All language subtitles for Dear.Secretary.2025.S01E17.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,799 --> 00:01:14,200 Why use my photo 2 00:01:14,400 --> 00:01:15,799 to sign up for dating apps? 3 00:01:16,120 --> 00:01:16,719 Also, 4 00:01:16,920 --> 00:01:18,159 I'm clearly not thirty years old. 5 00:01:18,159 --> 00:01:18,959 I'm twenty-nine. 6 00:01:18,959 --> 00:01:19,879 I've said it so many times. 7 00:01:21,599 --> 00:01:22,239 Alright. 8 00:01:22,439 --> 00:01:23,200 I don't mind. 9 00:01:23,359 --> 00:01:24,560 But I do! 10 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 It's not the first time. 11 00:01:27,079 --> 00:01:28,079 Is she really my biological mother? 12 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 Don't be angry. 13 00:01:30,280 --> 00:01:30,799 Look. 14 00:01:50,879 --> 00:01:51,840 Don't just stand there. 15 00:01:51,840 --> 00:01:52,400 Let's go. 16 00:04:28,079 --> 00:04:28,879 Little brother. 17 00:04:29,959 --> 00:04:30,720 Don't be afraid. 18 00:04:37,839 --> 00:04:38,759 Are you okay? 19 00:04:41,160 --> 00:04:41,959 It's okay. 20 00:04:42,519 --> 00:04:43,399 However, 21 00:04:43,879 --> 00:04:45,279 you were really amazing today. 22 00:04:46,800 --> 00:04:47,600 Really? 23 00:04:48,399 --> 00:04:49,160 Yes. 24 00:04:49,839 --> 00:04:50,920 Very commanding. 25 00:04:50,920 --> 00:04:51,879 You charmed me. 26 00:04:52,839 --> 00:04:53,959 Compared to what others say, 27 00:04:54,920 --> 00:04:56,360 I trust my own feelings more. 28 00:04:57,439 --> 00:04:59,199 Not because you are my boyfriend, 29 00:04:59,560 --> 00:05:01,079 but because 30 00:05:01,079 --> 00:05:01,839 you are you. 31 00:05:02,399 --> 00:05:03,519 My dear Secretary. 32 00:05:10,040 --> 00:05:11,439 What wish did you just make? 33 00:05:12,519 --> 00:05:13,360 I won't tell you. 34 00:05:13,759 --> 00:05:14,959 It won't come true if I say it out loud. 35 00:05:15,920 --> 00:05:16,720 Alright. 36 00:05:17,519 --> 00:05:20,240 Then the heart-fluttering date spot is the amusement park. 37 00:05:20,240 --> 00:05:20,680 Achieved. 38 00:05:21,079 --> 00:05:23,079 Favorite snack is cotton candy. Achieved. 39 00:05:23,519 --> 00:05:24,639 The most wanted gift 40 00:05:24,639 --> 00:05:25,879 is a puppy balloon. Achieved. 41 00:05:26,759 --> 00:05:27,879 The ideal boyfriend is 42 00:05:27,879 --> 00:05:29,319 gentle and considerate. 43 00:05:30,160 --> 00:05:31,319 Barely achieved. 44 00:05:32,279 --> 00:05:35,600 Then the most wanted confession method is... 45 00:05:35,879 --> 00:05:37,040 You wouldn't... 46 00:05:37,160 --> 00:05:37,959 Shh. 47 00:05:39,319 --> 00:05:40,079 Three. 48 00:05:40,519 --> 00:05:41,199 Two. 49 00:05:41,480 --> 00:05:42,000 One. 50 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 I love you. 51 00:06:02,040 --> 00:06:02,720 Qin Meili. 52 00:06:07,160 --> 00:06:07,879 I can't hear you. 53 00:06:08,560 --> 00:06:09,319 I love you! 54 00:06:09,600 --> 00:06:10,399 Can't hear you! 55 00:06:10,439 --> 00:06:11,120 I love you! 56 00:06:11,120 --> 00:06:11,800 I love you! 57 00:06:11,800 --> 00:06:12,560 I love you, Qin Meili! 58 00:06:42,839 --> 00:06:43,639 Meili. 