Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,799 --> 00:01:18,400
Old Wang
2
00:01:18,560 --> 00:01:20,359
Turn left ahead and take the other road.
3
00:01:21,400 --> 00:01:22,519
But that road...
4
00:01:23,719 --> 00:01:24,680
Let's just go this way.
5
00:01:25,040 --> 00:01:25,760
Okay.
6
00:01:41,840 --> 00:01:42,599
Strange.
7
00:01:43,079 --> 00:01:44,120
Why not go straight?
8
00:01:44,319 --> 00:01:46,120
That road has twice as many traffic lights.
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
You didn't know that?
10
00:01:47,840 --> 00:01:49,359
Lovers who are about to part
11
00:01:49,359 --> 00:01:51,519
always wish for a few more red lights on the road.
12
00:01:53,879 --> 00:01:56,040
You mean President Qin and Secretary Lin?
13
00:01:56,840 --> 00:01:58,799
Why else do you think I'm tagging along?
14
00:02:00,640 --> 00:02:02,719
Secretary Lin really has a strong sense of crisis.
15
00:02:05,799 --> 00:02:06,799
Don't worry, Secretary Lin.
16
00:02:06,920 --> 00:02:08,439
I'll definitely take good care of President Qin.
17
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
Oh, I mean *we*.
18
00:02:12,159 --> 00:02:14,199
Xiao Xue and I will definitely take good care of President Qin.
19
00:02:31,240 --> 00:02:32,120
Wait for me to come back.
20
00:02:35,039 --> 00:02:35,840
Meili.
21
00:02:36,639 --> 00:02:37,840
When you come back...
22
00:02:38,479 --> 00:02:39,759
marry me.
23
00:04:38,680 --> 00:04:40,319
Seeing how close you two are,
24
00:04:40,319 --> 00:04:42,519
I wonder if you'd like to put your photo on the wall?
25
00:04:42,519 --> 00:04:43,680
I don't want to.
26
00:04:43,680 --> 00:04:44,560
Why don't you want to?
27
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Do you think it's unfair?
28
00:04:46,439 --> 00:04:48,040
Or are you ashamed to be with me?
29
00:04:48,560 --> 00:04:49,879
That's not it.
30
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
Then why?
31
00:04:51,879 --> 00:04:52,600
No reason.
32
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
I just don't want to.
33
00:04:53,920 --> 00:04:55,319
We came out to have fun,
34
00:04:55,639 --> 00:04:56,759
don't be such a killjoy.
35
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
I'm not.
36
00:04:59,000 --> 00:05:00,279
It's just putting up a photo.
37
00:05:00,439 --> 00:05:01,600
I just don't want to.
38
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Goodbye, Secretary Lin.
39
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Why are you back?
40
00:07:22,040 --> 00:07:23,360
Because I didn't want you to regret it.
41
00:07:24,000 --> 00:07:25,759
So I came back early.
42
00:07:38,279 --> 00:07:39,079
Secretary Lin...
43
00:07:39,079 --> 00:07:40,560
You really are still so clingy.
44
00:07:42,079 --> 00:07:42,959
Do you regret it?
45
00:07:44,839 --> 00:07:45,720
Silly.
46
00:08:37,559 --> 00:08:38,360
Okay.
47
00:08:49,279 --> 00:08:50,080
What's wrong?
48
00:08:52,200 --> 00:08:53,000
Nothing.
49
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
I have something to do later.
50
00:08:55,159 --> 00:08:56,840
You go to work first by yourself.
51
00:09:10,320 --> 00:09:11,519
Come in.
52
00:09:21,679 --> 00:09:22,240
Thank you.
53
00:09:22,240 --> 00:09:23,200
Sister Meili.
54
00:09:23,440 --> 00:09:24,360
Little Brother Lin.
55
00:09:24,360 --> 00:09:25,440
You have to be good.
56
00:09:25,720 --> 00:09:26,480
When you grow up,
57
00:09:26,480 --> 00:09:28,120
it'll be your turn to protect your sister.
58
00:09:28,399 --> 00:09:29,360
Let's pinky promise.
