot
867
01:15:39,827 --> 01:15:42,496
dat het schip
naar diep water werd gebracht en tot zinken werd gebracht.
868
01:15:43,664 --> 01:15:45,124
Moge God hen vergeven
869
01:15:45,124 --> 01:15:48,044
die zulke
wreedheden tegen de mensheid
870
01:15:48,961 --> 01:15:52,631
en moge de zee
de kwade manifestaties
871
01:15:52,631 --> 01:15:53,466
van hun werk.
872
01:15:54,341 --> 01:15:57,678
Getekend, D.W. Forrester.
873
01:15:57,678 --> 01:15:59,889
Kapitein bij de marine van de Verenigde Staten.
874
01:15:59,930 --> 01:16:03,225
19 april 1945.
875
01:16:06,145 --> 01:16:08,397
Wil je de rode wijn
de rode wijn, Marshall?
876
01:16:09,982 --> 01:16:12,651
Maar God werkt op mysterieuze manieren.
877
01:16:13,527 --> 01:16:16,697
Terwijl hij naar zijn eindbestemming wordt gesleept
878
01:16:16,697 --> 01:16:18,699
de sleeplijn brak
879
01:16:18,741 --> 01:16:22,453
en het schip was vrij.
880
01:16:23,954 --> 01:16:25,790
De kaas is heerlijk.
881
01:16:29,668 --> 01:16:32,088
Jij en ik zijn mannen van de zee, Marshall.
882
01:16:32,088 --> 01:16:35,633
We weten allebei dat de schepen die we
varen levende creaties zijn
883
01:16:35,633 --> 01:16:38,260
met een eigen ziel.
884
01:16:38,260 --> 01:16:41,055
Niet zomaar een verzameling staal en klinknagels.
885
01:16:41,889 --> 01:16:45,518
Soms vraag ik me af of we
het bevel voeren over de schepen
886
01:16:45,518 --> 01:16:47,895
of als de schepen het bevel over ons voeren.
887
01:16:47,895 --> 01:16:49,396
Wat denk jij, Marshall?
888
01:16:57,655 --> 01:17:00,407
Ik ben het instrument van dit schip.
889
01:17:02,076 --> 01:17:04,245
Ik vervul zijn wensen.
890
01:17:05,871 --> 01:17:07,123
Ik ben haar dienaar.
891
01:17:14,213 --> 01:17:15,464
En zijn meester.
892
01:17:17,842 --> 01:17:19,927
Maak ik mezelf duidelijk?
893
01:17:25,099 --> 01:17:27,059
- Hoe kan één persoon dit schip besturen?
894
01:17:30,104 --> 01:17:31,689
En zwart als de engel van de hel.
895
01:17:35,025 --> 01:17:39,446
Hij stuurt haar koers,
Verandert het leven in kwellingen,
896
01:17:39,446 --> 01:17:41,866
gelach in ellende,
gezegende liefde in haat!
897
01:17:45,703 --> 01:17:48,706
Het is een duivelsschip, Ashland!
898
01:17:48,706 --> 01:17:51,041
En het is besmet met bloed!
899
01:17:54,086 --> 01:17:54,920
- Zoals ik ben.
900
01:18:13,272 --> 01:18:20,279
(Ashland grunts)
(motor sist)
901
01:18:21,614 --> 01:18:26,619
(stoom sist vaag)
(motoren kraken)
902
01:18:43,844 --> 01:18:44,970
- Wat gebeurt er?
903
01:18:44,970 --> 01:18:45,971
- Ik weet niet wat er gebeurt,
904
01:18:45,971 --> 01:18:47,097
maar we moeten van dit schip af!
905
01:18:47,097 --> 01:18:48,974
- Maar er zijn geen boten!
906
01:18:48,974 --> 01:18:51,393
- Er is misschien iets wat we
dat we kunnen gebruiken in de scheepswinkel.
907
01:19:00,653 --> 01:19:05,658
(deur kraakt)
(onheilspellende muziek)
908
01:19:13,040 --> 01:19:14,291
Houd ze terug!
909
01:19:15,334 --> 01:19:17,419
Margaret, hou ze terug!
910
01:19:40,109 --> 01:19:41,652
- Wat is er, mama? Wat zit daar in?
911
01:19:41,652 --> 01:19:44,405
- Het is, het is, het is niet, niet voor jou.
912
01:19:44,405 --> 01:19:49,410
Blijf, blijf daar!
913
01:20:04,883 --> 01:20:07,553
(stoom sist)
914
01:20:12,474 --> 01:20:15,311
(motor rommelt)
915
01:20:19,273 --> 01:20:22,359
(hartslag bonst)
916
01:20:31,201 --> 01:20:34,038
- Margaret, geef deze aan de kinderen.
917
01:20:35,581 --> 01:20:37,875
- Waarom ga je terug naar binnen?
918
01:20:37,875 --> 01:20:39,918
- Er is nog iets
anders dat we kunnen gebruiken.
919
01:21:01,190 --> 01:21:02,441
Kom op!
- Ik zal je helpen, papa!
920
01:21:02,441 --> 01:21:03,525
- Goed zo, Ben.