59 00:06:45,680 --> 00:06:46,839 There's something 60 00:06:47,519 --> 00:06:48,720 I've always wanted to tell you. 61 00:06:50,560 --> 00:06:51,560 Didn't I say? 62 00:06:52,040 --> 00:06:53,279 When you want to tell me, 63 00:06:54,000 --> 00:06:55,079 just tell me then. 64 00:06:56,839 --> 00:06:59,639 Although I don't know if it's necessary, 65 00:07:00,759 --> 00:07:02,120 but since someone cares, 66 00:07:02,680 --> 00:07:03,480 I still want to... 67 00:07:03,480 --> 00:07:04,560 Are you going to tell me 68 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 how you managed 69 00:07:06,920 --> 00:07:08,680 to make the usually lively amusement park 70 00:07:08,879 --> 00:07:10,759 empty on a weekend? 71 00:07:11,959 --> 00:07:13,000 You knew everything. 72 00:07:14,000 --> 00:07:14,879 It's Lin Hai. 73 00:07:16,600 --> 00:07:17,959 Remember that year I just returned to China, 74 00:07:19,040 --> 00:07:20,759 Qin Group was already insolvent, 75 00:07:21,279 --> 00:07:22,480 and almost declared bankruptcy. 76 00:07:23,639 --> 00:07:25,160 So I made a deal with my dad, 77 00:07:25,879 --> 00:07:26,959 that as long as he let me take over, 78 00:07:27,680 --> 00:07:28,439 within a year, 79 00:07:28,439 --> 00:07:30,279 I would definitely turn Qin Group's losses into profits. 80 00:07:31,360 --> 00:07:33,199 But actually, I was gambling back then too. 81 00:07:34,399 --> 00:07:36,319 So the first thing I did upon entering the company 82 00:07:36,879 --> 00:07:38,680 was to find a reasonable helper. 83 00:07:39,920 --> 00:07:41,199 At this time, you appeared. 84 00:07:42,319 --> 00:07:43,560 You perfectly fit 85 00:07:43,560 --> 00:07:44,639 all my requirements. 86 00:07:46,319 --> 00:07:47,519 But facing a resume 87 00:07:47,600 --> 00:07:49,759 with very little personal information, 88 00:07:50,279 --> 00:07:51,920 I think no one wouldn't be curious. 89 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 We've checked it out. 90 00:07:53,480 --> 00:07:54,639 It's the youngest son of the Lin Group. 91 00:07:54,959 --> 00:07:55,920 Because of a marriage issue, 92 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 he cut ties with his family. 93 00:07:57,079 --> 00:07:58,319 He really needs this money now. 94 00:07:59,040 --> 00:08:00,120 In the past, 95 00:08:00,600 --> 00:08:01,120 this was called elopement. 96 00:08:01,920 --> 00:08:03,720 He's a pretty good young man. 97 00:08:04,720 --> 00:08:05,759 The Lin Group 98 00:08:06,079 --> 00:08:07,480 isn't a competing company of ours. 99 00:08:07,680 --> 00:08:08,360 But, 100 00:08:08,519 --> 00:08:09,959 the fact that he hid his resume 101 00:08:10,360 --> 00:08:11,199 isn't quite compliant. 102 00:08:12,240 --> 00:08:13,279 I don't know what he wants to do. 103 00:08:13,759 --> 00:08:14,560 President Qin, 104 00:08:14,879 --> 00:08:15,720 you decide. 105 00:08:17,199 --> 00:08:18,199 Okay, I know. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 This matter, 107 00:08:20,519 --> 00:08:22,160 I hope only you and I know. 108 00:08:22,439 --> 00:08:23,560 Or rather, 109 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 only I know. 110 00:08:25,680 --> 00:08:26,759 Yes, understood. 111 00:08:28,480 --> 00:08:29,920 This is Secretary Lin's girlfriend. 112 00:08:30,199 --> 00:08:31,959 They say their relationship is very good. 113 00:08:32,840 --> 00:08:34,559 The girl is going abroad to study next week. 114 00:08:34,759 --> 00:08:36,039 With his current salary, 115 00:08:36,279 --> 00:08:37,679 it won't be easy to afford. 