59
00:09:33,639 --> 00:09:34,679
What is it?
60
00:09:36,840 --> 00:09:37,879
I've been here before.
61
00:09:40,240 --> 00:09:41,039
Let's go in.
62
00:09:49,240 --> 00:09:50,039
Miss Qin.
63
00:09:50,399 --> 00:09:51,919
I'm sorry for asking you to meet here.
64
00:09:53,039 --> 00:09:53,840
It's fine.
65
00:09:54,440 --> 00:09:55,399
You people from the Lin family
66
00:09:55,399 --> 00:09:56,519
all like to arrange talks with people.
67
00:09:56,519 --> 00:09:57,600
I'm used to it.
68
00:10:00,039 --> 00:10:01,120
That's my son, Dahai.
69
00:10:01,440 --> 00:10:03,000
I assume you've met him?
70
00:10:04,200 --> 00:10:05,320
The matters here
71
00:10:05,320 --> 00:10:06,480
are complicated to explain.
72
00:10:07,279 --> 00:10:08,200
In short,
73
00:10:08,440 --> 00:10:09,559
I asked you here today
74
00:10:09,879 --> 00:10:11,360
for the matter concerning you and my son,
75
00:10:11,360 --> 00:10:12,679
Lin Han.
76
00:10:13,600 --> 00:10:14,799
Auntie, if you have something to say,
77
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
please speak frankly.
78
00:10:17,840 --> 00:10:20,200
I don't want you two to be together.
79
00:10:22,360 --> 00:10:23,480
What do you mean?
80
00:10:24,879 --> 00:10:26,480
Personally, I have
81
00:10:26,480 --> 00:10:28,120
absolutely no issue with you, Miss Qin.
82
00:10:28,320 --> 00:10:28,960
On the contrary,
83
00:10:29,399 --> 00:10:30,600
I quite admire
84
00:10:30,600 --> 00:10:32,399
a girl with your personality.
85
00:10:33,440 --> 00:10:34,080
But,
86
00:10:34,440 --> 00:10:35,679
you're not suitable for each other.
87
00:10:36,720 --> 00:10:37,799
You should know
88
00:10:38,159 --> 00:10:40,000
Lin Han is to inherit the Lin Group.
89
00:10:40,480 --> 00:10:42,320
He is the Lin Group's only hope.
90
00:10:42,960 --> 00:10:43,799
He cannot
91
00:10:43,799 --> 00:10:45,240
be your secretary forever.
92
00:10:46,159 --> 00:10:47,559
You'll realize later
93
00:10:47,840 --> 00:10:50,080
your dependence on him outweighs your love.
94
00:10:51,879 --> 00:10:53,679
Plus, this child, Xiao Hai...
95
00:10:54,080 --> 00:10:55,240
his current condition
96
00:10:55,759 --> 00:10:57,000
has us very worried.
97
00:10:57,600 --> 00:10:58,360
In short,
98
00:10:59,279 --> 00:11:00,440
break up.
99
00:11:01,039 --> 00:11:02,240
It's for the best for everyone.
100
00:11:03,080 --> 00:11:04,799
That child, Xiao Hai...
101
00:11:05,759 --> 00:11:08,000
He's over thirty and you still call him a child?
102
00:11:08,000 --> 00:11:08,720
Auntie,
103
00:11:09,080 --> 00:11:10,320
are you raising a man-child?
104
00:11:11,360 --> 00:11:12,559
And I'd like to ask,
105
00:11:12,919 --> 00:11:14,279
if we break up,
106
00:11:14,519 --> 00:11:16,039
exactly who is it good for?
107
00:11:16,919 --> 00:11:18,639
Since you say it's good for everyone,
108
00:11:18,759 --> 00:11:19,879
then who is 'everyone'?
109
00:11:20,279 --> 00:11:20,960
Is it me?
110
00:11:21,519 --> 00:11:22,440
Is it Lin Han?
111
00:11:22,879 --> 00:11:24,000
Is it you and uncle?
112
00:11:24,440 --> 00:11:25,679
Or is it him, Lin Hai?