- Robin, jij neemt dit.
921
01:21:03,525 --> 01:21:04,610
- Pak de andere kant.
922
01:21:04,610 --> 01:21:05,694
- Raap op!
923
01:21:07,404 --> 01:21:09,323
- Kom op, dat is het.
924
01:21:09,323 --> 01:21:10,282
Kom op.
925
01:21:10,282 --> 01:21:11,950
Schiet op, schiet op!
926
01:21:13,535 --> 01:21:14,912
We moeten dit schip stoppen.
927
01:21:23,629 --> 01:21:25,798
(gedreun)
928
01:21:25,798 --> 01:21:28,425
(kettingen rammelen)
929
01:21:28,425 --> 01:21:31,261
(ankerspatten)
930
01:21:32,137 --> 01:21:35,349
- Je houdt dit
reddingsvest de hele tijd aan.
931
01:21:35,349 --> 01:21:36,433
Hoor je me, Robin?
932
01:21:36,433 --> 01:21:37,351
- Ja, mama.
933
01:21:37,393 --> 01:21:39,061
(geweer buldert)
(kogel piept)
934
01:21:39,061 --> 01:21:40,771
(dramatische muziek)
935
01:21:40,771 --> 01:21:44,733
(geweer buldert)
- Bukken!
936
01:21:44,733 --> 01:21:47,403
(geweer buldert)
937
01:21:49,655 --> 01:21:50,531
(geweer buldert)
938
01:21:50,531 --> 01:21:52,616
- Niemand verlaat mijn schip, Marshall!
939
01:21:55,869 --> 01:21:57,079
Niemand!
940
01:21:57,079 --> 01:22:06,964
(geweer buldert)
(kogel piept)
941
01:22:11,760 --> 01:22:13,011
- Kom op, Ben!
942
01:22:13,971 --> 01:22:15,639
Kom op!
943
01:22:15,639 --> 01:22:16,473
Gol
944
01:22:23,689 --> 01:22:24,648
Rennen!
945
01:22:24,648 --> 01:22:28,068
(geweer buldert)
(kogel piept)
946
01:22:28,068 --> 01:22:28,944
Blijf liggen!
947
01:22:32,406 --> 01:22:34,575
Ga naar de kinderen, snel!
948
01:22:50,007 --> 01:22:53,594
(dramatische muziek gaat verder)
949
01:22:57,055 --> 01:22:59,141
- Schiet op, kinderen, schiet op!
950
01:23:03,353 --> 01:23:06,023
(beide knorrend)
951
01:23:09,359 --> 01:23:12,362
(geweer dreunt)
- Ah!
952
01:23:14,406 --> 01:23:16,408
(geweer dreunt)
953
01:23:16,408 --> 01:23:19,203
(voetstappen kletteren)
954
01:23:19,203 --> 01:23:22,247
- Dat klopt Robin, duwen!
(dramatische muziek)
955
01:23:22,247 --> 01:23:23,081
Ga, Ben!
956
01:23:24,124 --> 01:23:26,168
(opspattend water)
957
01:23:26,168 --> 01:23:28,212
Oké Robin, maak je klaar!
958
01:23:30,130 --> 01:23:31,465
Gol
959
01:23:31,465 --> 01:23:34,718
(opspattend water)
960
01:23:34,718 --> 01:23:36,220
Zwem voor het vlot!
961
01:23:37,179 --> 01:23:38,347
(Margaret schreeuwt)
962
01:23:38,347 --> 01:23:41,183
- Niemand verlaat mijn schip!
963
01:23:42,059 --> 01:23:42,893
- Oh, oh!
964
01:23:45,229 --> 01:23:46,063
Trevor!
965
01:23:56,490 --> 01:23:57,741
Ah, nee! Oh, nee!
966
01:23:58,951 --> 01:24:01,119
- Naar binnen, trut!
967
01:24:08,877 --> 01:24:12,798
(statisch gekraak en gezoem)
968
01:24:14,800 --> 01:24:17,594
(dramatische muziek)
969
01:24:17,594 --> 01:24:20,180
(PA gebabbel in het Duits)
970
01:24:20,180 --> 01:24:22,849
(alarm klinkt)
971
01:24:32,609 --> 01:24:35,362
(gespannen muziek)
972
01:24:35,362 --> 01:24:38,240
(kettingen piepen)
973
01:24:55,924 --> 01:24:58,260
(EOT dings)
974
01:25:04,600 --> 01:25:06,018
- Trevor! Trevor!
975
01:25:20,157 --> 01:25:22,492
- Ben, Robin, waar is mama?
976
01:25:22,492 --> 01:25:24,786
- Ze is nog steeds op het schip!
977
01:25:24,786 --> 01:25:25,621
- Trevor!
978
01:25:34,546 --> 01:25:36,214
- Goed, Margaret.
979
01:25:39,384 --> 01:25:42,346
(spannende muziek)
980
01:25:42,346 --> 01:25:45,974
Goed?
- Ja.
981
01:25:45,974 --> 01:25:48,727
(opspattend water)
982
01:25:50,187 --> 01:25:52,939
(opspattend water)
983
01:26:04,618 --> 01:26:09,623
- Moeilijk te porten!