116 00:08:39,840 --> 00:08:40,639 Xiao Gu. 117 00:08:41,559 --> 00:08:42,879 Secretary Lin's salary 118 00:08:43,360 --> 00:08:44,840 needs to be raised by 50%. 119 00:08:45,200 --> 00:08:45,960 Also, 120 00:08:46,720 --> 00:08:48,000 the apartment they live in, 121 00:08:48,000 --> 00:08:48,679 buy it. 122 00:08:49,120 --> 00:08:50,960 The rent Secretary Lin pays from now on, 123 00:08:51,279 --> 00:08:52,639 deposit it into his salary account 124 00:08:52,639 --> 00:08:53,600 as a performance bonus. 125 00:08:54,159 --> 00:08:54,960 President Qin, 126 00:08:55,240 --> 00:08:56,200 isn't this inappropriate? 127 00:08:59,320 --> 00:09:00,480 Do you have any objections? 128 00:09:08,679 --> 00:09:09,679 You've done well. 129 00:09:10,600 --> 00:09:12,279 But recently some shareholders said 130 00:09:12,600 --> 00:09:13,879 that new secretary 131 00:09:14,120 --> 00:09:14,960 has a lot of authority. 132 00:09:15,559 --> 00:09:17,200 Like files that are exclusive company secrets, 133 00:09:17,519 --> 00:09:18,159 it's best 134 00:09:18,519 --> 00:09:19,480 not to let him know. 135 00:09:21,080 --> 00:09:21,879 Dad, 136 00:09:23,000 --> 00:09:24,399 this planning document 137 00:09:24,600 --> 00:09:25,759 was made by Secretary Lin. 138 00:09:28,039 --> 00:09:28,960 He made it? 139 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 You trust him that much? 140 00:09:47,080 --> 00:09:47,799 Alright then. 141 00:09:52,080 --> 00:09:52,720 Actually, 142 00:09:53,399 --> 00:09:54,600 over these three years, 143 00:09:54,799 --> 00:09:56,480 I wasn't without my doubts about you. 144 00:09:57,279 --> 00:09:58,399 But strangely, 145 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 you were always able 146 00:10:00,320 --> 00:10:01,440 to put my mind at ease. 147 00:10:02,559 --> 00:10:03,120 It wasn't until 148 00:10:03,960 --> 00:10:05,120 I truly had to face 149 00:10:05,120 --> 00:10:07,639 the fact that you might leave that I realized 150 00:10:09,879 --> 00:10:10,919 who you really are 151 00:10:10,919 --> 00:10:11,919 doesn't matter at all. 152 00:10:13,159 --> 00:10:14,840 Who I love is what matters most. 153 00:10:21,600 --> 00:10:23,399 I actually never knew 154 00:10:35,960 --> 00:10:38,240 it was Old Liu who prepared this special surprise for me. 155 00:10:38,679 --> 00:10:39,440 It's great, right? 156 00:10:44,159 --> 00:10:45,120 It's quite nice. 157 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 This is so cheesy. 158 00:11:03,600 --> 00:11:05,440 I'm really happy today. 159 00:11:05,799 --> 00:11:07,080 Thank you. 160 00:11:07,679 --> 00:11:08,759 As long as you like it. 161 00:11:11,799 --> 00:11:12,480 Well then, 162 00:11:12,799 --> 00:11:15,399 let's leave it at this for now. 163 00:11:15,679 --> 00:11:16,480 See you tomorrow. 164 00:11:18,840 --> 00:11:19,639 See you tomorrow. 165 00:11:41,840 --> 00:11:42,639 What should I do? 166 00:11:43,879 --> 00:11:45,759 I really can't bear to wait until tomorrow to see you. 167 00:11:56,519 --> 00:11:57,840 What does this mean? 168 00:11:59,840 --> 00:12:01,559 Does it mean I should come in? 169 00:12:05,879 --> 00:12:07,039 Then I'll listen to you. 170 00:12:07,440 --> 00:12:08,320 Miss Meili. 171 00:12:08,960 --> 00:12:10,000 I'm coming in. 172 00:12:13,840 --> 00:12:14,279 Meili. 173 00:12:14,440 --> 00:12:15,039 Wait for me. 9881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.