113
00:11:26,399 --> 00:11:27,639
I asked you to come here
114
00:11:28,039 --> 00:11:29,759
precisely to let you see Xiao Hai.
115
00:11:30,120 --> 00:11:31,600
Because of you being with Xiao Han,
116
00:11:31,600 --> 00:11:32,519
see what he's become.
117
00:11:32,519 --> 00:11:33,039
Yes.
118
00:11:33,320 --> 00:11:34,519
I see him.
119
00:11:34,559 --> 00:11:35,200
And so?
120
00:11:35,919 --> 00:11:37,159
What does that have to do with me?
121
00:11:37,600 --> 00:11:39,120
Lin Han!
122
00:11:39,120 --> 00:11:39,639
Son!
123
00:11:39,639 --> 00:11:40,200
Lin Han!
124
00:11:40,240 --> 00:11:41,200
Calm down!
125
00:11:41,559 --> 00:11:42,440
Lin Han!
126
00:11:42,440 --> 00:11:43,000
Son!
127
00:11:45,039 --> 00:11:46,480
Lin Han! Lin Han!
128
00:11:47,799 --> 00:11:48,799
You see?
129
00:11:49,200 --> 00:11:50,279
He is my son.
130
00:11:50,519 --> 00:11:51,960
He was perfectly normal.
131
00:11:52,240 --> 00:11:53,279
It's because you're with his brother
132
00:11:53,279 --> 00:11:54,679
Let me ask again,
133
00:11:55,240 --> 00:11:57,600
what does this have to do with me?
134
00:12:01,600 --> 00:12:02,639
Miss Qin,
135
00:12:03,240 --> 00:12:04,759
you may not understand,
136
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
but as a mother...
137
00:12:06,919 --> 00:12:07,480
Yes.
138
00:12:08,159 --> 00:12:09,360
You, as a mother.
139
00:12:09,879 --> 00:12:11,720
So for the sake of your eldest son,
140
00:12:12,000 --> 00:12:12,960
you let your younger son
141
00:12:12,960 --> 00:12:14,720
suffer grievances for over twenty years.
142
00:12:15,279 --> 00:12:17,200
And now you want him to sacrifice his own happiness too?
143
00:12:17,919 --> 00:12:19,919
Is this something a mother would do?
144
00:12:20,120 --> 00:12:21,399
What do you mean by that?
145
00:12:23,080 --> 00:12:24,200
Am I wrong?
146
00:12:25,600 --> 00:12:27,039
Lin Han's former name
147
00:12:28,200 --> 00:12:29,639
was Lin Hai, wasn't it?
148
00:12:34,320 --> 00:12:36,799
How do you know about this?
149
00:12:50,320 --> 00:12:51,120
Mistakenly swapping
150
00:12:51,120 --> 00:12:52,639
his own role with his brother's,
151
00:12:53,399 --> 00:12:55,080
seeing himself as the victim.
152
00:12:55,360 --> 00:12:56,480
This is an excessive sense of guilt
153
00:12:56,480 --> 00:12:57,720
over his own actions.
154
00:12:57,720 --> 00:12:59,360
It can cause serious psychological disorders.
155
00:12:59,399 --> 00:13:00,320
My suggestion is,
156
00:13:00,519 --> 00:13:01,159
for now,
157
00:13:01,840 --> 00:13:03,039
it's best not to provoke him.
158
00:13:03,039 --> 00:13:04,080
He wants to hurt me!
159
00:13:04,639 --> 00:13:05,440
He wants to hurt me!
160
00:13:05,600 --> 00:13:06,399
He wants to hurt me!
161
00:13:06,759 --> 00:13:07,879
He wants to hurt me!
162
00:13:07,879 --> 00:13:09,000
No one wants to hurt you.
163
00:13:09,600 --> 00:13:10,279
Don't be like this.
164
00:13:10,279 --> 00:13:11,440
No one wants to hurt you.
165
00:13:12,480 --> 00:13:13,240
Stop it.
166
00:13:15,320 --> 00:13:16,279
Xiao Hai.
167
00:13:16,639 --> 00:13:17,600
I'm not Lin Han.