984
01:26:09,915 --> 01:26:12,000
(ongemakkelijke muziek)
985
01:26:12,000 --> 01:26:16,505
Klootzakken, als ik een
verwacht ik dat het wordt opgevolgd!
986
01:26:16,505 --> 01:26:17,964
Hoor je me?
987
01:26:17,964 --> 01:26:21,051
(PA spreekt Duits)
988
01:26:25,222 --> 01:26:27,974
(dramatische muziek)
989
01:26:33,522 --> 01:26:35,899
(geweer buldert)
990
01:26:35,899 --> 01:26:37,442
Ik ben jullie kapitein!
991
01:26:37,442 --> 01:26:39,695
(geweer buldert)
992
01:26:39,695 --> 01:26:42,280
Ik beveel je om van koers te veranderen!
993
01:26:42,280 --> 01:26:47,285
(geweer buldert)
(kogel piept)
994
01:26:48,537 --> 01:26:50,455
- Ben, geef me dat.
995
01:26:50,455 --> 01:26:51,623
Ga hier zitten.
996
01:26:59,631 --> 01:27:02,300
(motor rommelt)
997
01:27:06,805 --> 01:27:09,474
(geweer buldert)
998
01:27:11,601 --> 01:27:12,728
(motor sist)
999
01:27:12,728 --> 01:27:15,647
(Ashland gromt)
1000
01:27:16,606 --> 01:27:20,277
(Ashland gilt en schreeuwt)
1001
01:27:25,031 --> 01:27:27,993
(metaal dreunt dof)
1002
01:27:27,993 --> 01:27:31,079
(PA spreekt Duits)
1003
01:27:34,541 --> 01:27:38,545
(motor rommelt en kraakt)
1004
01:27:44,843 --> 01:27:49,848
(botten kraken)
(Ashland schreeuwt)
1005
01:27:52,726 --> 01:27:55,395
(Ashland huilt)
1006
01:28:14,080 --> 01:28:15,665
- Het gaat de andere kant op.
1007
01:28:16,958 --> 01:28:17,793
We hebben het gehaald!
1008
01:28:20,504 --> 01:28:21,588
We redden het nu wel.
1009
01:28:24,716 --> 01:28:25,967
Blijf peddelen!
1010
01:28:25,967 --> 01:28:28,595
(helikopterbladen buffet)
1011
01:28:28,595 --> 01:28:29,429
Dat is het.
1012
01:28:34,935 --> 01:28:35,769
- Begrepen, basis.
1013
01:28:35,769 --> 01:28:38,438
We maken nog één
en dan gaan we naar huis.
1014
01:28:44,277 --> 01:28:45,403
Stop!
1015
01:28:45,403 --> 01:28:47,322
Ik denk dat we hier iets hebben.
1016
01:28:47,322 --> 01:28:48,490
Ja, we hebben een vlot.
1017
01:28:48,490 --> 01:28:50,492
Een, twee, drie, vier.
1018
01:28:50,492 --> 01:28:52,369
Ja, vier mensen.
1019
01:28:52,369 --> 01:28:54,579
Geen teken van verdere overlevenden.
1020
01:28:54,579 --> 01:28:57,999
- Hey!
- Hallo!
1021
01:28:57,999 --> 01:29:00,669
- Ze lijken
in vrij goede vorm te zijn.
1022
01:29:00,710 --> 01:29:02,128
Op weg om redding uit te voeren.
1023
01:29:03,755 --> 01:29:05,131
- We zijn veilig, Margaret.
1024
01:29:05,131 --> 01:29:05,966
We zijn veilig.
1025
01:29:05,966 --> 01:29:07,717
Robin, we zijn in orde!
1026
01:29:08,844 --> 01:29:11,680
(opzwepende muziek)
1027
01:29:23,608 --> 01:29:26,444
(broeiende muziek)
1028
01:29:31,700 --> 01:29:34,160
(schip kreunt)
1029
01:29:55,849 --> 01:29:57,517
(broeiende muziek gaat verder)
1030
01:29:57,517 --> 01:30:00,437
(scheepshoorn blaast)
1031
01:30:05,775 --> 01:30:08,862
(PA spreekt Duits)
1032
01:30:22,542 --> 01:30:25,795
(motoren sissen en zoemen)
1033
01:30:41,770 --> 01:30:46,775
(metaal stort neer)
(scheepshoorn blaast)
1034
01:30:47,067 --> 01:30:49,986
(dreigende muziek)
1035
01:31:14,970 --> 01:31:18,723
(voorgevoelige muziek gaat verder)
1036
01:31:45,041 --> 01:31:47,752
(voorgevoelige muziek gaat verder)
1037
01:31:47,752 --> 01:31:50,463
(gedempte muziek)
1038
01:32:15,030 --> 01:32:18,491
(gedempte muziek gaat verder)
1039
01:32:44,976 --> 01:32:48,563
(gedempte muziek gaat verder)
1040
01:33:15,090 --> 01:33:18,676
(gedempte muziek gaat verder)
63443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.