168
00:13:17,759 --> 00:13:18,720
I'm not Lin Han.
169
00:13:18,759 --> 00:13:19,840
Lin Han is the bad guy.
170
00:13:19,919 --> 00:13:20,919
Lin Han is the bad guy.
171
00:13:21,200 --> 00:13:22,480
Mom, I'm Lin Hai.
172
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
I'm Lin Hai.
173
00:13:23,440 --> 00:13:24,480
I'm Lin Hai.
174
00:13:24,480 --> 00:13:26,360
You're Lin Hai.
175
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
It's Mom's fault.
176
00:13:28,320 --> 00:13:29,639
It's all Mom's fault.
177
00:13:33,360 --> 00:13:35,240
Mom is sorry.
178
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Then we'll have to leave it at that for now.
179
00:13:41,639 --> 00:13:42,240
Frankly,
180
00:13:42,879 --> 00:13:44,440
the other child doesn't remember either.
181
00:13:44,960 --> 00:13:45,440
I think
182
00:13:46,120 --> 00:13:46,639
for now,
183
00:13:46,799 --> 00:13:48,600
stabilizing the eldest son's condition
184
00:13:48,600 --> 00:13:49,480
is the best course.
185
00:13:49,879 --> 00:13:50,480
Alright.
186
00:13:50,759 --> 00:13:51,679
Thank you, Doctor.
187
00:13:52,559 --> 00:13:54,759
I've been with Lin Han day and night for three years.
188
00:13:55,360 --> 00:13:56,960
What he is capable of,
189
00:13:56,960 --> 00:13:58,600
and what he is not,
190
00:13:58,639 --> 00:13:59,600
I have eyes.
191
00:13:59,600 --> 00:14:00,759
I can see for myself.
192
00:14:01,159 --> 00:14:02,720
And as his mother,
193
00:14:03,039 --> 00:14:04,879
I will give you the respect you deserve.
194
00:14:05,799 --> 00:14:07,399
But if you expect him to keep
195
00:14:07,399 --> 00:14:09,399
sacrificing himself endlessly,
196
00:14:10,000 --> 00:14:11,279
even if he's willing,
197
00:14:11,840 --> 00:14:13,399
I absolutely will not allow it.
198
00:14:13,799 --> 00:14:14,600
What you're saying...
199
00:14:14,600 --> 00:14:15,679
Has my temper, Qin Meili's,
200
00:14:15,679 --> 00:14:17,279
been too good lately?
201
00:14:17,480 --> 00:14:18,279
How dare someone make
202
00:14:18,279 --> 00:14:19,639
such an unreasonable demand of me?
203
00:14:21,000 --> 00:14:22,879
Do I look like the kind of person
204
00:14:22,919 --> 00:14:24,919
who would sacrifice her own happiness
205
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
just to keep the peace,
206
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
for your sake, mine, or everyone's?
207
00:14:29,080 --> 00:14:29,639
You...
208
00:14:29,759 --> 00:14:30,440
It seems what I said
209
00:14:30,440 --> 00:14:31,919
to your eldest son before
210
00:14:32,279 --> 00:14:33,720
needs repeating now.
211
00:14:34,759 --> 00:14:36,120
In this world,
212
00:14:36,440 --> 00:14:37,639
aside from me,
213
00:14:38,320 --> 00:14:39,159
no one,
214
00:14:39,159 --> 00:14:40,679
is allowed to bully my man.
215
00:14:41,519 --> 00:14:42,840
In case you still don't understand,
216
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
let me emphasize:
217
00:14:44,399 --> 00:14:45,759
Among that "no one,"
218
00:14:45,759 --> 00:14:46,799
includes you.
219
00:14:47,440 --> 00:14:48,360
As for Lin Hai,
220
00:14:49,000 --> 00:14:49,519
he
221
00:14:50,039 --> 00:14:50,840
has nothing
222
00:14:50,840 --> 00:14:53,360
to do with me.
223
00:14:59,480 --> 00:15:00,759
You don't really think
224
00:15:02,639 --> 00:15:04,480
Lin Han remembers nothing, do you?
12889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.